All language subtitles for Shadow.Wolves.2019.1080P.Amzn.Web-Dl.Ddp.5.1.H.264-Pirates (ENGLISH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,950 --> 00:00:46,730 There's one woman, one coyote, hidden up the south side. 2 00:00:50,670 --> 00:00:51,830 Still no sign of them. 3 00:01:01,480 --> 00:01:02,900 Cheyenne, they could be headed... 4 00:01:21,070 --> 00:01:22,070 Got them! 5 00:01:22,650 --> 00:01:24,390 80 degrees, past the Gulch. 6 00:01:29,410 --> 00:01:30,410 Yeah, they're running. 7 00:01:31,290 --> 00:01:32,630 Coyote's got the pack of drugs. 8 00:01:32,631 --> 00:01:34,090 The woman's behind them. 9 00:01:34,130 --> 00:01:35,750 Human trafficking scum. 10 00:01:38,320 --> 00:01:39,440 We're moving your direction. 11 00:01:43,900 --> 00:01:45,520 Ray and I are on the route to intercept. 12 00:01:45,860 --> 00:01:46,860 Parts are ready. 13 00:01:47,360 --> 00:01:48,360 Ray, this way! 14 00:02:01,830 --> 00:02:02,930 Abahe, come in. 15 00:02:03,250 --> 00:02:04,490 Abahe, where are you headed? 16 00:02:09,270 --> 00:02:10,930 Looks like they're headed for the ravine. 17 00:02:11,270 --> 00:02:12,270 Cut them off! 18 00:02:12,450 --> 00:02:13,766 They gotta have transport waiting. 19 00:02:13,790 --> 00:02:16,370 Cheyenne, go check down for the car trail road. 20 00:02:18,150 --> 00:02:19,150 Cheyenne! 21 00:02:21,550 --> 00:02:22,610 I already found it. 22 00:02:25,930 --> 00:02:27,370 We got movement from the west. 23 00:02:27,650 --> 00:02:28,650 Coming fast. 24 00:02:28,730 --> 00:02:30,010 Heading right for you, Cheyenne. 25 00:02:33,160 --> 00:02:34,160 In position. 26 00:02:34,200 --> 00:02:35,200 Almost there! 27 00:02:37,640 --> 00:02:39,040 We got a vehicle incoming. 28 00:02:41,480 --> 00:02:42,520 Dead men driving. 29 00:02:42,940 --> 00:02:43,940 Not coming my way. 30 00:02:44,060 --> 00:02:45,360 Could be a drug interceptor. 31 00:02:48,300 --> 00:02:49,300 I can see them! 32 00:02:49,440 --> 00:02:50,500 Gotta be a hijacker! 33 00:02:50,680 --> 00:02:51,680 I'm right here with you! 34 00:02:52,620 --> 00:02:53,360 Hey, don't move! 35 00:02:53,640 --> 00:02:54,180 Don't move! 36 00:02:54,260 --> 00:02:54,740 Drop your gun! 37 00:02:54,860 --> 00:02:55,480 She means it! 38 00:02:55,620 --> 00:02:56,340 Drop your weapon! 39 00:02:56,460 --> 00:02:57,120 Slot the alarm up! 40 00:02:57,160 --> 00:02:58,020 Horse, get over here! 41 00:02:58,100 --> 00:02:59,940 We got drug dealers robbing drug dealers! 42 00:03:00,040 --> 00:03:00,600 On the ground! 43 00:03:01,020 --> 00:03:01,400 Down! 44 00:03:01,560 --> 00:03:01,800 Down! 45 00:03:02,160 --> 00:03:03,160 Get down! 46 00:03:03,540 --> 00:03:04,280 Hands in the air! 47 00:03:04,420 --> 00:03:04,680 Abahe! 48 00:03:05,000 --> 00:03:05,920 We said get down! 49 00:03:06,000 --> 00:03:06,380 Abahe! 50 00:03:06,460 --> 00:03:06,760 Abahe! 51 00:03:07,380 --> 00:03:08,380 What's happening? 52 00:03:08,440 --> 00:03:09,440 On the ground! 53 00:03:09,940 --> 00:03:10,420 Get down! 54 00:03:10,580 --> 00:03:11,180 Hands in the air! 55 00:03:11,280 --> 00:03:12,280 We said get down! 56 00:03:21,160 --> 00:03:22,100 Son of a... Get down! 57 00:03:22,460 --> 00:03:23,460 Shooters on the ridge! 58 00:03:24,180 --> 00:03:25,180 Sniper! 59 00:03:32,620 --> 00:03:33,680 Maybe on the G-frame! 60 00:03:35,160 --> 00:03:36,160 Boys, come in! 61 00:03:39,140 --> 00:03:40,360 Guys, have someone answer me! 62 00:03:40,800 --> 00:03:41,800 You guys alright? 63 00:03:42,340 --> 00:03:42,780 Yeah! 64 00:03:43,060 --> 00:03:43,500 Yeah! 65 00:03:43,920 --> 00:03:45,280 Horse, can you see who's up there? 66 00:03:45,360 --> 00:03:46,500 Gotta be a cartel lookout! 67 00:03:47,460 --> 00:03:49,320 They must be protecting a drug run. 68 00:03:50,300 --> 00:03:51,700 Sniper, kill the interceptor! 69 00:03:52,860 --> 00:03:53,940 This is really weird! 70 00:03:54,520 --> 00:03:56,340 Shots came from 200 yards up on the ridge. 71 00:03:56,920 --> 00:03:58,980 No one's moved, so stay down. 72 00:04:01,540 --> 00:04:03,200 Yeah, that's good advice though, Sheriff. 73 00:04:05,200 --> 00:04:05,640 Gray! 74 00:04:05,800 --> 00:04:07,196 Can you see where that woman's gone? 75 00:04:07,220 --> 00:04:08,220 Yes, sir! 76 00:04:08,420 --> 00:04:09,420 Ugh, nothing! 77 00:04:10,520 --> 00:04:14,260 I know this is too obvious, but this is a real Mexican standoff. 78 00:04:21,300 --> 00:04:23,300 Look, we can't just stay pinned down like this! 79 00:04:23,480 --> 00:04:23,940 Get down, Ray! 80 00:04:24,180 --> 00:04:24,900 Get back, Ray! 81 00:04:24,960 --> 00:04:25,960 Ray, get back! 82 00:04:26,420 --> 00:04:27,420 Ray! 83 00:04:30,160 --> 00:04:31,160 Damn it, Ray! 84 00:04:32,940 --> 00:04:36,020 Ray, you hit... just grazed! 85 00:04:36,021 --> 00:04:37,900 It stings like a bitch! 86 00:04:39,360 --> 00:04:39,840 Diane! 87 00:04:40,380 --> 00:04:41,380 Can you see him? 88 00:04:46,260 --> 00:04:47,620 Mother, that's a big gun! 89 00:04:54,420 --> 00:04:55,540 She's going for the jeep! 90 00:05:09,180 --> 00:05:10,580 I can't get a shot. 91 00:05:11,700 --> 00:05:14,580 He's heading away from you guys fast, down the south side of the ridge. 92 00:05:15,605 --> 00:05:16,605 Ray, cover us! 93 00:05:16,640 --> 00:05:17,640 On it, chief. 94 00:05:25,120 --> 00:05:26,120 It's a man. 95 00:05:27,300 --> 00:05:28,300 Holy dinah. 96 00:05:29,880 --> 00:05:30,260 Heroin. 97 00:05:30,880 --> 00:05:31,260 Cocaine. 98 00:05:31,505 --> 00:05:32,585 Hey, this is strange, boss. 99 00:05:32,720 --> 00:05:33,720 Look. 100 00:05:36,640 --> 00:05:38,640 Yeah, there's weird things happening at the border. 101 00:05:39,960 --> 00:05:41,280 It's getting a lot weirder, boss. 102 00:05:42,580 --> 00:05:43,580 What the hell is that? 103 00:05:48,060 --> 00:05:49,060 Detonator. 104 00:05:53,120 --> 00:05:56,440 All right, I want pictures of everything here, especially that detonator. 105 00:05:56,500 --> 00:05:57,500 I got people in D.C. 106 00:05:57,520 --> 00:05:58,260 who want to see this. 107 00:05:58,400 --> 00:05:59,500 And burn those drugs! 108 00:05:59,860 --> 00:06:00,860 What about Homeland Evidence? 109 00:06:00,861 --> 00:06:01,861 Do it! 110 00:06:13,840 --> 00:06:14,840 Come in. 111 00:06:15,060 --> 00:06:15,460 Sir. 112 00:06:15,840 --> 00:06:17,000 Is this everything they sent? 113 00:06:17,200 --> 00:06:19,420 Yes, you have all the photos they've sent you. 114 00:06:19,735 --> 00:06:21,236 And I'm going to need hard copies as well. 115 00:06:21,260 --> 00:06:22,260 Okay. 116 00:06:23,200 --> 00:06:24,200 What do you think? 117 00:06:24,500 --> 00:06:25,576 It's definitely a detonator. 118 00:06:25,600 --> 00:06:26,920 Probably some kind of dirty bomb. 119 00:06:27,500 --> 00:06:29,280 So an ISIS cell is trying to bring... 120 00:06:29,281 --> 00:06:31,240 An ISIS cell likely already in place in the U.S. 121 00:06:31,241 --> 00:06:33,122 And this is someone's plan to detonate a bomb with a 122 00:06:33,123 --> 00:06:35,220 radioactive cloud big enough to destroy a major city. 123 00:06:36,300 --> 00:06:37,300 Who sent this? 124 00:06:37,500 --> 00:06:38,580 Some old friends of mine. 125 00:06:39,600 --> 00:06:41,260 They call themselves Shadow Wolves. 126 00:06:43,300 --> 00:06:44,300 Shadow Wolves. 127 00:07:22,600 --> 00:07:23,740 Shaw, we have a location. 128 00:07:24,600 --> 00:07:25,600 Head to... 129 00:07:47,030 --> 00:07:48,206 We're sending you coordinates. 130 00:07:48,230 --> 00:07:49,230 Stand by. 131 00:07:53,420 --> 00:07:54,500 Shaw, proceed with caution. 132 00:07:55,080 --> 00:07:55,720 I repeat. 133 00:07:56,000 --> 00:07:57,580 Proceed with caution. 134 00:08:02,090 --> 00:08:03,610 Remember, she's Khan's main assassin. 135 00:08:05,450 --> 00:08:06,910 Over 20 confirmed kills. 136 00:08:07,870 --> 00:08:08,870 I 137 00:08:27,230 --> 00:08:28,490 repeat, wait for backup. 138 00:08:28,590 --> 00:08:29,590 They're on their way. 139 00:08:44,550 --> 00:08:45,550 Sir? 140 00:08:56,930 --> 00:08:58,490 Shaw, don't go in there without backup. 141 00:09:03,120 --> 00:09:04,120 Shaw! 142 00:09:31,210 --> 00:09:32,570 You know who I am. 143 00:09:33,130 --> 00:09:34,410 Tell me about Khan. 144 00:09:34,870 --> 00:09:35,870 Pig. 145 00:09:55,430 --> 00:09:56,430 Where's Khan? 146 00:09:57,230 --> 00:09:58,310 He's already gone. 147 00:10:03,300 --> 00:10:04,900 He can't just do that. 148 00:10:05,040 --> 00:10:06,040 Quiet. 149 00:10:06,980 --> 00:10:07,980 Where is he? 150 00:10:09,580 --> 00:10:10,580 Headed to Mexico. 151 00:10:11,860 --> 00:10:12,860 Ugh! 152 00:10:16,540 --> 00:10:18,160 Your days of killing are over. 153 00:10:24,200 --> 00:10:25,440 Get your team here now. 154 00:10:26,040 --> 00:10:27,280 Stick the girl with morphine. 155 00:10:27,900 --> 00:10:29,420 Got a few more questions for her. 156 00:10:33,230 --> 00:10:34,350 I'm filing a protest. 157 00:10:36,480 --> 00:10:37,600 Yeah, so you see me on that. 158 00:10:50,600 --> 00:10:52,470 What the hell do you want? 159 00:10:54,520 --> 00:10:55,710 Nice to see you too, Major. 160 00:10:55,711 --> 00:11:00,350 You know I was on leave in Majorca, up to my eyes and tequila shots and tits. 161 00:11:00,430 --> 00:11:02,190 And I've never heard that before. 162 00:11:02,550 --> 00:11:03,550 Come on. 163 00:11:04,410 --> 00:11:05,690 You missed me. 164 00:11:06,470 --> 00:11:08,526 Ever since we were stuck together for those freezing 165 00:11:08,527 --> 00:11:10,631 nights in that safe house in St. Petersburg. 166 00:11:10,710 --> 00:11:11,710 Only your fantasy. 167 00:11:11,790 --> 00:11:12,790 No proof. 168 00:11:14,570 --> 00:11:15,810 He's on the verge of something. 169 00:11:15,890 --> 00:11:16,890 Send someone else. 170 00:11:17,120 --> 00:11:19,410 She'll be at the Old Fox in Tunbridge tonight. 171 00:11:22,270 --> 00:11:23,270 You got her involved? 172 00:11:23,350 --> 00:11:24,810 Don't be a presumptuous twit. 173 00:11:24,811 --> 00:11:26,070 She was the best choice. 174 00:11:26,350 --> 00:11:28,390 And she wanted the assignment. 175 00:11:29,265 --> 00:11:30,921 Are you sure you've had no contact with her? 176 00:11:30,945 --> 00:11:33,850 Well, ever since you ordered me to leave her, you know I haven't. 177 00:11:35,040 --> 00:11:36,040 This is top priority. 178 00:11:43,060 --> 00:11:45,640 And this time, let's try and minimize the damage. 179 00:11:46,520 --> 00:11:47,560 Loss of life, etc. 180 00:11:59,820 --> 00:12:00,820 Shadow him. 181 00:12:00,940 --> 00:12:01,940 I don't trust her. 182 00:12:02,960 --> 00:12:03,960 What 183 00:12:34,800 --> 00:12:36,320 the hell do you think you're doing? 184 00:12:36,980 --> 00:12:37,980 Can we chat? 185 00:12:38,880 --> 00:12:41,350 For God's sake. 186 00:12:42,650 --> 00:12:45,450 Milton handed me intel on how you've infiltrated Khan's operation. 187 00:12:45,830 --> 00:12:47,090 And he's up to something nasty. 188 00:12:47,350 --> 00:12:47,890 Screw you. 189 00:12:48,150 --> 00:12:48,450 Wait. 190 00:12:48,790 --> 00:12:49,790 You did. 191 00:12:50,010 --> 00:12:51,630 How many times have I lost count? 192 00:12:52,330 --> 00:12:53,330 That's it. 193 00:12:53,940 --> 00:12:55,070 After two years. 194 00:12:55,710 --> 00:12:56,770 You just disappear. 195 00:12:56,910 --> 00:12:58,110 I have no clue if you're dead. 196 00:12:58,150 --> 00:12:59,950 And now you show up here asking me about Khan. 197 00:13:00,030 --> 00:13:00,130 Yeah? 198 00:13:00,190 --> 00:13:01,990 Nobody's heard from you in a long time either. 199 00:13:04,610 --> 00:13:05,610 We haven't got long. 200 00:13:11,120 --> 00:13:12,440 He's planning something big. 201 00:13:13,135 --> 00:13:14,480 Find Sissinghurst Labs. 202 00:13:14,720 --> 00:13:17,020 Look for anything on a project called Tohono. 203 00:13:17,040 --> 00:13:17,940 Haven't been able to. 204 00:13:18,020 --> 00:13:19,180 He's watching me too closely. 205 00:13:20,160 --> 00:13:21,520 Something's just snapped in him. 206 00:13:21,640 --> 00:13:23,860 And he's gotten way closer to ISIS leaders. 207 00:13:25,100 --> 00:13:26,380 Just get out of here. 208 00:13:26,460 --> 00:13:27,300 You're gonna blow my cover. 209 00:13:27,460 --> 00:13:28,460 Wait. 210 00:13:29,160 --> 00:13:29,840 Shoot at me. 211 00:13:30,020 --> 00:13:31,020 What? 212 00:13:31,640 --> 00:13:32,640 I'm gonna run. 213 00:13:32,920 --> 00:13:34,820 And you, shoot at me. 214 00:13:36,180 --> 00:13:37,180 One more thing. 215 00:13:39,760 --> 00:13:40,760 Make sure you miss. 216 00:14:01,610 --> 00:14:02,610 Sanchez. 217 00:14:02,700 --> 00:14:03,700 I can't choose. 218 00:14:04,320 --> 00:14:05,320 I just can't. 219 00:14:07,460 --> 00:14:08,540 You choose for me, Sanchez. 220 00:14:15,960 --> 00:14:17,010 You are no fun. 221 00:14:18,260 --> 00:14:19,260 You used to be fun. 222 00:14:19,970 --> 00:14:20,970 Have some of this. 223 00:14:21,770 --> 00:14:22,770 It is exquisite. 224 00:14:24,940 --> 00:14:25,940 Each bottle. 225 00:14:26,470 --> 00:14:28,850 Is made out of 20 bushels of pears. 226 00:14:29,370 --> 00:14:30,570 Can you believe that, Sanchez? 227 00:14:30,710 --> 00:14:31,710 Huh? 228 00:14:35,730 --> 00:14:36,730 I want to go to France. 229 00:14:37,690 --> 00:14:38,786 I want to visit this vineyard. 230 00:14:38,810 --> 00:14:40,630 I want to buy this vineyard, Sanchez. 231 00:14:40,710 --> 00:14:41,990 You think they'll sell it to me? 232 00:14:59,870 --> 00:15:00,870 I know that face. 233 00:15:03,560 --> 00:15:05,500 I never liked that face on you, Sanchez. 234 00:15:06,940 --> 00:15:09,020 You have something bad to tell me, don't you? 235 00:15:19,120 --> 00:15:20,500 And I was so enjoying this cognac. 236 00:15:23,140 --> 00:15:24,140 Spit it out. 237 00:15:27,400 --> 00:15:28,400 We got hit last night. 238 00:15:29,490 --> 00:15:30,716 One of our runs across the border. 239 00:15:30,740 --> 00:15:31,740 Pinches cabrones! 240 00:15:36,880 --> 00:15:37,880 How many did we lose? 241 00:15:39,770 --> 00:15:40,970 One of our coyotes was killed. 242 00:15:43,260 --> 00:15:44,260 Who was it? 243 00:15:44,700 --> 00:15:45,700 Beltran? 244 00:15:46,340 --> 00:15:47,340 Hector? 245 00:15:47,480 --> 00:15:48,480 Not sure. 246 00:15:49,080 --> 00:15:50,080 No trace of them. 247 00:15:50,305 --> 00:15:51,385 They just burned our truck. 248 00:15:52,160 --> 00:15:53,160 And they burned our load. 249 00:15:53,500 --> 00:15:54,500 Wolves! 250 00:16:03,460 --> 00:16:04,460 Wolves. 251 00:16:14,600 --> 00:16:15,600 Beltran. 252 00:16:41,930 --> 00:16:42,930 All right, come on out. 253 00:16:46,840 --> 00:16:48,060 Aw, Chucky. 254 00:16:49,440 --> 00:16:53,240 How many times have I told you not to sneak up on Daddy like that, huh? 255 00:17:10,480 --> 00:17:11,480 Looking good. 256 00:17:11,560 --> 00:17:12,940 Oh, thank you, Chucky. 257 00:17:12,941 --> 00:17:13,941 You're welcome. 258 00:17:16,860 --> 00:17:19,650 You know, you never were a good liar. 259 00:17:38,840 --> 00:17:39,880 Reward for your hard work. 260 00:18:13,770 --> 00:18:15,250 All right, kids, let's jug up. 261 00:18:16,050 --> 00:18:17,330 Horace, bring that over here. 262 00:18:18,890 --> 00:18:19,890 Smells great. 263 00:18:20,835 --> 00:18:22,115 Yeah, what'd you make this time? 264 00:18:23,125 --> 00:18:27,510 Yeah, you're the only all-state quarterback I know who can cook like this. 265 00:18:27,780 --> 00:18:29,860 You're gonna make somebody a real nice wifey someday. 266 00:18:30,130 --> 00:18:30,330 Ooh. 267 00:18:31,100 --> 00:18:32,550 Well, yesterday was tough. 268 00:18:33,850 --> 00:18:36,090 A whole lot of killing, even for rival cartels. 269 00:18:36,500 --> 00:18:37,980 The border's getting worse every day. 270 00:18:38,340 --> 00:18:41,316 So did you hear from your sources in Washington about those Arabic notebooks? 271 00:18:41,340 --> 00:18:46,071 Well, now that you mention it, I did hear from them, and they're, uh... 272 00:18:47,130 --> 00:18:48,730 sending us a new guy for the team. 273 00:18:49,350 --> 00:18:50,350 Why? 274 00:18:50,920 --> 00:18:52,160 They think we missed something? 275 00:18:52,770 --> 00:18:54,110 Like how it was in Indians? 276 00:18:56,230 --> 00:18:57,230 No. 277 00:18:58,460 --> 00:19:00,230 They want to assess the situation. 278 00:19:00,760 --> 00:19:01,760 Oh, my God. 279 00:19:05,250 --> 00:19:08,340 You know the D.C.'s in a frenzy about ISIS crossing the border? 280 00:19:08,520 --> 00:19:09,560 Because they already have. 281 00:19:09,700 --> 00:19:10,180 Yeah. 282 00:19:10,420 --> 00:19:11,420 Well, maybe. 283 00:19:11,670 --> 00:19:13,500 But we still have friends in Washington. 284 00:19:15,580 --> 00:19:17,100 And I just want to say that, uh... 285 00:19:18,930 --> 00:19:20,940 the way you handled yourselves yesterday, I'm... 286 00:19:22,140 --> 00:19:23,140 I'm proud of you. 287 00:19:26,160 --> 00:19:28,840 Now, if we could just keep knucklehead and stay behind cover here. 288 00:19:32,390 --> 00:19:36,000 Junior, is your cousin's, uh, honor ceremony still this week? 289 00:19:36,220 --> 00:19:36,620 Uh, yeah. 290 00:19:37,170 --> 00:19:38,930 Kalen was up on his prosthetics this morning. 291 00:19:39,100 --> 00:19:39,460 Oh. 292 00:19:39,640 --> 00:19:40,640 Wow, that's awesome. 293 00:19:41,020 --> 00:19:42,020 Yeah. 294 00:19:42,180 --> 00:19:46,200 Well, you know, after four tours over there, he's my hero. 295 00:19:47,670 --> 00:19:49,520 He wants to join the organization here. 296 00:19:51,160 --> 00:19:52,160 Any objections? 297 00:19:55,020 --> 00:19:56,020 Of course not. 298 00:19:57,080 --> 00:19:58,080 Like I am. 299 00:20:00,360 --> 00:20:01,520 Man, I hated it over there. 300 00:20:02,465 --> 00:20:03,945 I mean, there's a bomb on every road. 301 00:20:04,290 --> 00:20:05,676 I hit Kalen when he didn't expect it. 302 00:20:05,700 --> 00:20:06,120 You always do. 303 00:20:06,600 --> 00:20:07,720 That whole region is a mess. 304 00:20:08,470 --> 00:20:09,720 Iraq, Iran, Afghanistan. 305 00:20:10,630 --> 00:20:11,760 Hey, we did our job. 306 00:20:12,250 --> 00:20:14,856 You really think the military cared about what we taught them over there? 307 00:20:14,880 --> 00:20:15,480 I mean, do you? 308 00:20:15,690 --> 00:20:17,076 What's the use in tracking the old ways? 309 00:20:17,100 --> 00:20:19,160 When you got a drone, you can do the same thing. 310 00:20:19,820 --> 00:20:22,560 Now, we were the ones that led them to specific terrorist units. 311 00:20:22,780 --> 00:20:23,600 And then what did they do? 312 00:20:23,720 --> 00:20:24,240 No questions. 313 00:20:24,300 --> 00:20:26,500 You just push a button from an office somewhere and bam. 314 00:20:27,360 --> 00:20:28,360 Explosion everywhere. 315 00:20:28,480 --> 00:20:29,480 Exactly. 316 00:20:29,900 --> 00:20:32,660 And then there's a few less terrorists to blow your cousin's legs off. 317 00:20:32,960 --> 00:20:33,960 We're their terrorists. 318 00:20:35,210 --> 00:20:36,900 We're the invaders in their eyes. 319 00:20:37,060 --> 00:20:41,160 Hey, what your cousin was doing is honorable. 320 00:20:42,630 --> 00:20:45,600 He was doing his duty just like we're going to do our duty. 321 00:20:45,860 --> 00:20:46,860 Mm-hmm. 322 00:20:47,010 --> 00:20:50,340 We operate in secret, but our funding is secure. 323 00:20:54,660 --> 00:20:56,580 And it's like I always say. 324 00:20:56,860 --> 00:20:57,860 Oh, no. 325 00:20:58,280 --> 00:21:00,940 If a man farts alone, and then... No, no, no. 326 00:21:01,170 --> 00:21:03,900 You mean a man who thinks his farts don't stink? 327 00:21:04,020 --> 00:21:04,560 No, no. 328 00:21:04,720 --> 00:21:06,520 It's if a man is in the forest and he farts. 329 00:21:06,560 --> 00:21:11,580 A man who farts in confidence is a man who has lost his sense of smell. 330 00:21:12,000 --> 00:21:13,000 Yes! 331 00:21:14,140 --> 00:21:15,140 That's what it was. 332 00:21:15,480 --> 00:21:16,480 That's what it was. 333 00:21:16,600 --> 00:21:17,600 It's so gross. 334 00:21:37,480 --> 00:21:40,440 Why would you break her arm on camera when you don't know who's watching? 335 00:21:41,400 --> 00:21:43,080 Except to make a shitstorm for me? 336 00:21:44,660 --> 00:21:49,800 One nuclear attack on our soil and all this political correctness evaporates. 337 00:21:50,000 --> 00:21:53,320 It was a stupid thing to do, and it makes things very difficult. 338 00:21:53,600 --> 00:21:55,280 You mean you're getting soft in the middle. 339 00:21:58,220 --> 00:22:01,720 All I do is bend the rules for you, and you're always pushing it. 340 00:22:02,400 --> 00:22:02,800 Yeah. 341 00:22:02,801 --> 00:22:06,520 And for years, your colleagues have been holding open a huge revolving door, 342 00:22:06,640 --> 00:22:08,220 shouting, Come on in and attack us. 343 00:22:08,420 --> 00:22:09,915 Well, that's a bit of an oversimplification, 344 00:22:09,927 --> 00:22:11,200 but I do understand your frustration. 345 00:22:11,720 --> 00:22:12,720 Frustration? 346 00:22:13,540 --> 00:22:15,500 Now you're even using DC appeasing words. 347 00:22:21,010 --> 00:22:22,290 I'm sending you to do something. 348 00:22:22,830 --> 00:22:24,850 I'm not sure what it is, but it's out of the box. 349 00:22:31,560 --> 00:22:32,560 Nabahi. 350 00:22:33,640 --> 00:22:35,140 What the hell kind of a name is that? 351 00:22:35,260 --> 00:22:36,260 It's Navajo. 352 00:22:37,760 --> 00:22:39,320 We were in the first Gulf War together. 353 00:22:40,340 --> 00:22:41,340 Saw some shit. 354 00:22:42,240 --> 00:22:44,580 He runs a unit called the Shadow Wolves. 355 00:22:44,620 --> 00:22:45,620 I've heard of them. 356 00:22:46,420 --> 00:22:48,900 Indian trackers catching bad guys the old-fashioned way. 357 00:22:49,060 --> 00:22:49,880 They're very good at it. 358 00:22:50,060 --> 00:22:51,640 I thought they were with the DEA. 359 00:22:52,105 --> 00:22:54,160 Drug trafficking didn't budget-cut shut them down. 360 00:22:54,320 --> 00:22:55,460 This is a new covert unit. 361 00:22:55,500 --> 00:22:56,500 Nobody knows. 362 00:22:57,640 --> 00:22:58,420 Even Bortec? 363 00:22:58,660 --> 00:23:00,597 They work with Border Patrol Tactical, but there's 364 00:23:00,621 --> 00:23:02,496 a reason I fund them, and my friend's in charge. 365 00:23:02,520 --> 00:23:03,520 It's Nabahi. 366 00:23:07,960 --> 00:23:09,520 So you're funding covert Indians. 367 00:23:10,080 --> 00:23:12,240 They found the Syrian with the nuclear bomb parts. 368 00:23:13,200 --> 00:23:14,260 In Germany. 369 00:23:17,950 --> 00:23:19,090 Nabahi's expecting you. 370 00:23:21,770 --> 00:23:23,863 And you'll disavow them if something's 371 00:23:23,875 --> 00:23:26,411 revealed or uncovered, just like you would me. 372 00:23:28,850 --> 00:23:29,850 Your plane's waiting. 373 00:23:37,730 --> 00:23:41,100 I'm sorry your man was killed in the desert by those damn wolves. 374 00:23:42,370 --> 00:23:43,860 I don't like this kind of news. 375 00:23:44,770 --> 00:23:47,380 Muhammad dying like that. 376 00:23:47,740 --> 00:23:50,460 Should we still move forward with your plan? 377 00:23:51,970 --> 00:23:52,970 We must go ahead. 378 00:23:53,620 --> 00:23:54,620 Immediately. 379 00:23:54,780 --> 00:23:55,780 No delays. 380 00:23:56,285 --> 00:23:57,900 I don't have time. 381 00:24:18,300 --> 00:24:19,360 I know this gap. 382 00:24:27,100 --> 00:24:27,880 I know it. 383 00:24:28,020 --> 00:24:29,140 It will come back to me. 384 00:24:32,920 --> 00:24:33,380 Lauren! 385 00:24:33,381 --> 00:24:34,820 Please, come in. 386 00:24:45,950 --> 00:24:46,950 What is he doing here? 387 00:24:47,755 --> 00:24:48,755 He gives me the creeps. 388 00:24:49,070 --> 00:24:50,070 Me too. 389 00:24:50,810 --> 00:24:51,970 In fact, everyone. 390 00:24:55,330 --> 00:24:56,750 But that's why I keep him around. 391 00:24:59,260 --> 00:25:00,380 I've been worried about you. 392 00:25:00,990 --> 00:25:02,630 Who is the man who accosted you tonight? 393 00:25:04,900 --> 00:25:06,230 A footballer I used to see. 394 00:25:07,770 --> 00:25:09,690 You know I dated a few of them before you, right? 395 00:25:11,330 --> 00:25:11,810 Yes. 396 00:25:12,160 --> 00:25:13,160 Yes, you did. 397 00:25:14,920 --> 00:25:16,930 But did you shoot guns at them? 398 00:25:20,475 --> 00:25:21,630 When they tried to abuse me. 399 00:25:24,720 --> 00:25:26,320 You must have played for Liverpool then. 400 00:25:29,790 --> 00:25:32,590 I didn't know you carry... 401 00:25:35,450 --> 00:25:36,450 Oh, I just started. 402 00:25:41,830 --> 00:25:44,370 May I see this gun? 403 00:25:47,490 --> 00:25:48,490 Sure. 404 00:26:07,750 --> 00:26:10,210 Omar doesn't like guns. 405 00:26:13,040 --> 00:26:15,210 He prefers other methods of defense. 406 00:26:21,840 --> 00:26:24,540 This evening is now officially past exhausting. 407 00:26:27,175 --> 00:26:28,220 I'm going to bed. 408 00:26:34,140 --> 00:26:35,550 You won't need this here. 409 00:26:36,910 --> 00:26:38,970 Especially with Omar around. 410 00:27:58,470 --> 00:27:59,470 Are you Shaw? 411 00:27:59,910 --> 00:28:00,350 Yep. 412 00:28:00,730 --> 00:28:01,930 Well, get in, needle dick. 413 00:28:02,010 --> 00:28:03,010 Let's go. 414 00:28:03,210 --> 00:28:04,410 Hang on to your shorts. 415 00:28:42,750 --> 00:28:44,580 Well, welcome to our high-tech teepee. 416 00:28:47,080 --> 00:28:48,480 You built this all under the radar. 417 00:28:48,850 --> 00:28:49,976 Yeah, with the help of your boss. 418 00:28:50,000 --> 00:28:51,080 But you can't tell anybody. 419 00:28:51,530 --> 00:28:53,240 Branson will scout me before you can. 420 00:28:55,020 --> 00:28:56,440 Hey, everybody, listen up. 421 00:28:56,700 --> 00:28:57,700 Here's our newbie. 422 00:28:58,710 --> 00:28:59,710 He's not looking into me. 423 00:28:59,760 --> 00:29:00,760 Yeah, well, he doesn't either. 424 00:29:00,761 --> 00:29:03,100 Oh, he's part Japanese. 425 00:29:03,240 --> 00:29:05,920 His grandfather was stationed in Tokyo after the war. 426 00:29:06,330 --> 00:29:07,810 Yeah, we call him our native samurai. 427 00:29:09,300 --> 00:29:10,300 Congratulations. 428 00:29:12,300 --> 00:29:14,560 I'm a half-breed, also a French mother. 429 00:29:15,080 --> 00:29:17,600 I hope he's a new Catherine. 430 00:29:21,605 --> 00:29:23,820 I bet he's from that one tribe. 431 00:29:24,020 --> 00:29:25,020 What's the famous tribe? 432 00:29:25,260 --> 00:29:27,080 Ooh, the wannabe tribe. 433 00:29:27,180 --> 00:29:27,580 Yeah. 434 00:29:27,780 --> 00:29:28,780 That's the one. 435 00:29:30,760 --> 00:29:31,800 So, what, you got nothing? 436 00:29:32,050 --> 00:29:34,636 No, I didn't realize there was such a thing as a female shadow wolf. 437 00:29:34,660 --> 00:29:36,460 Oh, they're the most ferocious kind, brother. 438 00:29:36,620 --> 00:29:37,620 And she's got claws. 439 00:29:37,980 --> 00:29:40,160 And her bite is worse than her bark. 440 00:29:42,320 --> 00:29:43,320 So? 441 00:29:43,720 --> 00:29:44,720 What are you gonna do? 442 00:29:45,330 --> 00:29:46,330 Are you gonna join us? 443 00:29:46,980 --> 00:29:47,980 Or are you gonna run? 444 00:29:51,020 --> 00:29:52,020 You know, I'm not sure. 445 00:29:53,335 --> 00:29:55,535 But I'll tell you what I will do is I'll learn from you. 446 00:29:55,850 --> 00:29:57,450 Because of a story I heard this morning. 447 00:29:58,260 --> 00:29:59,260 About him. 448 00:30:00,040 --> 00:30:03,520 About being in some godforsaken village in Iraq during the Gulf War. 449 00:30:04,685 --> 00:30:06,019 He held off wave after wave of Saddam's 450 00:30:06,020 --> 00:30:09,101 republican guard, saving his unit and my boss. 451 00:30:09,610 --> 00:30:11,020 Just native folklore. 452 00:30:11,700 --> 00:30:12,700 Not for my boss. 453 00:30:19,420 --> 00:30:20,636 My mother has some Cherokee in her. 454 00:30:20,660 --> 00:30:21,660 Does that count? 455 00:30:22,450 --> 00:30:23,450 Oh, man. 456 00:30:23,830 --> 00:30:25,070 Everybody got Cherokee in them. 457 00:30:25,280 --> 00:30:26,280 Even Johnny Depp. 458 00:30:26,360 --> 00:30:27,600 Ooh, now there's a real Indian. 459 00:30:28,580 --> 00:30:30,380 He don't look like no Johnny Depp to me. 460 00:31:24,040 --> 00:31:24,640 I don't think so. 461 00:31:24,641 --> 00:31:25,641 Fourteen days. 462 00:31:29,880 --> 00:31:32,160 That's the most time I have left. 463 00:31:34,720 --> 00:31:38,640 My lab can only discover how to kill. 464 00:31:40,180 --> 00:31:41,540 But not how to heal. 465 00:31:48,180 --> 00:31:49,530 Account numbers are in there. 466 00:31:51,530 --> 00:31:53,010 Take care of all debts. 467 00:31:54,130 --> 00:31:55,650 And make the man in D.C. 468 00:31:55,690 --> 00:31:56,690 pay. 469 00:31:57,250 --> 00:31:58,250 Dearly. 470 00:32:02,730 --> 00:32:07,550 And make her wish she had never been born. 471 00:32:34,835 --> 00:32:35,995 When's your flight to Mexico? 472 00:32:36,610 --> 00:32:37,850 Milton's got me on ten o'clock. 473 00:32:38,765 --> 00:32:39,765 She calls, you jump. 474 00:32:41,990 --> 00:32:42,990 Done we all. 475 00:32:49,330 --> 00:32:51,570 I have my two best agents tracking Khan. 476 00:32:51,650 --> 00:32:52,250 Yes, Lady Milton. 477 00:32:52,470 --> 00:32:53,470 I understand. 478 00:32:54,130 --> 00:32:55,130 It will take some time. 479 00:32:55,290 --> 00:32:55,650 That's right. 480 00:32:56,270 --> 00:32:57,230 I will be in touch. 481 00:32:57,250 --> 00:32:58,250 Thank you. 482 00:32:59,690 --> 00:33:01,806 Well, your hunch to send Shah to the border was right. 483 00:33:01,830 --> 00:33:03,586 But what are the odds of them actually finding Khan? 484 00:33:03,610 --> 00:33:04,170 They're not good. 485 00:33:04,580 --> 00:33:06,946 ICE and Border Patrol do the best they can with limited resources. 486 00:33:06,970 --> 00:33:07,970 But their hands are tied. 487 00:33:08,040 --> 00:33:09,840 And Khan won't be the only one getting across. 488 00:33:09,870 --> 00:33:11,406 Thousands of Syrians crossed last year. 489 00:33:11,430 --> 00:33:12,766 Who knows how many of them are ISIS? 490 00:33:12,790 --> 00:33:13,870 Sir, the vetting process. 491 00:33:14,110 --> 00:33:15,430 The vetting process is fake news. 492 00:33:15,550 --> 00:33:16,050 It's bullshit. 493 00:33:16,190 --> 00:33:18,290 Who knows how many could turn or have already turned. 494 00:33:21,210 --> 00:33:22,210 Sir. 495 00:33:23,560 --> 00:33:24,560 I'm worried about you. 496 00:33:26,190 --> 00:33:26,910 I understand. 497 00:33:26,911 --> 00:33:29,850 I understand what happened when your daughter was killed in Afghanistan. 498 00:33:30,360 --> 00:33:33,330 But I believe that you are operating from a position of revenge. 499 00:33:33,610 --> 00:33:38,470 And frankly, you are breaking so many rules that it not only alarms me... 500 00:33:39,990 --> 00:33:41,410 Go ahead and finish the thought. 501 00:33:42,430 --> 00:33:43,630 Sir, please listen to me. 502 00:33:43,710 --> 00:33:44,830 No, listen to me. 503 00:33:44,970 --> 00:33:46,570 Because I'm only going to say this once. 504 00:33:46,690 --> 00:33:50,030 You have no appreciation for the significance of the fight that we're in. 505 00:33:50,130 --> 00:33:50,610 The U.S. 506 00:33:50,630 --> 00:33:52,730 is making the same mistakes so many others have. 507 00:33:52,830 --> 00:33:54,370 Your generation doesn't read history. 508 00:33:54,470 --> 00:33:55,770 So you have no clue. 509 00:33:55,771 --> 00:33:59,090 That we're reliving the appeasement mistakes of Wilson, of Chamberlain, 510 00:33:59,150 --> 00:34:01,070 and stumbling into our own siege of Vienna. 511 00:34:01,330 --> 00:34:01,950 That's right. 512 00:34:02,070 --> 00:34:04,770 Shake your head at me because I don't know what I'm talking about. 513 00:34:06,170 --> 00:34:08,950 You don't read the daily ISIS social media press briefings. 514 00:34:09,090 --> 00:34:10,370 Beheadings of dozens on a beach. 515 00:34:10,490 --> 00:34:12,230 Burning men and women alive in cages. 516 00:34:12,370 --> 00:34:13,690 And we're supposed to do nothing? 517 00:34:16,110 --> 00:34:18,510 And some chicken shit soldier that she was training. 518 00:34:18,910 --> 00:34:20,590 Who she was helping to lead a better life. 519 00:34:21,115 --> 00:34:23,670 He turns his gun on her and sprays her in the face with bullets. 520 00:34:24,350 --> 00:34:25,970 And says God is great. 521 00:34:31,070 --> 00:34:31,890 Sir, I'm sorry. 522 00:34:32,070 --> 00:34:33,070 Get out. 523 00:34:39,930 --> 00:34:43,750 So you're just going to roam the streets of Mexico knocking on drug dealers' doors? 524 00:34:44,750 --> 00:34:45,750 Something like that. 525 00:34:48,650 --> 00:34:49,650 Go! 526 00:34:49,990 --> 00:34:52,150 Has to be one of the things I missed about you most. 527 00:34:52,690 --> 00:34:53,690 No fear. 528 00:34:56,150 --> 00:34:57,150 You're wrong. 529 00:34:59,570 --> 00:35:00,570 I've got plenty of fear. 530 00:35:01,800 --> 00:35:02,490 But I've got one code. 531 00:35:02,491 --> 00:35:03,491 I know. 532 00:35:04,010 --> 00:35:05,010 Embrace it. 533 00:35:08,020 --> 00:35:09,020 Wait. 534 00:35:09,370 --> 00:35:10,370 I have something for you. 535 00:35:35,660 --> 00:35:36,660 Try this. 536 00:35:37,080 --> 00:35:37,480 Stilton. 537 00:35:37,835 --> 00:35:39,355 Made just down the road from your mum. 538 00:35:40,140 --> 00:35:41,140 So. 539 00:35:41,440 --> 00:35:43,520 What's got Carm on to sneak a dirty bomb into the US? 540 00:35:44,010 --> 00:35:46,090 Well he's been financing terrorist attacks for years. 541 00:35:46,360 --> 00:35:48,760 And you know this because Milton has you following the money? 542 00:35:49,410 --> 00:35:52,040 I never knew my LSE degree would take me to such heights. 543 00:35:52,400 --> 00:35:54,660 I used to be closer to him. 544 00:35:55,335 --> 00:35:56,900 But I'm just eye candy now. 545 00:35:57,200 --> 00:35:58,680 We haven't slept together for months. 546 00:36:01,780 --> 00:36:03,500 And there's something really wrong with him. 547 00:36:03,550 --> 00:36:04,630 Some kind of sickness. 548 00:36:05,110 --> 00:36:06,110 He won't tell me a thing. 549 00:36:06,310 --> 00:36:07,956 And you think that's what's driving him now? 550 00:36:07,980 --> 00:36:09,860 Into doing something with ISIS on the US border? 551 00:36:09,990 --> 00:36:10,990 Maybe. 552 00:36:12,220 --> 00:36:13,710 A last chance to avenge his family. 553 00:36:15,090 --> 00:36:16,170 They come from Afghanistan. 554 00:36:16,460 --> 00:36:17,580 Well I should say they came. 555 00:36:17,720 --> 00:36:19,630 The US military annihilated most of them. 556 00:36:20,730 --> 00:36:22,170 Tracked him to his family's village. 557 00:36:22,550 --> 00:36:23,550 Called in drones. 558 00:36:24,120 --> 00:36:25,120 Everyone wiped out. 559 00:36:26,250 --> 00:36:27,410 His nieces, nephews, cousins. 560 00:36:28,080 --> 00:36:29,830 But he wasn't even there. 561 00:36:32,430 --> 00:36:34,190 We've become high tech savages. 562 00:37:08,870 --> 00:37:10,380 Omar, what are you... 563 00:37:21,370 --> 00:37:23,590 See these are all the coyote trails here. 564 00:37:23,970 --> 00:37:24,970 You got a call? 565 00:37:25,110 --> 00:37:26,110 From Branson. 566 00:37:27,230 --> 00:37:28,810 Hey Cheyenne, set him up. 567 00:37:28,950 --> 00:37:30,110 At your desk. 568 00:37:31,650 --> 00:37:32,650 Hello? 569 00:37:39,090 --> 00:37:41,480 So your name's Cheyenne but you're Navajo? 570 00:37:43,010 --> 00:37:44,010 Yeah. 571 00:37:44,210 --> 00:37:45,210 And that's Ray Nero. 572 00:37:45,330 --> 00:37:46,330 He's not even Italian. 573 00:37:46,450 --> 00:37:47,530 What are you talking to me? 574 00:37:47,700 --> 00:37:48,490 What are you talking to me? 575 00:37:48,650 --> 00:37:49,670 No, you're talking to me. 576 00:37:49,875 --> 00:37:50,930 Are you talking to me? 577 00:37:51,070 --> 00:37:53,090 Stop naming the only great Nero. 578 00:38:12,140 --> 00:38:13,360 He's a good looking guy. 579 00:38:13,440 --> 00:38:14,440 Is that your boyfriend? 580 00:38:19,750 --> 00:38:20,790 That's the monster slayer. 581 00:38:21,620 --> 00:38:22,640 The Navajo spirit. 582 00:38:23,570 --> 00:38:24,650 The slayer of strange gods. 583 00:38:25,370 --> 00:38:26,610 Sounds like my job description. 584 00:38:27,510 --> 00:38:28,510 Well now you're screwed. 585 00:38:29,675 --> 00:38:30,796 Can't say I haven't heard that before. 586 00:38:30,820 --> 00:38:31,820 No, I'm serious. 587 00:38:32,060 --> 00:38:33,060 He will come for you. 588 00:38:33,970 --> 00:38:35,370 And when he does, you won't escape. 589 00:38:36,510 --> 00:38:37,990 Is that one of your people's legends? 590 00:38:42,850 --> 00:38:43,850 What people? 591 00:38:44,870 --> 00:38:45,910 Who are you talking about? 592 00:38:46,930 --> 00:38:47,930 The ones with the beads? 593 00:38:48,060 --> 00:38:49,060 And the rugs? 594 00:38:49,430 --> 00:38:50,430 Those people? 595 00:38:50,890 --> 00:38:51,890 You know what I meant. 596 00:38:52,230 --> 00:38:53,130 No, I don't know what you meant. 597 00:38:53,210 --> 00:38:54,210 Why don't you tell me? 598 00:39:07,450 --> 00:39:08,796 What the hell have you gotten me into? 599 00:39:08,820 --> 00:39:09,180 What is it? 600 00:39:09,570 --> 00:39:11,300 I asked Navajo what was going on. 601 00:39:11,301 --> 00:39:15,720 He told me that the feathers of a bird protect it from the frosts of the winter. 602 00:39:16,950 --> 00:39:18,116 Yeah, that's one of his favorites. 603 00:39:18,140 --> 00:39:19,380 He seems to have a lot of them. 604 00:39:19,945 --> 00:39:22,505 The intel I just passed to him is from a reliable British source. 605 00:39:22,840 --> 00:39:26,280 The Menendez Cartel outside Monterey are aiding ISIS camps near the Mexican border. 606 00:39:26,600 --> 00:39:29,600 Navajo's going to have you cover the trails that he knows their coyotes use. 607 00:39:29,860 --> 00:39:31,096 Yeah, well I'm going out with him tonight. 608 00:39:31,120 --> 00:39:32,800 Sure, I'll just find me something tangible. 609 00:39:32,890 --> 00:39:34,340 Signal or reliable human intel. 610 00:39:34,755 --> 00:39:37,555 I can't get a dime out of anyone here, especially for something covert, 611 00:39:37,680 --> 00:39:39,000 unless I have something concrete. 612 00:39:39,165 --> 00:39:41,127 Yeah, well maybe a lone warrior can do more damage 613 00:39:41,128 --> 00:39:43,061 than an entire army in unfamiliar territory. 614 00:39:43,740 --> 00:39:44,740 I haven't heard that one. 615 00:39:44,890 --> 00:39:45,930 From a crackerjack, right? 616 00:39:46,210 --> 00:39:47,210 I was ten. 617 00:39:47,870 --> 00:39:48,870 It spoke to me. 618 00:39:48,940 --> 00:39:49,940 Just go. 619 00:40:01,470 --> 00:40:03,580 So my boss is out of town. 620 00:40:05,850 --> 00:40:06,850 I'm running this place. 621 00:40:09,510 --> 00:40:10,510 This way. 622 00:40:12,800 --> 00:40:15,170 Ah, if only I had my rifle, you little rap bastard. 623 00:40:23,835 --> 00:40:24,835 This is a lot of money. 624 00:40:26,050 --> 00:40:27,210 Yes, it is. 625 00:40:28,860 --> 00:40:29,870 But you are a tricky one. 626 00:40:31,270 --> 00:40:32,550 So... Go. 627 00:40:32,620 --> 00:40:37,050 What's stopping me from killing you and keeping all these, eh? 628 00:40:47,030 --> 00:40:50,280 I just had her killed for betraying me. 629 00:40:53,710 --> 00:40:55,960 I think you would be foolish to make me your enemy. 630 00:40:57,820 --> 00:40:58,900 You don't look like a fool. 631 00:41:06,390 --> 00:41:08,300 I also need you to watch out for this Brit. 632 00:41:08,640 --> 00:41:09,740 How you say it? 633 00:41:10,280 --> 00:41:11,280 Doug. 634 00:41:12,645 --> 00:41:13,676 When do you want to leave? 635 00:41:13,700 --> 00:41:14,700 Tomorrow night. 636 00:41:17,040 --> 00:41:18,620 And your men are meeting you there? 637 00:41:19,190 --> 00:41:20,190 I'll let them know when. 638 00:41:22,300 --> 00:41:25,340 I don't want any surprises like last time. 639 00:41:25,560 --> 00:41:26,800 That won't happen. 640 00:41:28,100 --> 00:41:29,860 But those wolves, I can't guarantee. 641 00:41:30,480 --> 00:41:31,480 Don't worry about them. 642 00:41:34,410 --> 00:41:35,420 I have plans for them. 643 00:41:44,990 --> 00:41:45,990 Oh, don't mess with her. 644 00:41:48,290 --> 00:41:49,560 She's a mean one, eh? 645 00:41:50,560 --> 00:41:51,560 Assassin. 646 00:42:06,510 --> 00:42:08,190 You know, you need to quiet your soul. 647 00:42:11,700 --> 00:42:13,700 You've really become one with nature out here, huh? 648 00:42:17,200 --> 00:42:19,130 Well, they see a lot of weird things out here. 649 00:42:19,210 --> 00:42:22,970 Make you city people run back to your condos and your shopping malls. 650 00:42:24,280 --> 00:42:26,360 What's the strangest thing you've ever seen out here? 651 00:42:27,290 --> 00:42:28,290 What, beside you? 652 00:42:35,180 --> 00:42:39,580 Well, about a week ago, we were looking at a path up there, just over that ridge. 653 00:42:40,090 --> 00:42:42,440 And I saw this little red light. 654 00:42:43,460 --> 00:42:44,460 Just a little red dot. 655 00:42:45,160 --> 00:42:46,160 A laser? 656 00:42:46,200 --> 00:42:47,200 No. 657 00:42:48,400 --> 00:42:49,220 Just a red dot. 658 00:42:49,320 --> 00:42:51,660 And it went over here, about 200 yards. 659 00:42:52,160 --> 00:42:55,680 And this smell was stench. 660 00:42:56,100 --> 00:42:57,100 Rotten. 661 00:42:58,230 --> 00:42:59,230 And, uh... 662 00:42:59,370 --> 00:43:00,370 Then this, uh... 663 00:43:02,040 --> 00:43:02,560 laugh. 664 00:43:02,900 --> 00:43:04,700 This weird cackle. 665 00:43:06,805 --> 00:43:07,805 I don't know what it was. 666 00:43:08,080 --> 00:43:10,220 And out of nowhere... 667 00:43:12,360 --> 00:43:13,360 Woo! 668 00:43:17,085 --> 00:43:18,276 It got you pretty good, didn't it? 669 00:43:18,300 --> 00:43:18,680 Uh-huh. 670 00:43:18,980 --> 00:43:19,980 It's very funny. 671 00:43:20,980 --> 00:43:21,980 What about this smell? 672 00:43:23,720 --> 00:43:24,720 Well... 673 00:43:25,530 --> 00:43:26,280 That part's true. 674 00:43:26,480 --> 00:43:29,200 Sometimes we can catch people just because you can smell them. 675 00:43:29,201 --> 00:43:30,500 Sometimes half a mile away. 676 00:43:31,090 --> 00:43:32,090 You smell something now? 677 00:43:32,250 --> 00:43:33,930 Yeah, you've been eating too many burritos. 678 00:43:34,050 --> 00:43:35,450 Stay away from the beans, will you? 679 00:43:42,270 --> 00:43:43,380 The worst smell is fear. 680 00:43:48,350 --> 00:43:49,580 You can smell guilt, too. 681 00:43:50,710 --> 00:43:51,790 It comes out of your pores. 682 00:44:03,260 --> 00:44:04,700 Up the path over there. 683 00:44:07,550 --> 00:44:08,260 Coyotes leading. 684 00:44:08,420 --> 00:44:09,420 Looks like four people. 685 00:44:12,260 --> 00:44:13,700 Go find Horace and Cheyenne. 686 00:44:28,760 --> 00:44:29,280 Get out! 687 00:44:29,360 --> 00:44:30,020 Get out! 688 00:44:30,140 --> 00:44:30,740 Get out! 689 00:44:30,980 --> 00:44:31,460 Abajo! 690 00:44:31,461 --> 00:44:32,200 Don't move! 691 00:44:32,440 --> 00:44:32,880 Move! 692 00:44:33,380 --> 00:44:33,800 Abajo! 693 00:44:34,180 --> 00:44:34,880 Don't move! 694 00:44:35,200 --> 00:44:35,820 Don't move! 695 00:44:36,000 --> 00:44:36,620 Get down! 696 00:44:36,700 --> 00:44:37,280 Amosaki! 697 00:44:37,460 --> 00:44:38,000 Amo! 698 00:44:38,060 --> 00:44:38,760 Get down! 699 00:44:38,980 --> 00:44:39,320 Abajo, get down! 700 00:44:39,440 --> 00:44:40,440 On the ground! 701 00:44:40,560 --> 00:44:41,560 Now! 702 00:44:43,180 --> 00:44:47,780 None of these are con... Get down! 703 00:44:48,200 --> 00:44:49,200 Hey! 704 00:44:49,460 --> 00:44:49,840 Hey! 705 00:44:50,280 --> 00:44:51,400 Get back in! 706 00:44:52,560 --> 00:44:53,860 Stay down now! 707 00:44:53,861 --> 00:44:54,100 Stay down! 708 00:44:54,380 --> 00:44:55,380 Let's go underground! 709 00:44:55,760 --> 00:44:55,860 Hey! 710 00:44:55,861 --> 00:44:56,700 Hey! 711 00:44:56,720 --> 00:44:57,580 Cheyenne, keep him covered. 712 00:44:57,660 --> 00:44:58,360 Get back here! 713 00:44:58,560 --> 00:44:59,560 Hey! 714 00:45:08,910 --> 00:45:10,310 Where the hell did he go, horse? 715 00:45:10,805 --> 00:45:11,890 We're never gonna find him. 716 00:45:12,510 --> 00:45:14,730 Out here, coyotes can disappear just like that. 717 00:45:25,520 --> 00:45:26,520 Get over there. 718 00:45:28,120 --> 00:45:29,460 No, Dios mio! 719 00:45:35,950 --> 00:45:37,030 What'll happen to the girl? 720 00:45:37,780 --> 00:45:39,620 Probably gonna sell her to the sex trade. 721 00:45:39,720 --> 00:45:41,740 The coyote's gonna make his money one way or another. 722 00:45:41,741 --> 00:45:42,741 No! 723 00:46:16,730 --> 00:46:18,350 It's the monster slayer. 724 00:46:18,810 --> 00:46:20,050 Not in the spirit. 725 00:46:21,390 --> 00:46:23,030 It's the slayer Strange Commissars. 726 00:46:24,350 --> 00:46:25,710 He will come for you. 727 00:46:26,250 --> 00:46:27,710 And when he does, you will escape. 728 00:47:26,190 --> 00:47:27,190 You saw the slayer? 729 00:47:40,650 --> 00:47:43,080 You wouldn't come back to us until Cheyenne called to you. 730 00:47:45,530 --> 00:47:46,480 Come on, I got a place for you to go. 731 00:47:46,500 --> 00:47:47,500 I need a bunk. 732 00:48:01,540 --> 00:48:02,540 Well? 733 00:48:02,800 --> 00:48:03,800 No. 734 00:48:04,150 --> 00:48:05,740 Why can't we just call in Homeland? 735 00:48:06,220 --> 00:48:07,540 Have drones search the desert border? 736 00:48:07,541 --> 00:48:08,781 Because they won't do anything. 737 00:48:09,000 --> 00:48:10,776 They'll listen in on innocent people's phone calls. 738 00:48:10,800 --> 00:48:12,779 They'll read every goddamn email but ask them for 739 00:48:12,780 --> 00:48:14,996 surveillance on the border and it's, oh no, we can't do that. 740 00:48:15,020 --> 00:48:17,320 But I have a connection at Homeland and he owes me a fee. 741 00:48:17,360 --> 00:48:18,040 What are you gonna tell them? 742 00:48:18,150 --> 00:48:19,646 Oh, I know something bad is gonna happen. 743 00:48:19,670 --> 00:48:21,756 Alex, they didn't listen to the Saudis when they told them 744 00:48:21,757 --> 00:48:24,080 about the Chechen bomber blowing up the Boston Marathon. 745 00:48:24,275 --> 00:48:24,960 But they'll listen to you. 746 00:48:25,110 --> 00:48:26,110 Excuse me. 747 00:48:27,020 --> 00:48:28,020 Close the door. 748 00:48:31,230 --> 00:48:32,230 Just in time. 749 00:48:32,510 --> 00:48:33,510 For? 750 00:48:33,700 --> 00:48:34,700 I'm getting nowhere here. 751 00:48:34,790 --> 00:48:36,430 Your agent is the best chance we have. 752 00:48:36,570 --> 00:48:37,570 I need you to push him. 753 00:48:38,910 --> 00:48:40,050 To do what, exactly? 754 00:48:40,430 --> 00:48:41,430 We need to find Khan. 755 00:48:43,230 --> 00:48:44,230 I'll see what I can do. 756 00:48:51,370 --> 00:48:52,570 What's the latest on Maclaren? 757 00:48:53,130 --> 00:48:54,320 He verified Khan's in Mexico. 758 00:48:55,830 --> 00:48:56,870 You should head there now. 759 00:48:58,090 --> 00:48:59,320 Before he just charges in again. 760 00:48:59,321 --> 00:49:04,060 Unfortunately, it's what makes him so effective and destructive. 761 00:49:06,980 --> 00:49:07,980 I call the men I know. 762 00:49:10,990 --> 00:49:14,340 The first woman to lead this place was called the housewife spy. 763 00:49:14,680 --> 00:49:15,680 She went through hell. 764 00:49:17,450 --> 00:49:19,010 Trying to contain Dante's nine degrees? 765 00:49:19,660 --> 00:49:19,920 Hm. 766 00:49:20,520 --> 00:49:21,520 Yep. 767 00:49:22,110 --> 00:49:25,040 I keep him there to remind myself that we're dealing with the same hell. 768 00:49:26,690 --> 00:49:27,690 Just different devils. 769 00:49:28,640 --> 00:49:42,960 Why don't you go? 770 00:49:42,980 --> 00:49:44,560 I need to speak to Ryan Blake. 771 00:49:48,000 --> 00:49:49,000 Alex, what's up? 772 00:49:49,200 --> 00:49:50,940 Branson is up to something with MI6. 773 00:50:10,220 --> 00:50:11,220 Are you real? 774 00:50:14,100 --> 00:50:15,100 Are you? 775 00:50:17,595 --> 00:50:18,595 That's a good question. 776 00:50:21,130 --> 00:50:22,130 Chucky, leave him alone. 777 00:50:25,980 --> 00:50:26,980 You slept in my room. 778 00:50:28,760 --> 00:50:29,760 Yeah. 779 00:50:31,710 --> 00:50:32,710 Wanna see a magic trick? 780 00:50:34,320 --> 00:50:35,320 Okay. 781 00:50:38,970 --> 00:50:39,720 Shia, you hear me? 782 00:50:39,860 --> 00:50:40,860 I did. 783 00:50:40,900 --> 00:50:41,900 Go ahead. 784 00:50:55,790 --> 00:50:56,790 For me? 785 00:50:59,230 --> 00:51:00,450 Now eat your damn pancakes. 786 00:51:00,690 --> 00:51:01,150 We gotta go. 787 00:51:01,550 --> 00:51:02,550 Thank you. 788 00:51:15,640 --> 00:51:16,640 Come on. 789 00:51:16,680 --> 00:51:17,680 You're not escaping. 790 00:51:18,520 --> 00:51:19,040 Hi. 791 00:51:19,480 --> 00:51:20,480 Hi guys. 792 00:51:21,540 --> 00:51:23,180 So, this is Junior's aunt. 793 00:51:23,370 --> 00:51:24,020 Calum's mom. 794 00:51:24,320 --> 00:51:25,320 Must be very proud. 795 00:51:25,850 --> 00:51:27,050 And this is their grandfather. 796 00:51:28,740 --> 00:51:29,740 Mm-hmm. 797 00:51:35,980 --> 00:51:36,980 Who's that? 798 00:51:38,470 --> 00:51:40,060 Oh, um, that's Natani. 799 00:51:40,300 --> 00:51:41,300 Navahi's brother. 800 00:51:41,790 --> 00:51:42,830 He's a decorated war hero. 801 00:51:42,940 --> 00:51:43,680 It's still team six? 802 00:51:43,920 --> 00:51:46,460 They haven't spoken in many years. 803 00:51:47,760 --> 00:51:48,760 Yeah, something... 804 00:51:49,650 --> 00:51:52,680 something really bad happened between them and... they just don't. 805 00:51:58,310 --> 00:51:59,310 Natani? 806 00:52:01,460 --> 00:52:03,220 That's the way you white people would say it. 807 00:52:04,170 --> 00:52:05,170 Natani. 808 00:52:05,390 --> 00:52:06,390 It means leader. 809 00:52:24,120 --> 00:52:25,560 Well, boys, give me a hand here. 810 00:52:47,460 --> 00:52:49,360 You followed the path of our ancestors. 811 00:52:50,730 --> 00:52:51,850 You fought to save our land. 812 00:52:53,440 --> 00:52:54,440 I'm proud of you, son. 813 00:52:55,380 --> 00:52:56,980 I want you to join the team. 814 00:52:58,200 --> 00:52:59,200 Salute! 815 00:53:41,780 --> 00:53:42,200 What? 816 00:53:42,640 --> 00:53:44,240 You didn't think I knew you were coming? 817 00:53:55,925 --> 00:53:57,490 You've got some serious issues. 818 00:53:57,750 --> 00:53:58,430 Yeah, tell me about it. 819 00:53:58,550 --> 00:53:59,750 You know what he just told us? 820 00:54:00,185 --> 00:54:02,094 That Khan has two ISIS cells already here in the 821 00:54:02,095 --> 00:54:03,890 U.S., and they've been waiting for him for months. 822 00:54:03,930 --> 00:54:07,430 And I told you I will not stand for these kinds of interrogations. 823 00:54:07,431 --> 00:54:08,830 Alex, there isn't time. 824 00:54:09,580 --> 00:54:11,008 We don't have the luxury to make him our 825 00:54:11,009 --> 00:54:12,890 friend and help him see the error of his ways. 826 00:54:13,010 --> 00:54:15,450 And what if he just lied to you just to get you to stop? 827 00:54:15,570 --> 00:54:16,890 And you want to take that chance? 828 00:54:17,320 --> 00:54:20,471 That if he's telling the truth, we missed the opportunity to stop an attack? 829 00:54:20,730 --> 00:54:23,370 Nobody's gonna care how we got the information if we can stop this. 830 00:54:23,530 --> 00:54:24,530 It's not a fair fight. 831 00:54:24,690 --> 00:54:25,690 You don't get it. 832 00:54:25,750 --> 00:54:26,750 It's that simple. 833 00:54:38,620 --> 00:54:39,700 Does your money get to you? 834 00:54:40,850 --> 00:54:41,850 Everything's got to me. 835 00:54:45,940 --> 00:54:46,940 You do see the irony. 836 00:54:48,820 --> 00:54:49,820 What? 837 00:54:50,200 --> 00:54:51,200 Your people. 838 00:54:52,380 --> 00:54:53,380 The ones with the beads. 839 00:54:56,790 --> 00:54:58,095 But also the ones that have a long-standing 840 00:54:58,096 --> 00:54:59,961 history of serving this country's military. 841 00:55:01,150 --> 00:55:04,080 The very army that ran them off their lands, slaughtering and scattering them 842 00:55:04,081 --> 00:55:06,020 from one hellhole of a reservation to the next. 843 00:55:14,725 --> 00:55:15,725 Nebahe has a saying. 844 00:55:16,170 --> 00:55:17,370 You mean all that's connected? 845 00:55:18,090 --> 00:55:19,110 Yeah, that one. 846 00:55:19,840 --> 00:55:20,840 But he has another one. 847 00:55:22,650 --> 00:55:25,590 Each generation sacrifices for the next. 848 00:55:27,290 --> 00:55:29,330 The connection is the sacrifice. 849 00:55:57,440 --> 00:55:58,440 He's a cross. 850 00:55:59,000 --> 00:56:01,240 I left him in that burnt factory in Juarez. 851 00:56:01,540 --> 00:56:02,680 With some of his kind. 852 00:56:03,640 --> 00:56:04,680 And another thing. 853 00:56:06,540 --> 00:56:07,700 Not a word to anyone. 854 00:56:07,900 --> 00:56:08,320 Eh? 855 00:56:08,420 --> 00:56:08,680 He's a cross. 856 00:56:09,180 --> 00:56:10,180 Hey. 857 00:56:10,900 --> 00:56:12,180 The boss can never know. 858 00:56:36,180 --> 00:56:39,040 I can smell your stinky ass from here. 859 00:56:39,300 --> 00:56:40,300 Amigo. 860 00:56:51,100 --> 00:56:52,180 Dirt bike's on the trailer. 861 00:56:52,480 --> 00:56:53,480 You know where he is? 862 00:56:53,900 --> 00:56:55,420 I only know one thing for sure. 863 00:56:55,560 --> 00:56:56,560 Junior, got my mic? 864 00:56:56,600 --> 00:56:58,520 The boss was always good at getting intel. 865 00:56:58,820 --> 00:56:59,856 Mic system's up and ready. 866 00:56:59,880 --> 00:57:01,400 It's a abandoned factory not far away. 867 00:57:01,840 --> 00:57:02,840 Junior, vest. 868 00:57:07,200 --> 00:57:07,860 Guns are loaded. 869 00:57:07,980 --> 00:57:11,040 Listen, I'm not gonna risk getting crapped for some Brit's hunch. 870 00:57:11,360 --> 00:57:12,360 I got a vest for shot. 871 00:57:12,540 --> 00:57:13,540 Come on, let's go. 872 00:57:56,390 --> 00:58:00,130 You have just been baptized with Sanchez's piss, my friend. 873 00:58:02,610 --> 00:58:03,610 That's nothing. 874 00:58:04,600 --> 00:58:07,170 Drank me on piss in the Iraqi desert for two weeks to stay alive. 875 00:58:08,710 --> 00:58:09,750 That is disgusting. 876 00:58:11,130 --> 00:58:18,050 But you are, um, a young, strapping, tough boy, huh? 877 00:58:19,250 --> 00:58:20,250 Nah. 878 00:58:21,030 --> 00:58:22,050 Just British. 879 00:58:24,270 --> 00:58:25,270 Oh. 880 00:58:25,990 --> 00:58:27,630 Thanks for getting dressed up for me. 881 00:58:28,290 --> 00:58:29,290 You're welcome. 882 00:58:29,820 --> 00:58:32,554 In fact, I have you to thank, because I am hosting 883 00:58:32,555 --> 00:58:35,291 a fundraiser for the families of dead English spies. 884 00:58:37,550 --> 00:58:40,690 What do you want coming here to my country? 885 00:58:44,650 --> 00:58:45,650 Listen. 886 00:58:46,620 --> 00:58:49,650 I don't care about you selling drugs to stupid American kids. 887 00:58:50,420 --> 00:58:52,584 But you do understand you're making deals with ISIS 888 00:58:52,585 --> 00:58:54,911 bastards who are gonna blow up those same customers. 889 00:58:55,630 --> 00:59:00,230 Smuggling nasty terrorists across the border just to destroy your markets. 890 00:59:00,730 --> 00:59:04,290 I mean, how stupid are you? 891 00:59:06,830 --> 00:59:08,370 What the hell is he talking about? 892 00:59:08,490 --> 00:59:09,490 Mierda, jefe. 893 00:59:09,730 --> 00:59:10,790 He's delirious. 894 00:59:10,930 --> 00:59:11,930 Sanchez. 895 00:59:17,270 --> 00:59:18,450 Oh, mate. 896 00:59:19,790 --> 00:59:22,270 And I thought Parliament was devious. 897 00:59:23,580 --> 00:59:25,830 I'd watch your back if I was your amigo. 898 00:59:26,250 --> 00:59:26,990 Nonsense, jefe. 899 00:59:27,170 --> 00:59:34,190 I'd cut his head off and send it to his... Dead customers don't pay my bills. 900 00:59:35,460 --> 00:59:41,771 And since you like it so much, we will provide some more piss for your lunch. 901 00:59:43,550 --> 00:59:45,310 Just give us one of your Coronas. 902 00:59:46,190 --> 00:59:47,270 Tastes about the same. 903 00:59:48,730 --> 00:59:51,090 Well, you are a... 904 00:59:51,190 --> 00:59:54,650 How do you English say? 905 00:59:56,670 --> 00:59:57,770 You are a... 906 00:59:59,610 --> 01:00:00,710 a cheeky fellow. 907 01:00:01,230 --> 01:00:03,770 But your head will make a good football for our Saturday game. 908 01:00:04,490 --> 01:00:05,490 Get him out of here. 909 01:00:05,590 --> 01:00:05,950 Now! 910 01:00:06,170 --> 01:00:07,210 Take him to the warehouse! 911 01:00:18,860 --> 01:00:19,260 Anything? 912 01:00:19,740 --> 01:00:20,740 There's nothing. 913 01:00:21,900 --> 01:00:24,480 Man, I hate this part. 914 01:00:26,280 --> 01:00:26,880 We're waiting. 915 01:00:27,020 --> 01:00:28,020 We're waiting for what? 916 01:00:28,060 --> 01:00:28,700 They're in there. 917 01:00:28,760 --> 01:00:29,760 They're sitting ducks. 918 01:00:38,040 --> 01:00:39,040 Junior, anything? 919 01:00:39,320 --> 01:00:40,320 Not a... 920 01:00:45,000 --> 01:00:46,000 Bad tip? 921 01:00:46,500 --> 01:00:48,260 Well, sometimes you just gotta wait. 922 01:00:48,640 --> 01:00:50,220 Be when you're hunting rattlesnakes. 923 01:00:50,360 --> 01:00:51,520 Be where they bite you first. 924 01:00:53,040 --> 01:00:54,040 Yeah. 925 01:01:04,440 --> 01:01:06,480 Now, what the hell are you doing here? 926 01:01:12,450 --> 01:01:13,896 She's got you following me, hasn't she? 927 01:01:13,920 --> 01:01:15,600 We got about a minute until they get here. 928 01:01:17,640 --> 01:01:18,640 Maybe less. 929 01:02:28,050 --> 01:02:29,290 Come on. 930 01:02:34,850 --> 01:03:00,990 What's it gonna be, you idiot? 931 01:03:32,940 --> 01:03:34,560 CabotSTAILS, let's get out of here. 932 01:04:07,490 --> 01:04:08,790 I'm going to kill you! 933 01:04:09,410 --> 01:04:10,470 Me voy a matar! 934 01:04:21,370 --> 01:04:23,050 Can't afford to lose you, Major. 935 01:04:24,290 --> 01:04:25,430 Not yet, at least. 936 01:04:27,630 --> 01:04:31,490 Plus, I have a situation that needs your particular expertise. 937 01:04:41,980 --> 01:04:43,200 I know they're in there! 938 01:04:44,160 --> 01:04:45,000 I know they're in there. 939 01:04:45,060 --> 01:04:45,600 I can feel it. 940 01:04:46,080 --> 01:04:47,080 Sit still, Ray. 941 01:04:47,960 --> 01:04:49,880 But they're in there and we need to get them now. 942 01:04:49,940 --> 01:04:50,940 I think something moved. 943 01:04:53,590 --> 01:04:54,590 Uh, the far west end. 944 01:05:03,220 --> 01:05:04,220 Somebody's down there. 945 01:05:04,260 --> 01:05:05,060 Yeah, they're in there. 946 01:05:05,120 --> 01:05:06,120 I know they are. 947 01:05:09,990 --> 01:05:11,450 We gotta take these guys now. 948 01:05:11,790 --> 01:05:12,890 You don't know that, Ray. 949 01:05:12,950 --> 01:05:13,570 Just hold still. 950 01:05:13,571 --> 01:05:14,430 Hold still? 951 01:05:14,510 --> 01:05:15,170 Are you kidding me? 952 01:05:15,350 --> 01:05:16,510 What are we waiting for here? 953 01:05:18,350 --> 01:05:19,950 Just tell Ray to stay calm. 954 01:05:20,670 --> 01:05:21,670 Nothing's moved. 955 01:05:23,090 --> 01:05:23,650 Wait, look! 956 01:05:24,070 --> 01:05:24,910 North west corner. 957 01:05:25,090 --> 01:05:26,090 I see them. 958 01:05:27,290 --> 01:05:27,870 They're there. 959 01:05:28,010 --> 01:05:29,370 Yeah, damn right they're in there. 960 01:05:29,650 --> 01:05:30,030 Ray! 961 01:05:30,190 --> 01:05:31,310 What the hell is he doing? 962 01:05:35,600 --> 01:05:38,100 Ray, you're gonna get a hell of a beating when this is over. 963 01:05:38,720 --> 01:05:39,720 Alright, hit it. 964 01:05:39,840 --> 01:05:40,100 Hey! 965 01:05:40,460 --> 01:05:41,700 Ray, get back in here! 966 01:05:42,300 --> 01:05:43,020 Damn it, Ray. 967 01:05:43,100 --> 01:05:44,240 I said stand down. 968 01:05:57,400 --> 01:05:59,180 Shaw, cover that fool's ass. 969 01:06:01,080 --> 01:06:02,380 Trying to get yourself killed? 970 01:06:02,720 --> 01:06:03,720 No, I'm going south. 971 01:06:03,860 --> 01:06:04,880 Now, watch my face! 972 01:06:04,920 --> 01:06:05,680 Do I follow him? 973 01:06:05,800 --> 01:06:06,700 Yeah, follow him. 974 01:06:06,740 --> 01:06:07,740 Shit. 975 01:06:09,180 --> 01:06:10,520 Ray, don't go out there! 976 01:07:01,600 --> 01:07:02,600 Sir! 977 01:07:15,160 --> 01:07:16,960 Junior, get the van down there now. 978 01:07:30,770 --> 01:07:31,770 Damn it, Ray. 979 01:07:32,690 --> 01:07:33,690 I 980 01:07:38,480 --> 01:07:39,760 support you, badger! 981 01:07:50,120 --> 01:07:51,400 One of them's heading your side! 982 01:07:51,680 --> 01:07:53,080 Cheyenne, is there any sign of him? 983 01:07:55,060 --> 01:07:56,800 The one horse shot is definitely dead. 984 01:08:47,710 --> 01:08:48,110 Horse! 985 01:08:48,111 --> 01:08:48,510 Horse! 986 01:08:48,630 --> 01:08:49,630 Get each other! 987 01:08:50,630 --> 01:08:51,630 Get 988 01:09:05,740 --> 01:09:06,980 up there and back up, Cheyenne! 989 01:09:07,100 --> 01:09:08,100 She's taking fire! 990 01:09:36,790 --> 01:09:37,790 Get the bastard. 991 01:09:47,400 --> 01:09:48,480 He has my ATV. 992 01:10:10,640 --> 01:10:11,640 One more down. 993 01:10:16,430 --> 01:10:17,430 Come on, wake up. 994 01:10:18,370 --> 01:10:20,370 You're one lucky S.O.B., son. 995 01:10:20,730 --> 01:10:21,810 Can you make it to the van? 996 01:11:26,880 --> 01:11:28,680 This isn't Khan, so where is he? 997 01:11:29,020 --> 01:11:30,320 The one I shot wasn't Khan. 998 01:11:31,600 --> 01:11:32,600 Ray. 999 01:11:37,570 --> 01:11:38,150 He's gone. 1000 01:11:38,290 --> 01:11:39,290 I'm sorry. 1001 01:11:40,340 --> 01:11:41,380 I couldn't bring him back. 1002 01:11:42,670 --> 01:11:43,670 Ray. 1003 01:11:45,525 --> 01:11:46,525 You damn fool. 1004 01:11:50,630 --> 01:11:51,630 Sorry, Cleo. 1005 01:11:53,180 --> 01:11:54,270 Cheyenne, Ray is dead. 1006 01:11:54,390 --> 01:11:55,390 What? 1007 01:11:55,890 --> 01:11:56,890 Junior couldn't save him. 1008 01:12:01,310 --> 01:12:02,930 Junior, get Homeland on the phone. 1009 01:12:04,545 --> 01:12:06,290 I have 12 missed calls from your wife. 1010 01:12:06,915 --> 01:12:09,130 No messages, just all these calls. 1011 01:12:09,470 --> 01:12:10,470 What? 1012 01:12:17,030 --> 01:12:18,030 What's going on? 1013 01:12:18,120 --> 01:12:19,420 He's got Chucky. 1014 01:12:22,620 --> 01:12:24,340 What are you talking about? 1015 01:12:24,940 --> 01:12:26,420 I do have Chucky. 1016 01:12:27,660 --> 01:12:29,280 I also have your wife. 1017 01:12:30,140 --> 01:12:31,580 You forgot to mention that. 1018 01:12:33,800 --> 01:12:36,961 If you harm them, I'll... The what? 1019 01:12:37,080 --> 01:12:38,140 Call a drone? 1020 01:12:38,380 --> 01:12:39,480 Kill all of us? 1021 01:12:40,220 --> 01:12:41,240 Like you did. 1022 01:12:41,480 --> 01:12:42,600 My family? 1023 01:12:43,120 --> 01:12:43,720 No. 1024 01:12:43,880 --> 01:12:44,480 No. 1025 01:12:44,481 --> 01:12:45,060 No. 1026 01:12:45,061 --> 01:12:46,856 I don't know what the hell you're talking about. 1027 01:12:46,880 --> 01:12:54,880 Tell your wolves and you murderous NSA sidekick that if they make a single call, 1028 01:12:55,080 --> 01:12:59,880 I'll blow your wife's head off in front of Chucky. 1029 01:13:05,460 --> 01:13:06,460 I mean it. 1030 01:13:06,700 --> 01:13:08,500 I'm watching you with my cameras. 1031 01:13:24,350 --> 01:13:25,770 What have you done? 1032 01:13:25,771 --> 01:13:32,330 Death comes that quick, summon fire from the heavens, generations wiped out, 1033 01:13:32,470 --> 01:13:36,750 slaughtered innocent children, blew the heads off of grandfathers. 1034 01:13:38,030 --> 01:13:39,030 Have you killed them? 1035 01:13:39,110 --> 01:13:40,330 And you ran away. 1036 01:13:42,490 --> 01:13:45,010 You and your little wolves. 1037 01:13:46,850 --> 01:13:48,050 So brave. 1038 01:13:48,940 --> 01:13:51,790 Running back here to your sacred lands. 1039 01:13:54,050 --> 01:13:55,750 You thought you were safe? 1040 01:13:57,830 --> 01:13:58,830 No. 1041 01:14:00,630 --> 01:14:01,750 Brave warrior. 1042 01:14:02,960 --> 01:14:05,090 Your pain will not be over so quick. 1043 01:14:09,010 --> 01:14:10,310 Nobody do what he said. 1044 01:14:10,570 --> 01:14:11,570 Please. 1045 01:14:17,450 --> 01:14:18,820 You can have me. 1046 01:14:18,920 --> 01:14:20,060 Just let them go. 1047 01:14:20,360 --> 01:14:22,540 I never got to make such an offer. 1048 01:14:22,541 --> 01:14:26,660 Early morning, a village sleeps. 1049 01:14:28,120 --> 01:14:31,720 Not bothering the great American empire. 1050 01:14:32,220 --> 01:14:33,480 But then... 1051 01:14:36,480 --> 01:14:40,660 rocks crush the head of my mother. 1052 01:14:40,960 --> 01:14:43,900 The very cheeks I kissed each night. 1053 01:14:44,080 --> 01:14:47,940 You do not think I would have begged for what you do now? 1054 01:14:48,870 --> 01:14:49,870 Me for them! 1055 01:14:50,270 --> 01:14:51,740 Me for them! 1056 01:14:56,910 --> 01:14:57,910 No! 1057 01:14:58,230 --> 01:14:58,630 Nebahe! 1058 01:14:58,631 --> 01:14:59,030 Hey! 1059 01:14:59,230 --> 01:15:00,230 Hey! 1060 01:15:00,310 --> 01:15:00,710 Nebahe! 1061 01:15:00,711 --> 01:15:01,890 You gotta keep your head. 1062 01:15:02,030 --> 01:15:03,210 He hasn't killed him yet. 1063 01:15:03,270 --> 01:15:03,970 He's just buying time. 1064 01:15:04,050 --> 01:15:04,870 We gotta call Homeland. 1065 01:15:04,970 --> 01:15:05,170 No! 1066 01:15:05,270 --> 01:15:06,130 He will kill them! 1067 01:15:06,230 --> 01:15:07,790 Well, he's gonna kill a whole lot more! 1068 01:15:20,610 --> 01:15:21,690 This is our tribe's casino. 1069 01:15:22,010 --> 01:15:22,250 Yeah. 1070 01:15:22,350 --> 01:15:24,010 And we gotta find this trailer now. 1071 01:15:24,730 --> 01:15:26,150 Who knows what he's got planned? 1072 01:15:26,490 --> 01:15:28,450 You're not gonna get my wife and daughter killed. 1073 01:15:28,910 --> 01:15:29,910 No. 1074 01:15:37,060 --> 01:15:38,060 What? 1075 01:15:41,130 --> 01:15:42,290 What do you want me to do? 1076 01:15:42,910 --> 01:15:44,350 Meet me at your sacred hill. 1077 01:15:44,550 --> 01:15:46,890 Your ancestors can watch you die there. 1078 01:15:49,430 --> 01:15:50,430 I'll be there. 1079 01:15:51,810 --> 01:15:53,390 Junior, get Horst to a hospital. 1080 01:16:19,480 --> 01:16:21,360 They said there's a trailer in employee parking. 1081 01:16:21,560 --> 01:16:22,560 Let's get everyone out. 1082 01:16:43,460 --> 01:16:44,460 Shaw! 1083 01:16:44,760 --> 01:16:46,300 They're evacuating the casino now. 1084 01:16:46,420 --> 01:16:47,420 Good. 1085 01:16:53,720 --> 01:16:54,720 There it is. 1086 01:17:08,700 --> 01:17:09,700 Come. 1087 01:17:11,560 --> 01:17:13,300 Your wife is this way. 1088 01:17:19,920 --> 01:17:20,920 Oh, wait, wait, wait. 1089 01:17:22,240 --> 01:17:23,240 It's rigged. 1090 01:17:27,810 --> 01:17:28,810 Someone's in there. 1091 01:17:28,970 --> 01:17:29,970 Hey! 1092 01:17:30,570 --> 01:17:31,570 Hey, can you hear me? 1093 01:17:33,490 --> 01:17:34,490 There's a vent. 1094 01:17:36,730 --> 01:17:37,210 Hey! 1095 01:17:37,211 --> 01:17:38,211 Can you hear me? 1096 01:17:38,410 --> 01:17:39,530 I can't see anything. 1097 01:17:39,790 --> 01:17:40,790 Uh, here. 1098 01:17:46,740 --> 01:17:47,220 Chucky? 1099 01:17:47,221 --> 01:17:47,340 Chucky? 1100 01:17:48,180 --> 01:17:49,180 Chucky, are you okay? 1101 01:17:50,000 --> 01:17:51,000 Chucky, are you hurt? 1102 01:17:52,180 --> 01:17:53,416 Alright, you just sit tight, alright? 1103 01:17:53,440 --> 01:17:54,676 We're going to get you out of here. 1104 01:17:54,700 --> 01:17:55,700 Just hang on. 1105 01:18:10,010 --> 01:18:11,010 It's a bomb. 1106 01:18:11,630 --> 01:18:12,870 Alright, hang in there, Chucky. 1107 01:18:13,270 --> 01:18:14,270 Hold on a second there. 1108 01:18:22,340 --> 01:18:24,520 Shoot me and your casino blows up. 1109 01:18:25,600 --> 01:18:26,780 Everybody will be dead. 1110 01:18:27,400 --> 01:18:29,040 At their decadent rave. 1111 01:18:30,900 --> 01:18:32,900 No brave warrior. 1112 01:18:33,840 --> 01:18:36,620 No white man weapons can save you now. 1113 01:18:38,200 --> 01:18:44,660 I found these at your home, so choose your weapon. 1114 01:18:46,000 --> 01:18:50,760 And yes, after I kill you, I will burn her alive. 1115 01:18:54,305 --> 01:18:58,640 I'm gonna be right back, okay? 1116 01:18:58,840 --> 01:18:59,840 Come on, it's sit time. 1117 01:19:01,140 --> 01:19:02,500 Listen, you don't have to do this. 1118 01:19:03,960 --> 01:19:05,700 Why don't you just kill me and let her go? 1119 01:19:05,960 --> 01:19:07,680 It's not going to be that easy. 1120 01:19:09,280 --> 01:19:14,140 I will kill your whole tribe like you did mine. 1121 01:19:14,630 --> 01:19:15,260 I can't reach it. 1122 01:19:15,440 --> 01:19:16,260 Can we shoot it? 1123 01:19:16,380 --> 01:19:17,380 No, it'll blow. 1124 01:19:19,160 --> 01:19:20,160 Call Homeland. 1125 01:19:32,590 --> 01:19:34,770 You are not going to get away with this. 1126 01:19:34,870 --> 01:19:36,050 I'm going to die anyway. 1127 01:19:49,550 --> 01:19:50,870 Homeland's ten minutes at least. 1128 01:19:51,090 --> 01:19:52,090 Ten minutes? 1129 01:19:52,210 --> 01:19:53,490 We've got less than six. 1130 01:19:56,490 --> 01:20:00,170 There is nothing noble about this death. 1131 01:20:01,710 --> 01:20:02,810 But you... 1132 01:20:04,560 --> 01:20:05,970 You can still die with honor. 1133 01:20:08,840 --> 01:20:11,410 If you can take this away from me. 1134 01:20:14,410 --> 01:20:14,830 No, you can't. 1135 01:20:14,831 --> 01:20:15,831 Chucky? 1136 01:20:15,890 --> 01:20:19,450 Hey, okay this is gonna be just like one of your magic tricks, okay? 1137 01:20:21,710 --> 01:20:22,850 Sit still right there. 1138 01:20:23,110 --> 01:20:24,470 I'm gonna try to freeze the wires. 1139 01:20:48,590 --> 01:20:49,890 I can't get to it. 1140 01:20:51,510 --> 01:20:52,650 I'm just not close enough. 1141 01:20:54,770 --> 01:20:57,970 You want to learn the grit and power of war. 1142 01:20:57,971 --> 01:20:58,570 The powerful U.S. 1143 01:20:58,571 --> 01:21:02,570 Army, they came to civilize us, to make us in their own image, 1144 01:21:02,730 --> 01:21:04,510 just like they did your people. 1145 01:21:04,810 --> 01:21:04,930 Ah! 1146 01:21:05,790 --> 01:21:06,790 Ah! 1147 01:21:07,990 --> 01:21:09,046 There's less than three minutes. 1148 01:21:09,070 --> 01:21:09,490 I'm gonna shoot. 1149 01:21:09,610 --> 01:21:09,750 No! 1150 01:21:10,050 --> 01:21:11,050 One last try. 1151 01:21:13,050 --> 01:21:14,050 Okay, Chucky. 1152 01:21:14,990 --> 01:21:17,430 Chucky, I need you to help me, all right? 1153 01:21:17,630 --> 01:21:19,756 This is gonna be like your best magic trick ever, okay? 1154 01:21:19,780 --> 01:21:20,900 I need you to take this can. 1155 01:21:21,030 --> 01:21:21,670 Take the can. 1156 01:21:21,710 --> 01:21:21,970 Come on. 1157 01:21:22,010 --> 01:21:23,010 Take the can. 1158 01:21:23,090 --> 01:21:25,370 And I need you to spray it backwards on those wires, okay? 1159 01:21:26,290 --> 01:21:27,330 Chucky, you can do this. 1160 01:21:27,331 --> 01:21:29,210 Do it for your mom and your dad, okay? 1161 01:21:29,530 --> 01:21:30,530 You can do it. 1162 01:21:37,340 --> 01:21:38,040 What's she doing? 1163 01:21:38,180 --> 01:21:38,420 I don't know. 1164 01:21:38,940 --> 01:21:39,700 What's going on? 1165 01:21:39,820 --> 01:21:40,420 I don't know. 1166 01:21:40,500 --> 01:21:40,920 Let me see. 1167 01:21:41,360 --> 01:21:47,560 Did you think I had only one way to set my bomb off? 1168 01:21:49,640 --> 01:21:50,640 She's just a... 1169 01:21:50,960 --> 01:21:51,960 Chucky! 1170 01:21:52,380 --> 01:21:55,740 Now you can watch death come to your people. 1171 01:21:56,480 --> 01:21:57,520 What's going on, Chucky? 1172 01:21:58,200 --> 01:21:58,960 What's going on? 1173 01:21:58,980 --> 01:21:59,980 Come on. 1174 01:22:19,000 --> 01:22:20,170 I don't know, Mr... 1175 01:22:22,350 --> 01:22:23,350 Honey. 1176 01:23:21,000 --> 01:23:21,760 Yeah? 1177 01:23:21,980 --> 01:23:22,980 Nebahe. 1178 01:23:23,520 --> 01:23:24,520 Nebahe? 1179 01:23:25,680 --> 01:23:26,680 Are you okay? 1180 01:23:27,900 --> 01:23:28,660 Yeah. 1181 01:23:28,661 --> 01:23:28,880 Yeah. 1182 01:23:29,460 --> 01:23:30,200 It's Chucky. 1183 01:23:30,480 --> 01:23:31,480 She's alive. 1184 01:23:31,900 --> 01:23:32,900 She stopped the bomb. 1185 01:23:34,840 --> 01:23:35,600 Where are you? 1186 01:23:35,620 --> 01:23:36,000 Where's Colin? 1187 01:23:36,080 --> 01:23:40,280 Let me... let me talk to her, please. 1188 01:23:43,540 --> 01:23:44,020 Yeah. 1189 01:23:44,021 --> 01:23:45,021 Here, honey. 1190 01:23:46,190 --> 01:23:47,300 Daddy, I'm okay. 1191 01:23:48,880 --> 01:23:50,280 It's just a couple rope burns. 1192 01:23:51,300 --> 01:23:52,300 Thank God. 1193 01:23:53,330 --> 01:23:54,160 I got your mom here. 1194 01:23:54,240 --> 01:23:55,240 She's okay, too. 1195 01:23:55,930 --> 01:23:57,140 Nebahe, Chucky was so brave. 1196 01:23:57,890 --> 01:23:59,340 She froze the ropes to free herself. 1197 01:23:59,540 --> 01:24:00,540 That's my girl. 1198 01:24:01,440 --> 01:24:02,440 And Colin? 1199 01:24:03,530 --> 01:24:05,220 I'm afraid he can't talk to you right now. 1200 01:24:05,260 --> 01:24:06,960 He's got a tomahawk in his chest. 1201 01:24:13,310 --> 01:24:14,240 Nebahe, you hang in there. 1202 01:24:14,300 --> 01:24:15,420 The ambulance is on the way. 1203 01:24:17,235 --> 01:24:18,460 Let me say goodbye to Chucky. 1204 01:24:22,970 --> 01:24:24,290 His death comes to us all. 1205 01:24:27,115 --> 01:24:28,115 Always out of season. 1206 01:24:34,050 --> 01:24:35,830 I beat the Slayer, Shaw. 1207 01:24:38,310 --> 01:24:39,350 You will, too. 1208 01:24:44,800 --> 01:24:45,800 Chucky, please. 1209 01:24:50,890 --> 01:24:52,670 Hush, little baby, now. 1210 01:24:52,690 --> 01:24:53,690 Don't you cry. 1211 01:24:53,910 --> 01:24:56,070 Daddy's gonna buy you a butterfly. 1212 01:24:57,770 --> 01:25:00,390 A fat butterfly can't sing. 1213 01:25:01,610 --> 01:25:05,090 Daddy's gonna buy you a dam... a dam... 1214 01:26:52,710 --> 01:26:53,230 Yeah. 1215 01:26:53,370 --> 01:26:54,370 Bad time? 1216 01:26:55,230 --> 01:26:56,230 It's always a bad time. 1217 01:26:56,450 --> 01:26:57,450 I've got a situation. 1218 01:26:57,530 --> 01:26:58,730 I need you flying out tonight. 1219 01:26:59,310 --> 01:27:00,310 Okay. 1220 01:27:01,370 --> 01:27:02,490 But I'm bringing the wolves. 1221 01:27:03,130 --> 01:27:04,130 Good call. 80505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.