All language subtitles for Passengers S02E07 1080p.START.WebDl.AAC.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,663 --> 00:00:52,170 Make a wish. 2 00:00:56,610 --> 00:00:59,380 - I have. - On which side did the eyelash fall? 3 00:01:04,050 --> 00:01:05,551 Right. 4 00:01:08,050 --> 00:01:09,558 It'll come true. 5 00:01:09,920 --> 00:01:11,422 Blow. 6 00:01:23,976 --> 00:01:25,483 It has. 7 00:01:27,760 --> 00:01:29,300 New order received. 8 00:01:32,927 --> 00:01:34,434 It's time. 9 00:01:35,780 --> 00:01:37,580 I don't want to part from you. 10 00:01:41,180 --> 00:01:45,580 THE 5TH WHEEL 11 00:01:55,180 --> 00:01:57,279 I've no idea how it happened. 12 00:01:57,530 --> 00:02:01,040 He swerved right in front of me, I slammed the brakes, 13 00:02:01,400 --> 00:02:05,760 and that's it. I don't know. Can you come over? Yes, everything is... 14 00:03:04,645 --> 00:03:06,152 You've changed. 15 00:03:10,300 --> 00:03:13,170 - Changed how? - I don't know. It's in your eyes. 16 00:03:13,970 --> 00:03:16,090 There's something mature, I suppose. 17 00:03:17,179 --> 00:03:19,460 I just look at all those people 18 00:03:20,228 --> 00:03:22,002 who went outside 19 00:03:23,185 --> 00:03:26,780 and didn't even suspect that it was their last day. Just like that. 20 00:03:28,940 --> 00:03:30,440 How can that be? 21 00:03:31,090 --> 00:03:33,051 Would you prefer to know in advance? 22 00:03:33,980 --> 00:03:35,484 Perhaps I would. 23 00:03:37,740 --> 00:03:41,210 What would change if you knew? What would you do on your last day? 24 00:03:44,420 --> 00:03:45,940 I've no idea. You? 25 00:03:46,460 --> 00:03:49,320 I'd rob a bank and spend all the dough on clothes. 26 00:03:51,410 --> 00:03:52,911 - That's it? - No. 27 00:03:53,580 --> 00:03:55,420 I'd also get my nails done. 28 00:03:56,580 --> 00:03:59,120 How can one face God without a good manicure? 29 00:04:03,420 --> 00:04:04,929 You're very beautiful. 30 00:04:12,360 --> 00:04:13,869 Would you like to go back? 31 00:04:17,090 --> 00:04:20,180 New order received. 2 Zachatny Lane. 32 00:04:20,600 --> 00:04:22,210 Woman, 23. 33 00:04:47,460 --> 00:04:49,010 Hi, I'm Kirill. 34 00:04:50,530 --> 00:04:52,900 - Do I know you? - I'm your driver. 35 00:04:54,180 --> 00:04:57,000 - Driver? To take me where? - To the other side. 36 00:05:00,290 --> 00:05:01,795 Have I died? 37 00:05:05,061 --> 00:05:07,520 - Damn, I just knew it. - Knew what? 38 00:05:08,670 --> 00:05:11,290 That I didn't deserve this happiness. 39 00:05:13,500 --> 00:05:15,810 Where exactly are you supposed to take me? 40 00:05:17,600 --> 00:05:19,420 Only you can answer that question. 41 00:05:24,080 --> 00:05:28,890 I was watering plants on my balcony, got distracted and... I didn't mean it. 42 00:05:30,050 --> 00:05:31,554 She was so young. 43 00:05:31,890 --> 00:05:37,440 PASSENGERS START ORIGINAL SERIES 44 00:05:38,597 --> 00:05:41,480 YULYA 45 00:05:52,940 --> 00:05:54,448 I'm ready for your well-wishes. 46 00:05:55,250 --> 00:05:56,756 I'm getting married today. 47 00:05:58,760 --> 00:06:00,800 Congratulations. That dress really suits you. 48 00:06:01,770 --> 00:06:04,300 - Vadim said the same thing. - Who's Vadim? 49 00:06:05,360 --> 00:06:06,867 My fiance. 50 00:06:07,340 --> 00:06:08,843 Tell me about him. 51 00:06:10,754 --> 00:06:12,980 We met Vadim almost at the same time. 52 00:06:13,420 --> 00:06:14,923 I had literally one day more. 53 00:06:15,660 --> 00:06:18,290 - "We"? - Yes. My sister Mila and I. 54 00:06:19,280 --> 00:06:23,410 Actually, it was a very trite story. Like, "Are you really a producer, mister?" 55 00:06:23,690 --> 00:06:26,720 I came to his audition, can you imagine? 56 00:06:27,580 --> 00:06:29,700 - Audition, Carl! - And was he really a producer? 57 00:06:29,998 --> 00:06:31,519 A film director. 58 00:06:31,770 --> 00:06:35,180 He has only made one shortie so far, but it's really good. 59 00:06:35,690 --> 00:06:37,199 And then? 60 00:06:37,450 --> 00:06:40,540 Tell me, do you believe in love? 61 00:06:42,454 --> 00:06:43,959 I do. 62 00:06:44,210 --> 00:06:47,560 Because when I came to the audition 63 00:06:48,850 --> 00:06:50,367 and started reading my lines, I... 64 00:06:51,600 --> 00:06:53,101 I simply couldn't. 65 00:06:54,000 --> 00:06:56,676 Because I fell in love - right away, head over heels. 66 00:06:56,927 --> 00:06:58,429 What was so special about him? 67 00:06:58,680 --> 00:07:04,080 I don't know. Sometimes you look at someone and lose all sense of reality. 68 00:07:04,570 --> 00:07:06,860 That's what happened to me that day. 69 00:07:07,200 --> 00:07:09,260 It was some kind of total mental block. 70 00:07:09,580 --> 00:07:14,130 I couldn't even say a word, I just ran off to hide my embarrassment. 71 00:07:15,940 --> 00:07:17,445 What a beautiful story. 72 00:07:17,840 --> 00:07:20,500 Don't be so ironic. It gets better. 73 00:07:21,200 --> 00:07:24,570 My phone was dead by the time I came home, so I turned on the charger. 74 00:07:24,920 --> 00:07:28,399 And then he called. It turned out he had called six more times. 75 00:07:28,650 --> 00:07:31,869 He's telling me, "You're so wonderful, you have just the energy I need..." 76 00:07:32,120 --> 00:07:35,209 He urged me to try again the next day. 77 00:07:35,460 --> 00:07:38,090 And I knew I should be overjoyed, but... 78 00:07:38,840 --> 00:07:42,709 I was all tears! I went to Mila to cry about it, 79 00:07:42,960 --> 00:07:48,060 and she said, "Why are you weeping, my foolish girl? You've fallen in love." 80 00:07:48,680 --> 00:07:52,970 Mila and I were rehearsing my lines in the morning, 81 00:07:53,450 --> 00:07:55,080 when I suddenly felt the chills. 82 00:07:55,610 --> 00:07:58,200 I just knew I couldn't go to that audition. 83 00:07:58,530 --> 00:08:00,037 But how could I say no? 84 00:08:00,640 --> 00:08:02,147 And then it hit me. 85 00:08:03,020 --> 00:08:04,729 I told Mila, 86 00:08:04,980 --> 00:08:07,280 - "Would you like to go in my place?" - Wait. 87 00:08:08,575 --> 00:08:10,089 What do you mean, in your place? 88 00:08:10,340 --> 00:08:12,920 We're not just sisters, you see. 89 00:08:13,420 --> 00:08:15,869 We're twins. Yes, indeed! 90 00:08:16,225 --> 00:08:18,869 - Identical in every way. - Is that even possible? 91 00:08:19,120 --> 00:08:20,730 Can you imagine? 92 00:08:20,980 --> 00:08:23,450 Anyhow, I managed to talk Mila around, 93 00:08:24,005 --> 00:08:26,589 especially since she learned the lines while we rehearsed. 94 00:08:26,840 --> 00:08:28,930 So she went to the audition instead of me. 95 00:08:29,580 --> 00:08:31,660 And? Did she get the part? 96 00:08:32,250 --> 00:08:33,759 The part, she didn't. 97 00:08:35,130 --> 00:08:37,480 Vadim, she did. 98 00:08:39,540 --> 00:08:43,640 You see, she also went there and fell in love with him. 99 00:08:44,970 --> 00:08:49,240 Trembling hands, chills down her spine, sweaty palms... 100 00:08:49,840 --> 00:08:52,627 She was like a fish out of water when the scene began. 101 00:08:53,660 --> 00:08:56,280 I don't get it. Is he a looker like Brad Pitt? 102 00:08:56,560 --> 00:08:59,330 No, by all means no, it's just... 103 00:09:00,620 --> 00:09:02,120 He's just like... 104 00:09:03,820 --> 00:09:05,324 A kindred soul. 105 00:09:05,720 --> 00:09:07,340 That's it. A kindred soul. 106 00:09:07,770 --> 00:09:10,409 By the time Mila got home, he had called me five times. 107 00:09:10,660 --> 00:09:13,570 Bla-bla-bla, "Shall we get a drink?", and I... 108 00:09:14,240 --> 00:09:17,490 I had already said yes, and then I asked Mila, "What happened?" 109 00:09:18,090 --> 00:09:20,200 She was looking at me without saying a word. 110 00:09:20,920 --> 00:09:23,420 And I saw it in her eyes. 111 00:09:24,260 --> 00:09:25,776 She was gone. 112 00:09:26,180 --> 00:09:29,250 - Did you have a fight? - No, what was there to fight about? 113 00:09:30,250 --> 00:09:31,756 She's family. 114 00:09:32,340 --> 00:09:33,843 I had no one closer. 115 00:09:34,490 --> 00:09:36,770 Our parents died a while ago. 116 00:09:40,490 --> 00:09:44,700 We spent a week like that: he would call, we would hang up, then cry like two idiots. 117 00:09:46,010 --> 00:09:48,650 And we had no idea what to do. 118 00:09:49,170 --> 00:09:50,688 So how did you split him? 119 00:09:51,500 --> 00:09:53,010 Indeed... 120 00:09:53,320 --> 00:09:55,410 We did split him in the end. 121 00:09:56,240 --> 00:09:57,770 The choice was very simple: 122 00:09:59,060 --> 00:10:01,450 either no one gets Vadim, 123 00:10:02,780 --> 00:10:04,300 or both of us get him. 124 00:10:06,090 --> 00:10:07,595 And... 125 00:10:08,040 --> 00:10:11,300 We went for the second option. 126 00:10:23,340 --> 00:10:24,840 But how did you arrange it? 127 00:10:25,890 --> 00:10:27,640 Did you just tell him the good news? 128 00:10:28,200 --> 00:10:30,640 - Two girlfriends instead of one? - Idiot. 129 00:10:31,030 --> 00:10:32,749 - Was it a throuple? - Shut up. 130 00:10:33,000 --> 00:10:35,900 - We simply didn't tell him anything. - What do you mean? 131 00:10:37,260 --> 00:10:40,080 That whole time he was thinking he's dating only one girl. 132 00:10:40,840 --> 00:10:43,760 I'm telling you: our own mother couldn't tell us apart. 133 00:10:44,620 --> 00:10:46,640 Even when we moved in with Vadim, 134 00:10:47,810 --> 00:10:50,060 Mila and I changed places twice a week. 135 00:10:50,570 --> 00:10:52,076 All fair and square. 136 00:10:53,500 --> 00:10:57,940 We almost got caught once, though, and started keeping a diary. 137 00:10:59,980 --> 00:11:02,260 But then he decided to ruin everything. 138 00:11:02,740 --> 00:11:04,250 Did he cheat? 139 00:11:04,600 --> 00:11:07,320 No. He proposed. 140 00:11:08,360 --> 00:11:09,864 To whom? 141 00:11:10,290 --> 00:11:12,300 To her. To me. 142 00:11:12,810 --> 00:11:15,250 What's the difference? He thought there was only me. 143 00:11:16,250 --> 00:11:18,869 When Mila told me about it, I almost fainted. 144 00:11:19,120 --> 00:11:20,650 So what did you do? 145 00:11:21,850 --> 00:11:23,361 I killed her. 146 00:11:23,930 --> 00:11:26,129 That's probably why I'm stuck between heaven and earth. 147 00:11:26,380 --> 00:11:27,880 You what? 148 00:11:29,610 --> 00:11:31,180 I'm kidding. 149 00:11:32,900 --> 00:11:35,220 We cast lots to decide who would be the lucky bride. 150 00:11:36,300 --> 00:11:39,660 Because we realized that we could no longer lie to him. 151 00:11:40,930 --> 00:11:43,660 - What about coming clean? - How could we? 152 00:11:44,570 --> 00:11:46,073 He'd dump us both. 153 00:11:46,560 --> 00:11:50,280 That way at least one of us would draw the lucky ticket. 154 00:11:52,400 --> 00:11:54,940 So how did you decide it? With a coin-flip? 155 00:11:55,660 --> 00:11:58,040 Yes, exactly. 156 00:11:59,020 --> 00:12:00,850 And I won my happiness. 157 00:12:01,809 --> 00:12:03,315 What about Mila? 158 00:12:05,536 --> 00:12:10,600 We had agreed that the loser would distance herself immediately. 159 00:12:12,000 --> 00:12:13,505 And that's what she did. 160 00:12:14,360 --> 00:12:16,050 She rented a flat, and... 161 00:12:17,100 --> 00:12:18,970 We even stopped talking. 162 00:12:19,947 --> 00:12:22,840 - To avoid getting caught. - Was she mad at you? 163 00:12:23,440 --> 00:12:27,140 No. It was a fair deal. We had agreed on it in advance. 164 00:12:28,780 --> 00:12:30,920 But on the eve of the wedding I realized 165 00:12:31,770 --> 00:12:33,496 that a marriage can't be built on lies. 166 00:12:33,747 --> 00:12:36,589 So I left home three hours earlier to tell everything to Vadim. 167 00:12:36,840 --> 00:12:38,820 I wanted to talk to him at home, 168 00:12:39,640 --> 00:12:41,141 but Fate 169 00:12:42,660 --> 00:12:44,170 had different plans. 170 00:12:49,050 --> 00:12:53,029 - Damn, I get it now! Let's go to Vadim's. - What for? 171 00:12:53,280 --> 00:12:56,049 I must be stuck here because he doesn't know the truth! 172 00:12:56,300 --> 00:12:58,500 - It doesn't work. - What doesn't work? 173 00:12:58,770 --> 00:13:00,330 The route can't be set. 174 00:13:01,370 --> 00:13:04,410 Perhaps there is a person you've wronged more? 175 00:13:29,600 --> 00:13:31,119 You know... 176 00:13:32,220 --> 00:13:33,770 There are certain coins 177 00:13:35,420 --> 00:13:36,922 with two heads. 178 00:13:38,840 --> 00:13:41,060 I mean, both sides look the same. 179 00:13:43,890 --> 00:13:45,393 So I... 180 00:13:45,880 --> 00:13:47,610 I got a coin like that. 181 00:13:48,370 --> 00:13:49,872 I used it that day. 182 00:13:50,820 --> 00:13:52,320 And Mila, the foolish girl, 183 00:13:52,850 --> 00:13:55,100 she never checked it because she trusted me. 184 00:13:58,210 --> 00:13:59,726 Damn. 185 00:14:00,329 --> 00:14:01,839 Your route is set. 186 00:14:02,090 --> 00:14:04,740 45 minutes to the destination point. 187 00:14:28,730 --> 00:14:30,240 Do you love him? 188 00:14:31,600 --> 00:14:33,109 Very much. 189 00:14:34,320 --> 00:14:36,820 Then you have to make both of you happy. 190 00:14:37,618 --> 00:14:40,207 But... what about Yulya? 191 00:14:40,632 --> 00:14:43,090 The only thing you can do for her today 192 00:14:44,140 --> 00:14:45,920 is to live your life for yourself. 193 00:14:47,000 --> 00:14:48,519 The ceremony begins in an hour. 194 00:14:51,180 --> 00:14:52,682 What about the dress? 195 00:14:53,140 --> 00:14:54,646 Does it really matter? 196 00:15:14,060 --> 00:15:15,810 Hooray! 197 00:15:16,410 --> 00:15:20,620 Congratulations! 198 00:15:23,450 --> 00:15:25,050 To the newlyweds! 199 00:15:39,410 --> 00:15:40,917 Damn. 200 00:15:41,386 --> 00:15:43,570 He even bought my favorite flowers. 201 00:15:56,380 --> 00:15:57,885 One last job remaining. 202 00:15:59,020 --> 00:16:00,530 Are you glad? 203 00:16:10,960 --> 00:16:12,461 What is it? 204 00:16:36,400 --> 00:16:37,907 Who are they? 205 00:16:38,640 --> 00:16:40,640 Wait for me here, okay? I'll be right back. 206 00:16:59,720 --> 00:17:01,860 Are you sure there's nothing you can do? 207 00:17:03,410 --> 00:17:05,409 Alas, not in these circumstances. 208 00:17:05,660 --> 00:17:10,010 Is there no other way? Some rare expensive drug? Anything at all? 209 00:17:10,540 --> 00:17:13,880 You'll only waste your money, your son's brain is dying. 210 00:17:14,680 --> 00:17:17,420 If we consider the pattern, then, barring some miracle, 211 00:17:18,460 --> 00:17:20,460 he only has several days left. 212 00:17:28,160 --> 00:17:29,669 Let's go. 213 00:17:56,210 --> 00:17:58,640 I was going to tell you. 214 00:18:02,600 --> 00:18:04,180 It's just that I... 215 00:18:09,840 --> 00:18:11,359 Mary? 216 00:18:13,490 --> 00:18:15,000 Mary! 217 00:18:16,240 --> 00:18:19,420 Mary! 218 00:18:42,610 --> 00:18:44,120 Mary... 219 00:18:48,090 --> 00:18:50,080 Just don't forget to dream, okay? 220 00:19:09,300 --> 00:19:11,689 What do we do now? Go fix it! 221 00:19:11,940 --> 00:19:13,730 - How? - I don't know! 222 00:19:20,240 --> 00:19:22,120 Stay with me, I'm scared. 223 00:19:42,090 --> 00:19:48,090 THE 5TH WHEEL 224 00:19:58,090 --> 00:19:59,880 I shouldn't have let you two in here. 225 00:20:01,740 --> 00:20:03,243 Us two? 226 00:20:05,500 --> 00:20:07,016 Can you see her, then? 227 00:20:08,140 --> 00:20:09,672 Is she here? 228 00:20:21,420 --> 00:20:22,927 I do like you lot. 229 00:20:23,970 --> 00:20:27,370 You stay human even after death. 230 00:20:30,920 --> 00:20:32,660 Your parents are very nice. 231 00:20:35,580 --> 00:20:37,540 I know there won't be a crossing for you. 232 00:20:40,020 --> 00:20:41,610 That means I won't get one either. 233 00:20:43,960 --> 00:20:46,130 I am on my ninth life right now, you know? 234 00:20:48,580 --> 00:20:50,680 They make me remember each and every one. 235 00:20:51,770 --> 00:20:53,273 It's very cruel. 236 00:20:56,240 --> 00:20:57,743 But I deserve it. 237 00:20:58,610 --> 00:21:00,131 Every time. 238 00:21:03,580 --> 00:21:06,660 When they send me back to earth, every time they give me 239 00:21:07,560 --> 00:21:09,060 a beautiful body, 240 00:21:10,040 --> 00:21:11,549 a beautiful face. 241 00:21:12,540 --> 00:21:15,120 It always attracts different kinds of men: 242 00:21:17,490 --> 00:21:21,260 old, young, thin, and fat. 243 00:21:22,700 --> 00:21:26,410 No one can walk past me without brushing me with their dirty gaze. 244 00:21:28,300 --> 00:21:29,801 No matter what I do. 245 00:21:30,400 --> 00:21:33,574 I used to wear plainer clothes, pay no mind to my looks... 246 00:21:35,500 --> 00:21:38,300 I even carved my face up with a knife in one of my lives. 247 00:21:39,850 --> 00:21:41,353 Nothing helps. 248 00:21:44,260 --> 00:21:47,210 Men stop being men and become males. Animals. 249 00:21:47,740 --> 00:21:50,530 It's like they're losing their minds when they're next to me. 250 00:21:55,120 --> 00:21:57,220 And it all ends more or less the same way. 251 00:22:00,540 --> 00:22:02,047 Well, you saw it. 252 00:22:06,160 --> 00:22:07,661 What is it for? 253 00:22:08,770 --> 00:22:10,272 What did you do? 254 00:22:13,960 --> 00:22:17,060 You know, Kirill, once upon a time I was very much in love. 255 00:22:19,983 --> 00:22:21,489 Truly. 256 00:22:21,740 --> 00:22:24,460 Just like our bride. 257 00:22:25,800 --> 00:22:28,450 I was in love with him so much, 258 00:22:31,400 --> 00:22:33,410 that being away from him felt like torture. 259 00:22:34,900 --> 00:22:36,418 My mother did not like him. 260 00:22:38,080 --> 00:22:40,514 She told him that I was carrying another man's baby. 261 00:22:43,370 --> 00:22:44,878 My mother. 262 00:22:49,370 --> 00:22:50,880 I took my revenge. 263 00:22:52,210 --> 00:22:53,715 How? 264 00:22:55,930 --> 00:22:58,575 I got my father drunk and slept with him in their bed. 265 00:23:01,730 --> 00:23:04,800 Mom couldn't take it and killed herself. 266 00:23:10,540 --> 00:23:13,900 I have been seeing it in my dreams ever since, in every detail. 267 00:23:15,260 --> 00:23:18,170 I truly hoped that this life would be my last. 268 00:23:32,770 --> 00:23:34,280 New order received. 269 00:23:34,600 --> 00:23:36,111 27 Rusakovskaya Street. 270 00:23:36,580 --> 00:23:38,260 Man, 37. 18290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.