Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,619 --> 00:00:13,704
Produced by Markes Film Studio
together with Russkoye Film Studio
2
00:01:34,085 --> 00:01:39,234
SALTYCHIKHA
3
00:01:39,260 --> 00:01:42,502
SALTYCHIKHA
4
00:01:44,769 --> 00:01:47,652
Episode 15
Take My Heart
5
00:01:56,081 --> 00:01:57,190
Come here.
6
00:01:57,206 --> 00:01:58,706
Come here.
7
00:02:02,213 --> 00:02:04,776
What are you looking at?
Don't you have anything to do?
8
00:02:07,713 --> 00:02:09,557
You'll be at the main gates now.
9
00:02:09,580 --> 00:02:13,658
If anyone gets in uninvited,
you'll answer with your head.
10
00:02:13,674 --> 00:02:15,462
You and you will patrol.
11
00:02:17,963 --> 00:02:20,408
Don't just stand here!
Get them in the cart!
12
00:02:21,416 --> 00:02:23,283
You've really gone over the top.
13
00:02:23,307 --> 00:02:24,807
Why did you kill our men?
14
00:02:24,823 --> 00:02:26,486
There are no our men.
15
00:02:26,526 --> 00:02:28,554
There are those who serve well.
16
00:02:28,580 --> 00:02:30,345
And there are traitors.
17
00:02:31,299 --> 00:02:33,041
Where do we take them?
18
00:02:33,073 --> 00:02:35,291
Well, not to the church!
19
00:02:38,690 --> 00:02:41,478
He's settling the score, bastard.
20
00:02:51,104 --> 00:02:52,604
Father!
21
00:02:54,291 --> 00:02:55,791
Father!
22
00:03:05,249 --> 00:03:06,749
Father!
23
00:03:32,898 --> 00:03:35,000
What are they carrying?
24
00:03:35,016 --> 00:03:36,516
Logs.
25
00:03:37,875 --> 00:03:39,325
Or dead bodies.
26
00:03:39,351 --> 00:03:41,226
Like they know the difference.
27
00:03:42,180 --> 00:03:47,125
But if it's dead bodies,
the church is the other way.
28
00:03:49,227 --> 00:03:51,422
They must have fell from the stove.
29
00:03:51,438 --> 00:03:52,766
All at once.
30
00:03:52,774 --> 00:03:56,654
So they are taking them to the swamp for
the mermaids to read a service for them.
31
00:03:56,680 --> 00:03:58,406
Lord have mercy.
32
00:04:00,422 --> 00:04:02,601
New bodies every day.
33
00:04:02,618 --> 00:04:04,844
There'll be no one left soon.
34
00:04:04,860 --> 00:04:07,575
Natalya, where are you going? You can't.
Don't anger her.
35
00:04:07,601 --> 00:04:09,101
Don't anger her?
36
00:04:09,140 --> 00:04:11,390
And what if there's my Fyokla there?
37
00:04:12,164 --> 00:04:14,530
How long will we be silent?
38
00:04:14,546 --> 00:04:16,121
Let's go to mistress!
39
00:05:21,859 --> 00:05:25,077
How dare you come in without permission?
40
00:05:25,117 --> 00:05:26,827
Go away!
41
00:05:31,351 --> 00:05:33,468
You think I can't see it?
42
00:05:33,507 --> 00:05:36,351
You want to take Avdotya's place?
43
00:05:36,382 --> 00:05:39,148
Nothing is worth your tears, madam.
44
00:05:40,179 --> 00:05:41,968
Better drink this.
45
00:05:42,789 --> 00:05:44,692
Trust me.
46
00:05:44,718 --> 00:05:46,366
Drink.
47
00:05:59,460 --> 00:06:01,327
I trust no one.
48
00:06:01,343 --> 00:06:03,077
I only trust myself.
49
00:06:04,913 --> 00:06:06,413
And Ivan.
50
00:06:07,632 --> 00:06:09,702
- Where's Ivan?
- Why do you need him?
51
00:06:09,734 --> 00:06:12,296
I'll be with you day and night now.
52
00:06:13,070 --> 00:06:15,733
Bring Ivan to me!
53
00:06:35,404 --> 00:06:37,099
More, more!
54
00:06:39,092 --> 00:06:42,138
You don't be sad,
and you don't spare the water.
55
00:06:44,654 --> 00:06:46,270
Ermolay!
56
00:06:49,544 --> 00:06:51,192
It's you, old witch?
57
00:06:51,232 --> 00:06:53,723
To you, I'm Ermolay Arkhipych.
58
00:06:53,755 --> 00:06:55,728
Find Ivan.
59
00:06:55,754 --> 00:06:57,519
And quick.
60
00:06:57,847 --> 00:07:01,090
Or it'll be bad for both of us.
61
00:08:17,333 --> 00:08:19,481
And we thought you ran away.
62
00:08:19,529 --> 00:08:21,216
Get down here!
63
00:08:27,610 --> 00:08:29,939
Hurry up! Madam is waiting for you.
64
00:09:03,221 --> 00:09:05,190
There she is.
65
00:09:20,424 --> 00:09:21,924
Ivan!
66
00:09:23,088 --> 00:09:24,588
Ivan!
67
00:09:25,338 --> 00:09:26,838
Ivan!
68
00:09:28,236 --> 00:09:29,736
Ivan!
69
00:09:30,564 --> 00:09:32,572
How could I forget about you?
70
00:09:33,268 --> 00:09:34,923
I forgot.
71
00:09:35,220 --> 00:09:38,056
Come here.
72
00:09:39,228 --> 00:09:40,529
Sit down.
73
00:09:40,555 --> 00:09:42,055
Sit down.
74
00:09:48,629 --> 00:09:51,129
You're the only one who will pity me.
75
00:09:52,614 --> 00:09:54,114
I know.
76
00:09:54,465 --> 00:09:55,965
Through pity.
77
00:09:57,348 --> 00:09:59,637
He loved me through pity.
78
00:10:01,450 --> 00:10:03,130
It's true what they say.
79
00:10:03,676 --> 00:10:05,559
Pity is love.
80
00:10:10,262 --> 00:10:11,762
My poor.
81
00:10:12,817 --> 00:10:14,317
My loyal...
82
00:10:14,356 --> 00:10:16,293
I only have you.
83
00:10:18,488 --> 00:10:20,145
And I'm torturing you.
84
00:10:20,161 --> 00:10:21,738
I'm sorry.
85
00:10:29,442 --> 00:10:30,942
Power.
86
00:10:33,207 --> 00:10:34,707
Power.
87
00:10:37,511 --> 00:10:39,659
Power is all I have left.
88
00:10:41,675 --> 00:10:43,250
Everyone betrayed me.
89
00:10:44,113 --> 00:10:45,613
Betrayed.
90
00:10:55,620 --> 00:10:57,120
You too?
91
00:11:00,893 --> 00:11:02,393
Look at me.
92
00:11:04,272 --> 00:11:06,177
Look at me!
93
00:11:12,201 --> 00:11:14,048
What's the matter with you?
94
00:11:14,074 --> 00:11:15,943
I know what's the matter!
95
00:11:16,936 --> 00:11:24,584
He cares about the serf girl
more than you, madam.
96
00:11:41,244 --> 00:11:43,268
Why are you such a fool, Ivan?
97
00:11:44,393 --> 00:11:46,346
You could be by her side.
98
00:11:46,362 --> 00:11:48,042
And who's to blame now?
99
00:11:51,542 --> 00:11:53,042
Only you.
100
00:11:56,768 --> 00:11:58,268
Am I right?
101
00:12:07,411 --> 00:12:09,005
Hello, girls!
102
00:12:09,435 --> 00:12:11,184
Natalya?
103
00:12:11,216 --> 00:12:12,614
What do you want?
104
00:12:12,630 --> 00:12:14,997
Where's Fyokla? Have you seen her?
105
00:12:15,013 --> 00:12:16,715
And where's Ivan?
106
00:12:17,919 --> 00:12:19,419
How do we know?
107
00:12:21,450 --> 00:12:23,669
Why are you still here? Go away!
108
00:12:23,708 --> 00:12:25,419
We don't have time to chat.
109
00:12:25,458 --> 00:12:26,958
We need to work.
110
00:12:37,262 --> 00:12:38,902
Get to work.
111
00:13:27,504 --> 00:13:30,020
I came here to forgive you.
112
00:14:02,043 --> 00:14:03,543
Punish her.
113
00:14:08,207 --> 00:14:09,707
See?
114
00:14:12,553 --> 00:14:15,116
She knows she's guilty.
115
00:15:50,957 --> 00:15:52,457
I'll free you.
116
00:15:55,918 --> 00:15:57,418
I swear.
117
00:16:22,155 --> 00:16:26,037
I don't have a heart?
118
00:16:27,405 --> 00:16:30,662
I don't have a heart?
119
00:16:31,827 --> 00:16:33,327
And they?
120
00:16:34,014 --> 00:16:35,724
Do they?
121
00:18:14,313 --> 00:18:16,905
If the letter falls
into my enemies' hands...
122
00:18:16,922 --> 00:18:19,125
I'll become their puppet.
123
00:18:19,157 --> 00:18:21,438
Pavel will become their puppet.
124
00:18:21,461 --> 00:18:23,930
How could I make such a mistake?
125
00:18:23,954 --> 00:18:27,810
The question is how
to correct this mistake.
126
00:18:27,836 --> 00:18:29,852
It's like sitting on a powder keg.
127
00:18:29,876 --> 00:18:32,531
One wrong step, and I don't know
what to expect.
128
00:18:32,547 --> 00:18:33,883
And from whom.
129
00:18:33,891 --> 00:18:37,039
Blackmail, a stab in the back, disclosure?
130
00:18:38,180 --> 00:18:41,063
You know, that widow isn't simple.
131
00:18:41,743 --> 00:18:43,641
What do I do now?
132
00:18:43,665 --> 00:18:46,188
Dance to her tune?
133
00:18:46,868 --> 00:18:50,164
Yeah. And we can't take her by force.
134
00:18:50,188 --> 00:18:52,031
She's not a fool.
135
00:18:52,063 --> 00:18:54,172
She must have taken precautions.
136
00:18:56,180 --> 00:18:58,523
- What's going on?
- Your Highness, be careful!
137
00:18:58,549 --> 00:18:59,650
- Careful!
- Get your hands off me!
138
00:18:59,682 --> 00:19:01,197
Who even are you?
139
00:19:01,486 --> 00:19:02,697
What are you doing?
140
00:19:02,713 --> 00:19:04,970
Let me go! I'll only talk to her!
141
00:19:06,291 --> 00:19:08,142
- Word and deed.
- Hold on!
142
00:19:08,174 --> 00:19:13,173
Do you know, you impudent fellow, what
awaits the person who says these words...
143
00:19:13,205 --> 00:19:16,728
If they appeal to the empress
under a false pretense?
144
00:19:16,752 --> 00:19:19,325
I know. And my message concerns
a threat to the Empire.
145
00:19:19,346 --> 00:19:23,400
Where law and order are so corrupt
that only the empress can be the judge.
146
00:19:23,424 --> 00:19:25,658
The name of this threat is Darya Saltykova.
147
00:19:28,713 --> 00:19:30,306
Who are you?
148
00:19:31,478 --> 00:19:34,275
Tyutchev, a secretary of the Land Office.
149
00:19:34,307 --> 00:19:35,775
Please forgive my impudence.
150
00:19:35,791 --> 00:19:37,290
But we had no other choice.
151
00:19:37,314 --> 00:19:40,890
Had we gone to the police,
it would have come to nothing.
152
00:19:40,916 --> 00:19:42,220
And our business can't wait.
153
00:19:42,236 --> 00:19:45,086
We're worried about
the lives of her poor serfs.
154
00:19:48,549 --> 00:19:51,564
What did she do, this Saltykova?
155
00:19:53,182 --> 00:19:54,682
Madam!
156
00:19:54,705 --> 00:19:56,603
You need to rest.
157
00:19:56,643 --> 00:19:58,236
You're tired.
158
00:19:58,260 --> 00:20:00,220
You're tired.
159
00:20:00,252 --> 00:20:02,658
Here's the remedy.
160
00:20:02,682 --> 00:20:04,525
This herb will help.
161
00:20:05,057 --> 00:20:06,557
Drink it.
162
00:20:07,588 --> 00:20:09,088
You first.
163
00:20:21,116 --> 00:20:22,730
Drink to the bottom.
164
00:20:22,756 --> 00:20:24,256
To the bottom.
165
00:20:24,272 --> 00:20:26,240
You need to prepare.
166
00:20:26,264 --> 00:20:28,717
You'll need strength.
167
00:20:28,748 --> 00:20:31,154
You'll need strength.
168
00:20:31,162 --> 00:20:32,435
Okay.
169
00:20:32,459 --> 00:20:34,170
A lot of strength.
170
00:20:34,209 --> 00:20:36,271
For a lot of deeds.
171
00:20:36,319 --> 00:20:38,964
- What are you saying?
- You'll need strength.
172
00:20:38,990 --> 00:20:41,185
You'll need strength.
173
00:20:42,334 --> 00:20:44,052
For a lot of deeds.
174
00:20:44,732 --> 00:20:48,691
You'll need a lot of strength.
175
00:21:42,450 --> 00:21:45,262
Quiet. Quiet. Quiet.
176
00:21:45,286 --> 00:21:46,973
- It's okay.
- It's not okay.
177
00:21:46,997 --> 00:21:48,294
- Quiet.
- It's not okay.
178
00:21:48,333 --> 00:21:49,247
Quiet.
179
00:21:49,271 --> 00:21:51,520
They hate me.
180
00:21:51,544 --> 00:21:54,262
- It's okay.
- They hate me.
181
00:21:54,288 --> 00:21:56,450
It's okay. It's okay.
182
00:21:56,491 --> 00:21:59,061
It's okay. We'll find them all.
183
00:21:59,087 --> 00:22:00,571
We'll find them all.
184
00:22:00,597 --> 00:22:02,277
We'll destroy them all.
185
00:22:02,303 --> 00:22:04,373
It'll be okay.
186
00:22:04,412 --> 00:22:07,240
We'll destroy all your enemies.
187
00:22:07,287 --> 00:22:10,261
- All of them.
- Will you be with me?
188
00:22:10,287 --> 00:22:11,927
- All of them. I'll be with you.
- Will you be with me?
189
00:22:11,943 --> 00:22:13,589
- I'll be with you.
- Will you be with me?
190
00:22:13,615 --> 00:22:15,450
I'll be with you.
191
00:22:15,482 --> 00:22:17,581
I'll be with you.
192
00:22:45,194 --> 00:22:47,889
- Where are you going?
- Bringing food to young master.
193
00:22:47,920 --> 00:22:49,310
Don't go there anymore.
194
00:22:49,334 --> 00:22:50,576
But he'll starve.
195
00:22:50,584 --> 00:22:54,834
I said, don't bring food there anymore.
196
00:22:54,858 --> 00:22:56,185
I sent her.
197
00:22:56,202 --> 00:22:58,553
Avdotya ordered to bring food
to the wing twice a day.
198
00:22:58,577 --> 00:23:02,685
I'm in charge now.
199
00:23:02,717 --> 00:23:04,865
- Did you hear me?
- And where's Avdotya?
200
00:23:04,881 --> 00:23:07,490
Avdotya is missing.
The girls have disappeared all at once.
201
00:23:07,521 --> 00:23:10,607
Tell me what happened to them,
you damn witch!
202
00:23:15,412 --> 00:23:16,912
Well...
203
00:23:18,669 --> 00:23:20,528
Do you really want to know?
204
00:23:21,958 --> 00:23:24,034
I'll tell you.
205
00:23:24,060 --> 00:23:27,247
You'll see it with your own eyes
if you want.
206
00:23:29,013 --> 00:23:31,333
But you won't like it.
207
00:23:54,689 --> 00:23:57,126
We thought it couldn't be worse.
208
00:23:57,150 --> 00:23:59,024
But it was nothing.
209
00:23:59,048 --> 00:24:00,735
Compared to what's going on now.
210
00:24:00,743 --> 00:24:02,376
Natalya was right.
211
00:24:02,384 --> 00:24:03,884
They're murderers.
212
00:24:03,908 --> 00:24:06,204
- We should kill the witch!
- How?
213
00:24:06,243 --> 00:24:07,743
Quiet, you fools!
214
00:24:07,759 --> 00:24:11,563
What if Avdotya comes back,
and there'll be two of them?
215
00:24:11,587 --> 00:24:13,907
She didn't spare her own daughter.
216
00:24:13,931 --> 00:24:15,868
She sure won't spare us.
217
00:24:58,342 --> 00:25:00,661
I don't know why they did it.
218
00:25:00,693 --> 00:25:02,466
But she was my aunt.
219
00:25:04,420 --> 00:25:06,357
I can't.
220
00:25:06,381 --> 00:25:07,881
Better kill me.
221
00:25:16,425 --> 00:25:18,214
Grab the other one.
222
00:25:43,245 --> 00:25:45,159
She's the empress. She's the power!
223
00:25:45,185 --> 00:25:46,940
She's nothing!
224
00:25:46,956 --> 00:25:50,260
You're crazy. Look around!
Look what you've become!
225
00:25:50,284 --> 00:25:52,805
Give me the letter,
and you'll never see me again!
226
00:25:52,831 --> 00:25:54,331
Shut up!
227
00:26:33,475 --> 00:26:34,975
Continue.
228
00:26:40,049 --> 00:26:43,486
I have a bad feeling, madam.
229
00:26:47,728 --> 00:26:49,892
I don't know what's in that letter.
230
00:26:50,674 --> 00:26:53,392
But they are looking for it.
231
00:26:58,127 --> 00:26:59,627
I don't care.
232
00:27:00,971 --> 00:27:03,360
- It won't be the first time.
- No!
233
00:27:04,181 --> 00:27:06,845
You need to get rid of it.
234
00:27:06,861 --> 00:27:08,657
Before it's too late.
235
00:27:11,540 --> 00:27:14,212
It will be your death.
236
00:27:20,655 --> 00:27:22,155
My death?
237
00:27:29,728 --> 00:27:32,860
So, Aunt Avdotya?
238
00:27:34,017 --> 00:27:35,517
Out!
239
00:28:10,286 --> 00:28:12,832
Madam wants to see you.
240
00:28:16,458 --> 00:28:17,958
Come on, come on!
241
00:28:32,324 --> 00:28:33,824
Stand up.
242
00:28:38,590 --> 00:28:40,090
I was wrong.
243
00:28:41,301 --> 00:28:43,042
You made one mistake.
244
00:28:45,801 --> 00:28:48,144
But I won't forget your faithful service.
245
00:28:56,778 --> 00:28:58,278
You wanted freedom.
246
00:29:01,106 --> 00:29:02,786
I'm giving you freedom.
247
00:29:06,824 --> 00:29:08,824
That's it. Go.
248
00:29:10,926 --> 00:29:13,199
You'll find a place for yourself
in the city.
249
00:29:20,028 --> 00:29:21,528
Avdotya!
250
00:29:27,552 --> 00:29:29,606
I only have one request.
251
00:29:30,450 --> 00:29:31,458
Here.
252
00:29:31,489 --> 00:29:33,411
Take it to the Saltykovs.
253
00:29:34,966 --> 00:29:36,466
Tell them...
254
00:29:38,372 --> 00:29:39,872
It's theirs.
255
00:29:40,286 --> 00:29:42,723
They know what to do with this letter.
256
00:29:43,403 --> 00:29:44,926
They'll reward you handsomely.
257
00:29:44,943 --> 00:29:46,708
Ermolay will take you there.
258
00:29:47,146 --> 00:29:48,646
Goodbye.
259
00:30:18,833 --> 00:30:24,739
You'll look wrong tomorrow,
and they'll skin you and won't even blink.
260
00:30:25,622 --> 00:30:27,122
Yeah.
261
00:30:28,239 --> 00:30:29,889
It's a slaughterhouse.
262
00:30:34,012 --> 00:30:36,824
Now think what will happen next.
263
00:30:38,137 --> 00:30:39,950
Who will the people point to?
264
00:30:43,822 --> 00:30:46,533
They'll point at the one who gave orders.
265
00:30:47,103 --> 00:30:48,751
Don't be a fool.
266
00:30:48,775 --> 00:30:50,361
She'll get away with it.
267
00:30:50,393 --> 00:30:52,126
And we'll be dead.
268
00:30:52,143 --> 00:30:53,893
They'll remember everything.
269
00:30:55,838 --> 00:30:57,720
We need to run.
270
00:30:57,744 --> 00:30:59,900
Before it's too late.
271
00:30:59,924 --> 00:31:02,564
Ermolay is no fool.
He'll pin everything on us.
272
00:31:02,588 --> 00:31:04,145
But what do we do?
273
00:31:04,596 --> 00:31:06,353
Wait till it's our turn?
274
00:31:06,791 --> 00:31:08,501
It already is.
275
00:31:10,689 --> 00:31:12,853
You're all already dead.
276
00:31:14,150 --> 00:31:15,650
Aunt Natalya!
277
00:31:16,244 --> 00:31:17,955
You're alive?
278
00:31:17,986 --> 00:31:19,486
Alive.
279
00:31:20,041 --> 00:31:21,541
As you can see.
280
00:31:23,213 --> 00:31:25,392
If you don't kill me.
281
00:31:49,249 --> 00:31:51,600
Are you going to kill me, Ermolay?
282
00:31:52,234 --> 00:31:53,734
Away from the house?
283
00:31:57,289 --> 00:31:59,202
Why are you so scared?
284
00:31:59,234 --> 00:32:01,109
Are you judging me by yourself?
285
00:32:02,461 --> 00:32:04,640
I'm taking you to the city, as was ordered.
286
00:32:04,664 --> 00:32:07,124
I don't disobey madam's orders.
287
00:32:12,187 --> 00:32:14,765
We're Saltykova's people!
We want to see your boss!
288
00:32:14,804 --> 00:32:17,241
- Where are you going?
- We need to see the boss.
289
00:32:17,265 --> 00:32:19,366
We're Saltykova's people.
290
00:32:19,392 --> 00:32:22,093
We need protection. We came for protection.
291
00:32:22,132 --> 00:32:24,733
Our mistress is raging! Killing people!
292
00:32:24,757 --> 00:32:27,748
You're not allowed here!
Hand in a petition in the morning.
293
00:32:27,772 --> 00:32:29,428
We're not going anywhere.
We'll wait here.
294
00:32:29,460 --> 00:32:31,332
Get out of here, serfs!
295
00:32:31,358 --> 00:32:32,883
We can't go back, master!
296
00:32:32,909 --> 00:32:34,588
What's going on?
297
00:32:34,612 --> 00:32:36,885
Saltykova's people, sir.
298
00:32:36,940 --> 00:32:38,651
I can see that.
299
00:32:40,432 --> 00:32:42,752
A crazy woman. Out of her mind.
300
00:32:44,050 --> 00:32:45,807
I remember you.
301
00:32:45,839 --> 00:32:47,666
You must, master.
302
00:32:48,151 --> 00:32:50,307
You ate pies in her house.
303
00:32:53,510 --> 00:32:55,323
What are you doing?
304
00:32:57,744 --> 00:33:00,079
I wish I could send you to Siberia.
305
00:33:01,783 --> 00:33:03,767
But that's no longer our concern.
306
00:33:08,448 --> 00:33:11,198
I see you're their leader.
307
00:33:13,073 --> 00:33:16,307
Then I'll tell you, and you tell everyone.
308
00:33:17,058 --> 00:33:24,503
According to the new order
of our empress and the Senate...
309
00:33:25,488 --> 00:33:31,644
Complainants are to be returned
to their masters.
310
00:33:32,426 --> 00:33:34,347
So that they know their place.
311
00:33:34,363 --> 00:33:36,308
You smell freedom and get into the habit.
312
00:33:36,334 --> 00:33:37,847
And I have to deal with you.
313
00:33:37,871 --> 00:33:40,738
And who do we complain to now?
314
00:33:40,777 --> 00:33:43,230
Well, to God.
315
00:33:44,707 --> 00:33:47,495
Tie them down and send them
to their mistress in the morning.
316
00:33:47,535 --> 00:33:50,314
She'll beat some sense into you.
317
00:33:50,340 --> 00:33:52,495
- Go to the cell!
- How...
318
00:33:52,504 --> 00:33:54,886
- Out!
- How so?
319
00:33:55,715 --> 00:33:57,590
Brothers, how so?
320
00:34:00,090 --> 00:34:02,331
Not a chance. Not a single chance.
321
00:34:02,355 --> 00:34:05,394
And Kobzev doesn't receive anyone. Bastard!
322
00:34:05,418 --> 00:34:07,738
He says he's sick.
But it's clear that he's not.
323
00:34:07,754 --> 00:34:09,324
It's over.
324
00:34:11,183 --> 00:34:12,480
- Gentlemen!
- What?
325
00:34:12,504 --> 00:34:14,292
You have a visitor.
326
00:34:17,004 --> 00:34:18,504
Avdotya?
327
00:34:19,191 --> 00:34:20,519
Why are you here?
328
00:34:20,543 --> 00:34:22,113
She sent her.
329
00:34:23,121 --> 00:34:26,864
My sins sent me here. I've sinned a lot,
but at least I'll repent hers.
330
00:34:26,879 --> 00:34:29,034
I don't understand this stupid woman.
331
00:34:29,051 --> 00:34:30,433
What do you want, Avdotya?
332
00:34:30,457 --> 00:34:33,527
Here. Mistress sends you the letter.
333
00:34:33,543 --> 00:34:36,206
She said you know what to do with it.
334
00:34:36,246 --> 00:34:38,581
Yeah, we know. We've been
through this before.
335
00:34:38,629 --> 00:34:40,129
I smell a trick.
336
00:34:40,144 --> 00:34:42,644
She's up to something. We can't trust her.
337
00:34:42,660 --> 00:34:44,410
Why did she change her mind?
338
00:34:44,933 --> 00:34:47,784
Madam wants no more wars.
339
00:34:53,978 --> 00:34:56,563
Is she offering peace?
340
00:34:57,204 --> 00:34:58,509
Why?
341
00:34:58,525 --> 00:35:00,938
Maybe she came to her senses.
342
00:35:01,829 --> 00:35:04,235
Who wants to answer for murder?
343
00:35:04,259 --> 00:35:06,938
And live in fear of the empress?
344
00:35:06,954 --> 00:35:08,032
Let me see.
345
00:35:08,048 --> 00:35:09,688
Could be. Could be.
346
00:35:13,015 --> 00:35:14,624
Oh, come on!
347
00:35:27,073 --> 00:35:29,096
Everyone will be repaid
according to their deeds.
348
00:35:30,847 --> 00:35:32,347
What's that?
349
00:35:32,994 --> 00:35:34,720
What's that?
350
00:37:07,139 --> 00:37:08,819
There's something there.
351
00:37:11,819 --> 00:37:13,319
What are you doing?
352
00:37:16,148 --> 00:37:18,101
What are you doing?
353
00:37:22,703 --> 00:37:25,320
It's okay. It's okay. Quiet, quiet.
354
00:37:26,828 --> 00:37:28,757
I'm guilty.
355
00:37:29,929 --> 00:37:33,249
I killed noble people.
356
00:37:33,656 --> 00:37:35,780
Witchcraft.
357
00:37:37,406 --> 00:37:40,677
Wise woman's witchcraft.
358
00:37:40,709 --> 00:37:42,992
- What's the matter with her?
- She must be drunk.
359
00:37:43,046 --> 00:37:44,592
- Let's go.
- Oh, come on!
360
00:37:44,608 --> 00:37:46,185
Let's go.
361
00:37:54,043 --> 00:37:55,457
So?
362
00:37:55,481 --> 00:37:56,981
Did you get her there?
363
00:37:58,121 --> 00:37:59,621
Yes, I did.
364
00:38:00,356 --> 00:38:02,941
So you got rid of Avdotya?
365
00:38:02,965 --> 00:38:05,403
Got what you wanted, you old witch?
366
00:38:06,278 --> 00:38:07,778
Wait!
367
00:38:17,227 --> 00:38:19,039
I'll get to you too.
368
00:38:21,180 --> 00:38:23,805
We'll see who gets to who first.
369
00:38:24,188 --> 00:38:25,688
We'll see.
370
00:38:26,563 --> 00:38:28,063
We'll see.
371
00:38:35,006 --> 00:38:41,052
So you say that the Moscow Police
comes to her for tea?
372
00:38:41,092 --> 00:38:42,716
I don't know about all of them.
373
00:38:42,740 --> 00:38:45,716
But an investigator just came and left.
374
00:38:45,748 --> 00:38:47,482
Everyone is afraid of her.
375
00:38:47,498 --> 00:38:49,178
She killed her husband.
376
00:38:52,513 --> 00:38:56,154
Do you really think she can be
brought to justice?
377
00:38:56,193 --> 00:39:01,044
And why do you think you're in the
Chancellor's carriage and not in prison?
378
00:39:09,062 --> 00:39:10,827
Sir, we're looking for her everywhere.
379
00:39:10,867 --> 00:39:14,021
According to the servants' description,
it's a peasant woman.
380
00:39:14,047 --> 00:39:16,796
Two noble gentlemen are dead.
381
00:39:16,828 --> 00:39:18,843
And you say you're searching.
382
00:39:19,836 --> 00:39:21,374
Sir!
383
00:39:21,898 --> 00:39:23,554
From Troitskoye.
384
00:39:30,233 --> 00:39:32,857
What, again? Did you conspire?
385
00:39:36,170 --> 00:39:38,521
What do you want?
386
00:39:38,561 --> 00:39:40,560
Do you want to complain too?
387
00:39:49,419 --> 00:39:55,216
I killed the Saltykov uncles.
388
00:40:00,309 --> 00:40:03,050
Madam sent me to them with a letter.
389
00:40:03,066 --> 00:40:04,636
I gave it to them.
390
00:40:04,668 --> 00:40:06,660
I'm not guilty. It's not my sin.
391
00:40:06,684 --> 00:40:08,222
I swear. Not my sin.
392
00:40:08,246 --> 00:40:09,855
Not guilty?
393
00:40:16,586 --> 00:40:21,054
Your mistress is a saint.
394
00:40:23,781 --> 00:40:26,515
Tell me, did you want to steal from them?
395
00:40:28,945 --> 00:40:30,113
It's not my sin.
396
00:40:30,139 --> 00:40:32,498
- Get her to the cell.
- I swear it's not my sin.
397
00:40:32,530 --> 00:40:34,803
Why are you standing? Get her to the cell!
398
00:40:50,308 --> 00:40:52,141
God, I hope we won't be late.
399
00:40:52,167 --> 00:40:53,698
We won't.
400
00:40:53,730 --> 00:40:59,104
We'll just pick up one tea-drinker
and go straight to Troitskoye, okay?
401
00:41:09,948 --> 00:41:14,065
What are they saying about Saltykova now?
402
00:41:14,113 --> 00:41:16,198
They say she's raging, can you believe it?
403
00:41:16,613 --> 00:41:18,143
What else?
404
00:41:19,167 --> 00:41:20,867
Another woman, Avdotya.
405
00:41:20,894 --> 00:41:22,464
She used to be in charge there.
406
00:41:22,488 --> 00:41:24,401
Confessed to the murder
of the Saltykov brothers.
407
00:41:24,417 --> 00:41:26,730
She says it was her mistress's order.
408
00:41:27,917 --> 00:41:30,675
But I think she just wanted
to steal from them.
409
00:41:30,706 --> 00:41:32,229
This just gets better and better.
410
00:41:32,245 --> 00:41:33,940
And what do her people say?
411
00:41:34,816 --> 00:41:37,018
New dead bodies every day.
412
00:41:37,058 --> 00:41:40,604
They're talking about a witch and swamps.
413
00:41:41,300 --> 00:41:42,487
And what did you do?
414
00:41:42,519 --> 00:41:43,870
We...
415
00:41:43,886 --> 00:41:46,792
We kept them overnight
and sent them back in the morning.
416
00:41:46,818 --> 00:41:49,157
Let Saltykova deal with them herself.
417
00:41:49,197 --> 00:41:52,571
She'll thank you. So don't worry.
418
00:41:52,588 --> 00:41:56,673
She's your good friend after all.
419
00:42:13,878 --> 00:42:16,557
Your Excellency?
420
00:42:22,599 --> 00:42:24,935
Out, general!
421
00:42:25,326 --> 00:42:26,724
Where? Why?
422
00:42:26,740 --> 00:42:28,466
We're going to Troitskoye.
423
00:42:28,998 --> 00:42:30,498
For tea.
424
00:42:31,240 --> 00:42:38,560
Saltykova Darya Nikolayevna
is suspected of killing her husband.
425
00:42:38,592 --> 00:42:43,388
As well as torturing
and murdering her serfs.
426
00:42:43,420 --> 00:42:47,169
You want to ask
how it came to Saint Petersburg?
427
00:42:47,201 --> 00:42:49,536
And I have a different question.
428
00:42:49,568 --> 00:42:52,458
How could you in Moscow not know?
429
00:42:53,318 --> 00:42:55,021
Your Excellency!
430
00:42:55,045 --> 00:42:58,272
With all due respect,
I think you're mistaken.
431
00:42:58,303 --> 00:42:59,927
We don't live in ignorance.
432
00:42:59,951 --> 00:43:02,472
We've been looking into her.
433
00:43:02,498 --> 00:43:05,677
And I realized that
this is a matter of state importance.
434
00:43:05,732 --> 00:43:07,232
Excuse me.
435
00:43:08,584 --> 00:43:10,544
She has declared herself an empress.
436
00:43:10,568 --> 00:43:13,240
She says she's the power.
437
00:43:14,107 --> 00:43:19,880
A squad of guardsmen is heading
to her estate to arrest her.
438
00:43:19,920 --> 00:43:24,202
Investigator Khlyschinsky here
can confirm it. He's in charge.
439
00:43:24,240 --> 00:43:27,068
We are at your full disposal.
440
00:43:30,763 --> 00:43:37,513
Now I understand, general,
why you sit in this chair.
441
00:43:37,537 --> 00:43:39,037
I'm at your service!
442
00:43:40,459 --> 00:43:43,654
Hurry up, general.
443
00:43:48,648 --> 00:43:50,686
Well done, Khlyschinsky!
444
00:43:50,710 --> 00:43:54,311
Don't just stand here!
Send people after the fugitives!
445
00:45:50,687 --> 00:45:52,405
Quiet, madam.
446
00:45:52,453 --> 00:45:54,202
Calm down, madam.
447
00:45:54,867 --> 00:45:57,304
You have nothing to fear.
448
00:45:57,336 --> 00:45:59,976
They can't hurt you.
449
00:46:05,306 --> 00:46:06,806
What?
450
00:46:06,838 --> 00:46:08,587
What you heard.
451
00:46:09,791 --> 00:46:12,601
Madam ordered to gather people.
452
00:46:12,627 --> 00:46:13,774
What for?
453
00:46:13,798 --> 00:46:16,626
That's none of your business.
454
00:46:16,650 --> 00:46:18,274
Gather everyone.
455
00:46:18,986 --> 00:46:20,868
All of them.
456
00:46:20,892 --> 00:46:22,580
People from the village too.
457
00:46:22,611 --> 00:46:24,634
Our mistress is really out of her mind.
458
00:46:24,642 --> 00:46:26,142
What?
459
00:46:27,822 --> 00:46:30,165
I don't like your tone.
460
00:46:31,173 --> 00:46:33,298
I'm not refusing. I'm just saying.
461
00:46:35,345 --> 00:46:36,845
You...
462
00:46:38,798 --> 00:46:40,486
Don't tell her I said that.
463
00:46:42,228 --> 00:46:43,728
I can be of help.
464
00:46:47,619 --> 00:46:48,939
Where do I gather them?
465
00:46:48,955 --> 00:46:51,462
You know where. In the church.
466
00:46:52,220 --> 00:46:54,360
There's room for everybody.
467
00:46:56,627 --> 00:46:58,720
That's not possible.
Madam ordered to stop the works.
468
00:46:58,746 --> 00:47:00,425
And the priest has lost his mind.
469
00:47:00,449 --> 00:47:02,160
Locked himself in the church.
470
00:47:03,793 --> 00:47:05,714
Do as you're told.
471
00:47:05,738 --> 00:47:07,298
The priest will come.
472
00:47:07,324 --> 00:47:09,722
You can tell everyone
that the priest will come.
473
00:47:09,754 --> 00:47:11,254
He's on his way.
474
00:47:11,887 --> 00:47:14,215
We'll consecrate the church.
475
00:47:14,262 --> 00:47:16,996
It's going to be a big day.
476
00:47:17,036 --> 00:47:19,410
Everyone will get a blessing.
477
00:47:19,442 --> 00:47:20,942
Everyone.
478
00:47:21,958 --> 00:47:23,458
Go!
479
00:47:31,863 --> 00:47:33,988
Come here. I've got a job for you.
480
00:47:34,019 --> 00:47:36,097
We have too much to do already.
481
00:47:36,105 --> 00:47:37,901
Where's Savely and Fedot?
482
00:47:37,949 --> 00:47:40,581
They went away yesterday
and didn't come back.
483
00:47:40,628 --> 00:47:42,128
So I've been thinking...
484
00:47:42,168 --> 00:47:45,339
It will catch up with us in the end.
485
00:47:45,363 --> 00:47:46,362
So what?
486
00:47:46,386 --> 00:47:48,026
Our mistress answers to no one.
487
00:47:48,050 --> 00:47:49,339
Indeed.
488
00:47:49,363 --> 00:47:51,112
Stop talking like that.
489
00:47:51,144 --> 00:47:52,823
That's dangerous things you're saying.
490
00:47:52,847 --> 00:47:55,690
After the feast comes the reckoning!
491
00:47:57,996 --> 00:47:59,676
And why are you sitting here?
492
00:48:01,464 --> 00:48:03,558
Mistress ordered to gather
everyone in the church.
493
00:48:03,582 --> 00:48:05,855
Both from the village
and from the house. Everyone.
494
00:48:05,863 --> 00:48:07,363
What for?
495
00:48:07,410 --> 00:48:09,565
Go ask her what for!
496
00:48:10,613 --> 00:48:12,113
I'll tell you what for.
497
00:48:12,871 --> 00:48:14,871
We'll be consecrating the church.
498
00:48:14,902 --> 00:48:16,902
The new priest is coming to Troitskoye.
499
00:48:26,421 --> 00:48:28,733
Have they really finished the church?
500
00:48:29,593 --> 00:48:32,116
And they said a priest
is coming from Moscow.
501
00:48:32,148 --> 00:48:34,920
Could this be the end of our suffering?
502
00:48:35,640 --> 00:48:39,788
First she didn't let us go to the church,
and now they're almost forcing us.
503
00:48:39,819 --> 00:48:41,272
Could it be that she repented?
504
00:48:41,296 --> 00:48:43,389
She used to be a nun after all.
505
00:48:43,843 --> 00:48:47,202
Let's hope that the priest
will bring her to her senses.
506
00:48:47,249 --> 00:48:48,616
Let's hope to God.
507
00:48:48,640 --> 00:48:50,140
Let's hope.
508
00:48:51,288 --> 00:48:52,551
Finally!
509
00:48:52,577 --> 00:48:54,077
Don't crowd!
510
00:48:54,108 --> 00:48:55,357
Come in. One by one.
511
00:48:55,389 --> 00:48:57,271
We haven't been in the church for so long.
512
00:48:57,295 --> 00:49:01,037
We want to kiss the icons
and get a blessing.
513
00:49:01,069 --> 00:49:02,756
Thank God!
514
00:49:20,988 --> 00:49:22,485
What's going on there?
515
00:49:22,511 --> 00:49:24,462
Go quiet them down.
516
00:49:24,488 --> 00:49:25,847
You go help.
517
00:49:25,886 --> 00:49:27,386
Come in.
518
00:49:29,344 --> 00:49:31,391
Ermolay! What are you doing?
519
00:49:31,417 --> 00:49:33,352
Ermolay! Open the door!
520
00:49:33,378 --> 00:49:35,799
Ermolay! Open the door!
521
00:49:35,831 --> 00:49:37,331
Ermolay!
522
00:49:38,573 --> 00:49:40,354
Ermolay! Open the door!
523
00:49:56,596 --> 00:49:58,096
Open the gates!
524
00:50:01,886 --> 00:50:03,620
Are you all asleep?
525
00:50:03,644 --> 00:50:05,354
Where's your mistress?
526
00:50:05,386 --> 00:50:08,550
She's not taking visitors today!
We're having a celebration!
527
00:50:08,574 --> 00:50:09,886
What do you want?
528
00:50:09,925 --> 00:50:11,581
We brought fugitives.
529
00:50:16,867 --> 00:50:18,367
Go!
530
00:50:19,405 --> 00:50:20,905
Why?
531
00:50:21,413 --> 00:50:24,202
You thought you ran away
and would get away with it?
532
00:50:24,585 --> 00:50:25,701
Go!
533
00:50:25,717 --> 00:50:27,217
Go!
534
00:50:27,623 --> 00:50:29,271
Come on, come here.
535
00:50:29,295 --> 00:50:30,795
Come on.
536
00:50:31,943 --> 00:50:33,545
God sees everything.
537
00:50:34,147 --> 00:50:35,827
And where are you going?
538
00:50:49,443 --> 00:50:50,943
Madam!
539
00:50:51,467 --> 00:50:53,005
I'm here!
33361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.