Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,950 --> 00:00:46,730
There's one woman, one
coyote, hidden up the south side.
2
00:00:50,670 --> 00:00:51,830
Still no sign of them.
3
00:01:01,480 --> 00:01:02,900
Cheyenne, they
could be headed...
4
00:01:21,070 --> 00:01:22,070
Got them!
5
00:01:22,650 --> 00:01:24,390
80 degrees, past the Gulch.
6
00:01:29,410 --> 00:01:30,410
Yeah, they're running.
7
00:01:31,290 --> 00:01:32,630
Coyote's got the pack of drugs.
8
00:01:32,631 --> 00:01:34,090
The woman's behind them.
9
00:01:34,130 --> 00:01:35,750
Human trafficking scum.
10
00:01:38,320 --> 00:01:39,440
We're moving your direction.
11
00:01:43,900 --> 00:01:45,520
Ray and I are on
the route to intercept.
12
00:01:45,860 --> 00:01:46,860
Parts are ready.
13
00:01:47,360 --> 00:01:48,360
Ray, this way!
14
00:02:01,830 --> 00:02:02,930
Abahe, come in.
15
00:02:03,250 --> 00:02:04,490
Abahe, where are you headed?
16
00:02:09,270 --> 00:02:10,930
Looks like they're
headed for the ravine.
17
00:02:11,270 --> 00:02:12,270
Cut them off!
18
00:02:12,450 --> 00:02:13,766
They gotta have
transport waiting.
19
00:02:13,790 --> 00:02:16,370
Cheyenne, go check
down for the car trail road.
20
00:02:18,150 --> 00:02:19,150
Cheyenne!
21
00:02:21,550 --> 00:02:22,610
I already found it.
22
00:02:25,930 --> 00:02:27,370
We got movement from the west.
23
00:02:27,650 --> 00:02:28,650
Coming fast.
24
00:02:28,730 --> 00:02:30,010
Heading right for you, Cheyenne.
25
00:02:33,160 --> 00:02:34,160
In position.
26
00:02:34,200 --> 00:02:35,200
Almost there!
27
00:02:37,640 --> 00:02:39,040
We got a vehicle incoming.
28
00:02:41,480 --> 00:02:42,520
Dead men driving.
29
00:02:42,940 --> 00:02:43,940
Not coming my way.
30
00:02:44,060 --> 00:02:45,360
Could be a drug interceptor.
31
00:02:48,300 --> 00:02:49,300
I can see them!
32
00:02:49,440 --> 00:02:50,500
Gotta be a hijacker!
33
00:02:50,680 --> 00:02:51,680
I'm right here with you!
34
00:02:52,620 --> 00:02:53,360
Hey, don't move!
35
00:02:53,640 --> 00:02:54,180
Don't move!
36
00:02:54,260 --> 00:02:54,740
Drop your gun!
37
00:02:54,860 --> 00:02:55,480
She means it!
38
00:02:55,620 --> 00:02:56,340
Drop your weapon!
39
00:02:56,460 --> 00:02:57,120
Slot the alarm up!
40
00:02:57,160 --> 00:02:58,020
Horse, get over here!
41
00:02:58,100 --> 00:02:59,940
We got drug dealers
robbing drug dealers!
42
00:03:00,040 --> 00:03:00,600
On the ground!
43
00:03:01,020 --> 00:03:01,400
Down!
44
00:03:01,560 --> 00:03:01,800
Down!
45
00:03:02,160 --> 00:03:03,160
Get down!
46
00:03:03,540 --> 00:03:04,280
Hands in the air!
47
00:03:04,420 --> 00:03:04,680
Abahe!
48
00:03:05,000 --> 00:03:05,920
We said get down!
49
00:03:06,000 --> 00:03:06,380
Abahe!
50
00:03:06,460 --> 00:03:06,760
Abahe!
51
00:03:07,380 --> 00:03:08,380
What's happening?
52
00:03:08,440 --> 00:03:09,440
On the ground!
53
00:03:09,940 --> 00:03:10,420
Get down!
54
00:03:10,580 --> 00:03:11,180
Hands in the air!
55
00:03:11,280 --> 00:03:12,280
We said get down!
56
00:03:21,160 --> 00:03:22,100
Son of a... Get down!
57
00:03:22,460 --> 00:03:23,460
Shooters on the ridge!
58
00:03:24,180 --> 00:03:25,180
Sniper!
59
00:03:32,620 --> 00:03:33,680
Maybe on the G-frame!
60
00:03:35,160 --> 00:03:36,160
Boys, come in!
61
00:03:39,140 --> 00:03:40,360
Guys, have someone answer me!
62
00:03:40,800 --> 00:03:41,800
You guys alright?
63
00:03:42,340 --> 00:03:42,780
Yeah!
64
00:03:43,060 --> 00:03:43,500
Yeah!
65
00:03:43,920 --> 00:03:45,280
Horse, can you
see who's up there?
66
00:03:45,360 --> 00:03:46,500
Gotta be a cartel lookout!
67
00:03:47,460 --> 00:03:49,320
They must be
protecting a drug run.
68
00:03:50,300 --> 00:03:51,700
Sniper, kill the interceptor!
69
00:03:52,860 --> 00:03:53,940
This is really weird!
70
00:03:54,520 --> 00:03:56,340
Shots came from 200
yards up on the ridge.
71
00:03:56,920 --> 00:03:58,980
No one's moved, so stay down.
72
00:04:01,540 --> 00:04:03,200
Yeah, that's good
advice though, Sheriff.
73
00:04:05,200 --> 00:04:05,640
Gray!
74
00:04:05,800 --> 00:04:07,196
Can you see where
that woman's gone?
75
00:04:07,220 --> 00:04:08,220
Yes, sir!
76
00:04:08,420 --> 00:04:09,420
Ugh, nothing!
77
00:04:10,520 --> 00:04:14,260
I know this is too obvious, but
this is a real Mexican standoff.
78
00:04:21,300 --> 00:04:23,300
Look, we can't just stay
pinned down like this!
79
00:04:23,480 --> 00:04:23,940
Get down, Ray!
80
00:04:24,180 --> 00:04:24,900
Get back, Ray!
81
00:04:24,960 --> 00:04:25,960
Ray, get back!
82
00:04:26,420 --> 00:04:27,420
Ray!
83
00:04:30,160 --> 00:04:31,160
Damn it, Ray!
84
00:04:32,940 --> 00:04:36,020
Ray, you hit... just grazed!
85
00:04:36,021 --> 00:04:37,900
It stings like a bitch!
86
00:04:39,360 --> 00:04:39,840
Diane!
87
00:04:40,380 --> 00:04:41,380
Can you see him?
88
00:04:46,260 --> 00:04:47,620
Mother, that's a big gun!
89
00:04:54,420 --> 00:04:55,540
She's going for the jeep!
90
00:05:09,180 --> 00:05:10,580
I can't get a shot.
91
00:05:11,700 --> 00:05:14,580
He's heading away from you guys
fast, down the south side of the ridge.
92
00:05:15,605 --> 00:05:16,605
Ray, cover us!
93
00:05:16,640 --> 00:05:17,640
On it, chief.
94
00:05:25,120 --> 00:05:26,120
It's a man.
95
00:05:27,300 --> 00:05:28,300
Holy dinah.
96
00:05:29,880 --> 00:05:30,260
Heroin.
97
00:05:30,880 --> 00:05:31,260
Cocaine.
98
00:05:31,505 --> 00:05:32,585
Hey, this is strange, boss.
99
00:05:32,720 --> 00:05:33,720
Look.
100
00:05:36,640 --> 00:05:38,640
Yeah, there's weird things
happening at the border.
101
00:05:39,960 --> 00:05:41,280
It's getting a lot
weirder, boss.
102
00:05:42,580 --> 00:05:43,580
What the hell is that?
103
00:05:48,060 --> 00:05:49,060
Detonator.
104
00:05:53,120 --> 00:05:56,440
All right, I want pictures of everything
here, especially that detonator.
105
00:05:56,500 --> 00:05:57,500
I got people in D.C.
106
00:05:57,520 --> 00:05:58,260
who want to see this.
107
00:05:58,400 --> 00:05:59,500
And burn those drugs!
108
00:05:59,860 --> 00:06:00,860
What about Homeland Evidence?
109
00:06:00,861 --> 00:06:01,861
Do it!
110
00:06:13,840 --> 00:06:14,840
Come in.
111
00:06:15,060 --> 00:06:15,460
Sir.
112
00:06:15,840 --> 00:06:17,000
Is this everything they sent?
113
00:06:17,200 --> 00:06:19,420
Yes, you have all the
photos they've sent you.
114
00:06:19,735 --> 00:06:21,236
And I'm going to need
hard copies as well.
115
00:06:21,260 --> 00:06:22,260
Okay.
116
00:06:23,200 --> 00:06:24,200
What do you think?
117
00:06:24,500 --> 00:06:25,576
It's definitely a detonator.
118
00:06:25,600 --> 00:06:26,920
Probably some
kind of dirty bomb.
119
00:06:27,500 --> 00:06:29,280
So an ISIS cell
is trying to bring...
120
00:06:29,281 --> 00:06:31,240
An ISIS cell likely
already in place in the U.S.
121
00:06:31,241 --> 00:06:33,122
And this is someone's plan
to detonate a bomb with a
122
00:06:33,123 --> 00:06:35,220
radioactive cloud big
enough to destroy a major city.
123
00:06:36,300 --> 00:06:37,300
Who sent this?
124
00:06:37,500 --> 00:06:38,580
Some old friends of mine.
125
00:06:39,600 --> 00:06:41,260
They call themselves
Shadow Wolves.
126
00:06:43,300 --> 00:06:44,300
Shadow Wolves.
127
00:07:22,600 --> 00:07:23,740
Shaw, we have a location.
128
00:07:24,600 --> 00:07:25,600
Head to...
129
00:07:47,030 --> 00:07:48,206
We're sending you coordinates.
130
00:07:48,230 --> 00:07:49,230
Stand by.
131
00:07:53,420 --> 00:07:54,500
Shaw, proceed with caution.
132
00:07:55,080 --> 00:07:55,720
I repeat.
133
00:07:56,000 --> 00:07:57,580
Proceed with caution.
134
00:08:02,090 --> 00:08:03,610
Remember, she's
Khan's main assassin.
135
00:08:05,450 --> 00:08:06,910
Over 20 confirmed kills.
136
00:08:07,870 --> 00:08:08,870
I
137
00:08:27,230 --> 00:08:28,490
repeat, wait for backup.
138
00:08:28,590 --> 00:08:29,590
They're on their way.
139
00:08:44,550 --> 00:08:45,550
Sir?
140
00:08:56,930 --> 00:08:58,490
Shaw, don't go in
there without backup.
141
00:09:03,120 --> 00:09:04,120
Shaw!
142
00:09:31,210 --> 00:09:32,570
You know who I am.
143
00:09:33,130 --> 00:09:34,410
Tell me about Khan.
144
00:09:34,870 --> 00:09:35,870
Pig.
145
00:09:55,430 --> 00:09:56,430
Where's Khan?
146
00:09:57,230 --> 00:09:58,310
He's already gone.
147
00:10:03,300 --> 00:10:04,900
He can't just do that.
148
00:10:05,040 --> 00:10:06,040
Quiet.
149
00:10:06,980 --> 00:10:07,980
Where is he?
150
00:10:09,580 --> 00:10:10,580
Headed to Mexico.
151
00:10:11,860 --> 00:10:12,860
Ugh!
152
00:10:16,540 --> 00:10:18,160
Your days of killing are over.
153
00:10:24,200 --> 00:10:25,440
Get your team here now.
154
00:10:26,040 --> 00:10:27,280
Stick the girl with morphine.
155
00:10:27,900 --> 00:10:29,420
Got a few more
questions for her.
156
00:10:33,230 --> 00:10:34,350
I'm filing a protest.
157
00:10:36,480 --> 00:10:37,600
Yeah, so you see me on that.
158
00:10:50,600 --> 00:10:52,470
What the hell do you want?
159
00:10:54,520 --> 00:10:55,710
Nice to see you too, Major.
160
00:10:55,711 --> 00:11:00,350
You know I was on leave in Majorca,
up to my eyes and tequila shots and tits.
161
00:11:00,430 --> 00:11:02,190
And I've never
heard that before.
162
00:11:02,550 --> 00:11:03,550
Come on.
163
00:11:04,410 --> 00:11:05,690
You missed me.
164
00:11:06,470 --> 00:11:08,526
Ever since we were stuck
together for those freezing
165
00:11:08,527 --> 00:11:10,631
nights in that safe
house in St. Petersburg.
166
00:11:10,710 --> 00:11:11,710
Only your fantasy.
167
00:11:11,790 --> 00:11:12,790
No proof.
168
00:11:14,570 --> 00:11:15,810
He's on the verge of something.
169
00:11:15,890 --> 00:11:16,890
Send someone else.
170
00:11:17,120 --> 00:11:19,410
She'll be at the Old
Fox in Tunbridge tonight.
171
00:11:22,270 --> 00:11:23,270
You got her involved?
172
00:11:23,350 --> 00:11:24,810
Don't be a presumptuous twit.
173
00:11:24,811 --> 00:11:26,070
She was the best choice.
174
00:11:26,350 --> 00:11:28,390
And she wanted the assignment.
175
00:11:29,265 --> 00:11:30,921
Are you sure you've
had no contact with her?
176
00:11:30,945 --> 00:11:33,850
Well, ever since you ordered me
to leave her, you know I haven't.
177
00:11:35,040 --> 00:11:36,040
This is top priority.
178
00:11:43,060 --> 00:11:45,640
And this time, let's try
and minimize the damage.
179
00:11:46,520 --> 00:11:47,560
Loss of life, etc.
180
00:11:59,820 --> 00:12:00,820
Shadow him.
181
00:12:00,940 --> 00:12:01,940
I don't trust her.
182
00:12:02,960 --> 00:12:03,960
What
183
00:12:34,800 --> 00:12:36,320
the hell do you
think you're doing?
184
00:12:36,980 --> 00:12:37,980
Can we chat?
185
00:12:38,880 --> 00:12:41,350
For God's sake.
186
00:12:42,650 --> 00:12:45,450
Milton handed me intel on how
you've infiltrated Khan's operation.
187
00:12:45,830 --> 00:12:47,090
And he's up to something nasty.
188
00:12:47,350 --> 00:12:47,890
Screw you.
189
00:12:48,150 --> 00:12:48,450
Wait.
190
00:12:48,790 --> 00:12:49,790
You did.
191
00:12:50,010 --> 00:12:51,630
How many times
have I lost count?
192
00:12:52,330 --> 00:12:53,330
That's it.
193
00:12:53,940 --> 00:12:55,070
After two years.
194
00:12:55,710 --> 00:12:56,770
You just disappear.
195
00:12:56,910 --> 00:12:58,110
I have no clue if you're dead.
196
00:12:58,150 --> 00:12:59,950
And now you show up
here asking me about Khan.
197
00:13:00,030 --> 00:13:00,130
Yeah?
198
00:13:00,190 --> 00:13:01,990
Nobody's heard from
you in a long time either.
199
00:13:04,610 --> 00:13:05,610
We haven't got long.
200
00:13:11,120 --> 00:13:12,440
He's planning something big.
201
00:13:13,135 --> 00:13:14,480
Find Sissinghurst Labs.
202
00:13:14,720 --> 00:13:17,020
Look for anything on a
project called Tohono.
203
00:13:17,040 --> 00:13:17,940
Haven't been able to.
204
00:13:18,020 --> 00:13:19,180
He's watching me too closely.
205
00:13:20,160 --> 00:13:21,520
Something's just snapped in him.
206
00:13:21,640 --> 00:13:23,860
And he's gotten way
closer to ISIS leaders.
207
00:13:25,100 --> 00:13:26,380
Just get out of here.
208
00:13:26,460 --> 00:13:27,300
You're gonna blow my cover.
209
00:13:27,460 --> 00:13:28,460
Wait.
210
00:13:29,160 --> 00:13:29,840
Shoot at me.
211
00:13:30,020 --> 00:13:31,020
What?
212
00:13:31,640 --> 00:13:32,640
I'm gonna run.
213
00:13:32,920 --> 00:13:34,820
And you, shoot at me.
214
00:13:36,180 --> 00:13:37,180
One more thing.
215
00:13:39,760 --> 00:13:40,760
Make sure you miss.
216
00:14:01,610 --> 00:14:02,610
Sanchez.
217
00:14:02,700 --> 00:14:03,700
I can't choose.
218
00:14:04,320 --> 00:14:05,320
I just can't.
219
00:14:07,460 --> 00:14:08,540
You choose for me, Sanchez.
220
00:14:15,960 --> 00:14:17,010
You are no fun.
221
00:14:18,260 --> 00:14:19,260
You used to be fun.
222
00:14:19,970 --> 00:14:20,970
Have some of this.
223
00:14:21,770 --> 00:14:22,770
It is exquisite.
224
00:14:24,940 --> 00:14:25,940
Each bottle.
225
00:14:26,470 --> 00:14:28,850
Is made out of 20
bushels of pears.
226
00:14:29,370 --> 00:14:30,570
Can you believe that, Sanchez?
227
00:14:30,710 --> 00:14:31,710
Huh?
228
00:14:35,730 --> 00:14:36,730
I want to go to France.
229
00:14:37,690 --> 00:14:38,786
I want to visit this vineyard.
230
00:14:38,810 --> 00:14:40,630
I want to buy this
vineyard, Sanchez.
231
00:14:40,710 --> 00:14:41,990
You think they'll sell it to me?
232
00:14:59,870 --> 00:15:00,870
I know that face.
233
00:15:03,560 --> 00:15:05,500
I never liked that
face on you, Sanchez.
234
00:15:06,940 --> 00:15:09,020
You have something
bad to tell me, don't you?
235
00:15:19,120 --> 00:15:20,500
And I was so
enjoying this cognac.
236
00:15:23,140 --> 00:15:24,140
Spit it out.
237
00:15:27,400 --> 00:15:28,400
We got hit last night.
238
00:15:29,490 --> 00:15:30,716
One of our runs
across the border.
239
00:15:30,740 --> 00:15:31,740
Pinches cabrones!
240
00:15:36,880 --> 00:15:37,880
How many did we lose?
241
00:15:39,770 --> 00:15:40,970
One of our coyotes was killed.
242
00:15:43,260 --> 00:15:44,260
Who was it?
243
00:15:44,700 --> 00:15:45,700
Beltran?
244
00:15:46,340 --> 00:15:47,340
Hector?
245
00:15:47,480 --> 00:15:48,480
Not sure.
246
00:15:49,080 --> 00:15:50,080
No trace of them.
247
00:15:50,305 --> 00:15:51,385
They just burned our truck.
248
00:15:52,160 --> 00:15:53,160
And they burned our load.
249
00:15:53,500 --> 00:15:54,500
Wolves!
250
00:16:03,460 --> 00:16:04,460
Wolves.
251
00:16:14,600 --> 00:16:15,600
Beltran.
252
00:16:41,930 --> 00:16:42,930
All right, come on out.
253
00:16:46,840 --> 00:16:48,060
Aw, Chucky.
254
00:16:49,440 --> 00:16:53,240
How many times have I told you not
to sneak up on Daddy like that, huh?
255
00:17:10,480 --> 00:17:11,480
Looking good.
256
00:17:11,560 --> 00:17:12,940
Oh, thank you, Chucky.
257
00:17:12,941 --> 00:17:13,941
You're welcome.
258
00:17:16,860 --> 00:17:19,650
You know, you
never were a good liar.
259
00:17:38,840 --> 00:17:39,880
Reward for your hard work.
260
00:18:13,770 --> 00:18:15,250
All right, kids, let's jug up.
261
00:18:16,050 --> 00:18:17,330
Horace, bring that over here.
262
00:18:18,890 --> 00:18:19,890
Smells great.
263
00:18:20,835 --> 00:18:22,115
Yeah, what'd you make this time?
264
00:18:23,125 --> 00:18:27,510
Yeah, you're the only all-state
quarterback I know who can cook like this.
265
00:18:27,780 --> 00:18:29,860
You're gonna make somebody
a real nice wifey someday.
266
00:18:30,130 --> 00:18:30,330
Ooh.
267
00:18:31,100 --> 00:18:32,550
Well, yesterday was tough.
268
00:18:33,850 --> 00:18:36,090
A whole lot of killing,
even for rival cartels.
269
00:18:36,500 --> 00:18:37,980
The border's getting
worse every day.
270
00:18:38,340 --> 00:18:41,316
So did you hear from your sources in
Washington about those Arabic notebooks?
271
00:18:41,340 --> 00:18:46,071
Well, now that you mention it, I
did hear from them, and they're, uh...
272
00:18:47,130 --> 00:18:48,730
sending us a new
guy for the team.
273
00:18:49,350 --> 00:18:50,350
Why?
274
00:18:50,920 --> 00:18:52,160
They think we missed something?
275
00:18:52,770 --> 00:18:54,110
Like how it was in Indians?
276
00:18:56,230 --> 00:18:57,230
No.
277
00:18:58,460 --> 00:19:00,230
They want to
assess the situation.
278
00:19:00,760 --> 00:19:01,760
Oh, my God.
279
00:19:05,250 --> 00:19:08,340
You know the D.C.'s in a frenzy
about ISIS crossing the border?
280
00:19:08,520 --> 00:19:09,560
Because they already have.
281
00:19:09,700 --> 00:19:10,180
Yeah.
282
00:19:10,420 --> 00:19:11,420
Well, maybe.
283
00:19:11,670 --> 00:19:13,500
But we still have
friends in Washington.
284
00:19:15,580 --> 00:19:17,100
And I just want
to say that, uh...
285
00:19:18,930 --> 00:19:20,940
the way you handled
yourselves yesterday, I'm...
286
00:19:22,140 --> 00:19:23,140
I'm proud of you.
287
00:19:26,160 --> 00:19:28,840
Now, if we could just keep
knucklehead and stay behind cover here.
288
00:19:32,390 --> 00:19:36,000
Junior, is your cousin's, uh,
honor ceremony still this week?
289
00:19:36,220 --> 00:19:36,620
Uh, yeah.
290
00:19:37,170 --> 00:19:38,930
Kalen was up on his
prosthetics this morning.
291
00:19:39,100 --> 00:19:39,460
Oh.
292
00:19:39,640 --> 00:19:40,640
Wow, that's awesome.
293
00:19:41,020 --> 00:19:42,020
Yeah.
294
00:19:42,180 --> 00:19:46,200
Well, you know, after four
tours over there, he's my hero.
295
00:19:47,670 --> 00:19:49,520
He wants to join the
organization here.
296
00:19:51,160 --> 00:19:52,160
Any objections?
297
00:19:55,020 --> 00:19:56,020
Of course not.
298
00:19:57,080 --> 00:19:58,080
Like I am.
299
00:20:00,360 --> 00:20:01,520
Man, I hated it over there.
300
00:20:02,465 --> 00:20:03,945
I mean, there's a
bomb on every road.
301
00:20:04,290 --> 00:20:05,676
I hit Kalen when
he didn't expect it.
302
00:20:05,700 --> 00:20:06,120
You always do.
303
00:20:06,600 --> 00:20:07,720
That whole region is a mess.
304
00:20:08,470 --> 00:20:09,720
Iraq, Iran, Afghanistan.
305
00:20:10,630 --> 00:20:11,760
Hey, we did our job.
306
00:20:12,250 --> 00:20:14,856
You really think the military cared
about what we taught them over there?
307
00:20:14,880 --> 00:20:15,480
I mean, do you?
308
00:20:15,690 --> 00:20:17,076
What's the use in
tracking the old ways?
309
00:20:17,100 --> 00:20:19,160
When you got a drone,
you can do the same thing.
310
00:20:19,820 --> 00:20:22,560
Now, we were the ones that
led them to specific terrorist units.
311
00:20:22,780 --> 00:20:23,600
And then what did they do?
312
00:20:23,720 --> 00:20:24,240
No questions.
313
00:20:24,300 --> 00:20:26,500
You just push a button from
an office somewhere and bam.
314
00:20:27,360 --> 00:20:28,360
Explosion everywhere.
315
00:20:28,480 --> 00:20:29,480
Exactly.
316
00:20:29,900 --> 00:20:32,660
And then there's a few less
terrorists to blow your cousin's legs off.
317
00:20:32,960 --> 00:20:33,960
We're their terrorists.
318
00:20:35,210 --> 00:20:36,900
We're the invaders
in their eyes.
319
00:20:37,060 --> 00:20:41,160
Hey, what your cousin
was doing is honorable.
320
00:20:42,630 --> 00:20:45,600
He was doing his duty just
like we're going to do our duty.
321
00:20:45,860 --> 00:20:46,860
Mm-hmm.
322
00:20:47,010 --> 00:20:50,340
We operate in secret,
but our funding is secure.
323
00:20:54,660 --> 00:20:56,580
And it's like I always say.
324
00:20:56,860 --> 00:20:57,860
Oh, no.
325
00:20:58,280 --> 00:21:00,940
If a man farts alone,
and then... No, no, no.
326
00:21:01,170 --> 00:21:03,900
You mean a man who
thinks his farts don't stink?
327
00:21:04,020 --> 00:21:04,560
No, no.
328
00:21:04,720 --> 00:21:06,520
It's if a man is in the
forest and he farts.
329
00:21:06,560 --> 00:21:11,580
A man who farts in confidence is a
man who has lost his sense of smell.
330
00:21:12,000 --> 00:21:13,000
Yes!
331
00:21:14,140 --> 00:21:15,140
That's what it was.
332
00:21:15,480 --> 00:21:16,480
That's what it was.
333
00:21:16,600 --> 00:21:17,600
It's so gross.
334
00:21:37,480 --> 00:21:40,440
Why would you break her arm on camera
when you don't know who's watching?
335
00:21:41,400 --> 00:21:43,080
Except to make a
shitstorm for me?
336
00:21:44,660 --> 00:21:49,800
One nuclear attack on our soil and
all this political correctness evaporates.
337
00:21:50,000 --> 00:21:53,320
It was a stupid thing to do,
and it makes things very difficult.
338
00:21:53,600 --> 00:21:55,280
You mean you're
getting soft in the middle.
339
00:21:58,220 --> 00:22:01,720
All I do is bend the rules for
you, and you're always pushing it.
340
00:22:02,400 --> 00:22:02,800
Yeah.
341
00:22:02,801 --> 00:22:06,520
And for years, your colleagues have
been holding open a huge revolving door,
342
00:22:06,640 --> 00:22:08,220
shouting, Come
on in and attack us.
343
00:22:08,420 --> 00:22:09,915
Well, that's a bit of
an oversimplification,
344
00:22:09,927 --> 00:22:11,200
but I do understand
your frustration.
345
00:22:11,720 --> 00:22:12,720
Frustration?
346
00:22:13,540 --> 00:22:15,500
Now you're even using
DC appeasing words.
347
00:22:21,010 --> 00:22:22,290
I'm sending you to do something.
348
00:22:22,830 --> 00:22:24,850
I'm not sure what it is,
but it's out of the box.
349
00:22:31,560 --> 00:22:32,560
Nabahi.
350
00:22:33,640 --> 00:22:35,140
What the hell kind
of a name is that?
351
00:22:35,260 --> 00:22:36,260
It's Navajo.
352
00:22:37,760 --> 00:22:39,320
We were in the first
Gulf War together.
353
00:22:40,340 --> 00:22:41,340
Saw some shit.
354
00:22:42,240 --> 00:22:44,580
He runs a unit called
the Shadow Wolves.
355
00:22:44,620 --> 00:22:45,620
I've heard of them.
356
00:22:46,420 --> 00:22:48,900
Indian trackers catching bad
guys the old-fashioned way.
357
00:22:49,060 --> 00:22:49,880
They're very good at it.
358
00:22:50,060 --> 00:22:51,640
I thought they
were with the DEA.
359
00:22:52,105 --> 00:22:54,160
Drug trafficking didn't
budget-cut shut them down.
360
00:22:54,320 --> 00:22:55,460
This is a new covert unit.
361
00:22:55,500 --> 00:22:56,500
Nobody knows.
362
00:22:57,640 --> 00:22:58,420
Even Bortec?
363
00:22:58,660 --> 00:23:00,597
They work with Border
Patrol Tactical, but there's
364
00:23:00,621 --> 00:23:02,496
a reason I fund them,
and my friend's in charge.
365
00:23:02,520 --> 00:23:03,520
It's Nabahi.
366
00:23:07,960 --> 00:23:09,520
So you're funding
covert Indians.
367
00:23:10,080 --> 00:23:12,240
They found the Syrian
with the nuclear bomb parts.
368
00:23:13,200 --> 00:23:14,260
In Germany.
369
00:23:17,950 --> 00:23:19,090
Nabahi's expecting you.
370
00:23:21,770 --> 00:23:23,863
And you'll disavow
them if something's
371
00:23:23,875 --> 00:23:26,411
revealed or uncovered,
just like you would me.
372
00:23:28,850 --> 00:23:29,850
Your plane's waiting.
373
00:23:37,730 --> 00:23:41,100
I'm sorry your man was killed in
the desert by those damn wolves.
374
00:23:42,370 --> 00:23:43,860
I don't like this kind of news.
375
00:23:44,770 --> 00:23:47,380
Muhammad dying like that.
376
00:23:47,740 --> 00:23:50,460
Should we still move
forward with your plan?
377
00:23:51,970 --> 00:23:52,970
We must go ahead.
378
00:23:53,620 --> 00:23:54,620
Immediately.
379
00:23:54,780 --> 00:23:55,780
No delays.
380
00:23:56,285 --> 00:23:57,900
I don't have time.
381
00:24:18,300 --> 00:24:19,360
I know this gap.
382
00:24:27,100 --> 00:24:27,880
I know it.
383
00:24:28,020 --> 00:24:29,140
It will come back to me.
384
00:24:32,920 --> 00:24:33,380
Lauren!
385
00:24:33,381 --> 00:24:34,820
Please, come in.
386
00:24:45,950 --> 00:24:46,950
What is he doing here?
387
00:24:47,755 --> 00:24:48,755
He gives me the creeps.
388
00:24:49,070 --> 00:24:50,070
Me too.
389
00:24:50,810 --> 00:24:51,970
In fact, everyone.
390
00:24:55,330 --> 00:24:56,750
But that's why I
keep him around.
391
00:24:59,260 --> 00:25:00,380
I've been worried about you.
392
00:25:00,990 --> 00:25:02,630
Who is the man who
accosted you tonight?
393
00:25:04,900 --> 00:25:06,230
A footballer I used to see.
394
00:25:07,770 --> 00:25:09,690
You know I dated a few
of them before you, right?
395
00:25:11,330 --> 00:25:11,810
Yes.
396
00:25:12,160 --> 00:25:13,160
Yes, you did.
397
00:25:14,920 --> 00:25:16,930
But did you shoot guns at them?
398
00:25:20,475 --> 00:25:21,630
When they tried to abuse me.
399
00:25:24,720 --> 00:25:26,320
You must have played
for Liverpool then.
400
00:25:29,790 --> 00:25:32,590
I didn't know you carry...
401
00:25:35,450 --> 00:25:36,450
Oh, I just started.
402
00:25:41,830 --> 00:25:44,370
May I see this gun?
403
00:25:47,490 --> 00:25:48,490
Sure.
404
00:26:07,750 --> 00:26:10,210
Omar doesn't like guns.
405
00:26:13,040 --> 00:26:15,210
He prefers other
methods of defense.
406
00:26:21,840 --> 00:26:24,540
This evening is now
officially past exhausting.
407
00:26:27,175 --> 00:26:28,220
I'm going to bed.
408
00:26:34,140 --> 00:26:35,550
You won't need this here.
409
00:26:36,910 --> 00:26:38,970
Especially with Omar around.
410
00:27:58,470 --> 00:27:59,470
Are you Shaw?
411
00:27:59,910 --> 00:28:00,350
Yep.
412
00:28:00,730 --> 00:28:01,930
Well, get in, needle dick.
413
00:28:02,010 --> 00:28:03,010
Let's go.
414
00:28:03,210 --> 00:28:04,410
Hang on to your shorts.
415
00:28:42,750 --> 00:28:44,580
Well, welcome to
our high-tech teepee.
416
00:28:47,080 --> 00:28:48,480
You built this all
under the radar.
417
00:28:48,850 --> 00:28:49,976
Yeah, with the
help of your boss.
418
00:28:50,000 --> 00:28:51,080
But you can't tell anybody.
419
00:28:51,530 --> 00:28:53,240
Branson will scout
me before you can.
420
00:28:55,020 --> 00:28:56,440
Hey, everybody, listen up.
421
00:28:56,700 --> 00:28:57,700
Here's our newbie.
422
00:28:58,710 --> 00:28:59,710
He's not looking into me.
423
00:28:59,760 --> 00:29:00,760
Yeah, well, he doesn't either.
424
00:29:00,761 --> 00:29:03,100
Oh, he's part Japanese.
425
00:29:03,240 --> 00:29:05,920
His grandfather was
stationed in Tokyo after the war.
426
00:29:06,330 --> 00:29:07,810
Yeah, we call him
our native samurai.
427
00:29:09,300 --> 00:29:10,300
Congratulations.
428
00:29:12,300 --> 00:29:14,560
I'm a half-breed,
also a French mother.
429
00:29:15,080 --> 00:29:17,600
I hope he's a new Catherine.
430
00:29:21,605 --> 00:29:23,820
I bet he's from that one tribe.
431
00:29:24,020 --> 00:29:25,020
What's the famous tribe?
432
00:29:25,260 --> 00:29:27,080
Ooh, the wannabe tribe.
433
00:29:27,180 --> 00:29:27,580
Yeah.
434
00:29:27,780 --> 00:29:28,780
That's the one.
435
00:29:30,760 --> 00:29:31,800
So, what, you got nothing?
436
00:29:32,050 --> 00:29:34,636
No, I didn't realize there was such
a thing as a female shadow wolf.
437
00:29:34,660 --> 00:29:36,460
Oh, they're the most
ferocious kind, brother.
438
00:29:36,620 --> 00:29:37,620
And she's got claws.
439
00:29:37,980 --> 00:29:40,160
And her bite is
worse than her bark.
440
00:29:42,320 --> 00:29:43,320
So?
441
00:29:43,720 --> 00:29:44,720
What are you gonna do?
442
00:29:45,330 --> 00:29:46,330
Are you gonna join us?
443
00:29:46,980 --> 00:29:47,980
Or are you gonna run?
444
00:29:51,020 --> 00:29:52,020
You know, I'm not sure.
445
00:29:53,335 --> 00:29:55,535
But I'll tell you what I will
do is I'll learn from you.
446
00:29:55,850 --> 00:29:57,450
Because of a story
I heard this morning.
447
00:29:58,260 --> 00:29:59,260
About him.
448
00:30:00,040 --> 00:30:03,520
About being in some godforsaken
village in Iraq during the Gulf War.
449
00:30:04,685 --> 00:30:06,019
He held off wave
after wave of Saddam's
450
00:30:06,020 --> 00:30:09,101
republican guard, saving
his unit and my boss.
451
00:30:09,610 --> 00:30:11,020
Just native folklore.
452
00:30:11,700 --> 00:30:12,700
Not for my boss.
453
00:30:19,420 --> 00:30:20,636
My mother has
some Cherokee in her.
454
00:30:20,660 --> 00:30:21,660
Does that count?
455
00:30:22,450 --> 00:30:23,450
Oh, man.
456
00:30:23,830 --> 00:30:25,070
Everybody got Cherokee in them.
457
00:30:25,280 --> 00:30:26,280
Even Johnny Depp.
458
00:30:26,360 --> 00:30:27,600
Ooh, now there's a real Indian.
459
00:30:28,580 --> 00:30:30,380
He don't look like no
Johnny Depp to me.
460
00:31:24,040 --> 00:31:24,640
I don't think so.
461
00:31:24,641 --> 00:31:25,641
Fourteen days.
462
00:31:29,880 --> 00:31:32,160
That's the most
time I have left.
463
00:31:34,720 --> 00:31:38,640
My lab can only
discover how to kill.
464
00:31:40,180 --> 00:31:41,540
But not how to heal.
465
00:31:48,180 --> 00:31:49,530
Account numbers are in there.
466
00:31:51,530 --> 00:31:53,010
Take care of all debts.
467
00:31:54,130 --> 00:31:55,650
And make the man in D.C.
468
00:31:55,690 --> 00:31:56,690
pay.
469
00:31:57,250 --> 00:31:58,250
Dearly.
470
00:32:02,730 --> 00:32:07,550
And make her wish
she had never been born.
471
00:32:34,835 --> 00:32:35,995
When's your flight to Mexico?
472
00:32:36,610 --> 00:32:37,850
Milton's got me on ten o'clock.
473
00:32:38,765 --> 00:32:39,765
She calls, you jump.
474
00:32:41,990 --> 00:32:42,990
Done we all.
475
00:32:49,330 --> 00:32:51,570
I have my two best
agents tracking Khan.
476
00:32:51,650 --> 00:32:52,250
Yes, Lady Milton.
477
00:32:52,470 --> 00:32:53,470
I understand.
478
00:32:54,130 --> 00:32:55,130
It will take some time.
479
00:32:55,290 --> 00:32:55,650
That's right.
480
00:32:56,270 --> 00:32:57,230
I will be in touch.
481
00:32:57,250 --> 00:32:58,250
Thank you.
482
00:32:59,690 --> 00:33:01,806
Well, your hunch to send
Shah to the border was right.
483
00:33:01,830 --> 00:33:03,586
But what are the odds of
them actually finding Khan?
484
00:33:03,610 --> 00:33:04,170
They're not good.
485
00:33:04,580 --> 00:33:06,946
ICE and Border Patrol do the
best they can with limited resources.
486
00:33:06,970 --> 00:33:07,970
But their hands are tied.
487
00:33:08,040 --> 00:33:09,840
And Khan won't be the
only one getting across.
488
00:33:09,870 --> 00:33:11,406
Thousands of Syrians
crossed last year.
489
00:33:11,430 --> 00:33:12,766
Who knows how
many of them are ISIS?
490
00:33:12,790 --> 00:33:13,870
Sir, the vetting process.
491
00:33:14,110 --> 00:33:15,430
The vetting process
is fake news.
492
00:33:15,550 --> 00:33:16,050
It's bullshit.
493
00:33:16,190 --> 00:33:18,290
Who knows how many could
turn or have already turned.
494
00:33:21,210 --> 00:33:22,210
Sir.
495
00:33:23,560 --> 00:33:24,560
I'm worried about you.
496
00:33:26,190 --> 00:33:26,910
I understand.
497
00:33:26,911 --> 00:33:29,850
I understand what happened when
your daughter was killed in Afghanistan.
498
00:33:30,360 --> 00:33:33,330
But I believe that you are
operating from a position of revenge.
499
00:33:33,610 --> 00:33:38,470
And frankly, you are breaking so
many rules that it not only alarms me...
500
00:33:39,990 --> 00:33:41,410
Go ahead and finish the thought.
501
00:33:42,430 --> 00:33:43,630
Sir, please listen to me.
502
00:33:43,710 --> 00:33:44,830
No, listen to me.
503
00:33:44,970 --> 00:33:46,570
Because I'm only
going to say this once.
504
00:33:46,690 --> 00:33:50,030
You have no appreciation for the
significance of the fight that we're in.
505
00:33:50,130 --> 00:33:50,610
The U.S.
506
00:33:50,630 --> 00:33:52,730
is making the same
mistakes so many others have.
507
00:33:52,830 --> 00:33:54,370
Your generation
doesn't read history.
508
00:33:54,470 --> 00:33:55,770
So you have no clue.
509
00:33:55,771 --> 00:33:59,090
That we're reliving the appeasement
mistakes of Wilson, of Chamberlain,
510
00:33:59,150 --> 00:34:01,070
and stumbling into our
own siege of Vienna.
511
00:34:01,330 --> 00:34:01,950
That's right.
512
00:34:02,070 --> 00:34:04,770
Shake your head at me because I
don't know what I'm talking about.
513
00:34:06,170 --> 00:34:08,950
You don't read the daily ISIS
social media press briefings.
514
00:34:09,090 --> 00:34:10,370
Beheadings of dozens on a beach.
515
00:34:10,490 --> 00:34:12,230
Burning men and
women alive in cages.
516
00:34:12,370 --> 00:34:13,690
And we're supposed
to do nothing?
517
00:34:16,110 --> 00:34:18,510
And some chicken shit
soldier that she was training.
518
00:34:18,910 --> 00:34:20,590
Who she was helping
to lead a better life.
519
00:34:21,115 --> 00:34:23,670
He turns his gun on her and
sprays her in the face with bullets.
520
00:34:24,350 --> 00:34:25,970
And says God is great.
521
00:34:31,070 --> 00:34:31,890
Sir, I'm sorry.
522
00:34:32,070 --> 00:34:33,070
Get out.
523
00:34:39,930 --> 00:34:43,750
So you're just going to roam the streets
of Mexico knocking on drug dealers' doors?
524
00:34:44,750 --> 00:34:45,750
Something like that.
525
00:34:48,650 --> 00:34:49,650
Go!
526
00:34:49,990 --> 00:34:52,150
Has to be one of the things
I missed about you most.
527
00:34:52,690 --> 00:34:53,690
No fear.
528
00:34:56,150 --> 00:34:57,150
You're wrong.
529
00:34:59,570 --> 00:35:00,570
I've got plenty of fear.
530
00:35:01,800 --> 00:35:02,490
But I've got one code.
531
00:35:02,491 --> 00:35:03,491
I know.
532
00:35:04,010 --> 00:35:05,010
Embrace it.
533
00:35:08,020 --> 00:35:09,020
Wait.
534
00:35:09,370 --> 00:35:10,370
I have something for you.
535
00:35:35,660 --> 00:35:36,660
Try this.
536
00:35:37,080 --> 00:35:37,480
Stilton.
537
00:35:37,835 --> 00:35:39,355
Made just down the
road from your mum.
538
00:35:40,140 --> 00:35:41,140
So.
539
00:35:41,440 --> 00:35:43,520
What's got Carm on to sneak
a dirty bomb into the US?
540
00:35:44,010 --> 00:35:46,090
Well he's been financing
terrorist attacks for years.
541
00:35:46,360 --> 00:35:48,760
And you know this because
Milton has you following the money?
542
00:35:49,410 --> 00:35:52,040
I never knew my LSE degree
would take me to such heights.
543
00:35:52,400 --> 00:35:54,660
I used to be closer to him.
544
00:35:55,335 --> 00:35:56,900
But I'm just eye candy now.
545
00:35:57,200 --> 00:35:58,680
We haven't slept
together for months.
546
00:36:01,780 --> 00:36:03,500
And there's something
really wrong with him.
547
00:36:03,550 --> 00:36:04,630
Some kind of sickness.
548
00:36:05,110 --> 00:36:06,110
He won't tell me a thing.
549
00:36:06,310 --> 00:36:07,956
And you think that's
what's driving him now?
550
00:36:07,980 --> 00:36:09,860
Into doing something
with ISIS on the US border?
551
00:36:09,990 --> 00:36:10,990
Maybe.
552
00:36:12,220 --> 00:36:13,710
A last chance to
avenge his family.
553
00:36:15,090 --> 00:36:16,170
They come from Afghanistan.
554
00:36:16,460 --> 00:36:17,580
Well I should say they came.
555
00:36:17,720 --> 00:36:19,630
The US military
annihilated most of them.
556
00:36:20,730 --> 00:36:22,170
Tracked him to
his family's village.
557
00:36:22,550 --> 00:36:23,550
Called in drones.
558
00:36:24,120 --> 00:36:25,120
Everyone wiped out.
559
00:36:26,250 --> 00:36:27,410
His nieces, nephews, cousins.
560
00:36:28,080 --> 00:36:29,830
But he wasn't even there.
561
00:36:32,430 --> 00:36:34,190
We've become high tech savages.
562
00:37:08,870 --> 00:37:10,380
Omar, what are you...
563
00:37:21,370 --> 00:37:23,590
See these are all
the coyote trails here.
564
00:37:23,970 --> 00:37:24,970
You got a call?
565
00:37:25,110 --> 00:37:26,110
From Branson.
566
00:37:27,230 --> 00:37:28,810
Hey Cheyenne, set him up.
567
00:37:28,950 --> 00:37:30,110
At your desk.
568
00:37:31,650 --> 00:37:32,650
Hello?
569
00:37:39,090 --> 00:37:41,480
So your name's Cheyenne
but you're Navajo?
570
00:37:43,010 --> 00:37:44,010
Yeah.
571
00:37:44,210 --> 00:37:45,210
And that's Ray Nero.
572
00:37:45,330 --> 00:37:46,330
He's not even Italian.
573
00:37:46,450 --> 00:37:47,530
What are you talking to me?
574
00:37:47,700 --> 00:37:48,490
What are you talking to me?
575
00:37:48,650 --> 00:37:49,670
No, you're talking to me.
576
00:37:49,875 --> 00:37:50,930
Are you talking to me?
577
00:37:51,070 --> 00:37:53,090
Stop naming the only great Nero.
578
00:38:12,140 --> 00:38:13,360
He's a good looking guy.
579
00:38:13,440 --> 00:38:14,440
Is that your boyfriend?
580
00:38:19,750 --> 00:38:20,790
That's the monster slayer.
581
00:38:21,620 --> 00:38:22,640
The Navajo spirit.
582
00:38:23,570 --> 00:38:24,650
The slayer of strange gods.
583
00:38:25,370 --> 00:38:26,610
Sounds like my job description.
584
00:38:27,510 --> 00:38:28,510
Well now you're screwed.
585
00:38:29,675 --> 00:38:30,796
Can't say I haven't
heard that before.
586
00:38:30,820 --> 00:38:31,820
No, I'm serious.
587
00:38:32,060 --> 00:38:33,060
He will come for you.
588
00:38:33,970 --> 00:38:35,370
And when he does,
you won't escape.
589
00:38:36,510 --> 00:38:37,990
Is that one of your
people's legends?
590
00:38:42,850 --> 00:38:43,850
What people?
591
00:38:44,870 --> 00:38:45,910
Who are you talking about?
592
00:38:46,930 --> 00:38:47,930
The ones with the beads?
593
00:38:48,060 --> 00:38:49,060
And the rugs?
594
00:38:49,430 --> 00:38:50,430
Those people?
595
00:38:50,890 --> 00:38:51,890
You know what I meant.
596
00:38:52,230 --> 00:38:53,130
No, I don't know what you meant.
597
00:38:53,210 --> 00:38:54,210
Why don't you tell me?
598
00:39:07,450 --> 00:39:08,796
What the hell have
you gotten me into?
599
00:39:08,820 --> 00:39:09,180
What is it?
600
00:39:09,570 --> 00:39:11,300
I asked Navajo
what was going on.
601
00:39:11,301 --> 00:39:15,720
He told me that the feathers of a bird
protect it from the frosts of the winter.
602
00:39:16,950 --> 00:39:18,116
Yeah, that's one
of his favorites.
603
00:39:18,140 --> 00:39:19,380
He seems to have a lot of them.
604
00:39:19,945 --> 00:39:22,505
The intel I just passed to him
is from a reliable British source.
605
00:39:22,840 --> 00:39:26,280
The Menendez Cartel outside Monterey are
aiding ISIS camps near the Mexican border.
606
00:39:26,600 --> 00:39:29,600
Navajo's going to have you cover the
trails that he knows their coyotes use.
607
00:39:29,860 --> 00:39:31,096
Yeah, well I'm going
out with him tonight.
608
00:39:31,120 --> 00:39:32,800
Sure, I'll just find me
something tangible.
609
00:39:32,890 --> 00:39:34,340
Signal or reliable human intel.
610
00:39:34,755 --> 00:39:37,555
I can't get a dime out of anyone
here, especially for something covert,
611
00:39:37,680 --> 00:39:39,000
unless I have
something concrete.
612
00:39:39,165 --> 00:39:41,127
Yeah, well maybe a lone
warrior can do more damage
613
00:39:41,128 --> 00:39:43,061
than an entire army
in unfamiliar territory.
614
00:39:43,740 --> 00:39:44,740
I haven't heard that one.
615
00:39:44,890 --> 00:39:45,930
From a crackerjack, right?
616
00:39:46,210 --> 00:39:47,210
I was ten.
617
00:39:47,870 --> 00:39:48,870
It spoke to me.
618
00:39:48,940 --> 00:39:49,940
Just go.
619
00:40:01,470 --> 00:40:03,580
So my boss is out of town.
620
00:40:05,850 --> 00:40:06,850
I'm running this place.
621
00:40:09,510 --> 00:40:10,510
This way.
622
00:40:12,800 --> 00:40:15,170
Ah, if only I had my
rifle, you little rap bastard.
623
00:40:23,835 --> 00:40:24,835
This is a lot of money.
624
00:40:26,050 --> 00:40:27,210
Yes, it is.
625
00:40:28,860 --> 00:40:29,870
But you are a tricky one.
626
00:40:31,270 --> 00:40:32,550
So... Go.
627
00:40:32,620 --> 00:40:37,050
What's stopping me from killing
you and keeping all these, eh?
628
00:40:47,030 --> 00:40:50,280
I just had her killed
for betraying me.
629
00:40:53,710 --> 00:40:55,960
I think you would be foolish
to make me your enemy.
630
00:40:57,820 --> 00:40:58,900
You don't look like a fool.
631
00:41:06,390 --> 00:41:08,300
I also need you to
watch out for this Brit.
632
00:41:08,640 --> 00:41:09,740
How you say it?
633
00:41:10,280 --> 00:41:11,280
Doug.
634
00:41:12,645 --> 00:41:13,676
When do you want to leave?
635
00:41:13,700 --> 00:41:14,700
Tomorrow night.
636
00:41:17,040 --> 00:41:18,620
And your men are
meeting you there?
637
00:41:19,190 --> 00:41:20,190
I'll let them know when.
638
00:41:22,300 --> 00:41:25,340
I don't want any
surprises like last time.
639
00:41:25,560 --> 00:41:26,800
That won't happen.
640
00:41:28,100 --> 00:41:29,860
But those wolves,
I can't guarantee.
641
00:41:30,480 --> 00:41:31,480
Don't worry about them.
642
00:41:34,410 --> 00:41:35,420
I have plans for them.
643
00:41:44,990 --> 00:41:45,990
Oh, don't mess with her.
644
00:41:48,290 --> 00:41:49,560
She's a mean one, eh?
645
00:41:50,560 --> 00:41:51,560
Assassin.
646
00:42:06,510 --> 00:42:08,190
You know, you need
to quiet your soul.
647
00:42:11,700 --> 00:42:13,700
You've really become one
with nature out here, huh?
648
00:42:17,200 --> 00:42:19,130
Well, they see a lot of
weird things out here.
649
00:42:19,210 --> 00:42:22,970
Make you city people run back to
your condos and your shopping malls.
650
00:42:24,280 --> 00:42:26,360
What's the strangest thing
you've ever seen out here?
651
00:42:27,290 --> 00:42:28,290
What, beside you?
652
00:42:35,180 --> 00:42:39,580
Well, about a week ago, we were looking
at a path up there, just over that ridge.
653
00:42:40,090 --> 00:42:42,440
And I saw this little red light.
654
00:42:43,460 --> 00:42:44,460
Just a little red dot.
655
00:42:45,160 --> 00:42:46,160
A laser?
656
00:42:46,200 --> 00:42:47,200
No.
657
00:42:48,400 --> 00:42:49,220
Just a red dot.
658
00:42:49,320 --> 00:42:51,660
And it went over
here, about 200 yards.
659
00:42:52,160 --> 00:42:55,680
And this smell was stench.
660
00:42:56,100 --> 00:42:57,100
Rotten.
661
00:42:58,230 --> 00:42:59,230
And, uh...
662
00:42:59,370 --> 00:43:00,370
Then this, uh...
663
00:43:02,040 --> 00:43:02,560
laugh.
664
00:43:02,900 --> 00:43:04,700
This weird cackle.
665
00:43:06,805 --> 00:43:07,805
I don't know what it was.
666
00:43:08,080 --> 00:43:10,220
And out of nowhere...
667
00:43:12,360 --> 00:43:13,360
Woo!
668
00:43:17,085 --> 00:43:18,276
It got you pretty
good, didn't it?
669
00:43:18,300 --> 00:43:18,680
Uh-huh.
670
00:43:18,980 --> 00:43:19,980
It's very funny.
671
00:43:20,980 --> 00:43:21,980
What about this smell?
672
00:43:23,720 --> 00:43:24,720
Well...
673
00:43:25,530 --> 00:43:26,280
That part's true.
674
00:43:26,480 --> 00:43:29,200
Sometimes we can catch people
just because you can smell them.
675
00:43:29,201 --> 00:43:30,500
Sometimes half a mile away.
676
00:43:31,090 --> 00:43:32,090
You smell something now?
677
00:43:32,250 --> 00:43:33,930
Yeah, you've been
eating too many burritos.
678
00:43:34,050 --> 00:43:35,450
Stay away from
the beans, will you?
679
00:43:42,270 --> 00:43:43,380
The worst smell is fear.
680
00:43:48,350 --> 00:43:49,580
You can smell guilt, too.
681
00:43:50,710 --> 00:43:51,790
It comes out of your pores.
682
00:44:03,260 --> 00:44:04,700
Up the path over there.
683
00:44:07,550 --> 00:44:08,260
Coyotes leading.
684
00:44:08,420 --> 00:44:09,420
Looks like four people.
685
00:44:12,260 --> 00:44:13,700
Go find Horace and Cheyenne.
686
00:44:28,760 --> 00:44:29,280
Get out!
687
00:44:29,360 --> 00:44:30,020
Get out!
688
00:44:30,140 --> 00:44:30,740
Get out!
689
00:44:30,980 --> 00:44:31,460
Abajo!
690
00:44:31,461 --> 00:44:32,200
Don't move!
691
00:44:32,440 --> 00:44:32,880
Move!
692
00:44:33,380 --> 00:44:33,800
Abajo!
693
00:44:34,180 --> 00:44:34,880
Don't move!
694
00:44:35,200 --> 00:44:35,820
Don't move!
695
00:44:36,000 --> 00:44:36,620
Get down!
696
00:44:36,700 --> 00:44:37,280
Amosaki!
697
00:44:37,460 --> 00:44:38,000
Amo!
698
00:44:38,060 --> 00:44:38,760
Get down!
699
00:44:38,980 --> 00:44:39,320
Abajo, get down!
700
00:44:39,440 --> 00:44:40,440
On the ground!
701
00:44:40,560 --> 00:44:41,560
Now!
702
00:44:43,180 --> 00:44:47,780
None of these are
con... Get down!
703
00:44:48,200 --> 00:44:49,200
Hey!
704
00:44:49,460 --> 00:44:49,840
Hey!
705
00:44:50,280 --> 00:44:51,400
Get back in!
706
00:44:52,560 --> 00:44:53,860
Stay down now!
707
00:44:53,861 --> 00:44:54,100
Stay down!
708
00:44:54,380 --> 00:44:55,380
Let's go underground!
709
00:44:55,760 --> 00:44:55,860
Hey!
710
00:44:55,861 --> 00:44:56,700
Hey!
711
00:44:56,720 --> 00:44:57,580
Cheyenne, keep him covered.
712
00:44:57,660 --> 00:44:58,360
Get back here!
713
00:44:58,560 --> 00:44:59,560
Hey!
714
00:45:08,910 --> 00:45:10,310
Where the hell did he go, horse?
715
00:45:10,805 --> 00:45:11,890
We're never gonna find him.
716
00:45:12,510 --> 00:45:14,730
Out here, coyotes can
disappear just like that.
717
00:45:25,520 --> 00:45:26,520
Get over there.
718
00:45:28,120 --> 00:45:29,460
No, Dios mio!
719
00:45:35,950 --> 00:45:37,030
What'll happen to the girl?
720
00:45:37,780 --> 00:45:39,620
Probably gonna sell
her to the sex trade.
721
00:45:39,720 --> 00:45:41,740
The coyote's gonna make
his money one way or another.
722
00:45:41,741 --> 00:45:42,741
No!
723
00:46:16,730 --> 00:46:18,350
It's the monster slayer.
724
00:46:18,810 --> 00:46:20,050
Not in the spirit.
725
00:46:21,390 --> 00:46:23,030
It's the slayer
Strange Commissars.
726
00:46:24,350 --> 00:46:25,710
He will come for you.
727
00:46:26,250 --> 00:46:27,710
And when he does,
you will escape.
728
00:47:26,190 --> 00:47:27,190
You saw the slayer?
729
00:47:40,650 --> 00:47:43,080
You wouldn't come back to
us until Cheyenne called to you.
730
00:47:45,530 --> 00:47:46,480
Come on, I got a
place for you to go.
731
00:47:46,500 --> 00:47:47,500
I need a bunk.
732
00:48:01,540 --> 00:48:02,540
Well?
733
00:48:02,800 --> 00:48:03,800
No.
734
00:48:04,150 --> 00:48:05,740
Why can't we just
call in Homeland?
735
00:48:06,220 --> 00:48:07,540
Have drones search
the desert border?
736
00:48:07,541 --> 00:48:08,781
Because they won't do anything.
737
00:48:09,000 --> 00:48:10,776
They'll listen in on innocent
people's phone calls.
738
00:48:10,800 --> 00:48:12,779
They'll read every goddamn
email but ask them for
739
00:48:12,780 --> 00:48:14,996
surveillance on the border
and it's, oh no, we can't do that.
740
00:48:15,020 --> 00:48:17,320
But I have a connection at
Homeland and he owes me a fee.
741
00:48:17,360 --> 00:48:18,040
What are you gonna tell them?
742
00:48:18,150 --> 00:48:19,646
Oh, I know something
bad is gonna happen.
743
00:48:19,670 --> 00:48:21,756
Alex, they didn't listen to the
Saudis when they told them
744
00:48:21,757 --> 00:48:24,080
about the Chechen bomber
blowing up the Boston Marathon.
745
00:48:24,275 --> 00:48:24,960
But they'll listen to you.
746
00:48:25,110 --> 00:48:26,110
Excuse me.
747
00:48:27,020 --> 00:48:28,020
Close the door.
748
00:48:31,230 --> 00:48:32,230
Just in time.
749
00:48:32,510 --> 00:48:33,510
For?
750
00:48:33,700 --> 00:48:34,700
I'm getting nowhere here.
751
00:48:34,790 --> 00:48:36,430
Your agent is the
best chance we have.
752
00:48:36,570 --> 00:48:37,570
I need you to push him.
753
00:48:38,910 --> 00:48:40,050
To do what, exactly?
754
00:48:40,430 --> 00:48:41,430
We need to find Khan.
755
00:48:43,230 --> 00:48:44,230
I'll see what I can do.
756
00:48:51,370 --> 00:48:52,570
What's the latest on Maclaren?
757
00:48:53,130 --> 00:48:54,320
He verified Khan's in Mexico.
758
00:48:55,830 --> 00:48:56,870
You should head there now.
759
00:48:58,090 --> 00:48:59,320
Before he just charges in again.
760
00:48:59,321 --> 00:49:04,060
Unfortunately, it's what makes
him so effective and destructive.
761
00:49:06,980 --> 00:49:07,980
I call the men I know.
762
00:49:10,990 --> 00:49:14,340
The first woman to lead this
place was called the housewife spy.
763
00:49:14,680 --> 00:49:15,680
She went through hell.
764
00:49:17,450 --> 00:49:19,010
Trying to contain
Dante's nine degrees?
765
00:49:19,660 --> 00:49:19,920
Hm.
766
00:49:20,520 --> 00:49:21,520
Yep.
767
00:49:22,110 --> 00:49:25,040
I keep him there to remind myself
that we're dealing with the same hell.
768
00:49:26,690 --> 00:49:27,690
Just different devils.
769
00:49:28,640 --> 00:49:42,960
Why don't you go?
770
00:49:42,980 --> 00:49:44,560
I need to speak to Ryan Blake.
771
00:49:48,000 --> 00:49:49,000
Alex, what's up?
772
00:49:49,200 --> 00:49:50,940
Branson is up to
something with MI6.
773
00:50:10,220 --> 00:50:11,220
Are you real?
774
00:50:14,100 --> 00:50:15,100
Are you?
775
00:50:17,595 --> 00:50:18,595
That's a good question.
776
00:50:21,130 --> 00:50:22,130
Chucky, leave him alone.
777
00:50:25,980 --> 00:50:26,980
You slept in my room.
778
00:50:28,760 --> 00:50:29,760
Yeah.
779
00:50:31,710 --> 00:50:32,710
Wanna see a magic trick?
780
00:50:34,320 --> 00:50:35,320
Okay.
781
00:50:38,970 --> 00:50:39,720
Shia, you hear me?
782
00:50:39,860 --> 00:50:40,860
I did.
783
00:50:40,900 --> 00:50:41,900
Go ahead.
784
00:50:55,790 --> 00:50:56,790
For me?
785
00:50:59,230 --> 00:51:00,450
Now eat your damn pancakes.
786
00:51:00,690 --> 00:51:01,150
We gotta go.
787
00:51:01,550 --> 00:51:02,550
Thank you.
788
00:51:15,640 --> 00:51:16,640
Come on.
789
00:51:16,680 --> 00:51:17,680
You're not escaping.
790
00:51:18,520 --> 00:51:19,040
Hi.
791
00:51:19,480 --> 00:51:20,480
Hi guys.
792
00:51:21,540 --> 00:51:23,180
So, this is Junior's aunt.
793
00:51:23,370 --> 00:51:24,020
Calum's mom.
794
00:51:24,320 --> 00:51:25,320
Must be very proud.
795
00:51:25,850 --> 00:51:27,050
And this is their grandfather.
796
00:51:28,740 --> 00:51:29,740
Mm-hmm.
797
00:51:35,980 --> 00:51:36,980
Who's that?
798
00:51:38,470 --> 00:51:40,060
Oh, um, that's Natani.
799
00:51:40,300 --> 00:51:41,300
Navahi's brother.
800
00:51:41,790 --> 00:51:42,830
He's a decorated war hero.
801
00:51:42,940 --> 00:51:43,680
It's still team six?
802
00:51:43,920 --> 00:51:46,460
They haven't spoken
in many years.
803
00:51:47,760 --> 00:51:48,760
Yeah, something...
804
00:51:49,650 --> 00:51:52,680
something really bad happened
between them and... they just don't.
805
00:51:58,310 --> 00:51:59,310
Natani?
806
00:52:01,460 --> 00:52:03,220
That's the way you
white people would say it.
807
00:52:04,170 --> 00:52:05,170
Natani.
808
00:52:05,390 --> 00:52:06,390
It means leader.
809
00:52:24,120 --> 00:52:25,560
Well, boys, give me a hand here.
810
00:52:47,460 --> 00:52:49,360
You followed the
path of our ancestors.
811
00:52:50,730 --> 00:52:51,850
You fought to save our land.
812
00:52:53,440 --> 00:52:54,440
I'm proud of you, son.
813
00:52:55,380 --> 00:52:56,980
I want you to join the team.
814
00:52:58,200 --> 00:52:59,200
Salute!
815
00:53:41,780 --> 00:53:42,200
What?
816
00:53:42,640 --> 00:53:44,240
You didn't think I
knew you were coming?
817
00:53:55,925 --> 00:53:57,490
You've got some serious issues.
818
00:53:57,750 --> 00:53:58,430
Yeah, tell me about it.
819
00:53:58,550 --> 00:53:59,750
You know what he just told us?
820
00:54:00,185 --> 00:54:02,094
That Khan has two ISIS
cells already here in the
821
00:54:02,095 --> 00:54:03,890
U.S., and they've been
waiting for him for months.
822
00:54:03,930 --> 00:54:07,430
And I told you I will not stand
for these kinds of interrogations.
823
00:54:07,431 --> 00:54:08,830
Alex, there isn't time.
824
00:54:09,580 --> 00:54:11,008
We don't have the
luxury to make him our
825
00:54:11,009 --> 00:54:12,890
friend and help him
see the error of his ways.
826
00:54:13,010 --> 00:54:15,450
And what if he just lied to
you just to get you to stop?
827
00:54:15,570 --> 00:54:16,890
And you want to
take that chance?
828
00:54:17,320 --> 00:54:20,471
That if he's telling the truth, we
missed the opportunity to stop an attack?
829
00:54:20,730 --> 00:54:23,370
Nobody's gonna care how we got
the information if we can stop this.
830
00:54:23,530 --> 00:54:24,530
It's not a fair fight.
831
00:54:24,690 --> 00:54:25,690
You don't get it.
832
00:54:25,750 --> 00:54:26,750
It's that simple.
833
00:54:38,620 --> 00:54:39,700
Does your money get to you?
834
00:54:40,850 --> 00:54:41,850
Everything's got to me.
835
00:54:45,940 --> 00:54:46,940
You do see the irony.
836
00:54:48,820 --> 00:54:49,820
What?
837
00:54:50,200 --> 00:54:51,200
Your people.
838
00:54:52,380 --> 00:54:53,380
The ones with the beads.
839
00:54:56,790 --> 00:54:58,095
But also the ones that
have a long-standing
840
00:54:58,096 --> 00:54:59,961
history of serving
this country's military.
841
00:55:01,150 --> 00:55:04,080
The very army that ran them off their
lands, slaughtering and scattering them
842
00:55:04,081 --> 00:55:06,020
from one hellhole of a
reservation to the next.
843
00:55:14,725 --> 00:55:15,725
Nebahe has a saying.
844
00:55:16,170 --> 00:55:17,370
You mean all that's connected?
845
00:55:18,090 --> 00:55:19,110
Yeah, that one.
846
00:55:19,840 --> 00:55:20,840
But he has another one.
847
00:55:22,650 --> 00:55:25,590
Each generation
sacrifices for the next.
848
00:55:27,290 --> 00:55:29,330
The connection is the sacrifice.
849
00:55:57,440 --> 00:55:58,440
He's a cross.
850
00:55:59,000 --> 00:56:01,240
I left him in that
burnt factory in Juarez.
851
00:56:01,540 --> 00:56:02,680
With some of his kind.
852
00:56:03,640 --> 00:56:04,680
And another thing.
853
00:56:06,540 --> 00:56:07,700
Not a word to anyone.
854
00:56:07,900 --> 00:56:08,320
Eh?
855
00:56:08,420 --> 00:56:08,680
He's a cross.
856
00:56:09,180 --> 00:56:10,180
Hey.
857
00:56:10,900 --> 00:56:12,180
The boss can never know.
858
00:56:36,180 --> 00:56:39,040
I can smell your
stinky ass from here.
859
00:56:39,300 --> 00:56:40,300
Amigo.
860
00:56:51,100 --> 00:56:52,180
Dirt bike's on the trailer.
861
00:56:52,480 --> 00:56:53,480
You know where he is?
862
00:56:53,900 --> 00:56:55,420
I only know one thing for sure.
863
00:56:55,560 --> 00:56:56,560
Junior, got my mic?
864
00:56:56,600 --> 00:56:58,520
The boss was always
good at getting intel.
865
00:56:58,820 --> 00:56:59,856
Mic system's up and ready.
866
00:56:59,880 --> 00:57:01,400
It's a abandoned
factory not far away.
867
00:57:01,840 --> 00:57:02,840
Junior, vest.
868
00:57:07,200 --> 00:57:07,860
Guns are loaded.
869
00:57:07,980 --> 00:57:11,040
Listen, I'm not gonna risk getting
crapped for some Brit's hunch.
870
00:57:11,360 --> 00:57:12,360
I got a vest for shot.
871
00:57:12,540 --> 00:57:13,540
Come on, let's go.
872
00:57:56,390 --> 00:58:00,130
You have just been baptized
with Sanchez's piss, my friend.
873
00:58:02,610 --> 00:58:03,610
That's nothing.
874
00:58:04,600 --> 00:58:07,170
Drank me on piss in the Iraqi
desert for two weeks to stay alive.
875
00:58:08,710 --> 00:58:09,750
That is disgusting.
876
00:58:11,130 --> 00:58:18,050
But you are, um, a young,
strapping, tough boy, huh?
877
00:58:19,250 --> 00:58:20,250
Nah.
878
00:58:21,030 --> 00:58:22,050
Just British.
879
00:58:24,270 --> 00:58:25,270
Oh.
880
00:58:25,990 --> 00:58:27,630
Thanks for getting
dressed up for me.
881
00:58:28,290 --> 00:58:29,290
You're welcome.
882
00:58:29,820 --> 00:58:32,554
In fact, I have you to
thank, because I am hosting
883
00:58:32,555 --> 00:58:35,291
a fundraiser for the families
of dead English spies.
884
00:58:37,550 --> 00:58:40,690
What do you want
coming here to my country?
885
00:58:44,650 --> 00:58:45,650
Listen.
886
00:58:46,620 --> 00:58:49,650
I don't care about you selling
drugs to stupid American kids.
887
00:58:50,420 --> 00:58:52,584
But you do understand
you're making deals with ISIS
888
00:58:52,585 --> 00:58:54,911
bastards who are gonna
blow up those same customers.
889
00:58:55,630 --> 00:59:00,230
Smuggling nasty terrorists across
the border just to destroy your markets.
890
00:59:00,730 --> 00:59:04,290
I mean, how stupid are you?
891
00:59:06,830 --> 00:59:08,370
What the hell is
he talking about?
892
00:59:08,490 --> 00:59:09,490
Mierda, jefe.
893
00:59:09,730 --> 00:59:10,790
He's delirious.
894
00:59:10,930 --> 00:59:11,930
Sanchez.
895
00:59:17,270 --> 00:59:18,450
Oh, mate.
896
00:59:19,790 --> 00:59:22,270
And I thought
Parliament was devious.
897
00:59:23,580 --> 00:59:25,830
I'd watch your back
if I was your amigo.
898
00:59:26,250 --> 00:59:26,990
Nonsense, jefe.
899
00:59:27,170 --> 00:59:34,190
I'd cut his head off and send it to
his... Dead customers don't pay my bills.
900
00:59:35,460 --> 00:59:41,771
And since you like it so much, we will
provide some more piss for your lunch.
901
00:59:43,550 --> 00:59:45,310
Just give us one
of your Coronas.
902
00:59:46,190 --> 00:59:47,270
Tastes about the same.
903
00:59:48,730 --> 00:59:51,090
Well, you are a...
904
00:59:51,190 --> 00:59:54,650
How do you English say?
905
00:59:56,670 --> 00:59:57,770
You are a...
906
00:59:59,610 --> 01:00:00,710
a cheeky fellow.
907
01:00:01,230 --> 01:00:03,770
But your head will make a good
football for our Saturday game.
908
01:00:04,490 --> 01:00:05,490
Get him out of here.
909
01:00:05,590 --> 01:00:05,950
Now!
910
01:00:06,170 --> 01:00:07,210
Take him to the warehouse!
911
01:00:18,860 --> 01:00:19,260
Anything?
912
01:00:19,740 --> 01:00:20,740
There's nothing.
913
01:00:21,900 --> 01:00:24,480
Man, I hate this part.
914
01:00:26,280 --> 01:00:26,880
We're waiting.
915
01:00:27,020 --> 01:00:28,020
We're waiting for what?
916
01:00:28,060 --> 01:00:28,700
They're in there.
917
01:00:28,760 --> 01:00:29,760
They're sitting ducks.
918
01:00:38,040 --> 01:00:39,040
Junior, anything?
919
01:00:39,320 --> 01:00:40,320
Not a...
920
01:00:45,000 --> 01:00:46,000
Bad tip?
921
01:00:46,500 --> 01:00:48,260
Well, sometimes
you just gotta wait.
922
01:00:48,640 --> 01:00:50,220
Be when you're
hunting rattlesnakes.
923
01:00:50,360 --> 01:00:51,520
Be where they bite you first.
924
01:00:53,040 --> 01:00:54,040
Yeah.
925
01:01:04,440 --> 01:01:06,480
Now, what the hell
are you doing here?
926
01:01:12,450 --> 01:01:13,896
She's got you following
me, hasn't she?
927
01:01:13,920 --> 01:01:15,600
We got about a minute
until they get here.
928
01:01:17,640 --> 01:01:18,640
Maybe less.
929
01:02:28,050 --> 01:02:29,290
Come on.
930
01:02:34,850 --> 01:03:00,990
What's it gonna be, you idiot?
931
01:03:32,940 --> 01:03:34,560
CabotSTAILS,
let's get out of here.
932
01:04:07,490 --> 01:04:08,790
I'm going to kill you!
933
01:04:09,410 --> 01:04:10,470
Me voy a matar!
934
01:04:21,370 --> 01:04:23,050
Can't afford to lose you, Major.
935
01:04:24,290 --> 01:04:25,430
Not yet, at least.
936
01:04:27,630 --> 01:04:31,490
Plus, I have a situation that
needs your particular expertise.
937
01:04:41,980 --> 01:04:43,200
I know they're in there!
938
01:04:44,160 --> 01:04:45,000
I know they're in there.
939
01:04:45,060 --> 01:04:45,600
I can feel it.
940
01:04:46,080 --> 01:04:47,080
Sit still, Ray.
941
01:04:47,960 --> 01:04:49,880
But they're in there and
we need to get them now.
942
01:04:49,940 --> 01:04:50,940
I think something moved.
943
01:04:53,590 --> 01:04:54,590
Uh, the far west end.
944
01:05:03,220 --> 01:05:04,220
Somebody's down there.
945
01:05:04,260 --> 01:05:05,060
Yeah, they're in there.
946
01:05:05,120 --> 01:05:06,120
I know they are.
947
01:05:09,990 --> 01:05:11,450
We gotta take these guys now.
948
01:05:11,790 --> 01:05:12,890
You don't know that, Ray.
949
01:05:12,950 --> 01:05:13,570
Just hold still.
950
01:05:13,571 --> 01:05:14,430
Hold still?
951
01:05:14,510 --> 01:05:15,170
Are you kidding me?
952
01:05:15,350 --> 01:05:16,510
What are we waiting for here?
953
01:05:18,350 --> 01:05:19,950
Just tell Ray to stay calm.
954
01:05:20,670 --> 01:05:21,670
Nothing's moved.
955
01:05:23,090 --> 01:05:23,650
Wait, look!
956
01:05:24,070 --> 01:05:24,910
North west corner.
957
01:05:25,090 --> 01:05:26,090
I see them.
958
01:05:27,290 --> 01:05:27,870
They're there.
959
01:05:28,010 --> 01:05:29,370
Yeah, damn right
they're in there.
960
01:05:29,650 --> 01:05:30,030
Ray!
961
01:05:30,190 --> 01:05:31,310
What the hell is he doing?
962
01:05:35,600 --> 01:05:38,100
Ray, you're gonna get a hell
of a beating when this is over.
963
01:05:38,720 --> 01:05:39,720
Alright, hit it.
964
01:05:39,840 --> 01:05:40,100
Hey!
965
01:05:40,460 --> 01:05:41,700
Ray, get back in here!
966
01:05:42,300 --> 01:05:43,020
Damn it, Ray.
967
01:05:43,100 --> 01:05:44,240
I said stand down.
968
01:05:57,400 --> 01:05:59,180
Shaw, cover that fool's ass.
969
01:06:01,080 --> 01:06:02,380
Trying to get yourself killed?
970
01:06:02,720 --> 01:06:03,720
No, I'm going south.
971
01:06:03,860 --> 01:06:04,880
Now, watch my face!
972
01:06:04,920 --> 01:06:05,680
Do I follow him?
973
01:06:05,800 --> 01:06:06,700
Yeah, follow him.
974
01:06:06,740 --> 01:06:07,740
Shit.
975
01:06:09,180 --> 01:06:10,520
Ray, don't go out there!
976
01:07:01,600 --> 01:07:02,600
Sir!
977
01:07:15,160 --> 01:07:16,960
Junior, get the van
down there now.
978
01:07:30,770 --> 01:07:31,770
Damn it, Ray.
979
01:07:32,690 --> 01:07:33,690
I
980
01:07:38,480 --> 01:07:39,760
support you, badger!
981
01:07:50,120 --> 01:07:51,400
One of them's heading your side!
982
01:07:51,680 --> 01:07:53,080
Cheyenne, is there
any sign of him?
983
01:07:55,060 --> 01:07:56,800
The one horse shot
is definitely dead.
984
01:08:47,710 --> 01:08:48,110
Horse!
985
01:08:48,111 --> 01:08:48,510
Horse!
986
01:08:48,630 --> 01:08:49,630
Get each other!
987
01:08:50,630 --> 01:08:51,630
Get
988
01:09:05,740 --> 01:09:06,980
up there and back up, Cheyenne!
989
01:09:07,100 --> 01:09:08,100
She's taking fire!
990
01:09:36,790 --> 01:09:37,790
Get the bastard.
991
01:09:47,400 --> 01:09:48,480
He has my ATV.
992
01:10:10,640 --> 01:10:11,640
One more down.
993
01:10:16,430 --> 01:10:17,430
Come on, wake up.
994
01:10:18,370 --> 01:10:20,370
You're one lucky S.O.B., son.
995
01:10:20,730 --> 01:10:21,810
Can you make it to the van?
996
01:11:26,880 --> 01:11:28,680
This isn't Khan, so where is he?
997
01:11:29,020 --> 01:11:30,320
The one I shot wasn't Khan.
998
01:11:31,600 --> 01:11:32,600
Ray.
999
01:11:37,570 --> 01:11:38,150
He's gone.
1000
01:11:38,290 --> 01:11:39,290
I'm sorry.
1001
01:11:40,340 --> 01:11:41,380
I couldn't bring him back.
1002
01:11:42,670 --> 01:11:43,670
Ray.
1003
01:11:45,525 --> 01:11:46,525
You damn fool.
1004
01:11:50,630 --> 01:11:51,630
Sorry, Cleo.
1005
01:11:53,180 --> 01:11:54,270
Cheyenne, Ray is dead.
1006
01:11:54,390 --> 01:11:55,390
What?
1007
01:11:55,890 --> 01:11:56,890
Junior couldn't save him.
1008
01:12:01,310 --> 01:12:02,930
Junior, get Homeland
on the phone.
1009
01:12:04,545 --> 01:12:06,290
I have 12 missed
calls from your wife.
1010
01:12:06,915 --> 01:12:09,130
No messages,
just all these calls.
1011
01:12:09,470 --> 01:12:10,470
What?
1012
01:12:17,030 --> 01:12:18,030
What's going on?
1013
01:12:18,120 --> 01:12:19,420
He's got Chucky.
1014
01:12:22,620 --> 01:12:24,340
What are you talking about?
1015
01:12:24,940 --> 01:12:26,420
I do have Chucky.
1016
01:12:27,660 --> 01:12:29,280
I also have your wife.
1017
01:12:30,140 --> 01:12:31,580
You forgot to mention that.
1018
01:12:33,800 --> 01:12:36,961
If you harm them,
I'll... The what?
1019
01:12:37,080 --> 01:12:38,140
Call a drone?
1020
01:12:38,380 --> 01:12:39,480
Kill all of us?
1021
01:12:40,220 --> 01:12:41,240
Like you did.
1022
01:12:41,480 --> 01:12:42,600
My family?
1023
01:12:43,120 --> 01:12:43,720
No.
1024
01:12:43,880 --> 01:12:44,480
No.
1025
01:12:44,481 --> 01:12:45,060
No.
1026
01:12:45,061 --> 01:12:46,856
I don't know what the
hell you're talking about.
1027
01:12:46,880 --> 01:12:54,880
Tell your wolves and you murderous NSA
sidekick that if they make a single call,
1028
01:12:55,080 --> 01:12:59,880
I'll blow your wife's head
off in front of Chucky.
1029
01:13:05,460 --> 01:13:06,460
I mean it.
1030
01:13:06,700 --> 01:13:08,500
I'm watching you
with my cameras.
1031
01:13:24,350 --> 01:13:25,770
What have you done?
1032
01:13:25,771 --> 01:13:32,330
Death comes that quick, summon fire
from the heavens, generations wiped out,
1033
01:13:32,470 --> 01:13:36,750
slaughtered innocent children,
blew the heads off of grandfathers.
1034
01:13:38,030 --> 01:13:39,030
Have you killed them?
1035
01:13:39,110 --> 01:13:40,330
And you ran away.
1036
01:13:42,490 --> 01:13:45,010
You and your little wolves.
1037
01:13:46,850 --> 01:13:48,050
So brave.
1038
01:13:48,940 --> 01:13:51,790
Running back here
to your sacred lands.
1039
01:13:54,050 --> 01:13:55,750
You thought you were safe?
1040
01:13:57,830 --> 01:13:58,830
No.
1041
01:14:00,630 --> 01:14:01,750
Brave warrior.
1042
01:14:02,960 --> 01:14:05,090
Your pain will not
be over so quick.
1043
01:14:09,010 --> 01:14:10,310
Nobody do what he said.
1044
01:14:10,570 --> 01:14:11,570
Please.
1045
01:14:17,450 --> 01:14:18,820
You can have me.
1046
01:14:18,920 --> 01:14:20,060
Just let them go.
1047
01:14:20,360 --> 01:14:22,540
I never got to
make such an offer.
1048
01:14:22,541 --> 01:14:26,660
Early morning, a village sleeps.
1049
01:14:28,120 --> 01:14:31,720
Not bothering the
great American empire.
1050
01:14:32,220 --> 01:14:33,480
But then...
1051
01:14:36,480 --> 01:14:40,660
rocks crush the
head of my mother.
1052
01:14:40,960 --> 01:14:43,900
The very cheeks I
kissed each night.
1053
01:14:44,080 --> 01:14:47,940
You do not think I would have
begged for what you do now?
1054
01:14:48,870 --> 01:14:49,870
Me for them!
1055
01:14:50,270 --> 01:14:51,740
Me for them!
1056
01:14:56,910 --> 01:14:57,910
No!
1057
01:14:58,230 --> 01:14:58,630
Nebahe!
1058
01:14:58,631 --> 01:14:59,030
Hey!
1059
01:14:59,230 --> 01:15:00,230
Hey!
1060
01:15:00,310 --> 01:15:00,710
Nebahe!
1061
01:15:00,711 --> 01:15:01,890
You gotta keep your head.
1062
01:15:02,030 --> 01:15:03,210
He hasn't killed him yet.
1063
01:15:03,270 --> 01:15:03,970
He's just buying time.
1064
01:15:04,050 --> 01:15:04,870
We gotta call Homeland.
1065
01:15:04,970 --> 01:15:05,170
No!
1066
01:15:05,270 --> 01:15:06,130
He will kill them!
1067
01:15:06,230 --> 01:15:07,790
Well, he's gonna
kill a whole lot more!
1068
01:15:20,610 --> 01:15:21,690
This is our tribe's casino.
1069
01:15:22,010 --> 01:15:22,250
Yeah.
1070
01:15:22,350 --> 01:15:24,010
And we gotta find
this trailer now.
1071
01:15:24,730 --> 01:15:26,150
Who knows what he's got planned?
1072
01:15:26,490 --> 01:15:28,450
You're not gonna get my
wife and daughter killed.
1073
01:15:28,910 --> 01:15:29,910
No.
1074
01:15:37,060 --> 01:15:38,060
What?
1075
01:15:41,130 --> 01:15:42,290
What do you want me to do?
1076
01:15:42,910 --> 01:15:44,350
Meet me at your sacred hill.
1077
01:15:44,550 --> 01:15:46,890
Your ancestors can
watch you die there.
1078
01:15:49,430 --> 01:15:50,430
I'll be there.
1079
01:15:51,810 --> 01:15:53,390
Junior, get Horst to a hospital.
1080
01:16:19,480 --> 01:16:21,360
They said there's a
trailer in employee parking.
1081
01:16:21,560 --> 01:16:22,560
Let's get everyone out.
1082
01:16:43,460 --> 01:16:44,460
Shaw!
1083
01:16:44,760 --> 01:16:46,300
They're evacuating
the casino now.
1084
01:16:46,420 --> 01:16:47,420
Good.
1085
01:16:53,720 --> 01:16:54,720
There it is.
1086
01:17:08,700 --> 01:17:09,700
Come.
1087
01:17:11,560 --> 01:17:13,300
Your wife is this way.
1088
01:17:19,920 --> 01:17:20,920
Oh, wait, wait, wait.
1089
01:17:22,240 --> 01:17:23,240
It's rigged.
1090
01:17:27,810 --> 01:17:28,810
Someone's in there.
1091
01:17:28,970 --> 01:17:29,970
Hey!
1092
01:17:30,570 --> 01:17:31,570
Hey, can you hear me?
1093
01:17:33,490 --> 01:17:34,490
There's a vent.
1094
01:17:36,730 --> 01:17:37,210
Hey!
1095
01:17:37,211 --> 01:17:38,211
Can you hear me?
1096
01:17:38,410 --> 01:17:39,530
I can't see anything.
1097
01:17:39,790 --> 01:17:40,790
Uh, here.
1098
01:17:46,740 --> 01:17:47,220
Chucky?
1099
01:17:47,221 --> 01:17:47,340
Chucky?
1100
01:17:48,180 --> 01:17:49,180
Chucky, are you okay?
1101
01:17:50,000 --> 01:17:51,000
Chucky, are you hurt?
1102
01:17:52,180 --> 01:17:53,416
Alright, you just
sit tight, alright?
1103
01:17:53,440 --> 01:17:54,676
We're going to
get you out of here.
1104
01:17:54,700 --> 01:17:55,700
Just hang on.
1105
01:18:10,010 --> 01:18:11,010
It's a bomb.
1106
01:18:11,630 --> 01:18:12,870
Alright, hang in there, Chucky.
1107
01:18:13,270 --> 01:18:14,270
Hold on a second there.
1108
01:18:22,340 --> 01:18:24,520
Shoot me and your
casino blows up.
1109
01:18:25,600 --> 01:18:26,780
Everybody will be dead.
1110
01:18:27,400 --> 01:18:29,040
At their decadent rave.
1111
01:18:30,900 --> 01:18:32,900
No brave warrior.
1112
01:18:33,840 --> 01:18:36,620
No white man weapons
can save you now.
1113
01:18:38,200 --> 01:18:44,660
I found these at your home,
so choose your weapon.
1114
01:18:46,000 --> 01:18:50,760
And yes, after I kill
you, I will burn her alive.
1115
01:18:54,305 --> 01:18:58,640
I'm gonna be right back, okay?
1116
01:18:58,840 --> 01:18:59,840
Come on, it's sit time.
1117
01:19:01,140 --> 01:19:02,500
Listen, you don't
have to do this.
1118
01:19:03,960 --> 01:19:05,700
Why don't you just
kill me and let her go?
1119
01:19:05,960 --> 01:19:07,680
It's not going to be that easy.
1120
01:19:09,280 --> 01:19:14,140
I will kill your whole
tribe like you did mine.
1121
01:19:14,630 --> 01:19:15,260
I can't reach it.
1122
01:19:15,440 --> 01:19:16,260
Can we shoot it?
1123
01:19:16,380 --> 01:19:17,380
No, it'll blow.
1124
01:19:19,160 --> 01:19:20,160
Call Homeland.
1125
01:19:32,590 --> 01:19:34,770
You are not going
to get away with this.
1126
01:19:34,870 --> 01:19:36,050
I'm going to die anyway.
1127
01:19:49,550 --> 01:19:50,870
Homeland's ten minutes at least.
1128
01:19:51,090 --> 01:19:52,090
Ten minutes?
1129
01:19:52,210 --> 01:19:53,490
We've got less than six.
1130
01:19:56,490 --> 01:20:00,170
There is nothing
noble about this death.
1131
01:20:01,710 --> 01:20:02,810
But you...
1132
01:20:04,560 --> 01:20:05,970
You can still die with honor.
1133
01:20:08,840 --> 01:20:11,410
If you can take
this away from me.
1134
01:20:14,410 --> 01:20:14,830
No, you can't.
1135
01:20:14,831 --> 01:20:15,831
Chucky?
1136
01:20:15,890 --> 01:20:19,450
Hey, okay this is gonna be just
like one of your magic tricks, okay?
1137
01:20:21,710 --> 01:20:22,850
Sit still right there.
1138
01:20:23,110 --> 01:20:24,470
I'm gonna try to
freeze the wires.
1139
01:20:48,590 --> 01:20:49,890
I can't get to it.
1140
01:20:51,510 --> 01:20:52,650
I'm just not close enough.
1141
01:20:54,770 --> 01:20:57,970
You want to learn the
grit and power of war.
1142
01:20:57,971 --> 01:20:58,570
The powerful U.S.
1143
01:20:58,571 --> 01:21:02,570
Army, they came to civilize us,
to make us in their own image,
1144
01:21:02,730 --> 01:21:04,510
just like they did your people.
1145
01:21:04,810 --> 01:21:04,930
Ah!
1146
01:21:05,790 --> 01:21:06,790
Ah!
1147
01:21:07,990 --> 01:21:09,046
There's less than three minutes.
1148
01:21:09,070 --> 01:21:09,490
I'm gonna shoot.
1149
01:21:09,610 --> 01:21:09,750
No!
1150
01:21:10,050 --> 01:21:11,050
One last try.
1151
01:21:13,050 --> 01:21:14,050
Okay, Chucky.
1152
01:21:14,990 --> 01:21:17,430
Chucky, I need you
to help me, all right?
1153
01:21:17,630 --> 01:21:19,756
This is gonna be like your
best magic trick ever, okay?
1154
01:21:19,780 --> 01:21:20,900
I need you to take this can.
1155
01:21:21,030 --> 01:21:21,670
Take the can.
1156
01:21:21,710 --> 01:21:21,970
Come on.
1157
01:21:22,010 --> 01:21:23,010
Take the can.
1158
01:21:23,090 --> 01:21:25,370
And I need you to spray it
backwards on those wires, okay?
1159
01:21:26,290 --> 01:21:27,330
Chucky, you can do this.
1160
01:21:27,331 --> 01:21:29,210
Do it for your mom
and your dad, okay?
1161
01:21:29,530 --> 01:21:30,530
You can do it.
1162
01:21:37,340 --> 01:21:38,040
What's she doing?
1163
01:21:38,180 --> 01:21:38,420
I don't know.
1164
01:21:38,940 --> 01:21:39,700
What's going on?
1165
01:21:39,820 --> 01:21:40,420
I don't know.
1166
01:21:40,500 --> 01:21:40,920
Let me see.
1167
01:21:41,360 --> 01:21:47,560
Did you think I had only
one way to set my bomb off?
1168
01:21:49,640 --> 01:21:50,640
She's just a...
1169
01:21:50,960 --> 01:21:51,960
Chucky!
1170
01:21:52,380 --> 01:21:55,740
Now you can watch
death come to your people.
1171
01:21:56,480 --> 01:21:57,520
What's going on, Chucky?
1172
01:21:58,200 --> 01:21:58,960
What's going on?
1173
01:21:58,980 --> 01:21:59,980
Come on.
1174
01:22:19,000 --> 01:22:20,170
I don't know, Mr...
1175
01:22:22,350 --> 01:22:23,350
Honey.
1176
01:23:21,000 --> 01:23:21,760
Yeah?
1177
01:23:21,980 --> 01:23:22,980
Nebahe.
1178
01:23:23,520 --> 01:23:24,520
Nebahe?
1179
01:23:25,680 --> 01:23:26,680
Are you okay?
1180
01:23:27,900 --> 01:23:28,660
Yeah.
1181
01:23:28,661 --> 01:23:28,880
Yeah.
1182
01:23:29,460 --> 01:23:30,200
It's Chucky.
1183
01:23:30,480 --> 01:23:31,480
She's alive.
1184
01:23:31,900 --> 01:23:32,900
She stopped the bomb.
1185
01:23:34,840 --> 01:23:35,600
Where are you?
1186
01:23:35,620 --> 01:23:36,000
Where's Colin?
1187
01:23:36,080 --> 01:23:40,280
Let me... let me
talk to her, please.
1188
01:23:43,540 --> 01:23:44,020
Yeah.
1189
01:23:44,021 --> 01:23:45,021
Here, honey.
1190
01:23:46,190 --> 01:23:47,300
Daddy, I'm okay.
1191
01:23:48,880 --> 01:23:50,280
It's just a couple rope burns.
1192
01:23:51,300 --> 01:23:52,300
Thank God.
1193
01:23:53,330 --> 01:23:54,160
I got your mom here.
1194
01:23:54,240 --> 01:23:55,240
She's okay, too.
1195
01:23:55,930 --> 01:23:57,140
Nebahe, Chucky was so brave.
1196
01:23:57,890 --> 01:23:59,340
She froze the
ropes to free herself.
1197
01:23:59,540 --> 01:24:00,540
That's my girl.
1198
01:24:01,440 --> 01:24:02,440
And Colin?
1199
01:24:03,530 --> 01:24:05,220
I'm afraid he can't
talk to you right now.
1200
01:24:05,260 --> 01:24:06,960
He's got a tomahawk
in his chest.
1201
01:24:13,310 --> 01:24:14,240
Nebahe, you hang in there.
1202
01:24:14,300 --> 01:24:15,420
The ambulance is on the way.
1203
01:24:17,235 --> 01:24:18,460
Let me say goodbye to Chucky.
1204
01:24:22,970 --> 01:24:24,290
His death comes to us all.
1205
01:24:27,115 --> 01:24:28,115
Always out of season.
1206
01:24:34,050 --> 01:24:35,830
I beat the Slayer, Shaw.
1207
01:24:38,310 --> 01:24:39,350
You will, too.
1208
01:24:44,800 --> 01:24:45,800
Chucky, please.
1209
01:24:50,890 --> 01:24:52,670
Hush, little baby, now.
1210
01:24:52,690 --> 01:24:53,690
Don't you cry.
1211
01:24:53,910 --> 01:24:56,070
Daddy's gonna
buy you a butterfly.
1212
01:24:57,770 --> 01:25:00,390
A fat butterfly can't sing.
1213
01:25:01,610 --> 01:25:05,090
Daddy's gonna buy
you a dam... a dam...
1214
01:26:52,710 --> 01:26:53,230
Yeah.
1215
01:26:53,370 --> 01:26:54,370
Bad time?
1216
01:26:55,230 --> 01:26:56,230
It's always a bad time.
1217
01:26:56,450 --> 01:26:57,450
I've got a situation.
1218
01:26:57,530 --> 01:26:58,730
I need you flying out tonight.
1219
01:26:59,310 --> 01:27:00,310
Okay.
1220
01:27:01,370 --> 01:27:02,490
But I'm bringing the wolves.
1221
01:27:03,130 --> 01:27:04,130
Good call.
80505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.