Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,041 --> 00:00:00,041
25.000
2
00:00:20,854 --> 00:00:36,703
subtitles made by senor_datel@post.sk
3
00:00:37,954 --> 00:00:40,206
Captain Cartman reporting from
Shuttlecraft Spontaneity.
4
00:00:40,373 --> 00:00:41,458
Approaching planet Omega Nine.
5
00:00:41,666 --> 00:00:43,126
Warp drive disengaged.
6
00:00:43,376 --> 00:00:44,252
Landing sequence initiated.
7
00:00:44,419 --> 00:00:45,295
What kind of atmosphere are you
8
00:00:45,420 --> 00:00:46,880
reading on the planet surface, Jew?
9
00:00:47,130 --> 00:00:48,381
I'm a Vulcan!
10
00:00:48,590 --> 00:00:49,674
All right, what kind of atmosphere
11
00:00:50,258 --> 00:00:51,634
are you reading, Vulcan Jew?
12
00:00:51,843 --> 00:00:53,261
The atmosphere is oxygen-based,
13
00:00:53,386 --> 00:00:54,721
should support our breathing.
14
00:00:54,971 --> 00:00:56,765
All right, hang on. We're about to land.
15
00:00:59,100 --> 00:01:00,727
Okay, First Officer Stan and Engineer Kenny,
16
00:01:00,894 --> 00:01:02,187
you come with me on the away team.
17
00:01:02,312 --> 00:01:03,730
Vulcan Jew Kyle will wait here.
18
00:01:03,897 --> 00:01:04,939
No! I'm on the away team too!
19
00:01:05,065 --> 00:01:07,233
It's my Mom's new minivan,
so I'm the captain, Kyle!
20
00:01:07,400 --> 00:01:08,068
I don't care!
21
00:01:08,193 --> 00:01:09,527
You're not making me wait in the van again!
22
00:01:09,652 --> 00:01:10,445
Fine, Kyle!
23
00:01:10,570 --> 00:01:12,197
But if something goes wrong out there
on the planet surface,
24
00:01:12,322 --> 00:01:14,824
don't hold me responsible.
25
00:01:18,370 --> 00:01:19,579
Set phasers on stun.
26
00:01:20,288 --> 00:01:21,289
Things seem pretty quiet.
27
00:01:21,831 --> 00:01:23,458
Yes. A little too quiet.
28
00:01:24,125 --> 00:01:26,461
I am picking up carbon-based life
forms in Sector C.
29
00:01:26,628 --> 00:01:27,671
I believe we will find a village
30
00:01:27,796 --> 00:01:29,964
of peaceful aliens over that ridge.
31
00:01:30,173 --> 00:01:31,049
Okay, fine,
32
00:01:31,132 --> 00:01:32,550
I guess we'll look for- Oh no!!
33
00:01:32,676 --> 00:01:33,134
Look out!!
34
00:01:33,259 --> 00:01:34,761
It's a giant four-headed lava frog!!
35
00:01:34,844 --> 00:01:36,805
Shoot it!!
36
00:01:37,180 --> 00:01:38,807
Oh no, it got Kyle!!
37
00:01:39,015 --> 00:01:40,308
No it doesn't.
38
00:01:40,392 --> 00:01:42,310
Aw, it got Kyle and it's
tearing his head off!!
39
00:01:42,394 --> 00:01:43,770
Aw you guys, it looks like Kyle is done for.
40
00:01:43,895 --> 00:01:44,688
No I'm not!
41
00:01:44,813 --> 00:01:46,648
Goddamnit Cartman, you're not
gonna kill me off again!
42
00:01:46,856 --> 00:01:48,858
Agh! You see guys, this is
why you don't bring
43
00:01:48,942 --> 00:01:50,235
Jews along on the away team:
44
00:01:50,402 --> 00:01:51,403
they don't play along!
45
00:01:51,528 --> 00:01:52,570
Shut up about Jews, fatass!
46
00:01:52,737 --> 00:01:53,905
You don't know anything!
47
00:01:54,030 --> 00:01:54,948
Oh God, here we go again.
48
00:01:55,115 --> 00:01:55,699
Oh yeah?!
49
00:01:55,824 --> 00:01:56,908
I saw Mel Gibson's movie, The Passion,
50
00:01:57,075 --> 00:01:58,159
and Mel Gibson says, in the movie,
51
00:01:58,284 --> 00:01:59,327
Jews are the Devil!
52
00:01:59,452 --> 00:02:00,370
He does not!
53
00:02:00,453 --> 00:02:00,995
How do you know?!
54
00:02:01,121 --> 00:02:03,039
I've seen The Passion
thirty-four times now, Kyle!
55
00:02:03,164 --> 00:02:04,457
You haven't seen it once!
56
00:02:04,541 --> 00:02:05,792
There's even one part where the Jews
57
00:02:05,917 --> 00:02:07,002
have a chance to save Jesus,
58
00:02:07,085 --> 00:02:08,044
and you know what they do? T
59
00:02:08,128 --> 00:02:09,796
hey let Barabbas, a serial killer,
60
00:02:09,963 --> 00:02:11,589
go free instead and laugh about it.
61
00:02:11,631 --> 00:02:12,090
Naw uh!
62
00:02:12,215 --> 00:02:13,591
Go see the movie, Kyle!!
63
00:02:13,675 --> 00:02:14,217
That does it!
64
00:02:14,300 --> 00:02:15,552
I'm sick of you guys arguing
about The Passion!
65
00:02:15,677 --> 00:02:16,261
I'm out of here.
66
00:02:16,344 --> 00:02:16,720
(Me too!)
67
00:02:16,803 --> 00:02:17,929
I'm not arguing about The Passion!
68
00:02:18,013 --> 00:02:19,931
He's being an asshole!
69
00:02:20,015 --> 00:02:20,807
You know what it is?
70
00:02:20,890 --> 00:02:21,516
You're scared.
71
00:02:21,599 --> 00:02:22,767
You're scared of the truth.
72
00:02:22,892 --> 00:02:24,060
You don't want that movie to show you
73
00:02:24,144 --> 00:02:25,270
just how bad the Jews are,
74
00:02:25,395 --> 00:02:26,604
and why everyone hates you.
75
00:02:26,688 --> 00:02:27,313
People don't hate the Jews!
76
00:02:27,522 --> 00:02:28,106
Really?
77
00:02:28,189 --> 00:02:30,358
Three hundred million domestic box-office, Kyle.
78
00:02:30,442 --> 00:02:32,861
The top-grossing film of all time, Kyle.
79
00:02:33,153 --> 00:02:35,363
Those numbers don't lie.
80
00:02:35,447 --> 00:02:37,198
If you're not scared of The Passion
then go see it.
81
00:02:37,323 --> 00:02:39,117
Go see it and tell me I'm wrong.
82
00:02:39,242 --> 00:02:40,785
Mel Gibson, Kyle.
83
00:02:40,910 --> 00:02:44,330
Mel Gibson.
84
00:02:44,539 --> 00:02:46,332
...You're a stupid asshole!
85
00:02:50,420 --> 00:02:52,714
Sweeet, now I can just play with myself.
86
00:02:52,756 --> 00:02:53,757
Pewpeww-pewww!
87
00:02:53,882 --> 00:02:55,008
Get back in the shuttlecraft!
88
00:03:05,727 --> 00:03:06,978
One please.
89
00:03:07,896 --> 00:03:09,814
This is an R-rated movie.
90
00:03:10,106 --> 00:03:11,316
Yeah, I know, but I have to-
91
00:03:11,483 --> 00:03:13,485
But, because this is such an important film
92
00:03:13,651 --> 00:03:16,071
that actually depicts the selfless
act of Jesus Christ,
93
00:03:16,237 --> 00:03:18,281
I'll let you in to see it.
94
00:03:18,448 --> 00:03:20,200
...Thanks.
95
00:03:30,418 --> 00:03:32,337
Hac bashtud Christo.
96
00:03:32,962 --> 00:03:35,715
Et lac Hesus. Belaca veshtad.
97
00:03:36,383 --> 00:03:37,926
Wa!
98
00:03:38,426 --> 00:03:41,221
Haaaah!
99
00:03:43,181 --> 00:04:02,617
Non. Non. Nono, non, non, WAAAAHH!!
100
00:04:13,044 --> 00:04:14,212
How?
101
00:04:14,295 --> 00:04:16,339
How could the Jews do that to Jesus?
102
00:04:16,673 --> 00:04:18,842
Pretty brutal, isn't it?
103
00:04:18,967 --> 00:04:21,886
Kinda wanna make you change your life, huh?
104
00:04:22,637 --> 00:04:24,347
And now, back to Terrance and Phillip.
105
00:04:24,764 --> 00:04:26,307
Hey Terrance, I think I have a-
106
00:04:26,391 --> 00:04:27,976
Mom! Doorbell!
107
00:04:28,101 --> 00:04:30,145
Wait, before you do, pull my thumb.
108
00:04:30,437 --> 00:04:33,189
Mom! Answer the door!
109
00:04:33,523 --> 00:04:34,774
Hey Phillip, guess what?
110
00:04:34,941 --> 00:04:36,818
Goddamnit, lazy-ass whore.
111
00:04:36,943 --> 00:04:37,277
What?
112
00:04:37,444 --> 00:04:42,323
You were right.
113
00:04:42,449 --> 00:04:44,159
You were right all along.
114
00:04:44,284 --> 00:04:45,869
I thought you were just an asshole
when you ripped on Jews,
115
00:04:45,994 --> 00:04:47,620
but... I didn't know,
116
00:04:47,829 --> 00:04:50,123
I... I didn't know.
117
00:04:51,750 --> 00:04:52,876
It's okay, Kyle.
118
00:04:53,001 --> 00:04:53,543
It's okay.
119
00:04:53,668 --> 00:04:55,920
Just... say that first part again?
120
00:04:56,254 --> 00:04:58,715
You were, you were right?
121
00:04:59,758 --> 00:05:01,384
Mmm, one more time, Kyle.
122
00:05:01,843 --> 00:05:03,803
You were right.
123
00:05:07,057 --> 00:05:08,683
I want to thank you for all the blessings
124
00:05:08,850 --> 00:05:09,559
you have brought me.
125
00:05:09,768 --> 00:05:11,811
You have shown me the way so
many times in the past and...
126
00:05:11,895 --> 00:05:13,772
now you are making all my dreams come true.
127
00:05:13,897 --> 00:05:15,440
You give me strength when there is doubt,
128
00:05:15,607 --> 00:05:17,692
and I praise you for all you have done.
129
00:05:17,942 --> 00:05:20,320
Only you, Mel Gibson, have had the wisdom and the courage
130
00:05:20,445 --> 00:05:22,030
to show the world the truth.
131
00:05:22,155 --> 00:05:23,573
From this day forward I will dedicate my life
132
00:05:23,740 --> 00:05:26,034
to making sure your film is seen by everyone.
133
00:05:26,159 --> 00:05:28,536
I will organize the masses so
that we may do thy bidding.
134
00:05:28,787 --> 00:05:30,538
Hail Mel Gibson.
135
00:05:30,705 --> 00:05:31,706
Amen.
136
00:05:33,917 --> 00:05:35,335
Look at that, dude.
137
00:05:35,502 --> 00:05:38,213
The Passion has made almost
400 milliion dollars at the box office now.
138
00:05:38,296 --> 00:05:39,089
(Goddamn.)
139
00:05:39,255 --> 00:05:41,216
Everyone in the country's gonna see that movie.
140
00:05:41,383 --> 00:05:43,635
I guess... we have to ge see it too.
141
00:06:07,283 --> 00:06:10,453
Dude. That movie sucked.
142
00:06:10,578 --> 00:06:12,288
(Yeah, it totally sucked!)
143
00:06:12,414 --> 00:06:13,790
How can they even call that a movie?
144
00:06:13,873 --> 00:06:14,916
(I dunno)
145
00:06:15,041 --> 00:06:15,959
That's bullcrap dude,
146
00:06:16,042 --> 00:06:16,835
let's go get our money back.
147
00:06:16,960 --> 00:06:17,419
(Yeah!)
148
00:06:18,795 --> 00:06:22,132
Wow, I didn't realize how
horrible Christ's death was.
149
00:06:22,257 --> 00:06:23,425
Me neither.
150
00:06:23,550 --> 00:06:26,386
Oh honey, let's be good Christians
from now on! [
151
00:06:27,512 --> 00:06:29,514
I think if more people saw The Passion
152
00:06:29,639 --> 00:06:31,224
they'd have faith in Jesus.
153
00:06:31,349 --> 00:06:33,977
Yeah, it really guilt-trips
you into believing.
154
00:06:37,355 --> 00:06:38,606
Hey, we want our money back.
155
00:06:38,732 --> 00:06:39,190
Huh?
156
00:06:39,315 --> 00:06:40,442
That movie sucked ass.
157
00:06:40,567 --> 00:06:41,276
Give us back our eighteen dollars.
158
00:06:41,401 --> 00:06:42,485
I can't refund your money.
159
00:06:42,652 --> 00:06:44,070
You sat through the whole movie.
160
00:06:44,195 --> 00:06:45,739
That wasn't a movie, that was a snuff film!
161
00:06:45,947 --> 00:06:46,489
(Yeah!)
162
00:06:46,698 --> 00:06:48,658
You can't charge people to watch
a guy get tortured for two hours!
163
00:06:48,867 --> 00:06:50,785
That guy happened to be Jesus,
164
00:06:50,994 --> 00:06:53,455
and he went through all that
to pay for YOUR SINS!
165
00:06:53,663 --> 00:06:55,540
We go to church to learn that stuff!
166
00:06:55,665 --> 00:06:56,458
We go to movies to be entertained!
167
00:06:56,583 --> 00:06:58,209
We weren't entertained, and we
want our money back!
168
00:06:58,376 --> 00:06:59,544
I'm now allowed to give you your money back
169
00:06:59,669 --> 00:07:01,338
after you sat through the whole movie!
170
00:07:01,463 --> 00:07:04,341
You'd have to take your complaint up with the film's producers.
171
00:07:04,466 --> 00:07:05,508
W-what? Mel Gibson?
172
00:07:05,633 --> 00:07:07,385
You're saying we have to get
our money back from Mel Gibson?
173
00:07:07,510 --> 00:07:09,012
Yeah. I'd like to see you try.
174
00:07:09,137 --> 00:07:10,138
Oh, we will!
175
00:07:10,263 --> 00:07:10,847
This is America!
176
00:07:10,972 --> 00:07:12,098
And in America, if something sucks,
177
00:07:12,223 --> 00:07:13,725
you're supposed to be able
to get your money back!
178
00:07:13,892 --> 00:07:16,353
Come on, Kenny!
179
00:07:16,561 --> 00:07:25,695
Kill him! Guilty! Kill him!
180
00:07:25,945 --> 00:07:33,745
Kill him! Kill him!
181
00:07:33,912 --> 00:07:34,329
Die!
182
00:07:34,496 --> 00:07:41,002
Kill Jesus! Yesss! Arrrgh!
183
00:07:52,597 --> 00:07:55,558
Okay, search for Mel Gibson.
184
00:07:55,809 --> 00:07:57,686
Mel Gibson bio, Mel Gibson news,
Mel Gibson...
185
00:07:57,811 --> 00:07:59,145
home page. Here we go.
186
00:07:59,270 --> 00:08:00,980
Welcome to Mel Gibson's ThePassion.com,
187
00:08:01,189 --> 00:08:02,899
your source for everything Mel.
188
00:08:03,191 --> 00:08:04,275
Pictures, philosophy, upcoming projects.
189
00:08:04,359 --> 00:08:05,110
Damnit, no phone number! Oh wait!
190
00:08:05,235 --> 00:08:07,821
"For more information on Mel Gibson,
call the Webmaster at 1-800-43.."
191
00:08:08,029 --> 00:08:09,406
Okay, okay, wait, here we go.
192
00:08:15,829 --> 00:08:18,373
Mel Gibson's The Passion Fan Club.
193
00:08:18,623 --> 00:08:20,959
Hi, uh, my friend and I just went
to see The Passion
194
00:08:21,084 --> 00:08:22,669
Uh huh, and so you want to join
the fan club now.
195
00:08:22,794 --> 00:08:24,587
Our first meeting is at 5:30 p.m.
196
00:08:24,796 --> 00:08:26,673
Nonono, no, we want our money back.
197
00:08:26,798 --> 00:08:28,091
What?
198
00:08:28,216 --> 00:08:29,009
We think the movie sucked
199
00:08:29,092 --> 00:08:30,802
and we want Mel Gibson to give us
back our eighteen dollars.
200
00:08:30,927 --> 00:08:32,220
Do you know how we can get in touch with him?
201
00:08:32,345 --> 00:08:33,304
You thought it sucked?
202
00:08:33,471 --> 00:08:34,347
Sir, apparently, you don't understand
203
00:08:34,472 --> 00:08:35,515
what Mel Gibson was trying to do!
204
00:08:35,598 --> 00:08:37,142
He was trying to express, through cinema,
205
00:08:37,267 --> 00:08:39,060
the horror and filthiness of the common Jew.
206
00:08:39,227 --> 00:08:41,354
It has made people the world over
open their eyes.
207
00:08:41,646 --> 00:08:43,273
Look, kid, we just thought
it was a bad movie,
208
00:08:43,356 --> 00:08:44,524
so tell us how to get
in touch with Mel Gibson
209
00:08:44,649 --> 00:08:46,109
so we can get our money back!
210
00:08:46,234 --> 00:08:46,985
If I knew where Mel Gibson was,
211
00:08:47,110 --> 00:08:49,320
I'd be down on the floor licking
his balls at this very moment, sir.
212
00:08:49,487 --> 00:08:51,614
All I know is he lives
somewhere in Malibu.
213
00:08:51,781 --> 00:08:53,074
Now stop wasting me and Mel Gibson's time,
214
00:08:53,199 --> 00:08:54,617
you little wussy prick.
215
00:08:54,784 --> 00:08:55,952
Hey, don't take that tone with me, kid!
216
00:08:56,077 --> 00:08:56,828
I'll kick your ass!
217
00:08:56,995 --> 00:08:57,454
Ohoh yeah?!
218
00:08:57,620 --> 00:08:58,747
I'd like to see you try, asshole!
219
00:08:58,872 --> 00:08:59,789
I'm like six feet tall!
220
00:08:59,873 --> 00:09:01,332
I don't care! You sound
like a little bitch to me!
221
00:09:01,458 --> 00:09:02,667
Bitch?! Don't call me bitch!
222
00:09:02,792 --> 00:09:03,960
I'll pop your fuckin' head open!
223
00:09:04,085 --> 00:09:05,378
Yeah?! You wanna bring it,
you little pussy?!
224
00:09:05,503 --> 00:09:07,005
I already brought it, bitch! I brought it,
225
00:09:07,172 --> 00:09:09,466
set it down on the table
and opened it, bitch!
226
00:09:09,966 --> 00:09:11,801
Wait a minute. Cartman?!
227
00:09:11,968 --> 00:09:15,055
Eup.
228
00:09:16,389 --> 00:09:17,932
Come on, Kenny, we're going to Malibu!
229
00:09:18,016 --> 00:09:19,184
(Malibu? But how?)
230
00:09:19,309 --> 00:09:20,268
We'll take the bus!
231
00:09:20,393 --> 00:09:22,228
Look, this isn't about the
eighteen dollars ticket money anymore.
232
00:09:22,312 --> 00:09:24,731
This is about being able to
hold bad filmmakers responsible!
233
00:09:24,939 --> 00:09:26,691
This is just like when we got
our money back for BASEketball!
234
00:09:27,942 --> 00:09:37,160
Eric, sweetie, there's a bunch of people
235
00:09:37,285 --> 00:09:39,704
showing up in our backyard
saying something about a meeting?
236
00:09:39,954 --> 00:09:41,081
Yeah Mom, I'm holding a meeting
237
00:09:41,206 --> 00:09:43,249
for all the people who loved
The Passion as much as I did.
238
00:09:43,500 --> 00:09:44,834
Oh, that's great, sweetie.
239
00:09:44,959 --> 00:09:46,002
Tell them I'll be down shortly
240
00:09:46,127 --> 00:09:47,754
Okay, hon.
241
00:09:48,838 --> 00:09:50,882
Tolten sie die Juden!
242
00:09:51,049 --> 00:09:54,260
Ver Kolen nichts fiersten
vrieshtalan doshtiedt!
243
00:09:54,427 --> 00:09:56,179
Okay, I'm ready.
244
00:09:56,346 --> 00:10:00,266
I'm ready to do thy bidding, Mel Gibson.
245
00:10:02,394 --> 00:10:04,312
Hello, are you folks holding
this Passion meeting?
246
00:10:04,562 --> 00:10:06,189
No. Actually, we're guests as well.
247
00:10:06,356 --> 00:10:08,525
I'm Jack Garrett and this is my wife Elise.
248
00:10:08,692 --> 00:10:09,109
Hello.
249
00:10:09,275 --> 00:10:10,318
I think it's so great that someone
250
00:10:10,443 --> 00:10:12,362
took the initiative to have
a meeting like this.
251
00:10:12,529 --> 00:10:13,321
Oh I agree.
252
00:10:13,446 --> 00:10:15,365
There are so many of us who
are moved by The Passion.
253
00:10:15,532 --> 00:10:17,075
It's a perfect idea to have us organize
254
00:10:17,200 --> 00:10:18,827
so we can strengthen the Christian community.
255
00:10:19,035 --> 00:10:20,620
And apparently the organizer is just
256
00:10:20,745 --> 00:10:22,580
an eight year old boy who was
touched by the film.
257
00:10:22,789 --> 00:10:24,416
Leave it to a child to show us
all the way, huh?
258
00:10:24,874 --> 00:10:26,918
Yeah, so I see this ad on
the Internet saying
259
00:10:27,043 --> 00:10:28,837
if you love The Passion to come
to this meeting,
260
00:10:29,045 --> 00:10:29,921
so here I am!
261
00:10:30,088 --> 00:10:31,589
It's great that everyone came
here to figure out
262
00:10:31,715 --> 00:10:33,341
how to use The Passion to enrich
everyone's lives.
263
00:10:35,552 --> 00:10:38,471
Ah hello everyone. Achtung.
264
00:10:39,806 --> 00:10:42,684
My name is Eric Cartman and
I'm the President of the Mel Gibson Fan Club.
265
00:10:44,185 --> 00:10:45,562
Ah thank you, thank you.
266
00:10:45,812 --> 00:10:46,980
I'm happy to see that all
of you were affected
267
00:10:47,105 --> 00:10:48,523
by The Passion like I was.
268
00:10:48,690 --> 00:10:50,900
Now, we all know why we're
here, and I believe
269
00:10:51,026 --> 00:10:53,319
we all what needs to be done.
270
00:10:53,862 --> 00:10:55,405
We sure do.
271
00:10:55,572 --> 00:10:58,575
But, I think it's best we don't
talk out loud about it
272
00:10:58,742 --> 00:11:02,996
until we have most of them
on the trains heading to the camps.
273
00:11:03,288 --> 00:11:06,291
Wha, what does that mean, sweetie?
274
00:11:06,374 --> 00:11:07,375
I'm not sure, but-uh.
275
00:11:07,500 --> 00:11:08,668
Folks, I just wanna interrupt for a second
276
00:11:08,877 --> 00:11:10,503
and say how remarkable it is
277
00:11:10,670 --> 00:11:12,547
that this little boy brought
us all together.
278
00:11:12,797 --> 00:11:15,300
The Passion is causing
a revolution of spirituality,
279
00:11:15,550 --> 00:11:18,803
and we owe Mel Gibson and
this little boy our thanks.
280
00:11:19,179 --> 00:11:21,348
Thank you, thank you very much.
281
00:11:21,556 --> 00:11:24,517
Now, in order to do what we all
know needs to be done,
282
00:11:24,726 --> 00:11:26,686
we are first going to need more support.
283
00:11:26,811 --> 00:11:28,146
I think we should all go out
and take at least
284
00:11:28,313 --> 00:11:29,773
one other person to see The Passion.
285
00:11:29,981 --> 00:11:31,274
Oh, what a great idea!
286
00:11:31,441 --> 00:11:34,152
We each make it our responsibility
to convert one more person!
287
00:11:34,277 --> 00:11:35,945
Heheh great! Yeah! Great idea.
288
00:11:36,071 --> 00:11:38,281
Yes, and then we can begin the cleansing,
289
00:11:38,406 --> 00:11:39,699
if you know what I mean.
290
00:11:39,824 --> 00:11:40,575
We sure do!
291
00:11:40,742 --> 00:11:43,328
All right. Woohoo!
292
00:11:47,374 --> 00:11:48,708
Thank you.
293
00:11:48,958 --> 00:11:50,543
This must be the place.
294
00:11:53,672 --> 00:11:55,924
Goddamn, Mel Gibson must be loaded!
295
00:12:01,388 --> 00:12:03,390
Yes?
296
00:12:03,932 --> 00:12:06,476
Oh, hi, uh, my name is Stan,
and this is Kenny
297
00:12:06,685 --> 00:12:07,143
(Hello)
298
00:12:07,310 --> 00:12:08,603
Uh, we saw your movie, The Passion,
299
00:12:08,728 --> 00:12:09,562
and we didn't like it, so,
300
00:12:09,729 --> 00:12:12,357
can we have our money back, please?
301
00:12:12,607 --> 00:12:14,651
You can't not like The Passion!
302
00:12:14,734 --> 00:12:15,860
I just followed the Bible!
303
00:12:15,985 --> 00:12:18,488
Christ died for you. Go home.
304
00:12:20,323 --> 00:12:21,908
Look, dude, we came a long way.
305
00:12:22,033 --> 00:12:23,493
We're not leaving until you
give us our money.
306
00:12:23,618 --> 00:12:24,119
Oh yeah?
307
00:12:24,244 --> 00:12:25,787
Well you're gonna have to find it first.
308
00:12:25,912 --> 00:12:27,455
But I won't tell you where I keep my money.
309
00:12:27,580 --> 00:12:28,790
You can torture me all you want,
310
00:12:28,915 --> 00:12:30,000
I still won't tell you!
311
00:12:30,166 --> 00:12:30,917
Tor-torture you?
312
00:12:31,418 --> 00:12:33,962
Ha! So you DO intend to torture me, huh?!
313
00:12:34,170 --> 00:12:36,756
Well go ahead! Do your worst!
314
00:12:36,881 --> 00:12:38,758
You STILL won't get your ticket money back!
315
00:12:38,925 --> 00:12:40,719
I can take whatever you can dish out!
316
00:12:40,885 --> 00:12:42,595
We don't want to torture you.
317
00:12:42,721 --> 00:12:44,806
I get it, but you don't have
a choice, is that it?!
318
00:12:45,056 --> 00:12:48,852
I just sure hope you don't
use those whips over there on the wall!
319
00:12:48,977 --> 00:12:49,894
Dude, can we please just have
320
00:12:50,020 --> 00:12:51,563
the eighteen dollars back from you?
321
00:12:51,730 --> 00:12:53,690
I have to use that money to
build my church!
322
00:12:53,815 --> 00:12:55,567
I brought the fire and brimstone
back to Christianity
323
00:12:55,650 --> 00:12:57,485
with The Passion and now
I'm gonna start my own church!
324
00:12:57,610 --> 00:12:59,070
And do you know why?!
325
00:12:59,154 --> 00:13:00,780
So I can play banjo! [
326
00:13:00,905 --> 00:13:04,701
Jesus, oh how I love ya, how I love ya Jesus!
327
00:13:04,826 --> 00:13:06,661
Dude, this guy is freakin' daffy!
328
00:13:06,745 --> 00:13:09,247
How dare you call me crazy!
329
00:13:09,372 --> 00:13:11,041
This means war!
330
00:13:18,840 --> 00:13:21,259
And so it was that God sent
his only son down from heaven,
331
00:13:21,676 --> 00:13:24,304
to die for our sins.
332
00:13:24,512 --> 00:13:26,556
Oh okay, but did God sent Jesus TO die,
333
00:13:26,681 --> 00:13:29,184
or did Jesus just get kind of screwed over.
334
00:13:29,851 --> 00:13:31,728
...What is troubling you, my child?
335
00:13:31,853 --> 00:13:33,646
Well, I have this friend, see?
336
00:13:33,813 --> 00:13:35,190
And this friend belongs to a certain,
337
00:13:35,315 --> 00:13:36,608
Chosen People of Israel.
338
00:13:36,816 --> 00:13:37,442
And it
339
00:13:37,567 --> 00:13:40,111
...so happens that these chosen
people killed your Lord.
340
00:13:40,487 --> 00:13:42,280
Ah! You mean he's a Jew!
341
00:13:42,405 --> 00:13:43,198
Right.
342
00:13:43,406 --> 00:13:44,741
But he can't live with the guilt anymore.
343
00:13:44,908 --> 00:13:46,368
Because, even if Jesus wasn't
really the Son of God,
344
00:13:46,493 --> 00:13:47,744
he was still a nice guy.
345
00:13:47,911 --> 00:13:50,246
And he didn't deserve what
happened to him in Mel Gibson's movie.
346
00:13:50,413 --> 00:13:51,664
I I can't sleep at night.
347
00:13:51,790 --> 00:13:53,500
I mean, my... friend can't sleep at night.
348
00:13:53,625 --> 00:13:55,460
Yes, The Passion is very powerful.
349
00:13:55,627 --> 00:13:58,421
The truth is, there's not a whole
lot in the Bible about the Crucifixion.
350
00:13:58,546 --> 00:14:00,465
The Passion was actually done
as a performance piece
351
00:14:00,590 --> 00:14:03,343
back in the Middle Ages to incite
people against the Jews.
352
00:14:03,510 --> 00:14:05,512
But how can the Jews make it better??
353
00:14:05,679 --> 00:14:07,555
Well, if you really care about
your friend's soul,
354
00:14:07,681 --> 00:14:09,891
then perhaps show him the way of Jesus.
355
00:14:10,016 --> 00:14:12,394
Remember: Christianity is about... atonement.
356
00:14:12,602 --> 00:14:13,728
Wait. That's it.
357
00:14:13,812 --> 00:14:15,397
Atonement. Of course.
358
00:14:15,522 --> 00:14:17,315
I know what I have to do now.
359
00:14:17,440 --> 00:14:20,068
Thank you, Father.
360
00:14:23,321 --> 00:14:27,701
Two days ago, I saw a vehicle
that would haul that tanker
361
00:14:27,784 --> 00:14:31,329
You wanna get outta here? Talk to me.
362
00:14:31,454 --> 00:14:33,415
Mel Gibson is fucking crazy dude!
363
00:14:33,498 --> 00:14:35,750
Wait! There's his wallet!
364
00:14:35,875 --> 00:14:37,794
Freedom!!!
365
00:14:37,877 --> 00:14:39,045
Awww crap, he's only got twenties!
366
00:14:39,129 --> 00:14:41,381
You got two dollars, Kenny??
367
00:14:41,506 --> 00:14:43,091
Jesus is Lord!!!
368
00:14:43,216 --> 00:14:48,054
All right, let's get the hell out of here!
369
00:14:49,973 --> 00:14:54,602
When you're a clown, nobody takes
you seriously!
370
00:14:54,728 --> 00:14:57,647
Run, dude, run!
371
00:14:58,148 --> 00:15:01,526
K'plagh! K'plagh!
372
00:15:01,651 --> 00:15:07,824
And good evening, friends!
373
00:15:11,494 --> 00:15:14,873
One month ago today, this amazing
film opened in theaters.
374
00:15:15,081 --> 00:15:17,292
And now, we proud few gathere
here as a people
375
00:15:17,500 --> 00:15:20,378
brought together by its message!
376
00:15:20,962 --> 00:15:22,756
Fellow fans of Mel Gibson,
377
00:15:22,922 --> 00:15:24,674
our numbers have grown and now, together,
378
00:15:24,883 --> 00:15:28,219
we have the power to change the world!
379
00:15:28,553 --> 00:15:30,347
Now I believe we should take to the streets
380
00:15:30,597 --> 00:15:33,391
and march in unwavering support
of this important movie!
381
00:15:33,558 --> 00:15:34,893
What a great idea!
382
00:15:35,060 --> 00:15:36,186
It'll be like a parade!
383
00:15:36,394 --> 00:15:37,937
Good idea!
384
00:15:38,563 --> 00:15:39,981
And as we march for The Pasion
385
00:15:40,148 --> 00:15:41,733
we should also voice our support!
386
00:15:41,941 --> 00:15:45,445
So, when I say
"Es ist Zeit für sauberen,"
387
00:15:45,612 --> 00:15:46,654
you all chant back
388
00:15:46,821 --> 00:15:49,908
"Wir müssen die Juden ausrotten."
389
00:15:50,158 --> 00:15:52,077
Well, what does that mean, dear?
390
00:15:52,202 --> 00:15:53,620
Oh, I think it's Aramaic.
391
00:15:53,787 --> 00:15:55,038
You know, like in the movie.
392
00:15:55,163 --> 00:15:56,831
Ooo, Aramaic. Cool.
393
00:15:56,956 --> 00:15:57,791
Neato!
394
00:15:58,166 --> 00:15:59,250
That'll be awesome. Great!
395
00:15:59,459 --> 00:16:01,086
What was our Aramaic line again?
396
00:16:01,211 --> 00:16:03,755
Wir müssen die Juden ausrotten!!
397
00:16:03,880 --> 00:16:06,883
Wir müssen die Juden ausrotten.
398
00:16:07,092 --> 00:16:09,135
Es ist Zeit für Reich!
399
00:16:09,260 --> 00:16:11,262
Wir müssen die Juden ausrotten.
400
00:16:11,429 --> 00:16:13,223
Oh huh, this is fun!
401
00:16:13,431 --> 00:16:14,432
All right, everyone!
402
00:16:14,599 --> 00:16:16,309
Forward, march!
403
00:16:16,476 --> 00:16:17,644
Es ist Zeit für Reich!
404
00:16:17,936 --> 00:16:19,771
Wir müssen die Juden ausrotten.
405
00:16:20,188 --> 00:16:22,440
Es ist Zeit für Reich!
406
00:16:22,607 --> 00:16:24,359
Wir müssen die Juden ausrotten.
407
00:16:24,484 --> 00:16:26,778
Nice.
408
00:16:29,739 --> 00:16:32,450
Shalom hak nak shalom.
409
00:16:32,659 --> 00:16:34,953
And now one of our fine young shlokas,
410
00:16:35,120 --> 00:16:36,371
Kyle Broflovski,
411
00:16:36,663 --> 00:16:39,124
has asked if he could speak
to the congragation.
412
00:16:39,249 --> 00:16:41,543
Thank you, rabbi.
413
00:16:42,377 --> 00:16:45,505
In 1973, the United States
officially issued an apology
414
00:16:45,714 --> 00:16:47,841
to the African American
community for slavery.
415
00:16:48,049 --> 00:16:50,885
In 1956, Germany officially
apologized for World War II
416
00:16:51,094 --> 00:16:52,595
AND the Holocaust.
417
00:16:52,762 --> 00:16:54,764
And now, I believe, in 2004,
the Jewish community
418
00:16:54,931 --> 00:16:57,809
needs to apologize for the death of Jesus.
419
00:16:57,976 --> 00:16:59,310
What?
420
00:16:59,602 --> 00:17:01,271
Whatwhatwhaaat?!
421
00:17:01,479 --> 00:17:02,981
If we as a people choose
not to believe
422
00:17:03,148 --> 00:17:04,315
that Jesus is the Son of God,
423
00:17:04,524 --> 00:17:06,359
then we can still apologize
for the brutal way
424
00:17:06,609 --> 00:17:07,569
in which he was killed,
425
00:17:07,777 --> 00:17:09,696
and take our share of
the responsibility for it.
426
00:17:09,863 --> 00:17:11,906
Oh my God!
427
00:17:12,073 --> 00:17:14,701
Kyle, what on earth
has gotten into you?!
428
00:17:14,868 --> 00:17:15,785
I saw The Passion.
429
00:17:15,952 --> 00:17:17,287
Oh no! The Passion?!
430
00:17:17,454 --> 00:17:21,041
This proves the anti-Semitic veffect that movie is having!
431
00:17:21,207 --> 00:17:24,377
Yeah, it makes Jews into stereotypes.
432
00:17:24,544 --> 00:17:27,130
Stereotyping Jews is terrible.
433
00:17:27,297 --> 00:17:30,216
Something must be done
to stop that movie!
434
00:17:30,592 --> 00:17:34,220
Now, now, everyone calm down.
435
00:17:34,387 --> 00:17:35,472
We live in a rational community,
436
00:17:35,597 --> 00:17:37,182
and everyone knows this is just a movie.
437
00:17:37,515 --> 00:17:39,017
There's no cause for alarm.
438
00:17:39,184 --> 00:17:40,727
Wir müssen die Juden ausrotten!
439
00:17:41,144 --> 00:17:42,896
Es ist Zeit für Reich!
440
00:17:43,104 --> 00:17:45,523
Wir müssen die Juden ausrotten!
441
00:17:45,732 --> 00:17:47,942
Es ist Zeit für Reich!
442
00:17:48,109 --> 00:17:50,236
Wir müssen die Juden ausrotten!
443
00:17:50,403 --> 00:17:53,531
Es ist Zeit für Reich!
444
00:17:56,034 --> 00:17:58,286
Well it looks like with these
bus tickets we spend
445
00:17:58,453 --> 00:18:01,289
about eighty... seven dollars
getting our money back from Mel Gibson.
446
00:18:01,456 --> 00:18:03,083
But I think it's the principle
of the thing that matters.
447
00:18:03,208 --> 00:18:05,418
(Yeah. And the truth.)
448
00:18:06,211 --> 00:18:10,674
Oh, you've got to be shittin' me.
449
00:18:11,383 --> 00:18:14,010
Give me back my money!
450
00:18:14,219 --> 00:18:16,554
Goddamn, that guy's crazy.
451
00:18:16,805 --> 00:18:18,556
Hey dude, you've gotta speed up.
452
00:18:18,682 --> 00:18:19,182
Huh?
453
00:18:19,307 --> 00:18:20,600
Mel Gibson is chasing after us.
You've gotta go faster.
454
00:18:20,725 --> 00:18:22,936
Haha, very funny, kid.
455
00:18:23,103 --> 00:18:24,270
Sit down and stop playing games.
456
00:18:24,437 --> 00:18:25,397
I'm not playing games.
457
00:18:25,563 --> 00:18:27,774
Mel Gibson is right behind
you and he's gonna-
458
00:18:27,899 --> 00:18:28,942
What the hell?
459
00:18:29,025 --> 00:18:31,945
HAAAA! K'PLAAAH!
460
00:18:32,237 --> 00:18:33,905
Hey! That's Mel Gibson!
461
00:18:34,030 --> 00:18:35,365
Yeah. I told you that!
462
00:18:35,490 --> 00:18:36,658
Well, what the hell does he want?!
463
00:18:36,783 --> 00:18:38,284
He wouldn't give us our money
back for The Passion,
464
00:18:38,410 --> 00:18:39,828
so we kinda took it.
465
00:18:39,911 --> 00:18:41,287
You didn't like The Passion?
466
00:18:41,454 --> 00:18:43,081
But it shows how Christ suffered for you.
467
00:18:43,206 --> 00:18:46,918
Mel Gibson is a very spiritual man.
468
00:18:50,672 --> 00:18:52,632
Both you guys, stop! Please.
469
00:18:52,757 --> 00:18:54,843
You're gonna make people hate us more.
470
00:18:54,968 --> 00:18:56,386
Can I help you?
471
00:18:56,511 --> 00:18:58,346
This movie is causing anti-Semitism!
472
00:18:58,513 --> 00:19:00,056
You must remove it from your theater!
473
00:19:00,223 --> 00:19:01,766
That's right! Yeah!
474
00:19:01,850 --> 00:19:02,809
Remove your movie!
475
00:19:02,892 --> 00:19:04,811
Remove it from the theater? Fat chance!
476
00:19:04,936 --> 00:19:06,855
We demand you stop showing it!
477
00:19:06,938 --> 00:19:08,148
Yeah! Yeah!
478
00:19:08,273 --> 00:19:10,025
Nonono! Don't become an angry mob!
479
00:19:10,191 --> 00:19:12,110
The last time we did
that we killed Jesus!
480
00:19:12,235 --> 00:19:13,069
Juden!
481
00:19:13,194 --> 00:19:14,320
What's going on here?
482
00:19:14,404 --> 00:19:16,448
They're trying to have
The Passion pulled from the theater.
483
00:19:16,614 --> 00:19:18,616
This film is anti-Semitic
and it must be stopped!
484
00:19:18,742 --> 00:19:19,743
Nonsense!
485
00:19:19,868 --> 00:19:21,870
Mel Gibson is a smart and spiritual man!
486
00:19:21,995 --> 00:19:23,913
There's nothing anti-Semitic about it!
487
00:19:24,080 --> 00:19:26,624
It has reaffirmed all
of our faith in Christ.
488
00:19:26,791 --> 00:19:28,543
It's made one of our little Jewish boys
489
00:19:28,626 --> 00:19:31,546
want to pologize for the death of Jesus!
490
00:19:31,755 --> 00:19:34,257
Well, maybe you should apologize.
491
00:19:34,507 --> 00:19:36,343
That's right! What he said.
492
00:19:36,468 --> 00:19:41,389
How dare you?!
493
00:19:43,641 --> 00:19:53,360
Give me my eighteen dollars!
494
00:19:53,902 --> 00:19:56,363
Mel! Gibson!
495
00:19:57,030 --> 00:19:59,574
Oh mein Savior! Mein Führer!
496
00:19:59,657 --> 00:20:00,950
You're actually here!
497
00:20:01,117 --> 00:20:02,744
Mr. Gibson, I have
assembled the masses!
498
00:20:02,869 --> 00:20:04,662
We are ready to do thy bidding!
499
00:20:04,829 --> 00:20:06,331
Have I been a good boy,
Mr. Gibson?!
500
00:20:06,456 --> 00:20:07,040
Hhha!
501
00:20:07,207 --> 00:20:10,377
So! You boys have led me
here to your secret base, huh?
502
00:20:10,543 --> 00:20:12,253
I guess now you're gonna
start torturing me!
503
00:20:12,420 --> 00:20:13,963
Well!
504
00:20:14,130 --> 00:20:16,675
Oh, my nipples are so tender
-don't squeeze them anymore!
505
00:20:16,925 --> 00:20:19,135
That's... Mel Gibson?
506
00:20:19,427 --> 00:20:22,889
H-he's not... quite as eloquent
as I had pictured.
507
00:20:23,181 --> 00:20:29,813
Dude, what's wrong with him?
508
00:20:29,938 --> 00:20:31,189
He's kookoo, dude.
509
00:20:31,356 --> 00:20:33,441
He's absolutely out of his mind.
510
00:20:33,566 --> 00:20:36,069
You! You would all love to
torture me, wouldn't you?
511
00:20:36,194 --> 00:20:37,487
Okay, fine.
512
00:20:37,570 --> 00:20:39,739
See what you can fit in there,
I can take it!
513
00:20:39,906 --> 00:20:41,491
Dude! I've been freaked
out this whole time
514
00:20:41,616 --> 00:20:43,535
because of THAT guy's movie?
515
00:20:43,702 --> 00:20:46,162
Fine! If nobody here is man
enough to torture me,
516
00:20:46,329 --> 00:20:48,665
then just give me
my eighteen dollars!
517
00:20:48,748 --> 00:20:49,958
It's our eighteen dollars!
518
00:20:50,083 --> 00:20:51,167
Your movie sucked!
519
00:20:51,334 --> 00:20:52,752
You can't say my movie sucked,
520
00:20:52,877 --> 00:20:54,921
or else you're saying
Christianity sucked!
521
00:20:55,046 --> 00:20:57,340
No, dude, if you wanna
be Christian, that's cool, but,
522
00:20:57,424 --> 00:20:58,842
you should follow what Jesus taught
523
00:20:58,967 --> 00:21:00,135
instead of how he got killed.
524
00:21:00,260 --> 00:21:01,428
Focusing on how he got killed is
525
00:21:01,553 --> 00:21:02,679
what people did in the Dark Ages
526
00:21:02,887 --> 00:21:05,432
and it ends up with
really bad results.
527
00:21:06,349 --> 00:21:08,727
You know, he's right, Elise.
528
00:21:08,893 --> 00:21:10,103
We shouldn't focus our faith
529
00:21:10,311 --> 00:21:12,105
on the torture and execution of Christ.
530
00:21:12,230 --> 00:21:13,106
Yeah.
531
00:21:13,189 --> 00:21:15,525
Lots of people got
crucified in those times.
532
00:21:15,692 --> 00:21:18,319
We shouldn't rely on
violence to inspire faith.
533
00:21:18,528 --> 00:21:20,030
Aw, aw, no, come on, people,
534
00:21:20,238 --> 00:21:23,158
we're so close to
completing my final solution!
535
00:21:23,283 --> 00:21:25,368
Oh, dude, I feel so much
better about being Jewish
536
00:21:25,493 --> 00:21:28,455
now that I see that Mel Gibson
is just a big wacko douche.
537
00:21:28,580 --> 00:21:34,044
Woohoohoo!
Woohoohoohoohoo!
36647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.