Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,491 --> 00:00:34,826
Who from our generation didn't dance
2
00:00:34,993 --> 00:00:37,496
to this wonderful classic piece
3
00:00:37,663 --> 00:00:40,958
back in the 1960s -
4
00:00:41,291 --> 00:00:42,626
at the "Samba 'Arpege' Club"?
5
00:00:42,793 --> 00:00:46,171
Waldir had an orchestra.
6
00:00:46,338 --> 00:00:49,258
They played at all the graduation parties.
7
00:00:49,424 --> 00:00:51,760
And that chorus? Who sings it?
8
00:00:52,135 --> 00:00:55,305
- The musicians themselves? - Yes.
9
00:00:55,472 --> 00:00:57,224
And this friend of yours.
10
00:00:57,391 --> 00:01:00,060
- Yes, I was there too. - Nice.
11
00:01:00,185 --> 00:01:04,940
In fact, Waldir himself also sang the chorus.
12
00:01:05,023 --> 00:01:05,983
Wonderful.
13
00:01:06,066 --> 00:01:09,486
"Those who lack life, You see, dare not dance
14
00:01:09,653 --> 00:01:12,781
Samba at the 'Arpege' Club Can't be sweeter."
15
00:01:12,948 --> 00:01:14,241
Let's listen.
16
00:01:14,408 --> 00:01:17,202
"Samba at the 'Arpege' Club," Luiz Bandeira and Waldir Calmon.
17
00:02:09,880 --> 00:02:11,798
Our story takes place
18
00:02:11,965 --> 00:02:14,051
in Brazil in 1977,
19
00:02:14,218 --> 00:02:16,845
in very mischievous times...
20
00:02:47,960 --> 00:02:49,044
Hey.
21
00:02:49,795 --> 00:02:51,088
Fill it to the top?
22
00:02:51,505 --> 00:02:53,549
Don�t worry, everything is fine.
23
00:02:54,007 --> 00:02:56,385
- Fill it? - Well...
24
00:02:58,804 --> 00:03:00,722
Yes, fill it, but...
25
00:03:02,182 --> 00:03:03,517
What happened there?
26
00:03:03,684 --> 00:03:06,228
It happened last Sunday.
27
00:03:06,603 --> 00:03:09,273
The poor devil came with a knife to steal cans of oil...
28
00:03:09,439 --> 00:03:12,150
Rivanildas, the night worker, grabbed a twelve-gauge shotgun.
29
00:03:12,734 --> 00:03:15,696
and shot him in the chest and face.
30
00:03:15,863 --> 00:03:17,322
And he lay there.
31
00:03:17,698 --> 00:03:19,700
The jerk got what he deserved.
32
00:03:20,117 --> 00:03:22,035
Don't worry, you are the customer.
33
00:03:22,202 --> 00:03:23,537
That's not related to you.
34
00:03:23,704 --> 00:03:24,746
Good?
35
00:03:25,497 --> 00:03:26,498
Well, okay.
36
00:03:26,665 --> 00:03:27,958
Drive a little back.
37
00:03:28,750 --> 00:03:30,419
- Closer to the pump.
- Alright.
38
00:03:30,586 --> 00:03:32,629
- Has he been there since Sunday?
- Yes.
39
00:03:32,796 --> 00:03:35,048
I will tell you the whole story.
40
00:03:38,260 --> 00:03:41,763
He has been there since the carnival weekend,
Sunday night.
41
00:03:44,766 --> 00:03:46,226
Rivanildas called the owners.
42
00:03:47,436 --> 00:03:48,812
Me too.
43
00:03:50,939 --> 00:03:52,774
No response.
44
00:03:58,739 --> 00:04:01,658
Rivanildas fled,
so he wouldn't be caught at the crime scene.
45
00:04:02,201 --> 00:04:04,953
He went to the carnival party.
46
00:04:05,662 --> 00:04:07,206
And I stayed here with this mess.
47
00:04:09,374 --> 00:04:10,667
Open the hood.
48
00:04:18,091 --> 00:04:19,510
If I leave,
49
00:04:20,427 --> 00:04:21,887
I will lose my job.
50
00:04:23,430 --> 00:04:24,681
If I stay,
51
00:04:25,557 --> 00:04:27,309
I will be left with decomposing flesh.
52
00:04:29,561 --> 00:04:31,897
I have almost gotten used to this crap.
53
00:04:32,064 --> 00:04:33,023
How much?
54
00:04:34,066 --> 00:04:36,902
- Stop at 120, please.
- Okay.
55
00:04:37,069 --> 00:04:38,695
You didn't call the police?
56
00:04:39,571 --> 00:04:41,114
Oh, the police...
57
00:04:41,281 --> 00:04:44,826
We called them, they said,
that they would come by on Ash Wednesday,
58
00:04:44,993 --> 00:04:46,954
because they have too much work during the carnival.
59
00:04:47,704 --> 00:04:49,665
So far, there�s no sign of them.
60
00:04:49,832 --> 00:04:52,584
Today is Tuesday.
They started to stink yesterday.
61
00:04:53,252 --> 00:04:54,753
Look at what the dogs are doing?
62
00:04:55,212 --> 00:04:56,296
Hey, dogs!
63
00:04:57,756 --> 00:04:58,715
Get out of here!
64
00:05:00,968 --> 00:05:01,885
Go away!
65
00:05:02,052 --> 00:05:03,428
Damn bastards, get out!
66
00:05:03,595 --> 00:05:05,180
Get lost!
67
00:05:05,347 --> 00:05:06,390
What the hell.
68
00:05:16,942 --> 00:05:18,026
Thank you.
69
00:05:18,610 --> 00:05:19,695
Goodbye.
70
00:05:19,862 --> 00:05:21,196
Finally.
71
00:05:24,408 --> 00:05:25,617
Thank you.
72
00:05:33,292 --> 00:05:37,129
FEDERAL HIGHWAY POLICE
73
00:06:07,910 --> 00:06:09,828
He has been there since Sunday.
74
00:06:09,995 --> 00:06:11,121
You weren�t in a hurry.
75
00:06:13,832 --> 00:06:16,335
We didn�t even know about this.
76
00:06:16,502 --> 00:06:18,504
And I was drowning in this trouble at the time.
77
00:06:19,755 --> 00:06:21,548
- Good morning, sir.
- Good morning.
78
00:06:23,258 --> 00:06:25,928
Your driver's license and documents, please.
79
00:06:28,096 --> 00:06:31,099
So you�re not here for the body?
80
00:06:31,266 --> 00:06:32,226
Not at all,
81
00:06:32,392 --> 00:06:34,770
my partner asked me to stop and check
82
00:06:34,937 --> 00:06:36,355
the yellow "Beetle."
83
00:06:46,073 --> 00:06:49,076
Please show me the fire extinguisher.
84
00:06:51,745 --> 00:06:54,706
Could you step out of the car, sir?
85
00:06:56,458 --> 00:06:57,501
Why?
86
00:06:59,169 --> 00:07:01,171
I need to get inside the car.
87
00:07:03,799 --> 00:07:05,342
You can trust me.
88
00:07:06,218 --> 00:07:07,845
Is it really necessary?
89
00:07:08,011 --> 00:07:09,012
Yes.
90
00:07:09,388 --> 00:07:10,597
Please step out.
91
00:07:19,773 --> 00:07:21,191
Wait here, okay?
92
00:07:43,755 --> 00:07:45,215
The extinguisher is in order.
93
00:07:47,718 --> 00:07:48,719
Yes...
94
00:07:49,803 --> 00:07:51,346
in order.
95
00:08:03,442 --> 00:08:05,235
No drugs in the car?
96
00:08:05,819 --> 00:08:07,487
You don�t smoke weed?
97
00:08:08,739 --> 00:08:09,740
No.
98
00:08:12,743 --> 00:08:13,869
Weapons?
99
00:08:14,453 --> 00:08:15,871
I�m not carrying a weapon.
100
00:08:30,761 --> 00:08:33,222
Drive on, don�t stop.
101
00:08:49,154 --> 00:08:50,822
Nobody wants to stop.
102
00:08:58,247 --> 00:09:00,207
Isn�t that spare tire too worn out?
103
00:09:01,458 --> 00:09:03,043
That�s a good spare tire.
104
00:09:05,546 --> 00:09:06,797
Well, alright.
105
00:09:10,175 --> 00:09:11,552
Listen, sir...
106
00:09:16,431 --> 00:09:18,141
Could you...
107
00:09:18,308 --> 00:09:21,311
donate to the police carnival fund?
108
00:09:23,021 --> 00:09:23,981
Captain...
109
00:09:24,147 --> 00:09:26,692
Not a captain, I�m a sergeant.
110
00:09:27,359 --> 00:09:28,569
Sergeant.
111
00:09:28,944 --> 00:09:31,238
I�ve been driving for three days.
112
00:09:31,780 --> 00:09:34,783
I spent all the remaining money on gasoline.
113
00:09:37,828 --> 00:09:39,663
But if you want...
114
00:09:42,332 --> 00:09:45,586
You can take some of these. Cigarettes.
115
00:09:50,549 --> 00:09:51,758
Can I keep them?
116
00:09:52,384 --> 00:09:53,844
Of course.
117
00:10:30,881 --> 00:10:32,966
Get lost! Get out of here!
118
00:10:33,842 --> 00:10:34,927
Away!
119
00:10:35,427 --> 00:10:36,428
Ugh!
120
00:10:36,762 --> 00:10:38,805
Damn you, stupid fools.
121
00:10:45,646 --> 00:10:48,524
SECRET AGENT
122
00:11:20,514 --> 00:11:23,267
From Pernambuco - to the world.
123
00:11:23,433 --> 00:11:26,979
Good afternoon to the listeners of "Jornal do Commercio"!
124
00:11:46,832 --> 00:11:49,001
DRIVEN BY ME,
GUIDED BY GOD
125
00:11:49,168 --> 00:11:51,086
It's Fat Tuesday.
126
00:11:51,253 --> 00:11:55,132
So, are you enjoying the heartache of betrayal?
127
00:11:55,299 --> 00:11:56,508
Is it hard for you?
128
00:11:56,675 --> 00:11:59,887
Then lean back and enjoy Chicago,
129
00:12:00,053 --> 00:12:02,681
"If You Leave Me Now."
130
00:12:10,314 --> 00:12:13,525
WITCHCRAFT IS A POOR MAN'S TWIST
131
00:13:19,383 --> 00:13:24,555
PART 1
BOY'S NIGHTMARE
132
00:13:28,308 --> 00:13:30,978
OCEANOGRAPHY DEPARTMENT
133
00:13:46,243 --> 00:13:47,244
Oh brother!
134
00:13:48,078 --> 00:13:49,663
- I bless you, father.
- God bless you.
135
00:13:49,955 --> 00:13:50,956
Officer Euclid.
136
00:13:51,123 --> 00:13:54,168
Wait a minute.
I need to talk to my men, okay?
137
00:13:54,334 --> 00:13:55,794
Go, step back.
138
00:14:04,386 --> 00:14:06,263
Before going inside...
139
00:14:08,599 --> 00:14:10,434
tell me what's going on.
140
00:14:10,809 --> 00:14:11,977
Well, father...
141
00:14:12,477 --> 00:14:15,772
I think it was that guy
from last week.
142
00:14:16,315 --> 00:14:17,399
What?
143
00:14:17,566 --> 00:14:19,735
What? Are you crazy?
144
00:14:19,902 --> 00:14:22,571
Do you think I would call the father from the carnival
145
00:14:22,738 --> 00:14:24,198
if it wasn't serious?
146
00:14:25,782 --> 00:14:27,451
Who's in charge here?
147
00:14:27,910 --> 00:14:29,661
The artist, from the Kordeiro precinct.
148
00:14:29,828 --> 00:14:32,247
I can't stand that piece of crap.
149
00:14:32,414 --> 00:14:33,749
Fernando isn't here?
150
00:14:33,916 --> 00:14:35,417
He is enjoying the carnival.
151
00:14:36,710 --> 00:14:38,587
- Are there journalists?
- No.
152
00:14:38,754 --> 00:14:40,714
Just one scientist and a few students.
153
00:14:43,759 --> 00:14:46,136
Right or left?
154
00:14:46,303 --> 00:14:48,555
I couldn't see, I was too far away.
155
00:14:48,931 --> 00:14:50,349
Suspicious.
156
00:15:12,579 --> 00:15:14,748
Officer Euclid, you shouldn't have come.
157
00:15:14,915 --> 00:15:17,251
I'm almost done.
158
00:15:26,426 --> 00:15:29,179
I am Euclid Kavalkan?is, police chief.
159
00:15:29,346 --> 00:15:30,430
At your service.
160
00:15:32,558 --> 00:15:35,936
The individual was found on Sunday,
we need to act quickly.
161
00:15:36,728 --> 00:15:39,690
- Don't you have a refrigerator?
- It's broken.
162
00:15:40,524 --> 00:15:43,902
When we were working, we found a part...
163
00:15:44,069 --> 00:15:45,779
that is, a leg.
164
00:15:46,154 --> 00:15:49,741
I started to pull it,
but I decided better not to.
165
00:15:50,200 --> 00:15:51,994
We called the police.
166
00:15:54,163 --> 00:15:55,831
Damn...
167
00:15:58,208 --> 00:16:01,003
Where was that shark found,
168
00:16:01,378 --> 00:16:02,546
or killed?
169
00:16:02,713 --> 00:16:04,590
150 meters from the shore.
170
00:16:04,756 --> 00:16:06,008
There, in Kandeja.
171
00:16:08,760 --> 00:16:10,429
And the leg...
172
00:16:10,929 --> 00:16:12,306
is it a man's?
173
00:16:12,472 --> 00:16:14,016
Better not say anything for now.
174
00:16:14,183 --> 00:16:16,143
That's the work of forensic experts.
175
00:16:20,105 --> 00:16:22,649
- Are you going to cut it with a knife? No need.
- Don't worry, I'm experienced.
176
00:16:22,816 --> 00:16:24,443
You will mess up the individual.
177
00:16:24,610 --> 00:16:26,737
I will remove it myself.
178
00:16:26,904 --> 00:16:29,198
Please wait there.
179
00:16:30,199 --> 00:16:31,533
No knives.
180
00:16:32,034 --> 00:16:33,243
Hand over the gloves.
181
00:16:38,290 --> 00:16:40,292
Professor, just one question.
182
00:16:40,459 --> 00:16:41,752
Did you take photos?
183
00:16:44,630 --> 00:16:46,048
No, there's no photos.
184
00:16:52,054 --> 00:16:53,055
Professor,
185
00:16:53,222 --> 00:16:54,681
was the shark male or female?
186
00:17:02,731 --> 00:17:03,857
Male.
187
00:17:21,208 --> 00:17:22,042
Damn!
188
00:17:24,211 --> 00:17:25,212
Crap!
189
00:17:25,712 --> 00:17:27,589
Mission accomplished.
190
00:17:29,424 --> 00:17:32,177
God, you're soaking wet!
191
00:17:33,178 --> 00:17:34,388
Here.
192
00:17:36,181 --> 00:17:38,892
- Dona Sebastijana?
- Yes, at your service.
193
00:17:39,059 --> 00:17:40,644
- Marselas?
- Yes.
194
00:17:40,811 --> 00:17:41,979
- How are you?
- Great.
195
00:17:42,145 --> 00:17:44,064
- I need you to give me a ride.
- Of course, get in.
196
00:17:48,735 --> 00:17:51,280
This is Klovis.
Get on the footrest, boy!
197
00:17:51,446 --> 00:17:53,073
- Is everything okay?
- Yes.
198
00:17:53,240 --> 00:17:55,325
- Are you comfortable?
- Yes.
199
00:17:55,492 --> 00:17:56,660
Let's go.
200
00:17:57,035 --> 00:18:00,164
Did the cops not catch you when they saw your beard?
201
00:18:01,707 --> 00:18:03,167
Today they robbed me!
202
00:18:03,333 --> 00:18:05,127
- How?
- They took my cigarettes.
203
00:18:05,294 --> 00:18:06,753
Don't give them anything!
204
00:18:06,920 --> 00:18:08,714
You can take my cigarettes.
205
00:18:08,881 --> 00:18:10,841
I would never let them take mine.
206
00:18:11,008 --> 00:18:12,676
How long have you been smoking?
207
00:18:12,843 --> 00:18:14,094
Sixty years.
208
00:18:14,261 --> 00:18:15,762
You're kidding! How old is the lady?
209
00:18:15,929 --> 00:18:18,140
77, that's what it says on my birth certificate.
210
00:18:18,307 --> 00:18:19,808
I was born in 1900.
211
00:18:49,755 --> 00:18:51,507
Klovis, help him.
Unload the suitcases.
212
00:18:51,548 --> 00:18:53,717
- Can you open the trunk?
- It's open.
213
00:18:59,389 --> 00:19:00,974
Welcome.
214
00:19:02,100 --> 00:19:04,269
- Is this the man?
- Yes.
215
00:19:05,103 --> 00:19:06,063
Welcome!
216
00:19:06,230 --> 00:19:07,648
OFIRO MADHOUSE
217
00:19:09,608 --> 00:19:11,777
I brought beer.
218
00:19:12,903 --> 00:19:14,238
To your arrival.
219
00:19:17,449 --> 00:19:19,243
Holy Mary...
220
00:19:20,410 --> 00:19:21,328
Harold.
221
00:19:22,621 --> 00:19:23,664
Marselas.
222
00:19:24,081 --> 00:19:25,374
Wow...
223
00:19:26,667 --> 00:19:30,212
This party has been going on since seven.
No one has slept for two nights.
224
00:19:30,379 --> 00:19:32,005
Well, dona Sebastijana!
225
00:19:32,631 --> 00:19:34,633
Let's go inside, you need to rest.
226
00:19:36,927 --> 00:19:38,679
- See you.
- Welcome.
227
00:19:40,931 --> 00:19:42,140
Look who's here!
228
00:19:42,683 --> 00:19:44,268
Teresa Victoria.
229
00:19:44,643 --> 00:19:46,645
This is Marselas, he just arrived.
230
00:19:46,812 --> 00:19:47,688
Hello.
231
00:19:47,813 --> 00:19:49,690
- Hi, nice to meet you.
- Nice to meet you too.
232
00:19:49,857 --> 00:19:53,360
This is Antonijus, her husband.
They are from Angola.
233
00:19:54,653 --> 00:19:57,030
How are things over there?
234
00:19:57,739 --> 00:19:59,825
Oh, it's a long story.
235
00:20:00,534 --> 00:20:03,203
We can sit down and I'll tell you.
236
00:20:04,746 --> 00:20:08,083
Dona Sebastijana,
they're very noisy today, aren't they?
237
00:20:08,250 --> 00:20:11,378
Don't worry, I'll ask them to lower the music.
238
00:20:11,920 --> 00:20:13,839
My head is splitting.
239
00:20:14,006 --> 00:20:15,215
- I'll take care of that.
- Okay.
240
00:20:15,382 --> 00:20:17,759
- Welcome.
- Thank you, I hope you feel better.
241
00:20:18,677 --> 00:20:20,596
- See you.
- Nice to meet you.
242
00:20:21,555 --> 00:20:23,849
This is Ofiras.
243
00:20:24,016 --> 00:20:26,560
I've been living here for twenty years.
244
00:20:26,727 --> 00:20:29,646
And this is my niece �eisa's apartment.
245
00:20:29,813 --> 00:20:31,648
I prepared everything for you.
246
00:20:31,815 --> 00:20:33,775
You really prepared everything!
247
00:20:33,942 --> 00:20:37,029
- Everything looks nice and tidy.
- A wonderful apartment.
248
00:20:37,196 --> 00:20:38,947
Completely furnished.
249
00:20:39,323 --> 00:20:42,284
I asked Klovis to clean everything.
250
00:20:42,451 --> 00:20:44,161
Can I put these in the bedroom?
251
00:20:44,328 --> 00:20:46,121
Yes, Klovi.
252
00:20:46,288 --> 00:20:50,417
He cleaned the whole apartment and dusted.
253
00:20:50,709 --> 00:20:54,630
But that wasn't enough for me,
so I brought some incense,
254
00:20:54,963 --> 00:20:57,758
rue leaves, and coarse salt yesterday.
255
00:20:57,925 --> 00:20:59,968
And I performed a cleansing ritual.
256
00:21:00,135 --> 00:21:02,012
You are wonderful.
257
00:21:02,429 --> 00:21:05,182
- Feel at home.
- Thank you very much.
258
00:21:06,934 --> 00:21:08,769
And you? Do you go to school?
259
00:21:09,686 --> 00:21:10,938
- No, I don't go.
- Why?
260
00:21:11,063 --> 00:21:14,358
He arrived here last month from Rio Formoso.
261
00:21:14,983 --> 00:21:18,445
He ran away from his father and uncle.
262
00:21:18,862 --> 00:21:23,033
They wanted to make him the kind of man
they want him to be.
263
00:21:23,200 --> 00:21:24,868
Klovis is a man.
264
00:21:25,035 --> 00:21:26,453
- Right, Klovi?
- Yes, I am a man.
265
00:21:26,995 --> 00:21:29,456
Just not the kind they want.
266
00:21:29,623 --> 00:21:31,458
That's why he helps me here.
267
00:21:31,625 --> 00:21:33,961
He does everything I ask: waters the plants,
268
00:21:34,127 --> 00:21:36,171
picks mangoes, does everything.
269
00:21:36,338 --> 00:21:37,923
And after the soap opera
270
00:21:38,215 --> 00:21:39,716
he goes to sleep.
271
00:21:39,883 --> 00:21:41,802
We'll see about school later.
272
00:21:42,094 --> 00:21:43,595
You have to go to school.
273
00:21:45,430 --> 00:21:47,349
So, there's a cat at home.
274
00:21:57,943 --> 00:22:00,237
Dona Sebastijana, what's this?
275
00:22:02,030 --> 00:22:03,699
Are you allergic to cats?
276
00:22:04,366 --> 00:22:06,368
No, I like cats, but...
277
00:22:06,702 --> 00:22:09,788
They were born in the village.
278
00:22:10,205 --> 00:22:13,167
They were going to be put to sleep, �eisa brought them here.
279
00:22:13,500 --> 00:22:16,170
Here are Liza and Eliza.
280
00:22:17,462 --> 00:22:19,298
- Liza and Eliza? - Yes.
281
00:22:21,258 --> 00:22:23,677
Liza and Eliza...
282
00:22:24,511 --> 00:22:26,555
Do they live in the apartment?
283
00:22:26,722 --> 00:22:27,931
Sort of.
284
00:22:28,348 --> 00:22:32,227
When �eisa left, she left the cats with me.
285
00:22:32,394 --> 00:22:37,733
They lived upstairs with me,
but they always came down and scratched the door.
286
00:22:38,442 --> 00:22:40,027
Then I thought, "God,
287
00:22:40,194 --> 00:22:43,113
they miss �eisa so much that they'll break the door."
288
00:22:43,280 --> 00:22:46,325
So I asked Klovis to cut this hole,
it's terrible.
289
00:22:46,492 --> 00:22:48,702
I said it would look ugly.
290
00:22:48,869 --> 00:22:49,661
Yes, you did.
291
00:22:49,828 --> 00:22:51,580
It's my fault, dear.
292
00:22:51,747 --> 00:22:53,874
But it looks ugly, you can't deny that.
293
00:22:54,041 --> 00:22:55,250
They ruined the door.
294
00:22:56,043 --> 00:22:59,129
Now the cats and dogs walk back and forth.
295
00:23:01,173 --> 00:23:04,843
Girls, this is Marselas, I was talking about.
296
00:23:05,010 --> 00:23:06,803
Marselas, this is Joana.
297
00:23:07,471 --> 00:23:09,056
And that rounder one is Marija.
298
00:23:09,389 --> 00:23:10,724
Hello.
299
00:23:10,891 --> 00:23:12,059
Sorry.
300
00:23:12,476 --> 00:23:14,478
They work in the building.
301
00:23:15,229 --> 00:23:17,356
Good afternoon, dona Sebastijana.
302
00:23:17,523 --> 00:23:20,984
My new neighbor Klaudija
and her daughter Debora.
303
00:23:21,151 --> 00:23:23,111
- Hello.
- Hello, nice to meet you.
304
00:23:23,278 --> 00:23:24,154
Nice to meet you.
305
00:23:24,321 --> 00:23:26,073
What's with the girl's head?
306
00:23:26,532 --> 00:23:27,658
Lice.
307
00:23:27,825 --> 00:23:29,284
They covered her completely.
308
00:23:29,785 --> 00:23:31,578
Klaudija is a teacher and a dentist.
309
00:23:33,372 --> 00:23:34,873
Divorced!
310
00:23:35,040 --> 00:23:36,917
She's wonderful.
311
00:23:37,084 --> 00:23:40,212
- She came to see you.
- Stop it.
312
00:23:40,379 --> 00:23:41,171
Of course not.
313
00:23:41,839 --> 00:23:42,923
Everything will be alright.
314
00:23:43,090 --> 00:23:44,341
I just stopped by.
315
00:23:44,508 --> 00:23:46,218
I have a hard time keeping my tongue behind my teeth.
316
00:23:46,385 --> 00:23:49,555
- Oh dear, dona Sebastijana, please...
- No matter what happens...
317
00:23:49,721 --> 00:23:51,014
No need, dona Sebastijana.
318
00:23:51,181 --> 00:23:52,933
- Nice to meet you.
- Likewise.
319
00:23:53,100 --> 00:23:55,435
- Welcome to our home.
- Thank you.
320
00:23:55,602 --> 00:23:58,146
If you need anything, I live upstairs.
321
00:23:58,605 --> 00:24:00,232
- The floor above?
- Yes.
322
00:24:00,607 --> 00:24:02,442
- Is Klovis there?
- Yes.
323
00:24:02,609 --> 00:24:05,195
I'll ask him to buy cigarettes.
324
00:24:05,571 --> 00:24:06,905
It was nice to meet you.
325
00:24:07,614 --> 00:24:09,283
Now you've seen everything.
326
00:24:12,661 --> 00:24:14,788
I have something for you.
327
00:24:16,165 --> 00:24:17,374
Here you go.
328
00:24:18,250 --> 00:24:21,670
You have to be there very early on Friday morning.
329
00:24:22,296 --> 00:24:24,464
- At five in the morning.
- Thank you.
330
00:24:26,508 --> 00:24:28,719
I'm glad I can help.
331
00:25:54,471 --> 00:25:59,226
I found a house by the sea.
332
00:26:02,104 --> 00:26:06,733
There are coconut palms and a hammock;
we can hang it.
333
00:26:11,989 --> 00:26:15,409
And then, my dear,
334
00:26:17,286 --> 00:26:21,832
I will feel love in your embrace.
335
00:26:21,999 --> 00:26:24,751
In the wonderful radiance.
336
00:26:24,918 --> 00:26:27,087
And then...
337
00:26:27,671 --> 00:26:31,425
We will walk the road no longer just the two of us.
338
00:26:50,944 --> 00:26:53,238
NASRAI
339
00:26:58,202 --> 00:26:59,870
So many sharks.
340
00:27:01,622 --> 00:27:02,831
Yes, grandpa.
341
00:27:03,373 --> 00:27:05,792
I�m drawing the movie poster.
342
00:27:10,756 --> 00:27:13,258
When will I be able to see it?
343
00:27:14,760 --> 00:27:17,262
Fernanda, it can be watched from age 14.
344
00:27:19,389 --> 00:27:21,558
Besides, you'll have nightmares.
345
00:27:22,184 --> 00:27:24,603
I'm already having nightmares, grandpa.
346
00:28:02,391 --> 00:28:05,060
I won't have peace, will I?
347
00:28:05,227 --> 00:28:07,437
Dona Lenira, I'm going to visit my son.
348
00:28:17,447 --> 00:28:19,741
Do you really think you should be here?
349
00:28:20,742 --> 00:28:23,412
I want to see Fernanda, Mr. Aleksandras.
Is he there?
350
00:28:36,633 --> 00:28:37,718
Fernanda.
351
00:28:44,183 --> 00:28:48,145
There was a leg inside the shark.
352
00:28:49,438 --> 00:28:51,732
Were you scared? A human leg?
353
00:28:51,899 --> 00:28:53,984
Yes, a human leg.
354
00:28:54,401 --> 00:28:57,446
- Did you see it on TV?
- On grandpa's radio.
355
00:28:58,530 --> 00:29:00,699
You can't see anything on grandpa's radio.
356
00:29:01,033 --> 00:29:02,534
You can only hear it.
357
00:29:02,701 --> 00:29:04,369
We need to find...
358
00:29:04,536 --> 00:29:08,540
that man who lost his leg and attach it again.
359
00:29:11,251 --> 00:29:14,713
With a screw or...
360
00:29:15,214 --> 00:29:17,341
a little glue, or a string.
361
00:29:17,508 --> 00:29:20,469
- Or sew it.
- Yes.
362
00:29:20,636 --> 00:29:22,179
With that thing.
363
00:29:26,058 --> 00:29:29,520
Dad, can mom be here with us now?
364
00:29:31,897 --> 00:29:35,901
Now mom's memory is with us.
365
00:29:36,568 --> 00:29:42,074
When we think of someone,
that person seems to be with us.
366
00:29:46,703 --> 00:29:48,497
But can she come back?
367
00:29:51,458 --> 00:29:52,668
No, son.
368
00:29:53,710 --> 00:29:56,213
Mom got sick and died.
369
00:29:56,380 --> 00:29:58,131
She won't return.
370
00:29:58,757 --> 00:30:02,302
Do you remember when you caught a cold and had a high fever?
371
00:30:03,345 --> 00:30:05,389
Yes, I remember.
372
00:30:06,098 --> 00:30:10,435
When there is pneumonia,
the temperature rises much higher.
373
00:30:10,602 --> 00:30:14,523
Wow! Up to 50 degrees?
374
00:30:14,982 --> 00:30:16,400
Up to 50.
375
00:30:18,193 --> 00:30:20,195
It's very sad, isn't it?
376
00:30:22,573 --> 00:30:24,992
Yes, but you and I are here.
377
00:30:25,993 --> 00:30:29,454
Mom is also with us - in our memory.
378
00:30:29,872 --> 00:30:33,333
I don't live with you now just because
I can't.
379
00:30:33,792 --> 00:30:36,086
But that's why I came here.
380
00:30:36,253 --> 00:30:37,296
Okay?
381
00:30:37,462 --> 00:30:40,924
So we can live and be together forever.
382
00:30:41,091 --> 00:30:42,384
You and I.
383
00:31:33,727 --> 00:31:38,899
STATE OF SAN PAULO
384
00:31:47,908 --> 00:31:49,993
This "in the city" plays all the time.
385
00:31:50,911 --> 00:31:51,912
Really?
386
00:31:52,663 --> 00:31:54,164
What about the women?
387
00:31:57,668 --> 00:31:58,669
Good.
388
00:32:01,046 --> 00:32:03,048
SeRGIO MOTTA DAM
389
00:32:06,009 --> 00:32:07,344
There's Oliveira.
390
00:32:08,887 --> 00:32:11,014
- Oliveira!
- Lieutenant.
391
00:32:18,814 --> 00:32:21,733
You know, I usually don�t ask, but...
392
00:32:23,318 --> 00:32:24,736
I got curious.
393
00:32:26,321 --> 00:32:28,115
Who's that old lady at the end?
394
00:32:32,119 --> 00:32:34,454
What's it to me if I tell you?
395
00:32:38,917 --> 00:32:40,210
Snitch.
396
00:34:45,794 --> 00:34:46,879
Damn.
397
00:34:48,839 --> 00:34:50,215
Go to hell.
398
00:34:58,640 --> 00:35:00,184
What's that woman to you?
399
00:35:00,642 --> 00:35:01,935
I'm curious.
400
00:35:06,523 --> 00:35:10,068
Like an itch you can't scratch, right?
401
00:35:24,416 --> 00:35:26,502
Inheritance and envy.
402
00:36:05,749 --> 00:36:07,125
They just arrived.
403
00:36:07,709 --> 00:36:09,002
I'm almost done.
404
00:36:24,017 --> 00:36:25,561
That's the person.
405
00:36:33,777 --> 00:36:36,113
Looks like he fled to Recife.
406
00:36:36,280 --> 00:36:39,241
I�ll find out more and report back.
407
00:36:39,408 --> 00:36:40,868
Is he white, indigenous,
408
00:36:41,034 --> 00:36:43,287
mulatto, or black?
409
00:36:43,453 --> 00:36:44,663
He's white.
410
00:36:45,372 --> 00:36:46,540
What does he do?
411
00:36:47,916 --> 00:36:50,711
It's written in the document.
412
00:36:53,714 --> 00:36:55,090
That one on the right,
413
00:36:55,424 --> 00:36:56,592
with the beard.
414
00:36:58,927 --> 00:37:00,637
A man like him...
415
00:37:02,181 --> 00:37:04,516
As you can understand,
costs more.
416
00:37:08,061 --> 00:37:11,023
I�ll take 60,000 cruzados.
417
00:37:11,190 --> 00:37:14,693
Plus travel, accommodation, and other expenses.
418
00:37:18,113 --> 00:37:20,324
I�ll pay 40,000.
419
00:37:23,494 --> 00:37:25,162
I want first-class services.
420
00:37:25,621 --> 00:37:28,040
And I don�t want any problems.
421
00:37:28,207 --> 00:37:29,917
Don�t contact me anymore.
422
00:37:30,083 --> 00:37:31,793
Pretend I'm not here.
423
00:37:33,086 --> 00:37:34,296
Handle it yourselves.
424
00:37:37,007 --> 00:37:39,259
With all due respect, Mr. Giro?i...
425
00:37:39,426 --> 00:37:40,761
Giroti!
426
00:37:41,803 --> 00:37:43,555
Mr. Giro?i.
427
00:37:44,139 --> 00:37:47,434
We�ve already won several battles together.
428
00:37:47,601 --> 00:37:51,480
There�s no point in pretending we�re negotiating,
429
00:37:51,647 --> 00:37:54,066
When you know that my price is fair.
430
00:37:54,566 --> 00:37:56,109
60,000 cruzados.
431
00:37:56,276 --> 00:37:57,319
30,000 now.
432
00:37:57,694 --> 00:37:59,363
30,000 later.
433
00:38:00,447 --> 00:38:02,616
- Are you two always together?
- Always.
434
00:38:02,783 --> 00:38:03,867
Yes.
435
00:38:04,034 --> 00:38:07,246
We will sign the contract together.
436
00:38:07,913 --> 00:38:10,207
If you don't agree,
437
00:38:10,582 --> 00:38:12,584
I will understand and respect it.
438
00:38:17,172 --> 00:38:19,800
These holidays passed in an instant.
439
00:38:22,052 --> 00:38:24,429
He is a scoundrel.
440
00:38:26,598 --> 00:38:27,808
I want...
441
00:38:35,399 --> 00:38:36,567
a hole.
442
00:38:39,069 --> 00:38:40,154
A hole?
443
00:38:41,280 --> 00:38:42,698
In his mouth.
444
00:38:44,158 --> 00:38:46,410
Make him mute, do you understand?
445
00:38:48,245 --> 00:38:49,705
You can be calm.
446
00:38:51,123 --> 00:38:52,166
Okay.
447
00:38:53,167 --> 00:38:54,418
Let it be 60,000.
448
00:39:06,972 --> 00:39:10,309
Is there no cavity?
449
00:39:12,186 --> 00:39:13,604
I have dental calculus.
450
00:39:14,188 --> 00:39:16,607
Here. I found one.
451
00:39:17,316 --> 00:39:19,067
And it's huge.
452
00:39:19,943 --> 00:39:21,236
Be careful.
453
00:39:21,403 --> 00:39:22,738
Marcel!
454
00:39:26,533 --> 00:39:28,160
Yes, Dona Sebastiana?
455
00:39:28,535 --> 00:39:32,080
They brought the products. Come meet Valdemar.
456
00:39:33,916 --> 00:39:36,001
- Your time is up. - Oh no, not yet!
457
00:39:56,480 --> 00:39:58,106
I don't want to kiss.
458
00:39:59,191 --> 00:40:00,192
What do you mean?
459
00:40:00,359 --> 00:40:02,778
We've already kissed too much.
460
00:40:11,286 --> 00:40:12,371
Then that's okay.
461
00:40:22,089 --> 00:40:23,841
Do you know the story of Zeus?
462
00:40:24,675 --> 00:40:26,677
Dona Sebastiana's niece?
463
00:40:28,720 --> 00:40:30,472
The owner of these beds,
464
00:40:30,639 --> 00:40:32,057
of this house.
465
00:40:36,520 --> 00:40:39,982
I was told that she left all her belongings behind.
466
00:40:42,776 --> 00:40:44,069
That�s not true.
467
00:40:46,321 --> 00:40:48,115
She was killed by her fiance.
468
00:40:50,159 --> 00:40:53,453
Angry that she got a scholarship to study in Germany.
469
00:40:55,038 --> 00:40:57,291
What are you saying?
470
00:41:00,043 --> 00:41:02,963
- A great tragedy. - Yes.
471
00:41:17,519 --> 00:41:19,229
How do you know that?
472
00:41:21,023 --> 00:41:23,233
Dona Sebastijana told me.
473
00:41:25,110 --> 00:41:28,405
I noticed that she tells others a different version.
474
00:41:39,625 --> 00:41:40,918
Dona Sebastijana.
475
00:41:41,084 --> 00:41:42,503
- Hello. - How are you doing?
476
00:41:43,128 --> 00:41:45,464
Good, there have been worse times.
477
00:41:45,631 --> 00:41:48,217
But at 77, I'm doing great.
478
00:41:54,264 --> 00:41:55,349
Joana.
479
00:41:58,060 --> 00:41:59,937
Good morning.
480
00:42:00,103 --> 00:42:01,230
Good morning.
481
00:42:01,647 --> 00:42:02,940
Are you ready, dear?
482
00:42:03,106 --> 00:42:04,274
You called, madam?
483
00:42:04,441 --> 00:42:06,318
Can you take my groceries?
484
00:42:06,485 --> 00:42:07,653
Where were you?
485
00:42:08,195 --> 00:42:11,365
I helped a man who had a toothache.
486
00:42:16,662 --> 00:42:18,205
Is he causing you problems?
487
00:42:18,372 --> 00:42:21,124
I'm causing him problems. He's in good hands.
488
00:42:21,291 --> 00:42:22,793
I've fallen in love with this woman.
489
00:42:22,960 --> 00:42:24,419
- Our guardian.
- Yes.
490
00:42:24,586 --> 00:42:26,380
He is well taken care of.
491
00:42:27,172 --> 00:42:29,591
So, tell me, do you bring him every week?
492
00:42:29,758 --> 00:42:31,635
Every Thursday.
493
00:42:32,177 --> 00:42:34,012
My parents have a farm.
494
00:42:34,513 --> 00:42:36,932
We gather what is left,
495
00:42:37,099 --> 00:42:38,976
and I bring fruits, vegetables...
496
00:42:39,142 --> 00:42:41,645
- So we don't have to go there?
- Yes.
497
00:42:41,812 --> 00:42:43,021
Maria!
498
00:42:44,022 --> 00:42:45,983
- Dona Sebastijana.
- Hello.
499
00:42:47,025 --> 00:42:48,485
- Good morning, Valdemar.
- Good morning.
500
00:42:48,777 --> 00:42:50,028
Hello, Marselai.
501
00:42:50,404 --> 00:42:53,240
Just checking our products, the refugees'?
502
00:42:54,449 --> 00:42:56,076
Do you have mangabas today?
503
00:42:56,451 --> 00:42:58,996
No, there are no mangabas left.
504
00:43:01,123 --> 00:43:03,584
Maybe let's avoid that word, okay?
505
00:43:03,750 --> 00:43:05,961
We don't use it here.
506
00:43:06,670 --> 00:43:07,838
"Mangaba"?
507
00:43:08,005 --> 00:43:09,423
"Refugee".
508
00:43:10,132 --> 00:43:11,466
And what are we then?
509
00:43:39,870 --> 00:43:41,079
Flavija.
510
00:43:42,748 --> 00:43:43,790
Wait.
511
00:43:44,500 --> 00:43:47,461
- Can you repeat?
- Which date are you referring to?
512
00:43:48,337 --> 00:43:51,173
February 25, 1977.
513
00:43:51,673 --> 00:43:53,133
And you?
514
00:43:53,300 --> 00:43:55,552
The tape from 1978.
515
00:43:56,386 --> 00:43:57,721
Sebastijanos.
516
00:43:57,888 --> 00:43:59,097
Alright.
517
00:44:04,937 --> 00:44:06,647
The agreement was as follows:
518
00:44:06,813 --> 00:44:10,317
he was supposed to come to the office at 5 a.m.
519
00:44:10,484 --> 00:44:12,319
and invite Anisijus,
520
00:44:12,569 --> 00:44:16,114
who was our contact.
He did just that.
521
00:44:18,033 --> 00:44:21,411
PART 2
IDENTIFICATION DOCUMENTS SERVICE
522
00:44:21,578 --> 00:44:22,746
Budinkis.
523
00:44:24,706 --> 00:44:25,916
Stay alert.
524
00:44:26,500 --> 00:44:29,419
"A man's foot found in a shark..."
525
00:44:29,962 --> 00:44:33,590
There is nothing here and there will never be anything
that I don't already know.
526
00:44:34,132 --> 00:44:37,177
Look.
527
00:44:37,761 --> 00:44:41,723
"Agronomy student still missing."
528
00:44:41,890 --> 00:44:44,852
Lord, what a disaster...
529
00:44:45,269 --> 00:44:47,813
We couldn't have known,
that he was a good guy.
530
00:44:47,980 --> 00:44:50,023
How were we supposed to know?
531
00:44:59,658 --> 00:45:01,869
ROBERTO SANTELMO
IDENTIFICATION DOCUMENTS SERVICE
532
00:45:10,002 --> 00:45:11,253
Look.
533
00:45:12,004 --> 00:45:13,755
Why are you so worried about
534
00:45:13,922 --> 00:45:16,508
what the newspapers are saying?
535
00:45:16,675 --> 00:45:20,053
Because there might be some petty communists
536
00:45:20,387 --> 00:45:23,640
trying to fool us, son.
537
00:45:25,434 --> 00:45:27,978
As long as there is no body, everything will be fine.
538
00:45:28,145 --> 00:45:29,980
One foot won't lead them anywhere.
539
00:45:30,147 --> 00:45:31,356
Oh, what now...
540
00:45:32,024 --> 00:45:33,484
with that foot?
541
00:45:34,443 --> 00:45:36,403
It's in the city morgue.
542
00:46:16,068 --> 00:46:17,069
Marselas?
543
00:46:17,236 --> 00:46:18,987
Yes. Anisijus?
544
00:46:19,404 --> 00:46:21,031
You are punctual.
545
00:46:21,490 --> 00:46:22,991
I was told to come early.
546
00:46:23,784 --> 00:46:25,661
We were all told to do the same.
547
00:46:25,828 --> 00:46:26,954
Let's go inside.
548
00:46:30,207 --> 00:46:31,458
- Das Doresa?
- Yes?
549
00:46:31,625 --> 00:46:33,585
- Please, bring coffee and water.
- Okay.
550
00:46:33,752 --> 00:46:35,462
- No need for a lot of sugar.
- Of course.
551
00:46:35,629 --> 00:46:38,799
- You don't have a S�o Paulo accent.
- I�m from Pernambuco.
552
00:46:38,966 --> 00:46:40,175
Ah, I see.
553
00:46:42,636 --> 00:46:45,848
But your Pernambucan accent
is kind of strange.
554
00:46:47,391 --> 00:46:49,768
Gerald, at this table, please.
555
00:46:51,311 --> 00:46:52,980
Good morning, Dona Dagmara.
556
00:46:53,730 --> 00:46:55,899
Let�s act like it�s a regular workday, okay?
557
00:46:56,066 --> 00:46:57,401
Sit at that table.
558
00:46:58,235 --> 00:47:00,654
- Where should I sit?
- At the back.
559
00:47:01,363 --> 00:47:03,532
There, at the last table.
560
00:47:04,116 --> 00:47:07,703
Today we are here to
assist Police Chief Euclid,
561
00:47:07,870 --> 00:47:09,788
whom you saw downstairs.
562
00:47:11,832 --> 00:47:14,668
The facility opens to visitors at seven.
563
00:47:14,835 --> 00:47:17,254
Then you will start working.
564
00:47:17,421 --> 00:47:21,133
We arrived at five, but it only opens at seven?
565
00:47:21,300 --> 00:47:24,428
Yes. You�ll have time to settle in.
566
00:47:24,595 --> 00:47:25,762
And most importantly -
567
00:47:26,597 --> 00:47:28,182
we have a quorum.
568
00:47:29,099 --> 00:47:30,601
A quorum for what?
569
00:47:58,670 --> 00:48:00,005
Mrs. Formiga.
570
00:48:00,797 --> 00:48:02,883
No, Elisandra.
571
00:48:03,967 --> 00:48:06,512
I�m waiting for a delivery of clothes this morning.
572
00:48:06,678 --> 00:48:08,013
Could you keep an eye on it?
573
00:48:09,765 --> 00:48:10,849
And tell the boy.
574
00:48:11,391 --> 00:48:12,434
Thank you.
575
00:48:13,727 --> 00:48:15,812
Would you like some [chicken pie]?
576
00:48:15,938 --> 00:48:16,980
Of course.
577
00:48:20,776 --> 00:48:21,777
It looks delicious.
578
00:48:22,653 --> 00:48:24,863
I put three on your account.
579
00:48:26,824 --> 00:48:29,076
- A pie, newbie?
- No, thank you.
580
00:48:29,243 --> 00:48:31,078
Just a cruise with a half.
581
00:48:31,245 --> 00:48:32,871
Thank you, I already had breakfast.
582
00:48:33,038 --> 00:48:34,122
Really?
583
00:48:35,916 --> 00:48:37,501
You can use this room.
584
00:48:38,001 --> 00:48:40,504
- I reserved it for you.
- Thank you.
585
00:48:54,351 --> 00:48:55,519
Hey, everyone.
586
00:49:23,422 --> 00:49:25,048
You have been invited.
587
00:49:25,215 --> 00:49:26,884
Stay here, okay?
588
00:49:36,018 --> 00:49:37,311
Who is that woman?
589
00:49:41,482 --> 00:49:44,193
A girl of about three years old was hit by a car.
590
00:49:44,359 --> 00:49:47,029
and died near her home.
591
00:49:47,571 --> 00:49:50,449
She was the daughter of a housekeeper.
592
00:49:51,241 --> 00:49:53,994
That's why the police chief Euclid...
593
00:49:54,536 --> 00:49:58,957
asked Anisius to gather all of us
before the start of work.
594
00:49:59,625 --> 00:50:02,711
We arrived early for that woman's testimony.
595
00:50:03,587 --> 00:50:05,714
Is this the police station?
596
00:50:06,131 --> 00:50:07,174
No.
597
00:50:08,634 --> 00:50:13,597
But today this is the police station,
to make it more convenient for the wealthy lady.
598
00:50:14,473 --> 00:50:16,391
What a heartless woman.
599
00:50:16,725 --> 00:50:19,645
She sent the maid to buy some bread,
600
00:50:20,103 --> 00:50:24,191
and left the poor girl alone, crying.
601
00:50:24,358 --> 00:50:25,692
The gates were open.
602
00:50:25,859 --> 00:50:28,821
The girl went out - maybe after her mother.
603
00:50:29,530 --> 00:50:31,865
And she was hit by a bus.
604
00:50:33,450 --> 00:50:36,245
It seems that they didn't even tell the girl's mother,
605
00:50:36,411 --> 00:50:39,164
that the location and time of the testimony had been changed.
606
00:50:40,123 --> 00:50:41,124
People,
607
00:50:41,291 --> 00:50:42,709
please return to your tables.
608
00:50:43,043 --> 00:50:44,002
Please.
609
00:50:44,169 --> 00:50:46,797
Let's cooperate with Police Chief Euclid.
610
00:50:50,551 --> 00:50:51,718
People.
611
00:50:52,469 --> 00:50:53,554
Good morning.
612
00:50:55,347 --> 00:50:57,850
Thank you very much for coming.
613
00:50:58,475 --> 00:51:00,102
The questioning will take place in my office.
614
00:51:01,311 --> 00:51:05,399
Please work as if it's just an ordinary workday.
615
00:51:05,566 --> 00:51:10,070
After the testimonies, photojournalists will take pictures.
616
00:51:10,571 --> 00:51:13,907
Please cooperate with Police Chief Euclid.
617
00:51:40,851 --> 00:51:43,312
I am doing what I've been instructed to.
618
00:52:31,193 --> 00:52:33,821
Dear newbie, are you married?
619
00:52:33,987 --> 00:52:37,908
and/or do you enjoy the company of women?
620
00:52:46,208 --> 00:52:47,459
Yes.
621
00:52:48,377 --> 00:52:49,503
But...
622
00:52:53,090 --> 00:52:54,258
I like...
623
00:52:57,594 --> 00:52:59,012
I enjoy.
624
00:52:59,680 --> 00:53:01,139
But it's...
625
00:53:02,808 --> 00:53:04,226
complicated.
626
00:53:28,083 --> 00:53:30,627
CARNIVAL VICTIMS: 91
627
00:53:33,380 --> 00:53:35,757
HUMAN LEG FOUND IN SHARK'S STOMACH
628
00:53:46,727 --> 00:53:48,729
There will be more than 100.
629
00:53:49,062 --> 00:53:50,481
You can be sure of that.
630
00:53:51,356 --> 00:53:52,608
More than 100 dead?
631
00:53:52,649 --> 00:53:53,775
No doubt about it.
632
00:53:56,820 --> 00:54:00,073
- Are you a police officer?
- No.
633
00:54:01,241 --> 00:54:03,785
You look like a police officer.
634
00:54:04,661 --> 00:54:06,371
No, I'm not a police officer.
635
00:54:11,084 --> 00:54:13,086
Euclid Oliveiras Kavalkan?is.
636
00:54:13,670 --> 00:54:16,048
- At your service.
- Marselas.
637
00:54:17,508 --> 00:54:18,759
Marselas... what?
638
00:54:19,635 --> 00:54:20,511
Alve�as.
639
00:54:20,677 --> 00:54:22,179
Marselas Alve�as.
640
00:54:22,763 --> 00:54:23,931
The name of a police officer.
641
00:54:24,515 --> 00:54:26,183
No, I'm not a police officer.
642
00:54:41,281 --> 00:54:44,117
A photojournalist is coming now.
643
00:54:44,910 --> 00:54:47,037
That woman is suffering a lot.
644
00:54:49,289 --> 00:54:51,166
Kids are a big trouble.
645
00:54:53,293 --> 00:54:55,754
But anyway, I am the police chief.
646
00:54:55,921 --> 00:54:58,340
My office is next door.
647
00:54:58,507 --> 00:55:01,844
- If you need anything, feel free to ask.
- Thank you very much.
648
00:55:03,679 --> 00:55:05,347
The one who is coming now...
649
00:55:06,765 --> 00:55:07,850
This is Anisijus.
650
00:55:09,643 --> 00:55:12,312
- Have you met him?
- Euklidas.
651
00:55:12,729 --> 00:55:14,106
He starts working with us today.
652
00:55:14,940 --> 00:55:16,525
Highly recommended.
653
00:55:17,401 --> 00:55:19,486
I will show you the archives room.
654
00:55:19,862 --> 00:55:21,822
- Yes.
- Where we keep the archives.
655
00:55:21,989 --> 00:55:25,033
If you need anything, I will gladly help.
656
00:55:25,659 --> 00:55:26,577
Nice to meet you.
657
00:55:28,495 --> 00:55:29,830
That�
658
00:55:29,997 --> 00:55:32,583
Police chief Euklidas
- is quite a character.
659
00:55:32,749 --> 00:55:33,917
Oh, him.
660
00:55:34,168 --> 00:55:37,379
An imperfect man.
661
00:55:38,630 --> 00:55:40,716
Better to keep him close.
662
00:55:42,217 --> 00:55:43,635
On the other hand,
663
00:55:43,802 --> 00:55:45,512
his white son,
664
00:55:45,679 --> 00:55:47,639
Ser�as�
665
00:55:48,640 --> 00:55:50,434
God, help us�
666
00:56:02,779 --> 00:56:04,156
Let's go, chief.
667
00:56:07,201 --> 00:56:08,869
It's you again, Deziderijus?
668
00:56:13,373 --> 00:56:14,958
- Good morning.
- Good morning.
669
00:56:15,125 --> 00:56:16,293
At this time, chief.
670
00:56:16,668 --> 00:56:18,378
My routine is getting disrupted.
671
00:56:19,713 --> 00:56:21,924
Go to the main doors.
672
00:56:25,344 --> 00:56:26,637
Lord...
673
00:56:31,016 --> 00:56:34,061
A true lover of whores. Damn it.
674
00:56:37,523 --> 00:56:40,442
- This is your workplace.
- Alright.
675
00:56:41,193 --> 00:56:42,903
Jesus Christ!
676
00:56:44,780 --> 00:56:47,616
- Don�t mind the greeting.
- It's all fine.
677
00:56:47,783 --> 00:56:50,327
Your job is constant movement.
678
00:56:50,494 --> 00:56:52,913
This is where identity cards are renewed.
679
00:56:58,502 --> 00:57:01,755
I worked here from 1966
680
00:57:02,089 --> 00:57:04,049
to 1973.
681
00:57:05,050 --> 00:57:06,677
Too many dead.
682
00:57:07,427 --> 00:57:08,887
Say the name.
683
00:57:10,389 --> 00:57:12,391
Maria Aparecida dos Santos.
684
00:57:14,059 --> 00:57:15,686
You're not tricking me, are you?
685
00:57:16,353 --> 00:57:17,479
Your mother?
686
00:57:18,480 --> 00:57:20,566
It�s easier with the father's name.
687
00:57:23,652 --> 00:57:25,154
Alright, then try...
688
00:57:25,696 --> 00:57:29,116
Lorinaldo Fernandes de Melo Solimojesas.
689
00:57:29,283 --> 00:57:30,742
"Solimojesas"...
690
00:57:30,909 --> 00:57:32,244
Now that�s a name!
691
00:57:33,620 --> 00:57:35,455
Everything else is just an addition.
692
00:57:37,249 --> 00:57:38,584
Lorinaldo...
693
00:57:39,793 --> 00:57:41,420
Lorinaldo Fernandes.
694
00:57:52,431 --> 00:57:54,099
Lorinaldo Fernandes.
695
00:57:57,644 --> 00:57:59,021
Yes, there he is.
696
00:58:00,689 --> 00:58:03,275
- Still a student.
- The father's name is easier.
697
00:58:06,945 --> 00:58:07,988
I�ll be right back.
698
00:58:13,911 --> 00:58:14,995
Marsela,
699
00:58:15,162 --> 00:58:17,581
I'm here to help you.
700
00:58:17,998 --> 00:58:20,042
I work with Elza.
701
00:58:20,876 --> 00:58:22,419
I won�t say anything else.
702
00:58:25,797 --> 00:58:26,924
Do you hear?
703
00:58:27,341 --> 00:58:29,718
- Is that the girl's mother?
- The one who died?
704
00:58:29,885 --> 00:58:32,012
Our orders are to let no one in.
705
00:58:32,179 --> 00:58:33,555
I know she�s in there!
706
00:58:33,722 --> 00:58:35,307
You cannot enter, ma�am.
707
00:58:35,474 --> 00:58:36,642
Dona Kleidi!
708
00:58:36,934 --> 00:58:37,976
Don�t touch me!
709
00:58:38,143 --> 00:58:40,979
Dona Kleidi, I know you�re in there!
710
00:58:41,563 --> 00:58:43,482
I know you�re in there!
711
00:58:46,276 --> 00:58:48,862
I want to go in. I want to talk to her.
712
00:58:49,905 --> 00:58:52,407
I want her to tell me that to my face!
713
00:58:52,574 --> 00:58:54,284
Let me go!
714
00:58:57,746 --> 00:58:59,915
Dona Kleidi, I know you�re in there!
715
00:59:00,332 --> 00:59:03,752
I want to hear why you did this.
716
00:59:03,919 --> 00:59:06,797
Why did you leave my daughter alone?
717
00:59:07,172 --> 00:59:10,551
You won�t let my client enter a public building!
718
00:59:23,814 --> 00:59:24,982
Get away!
719
00:59:32,447 --> 00:59:34,324
Look, who�s by the phone booth.
720
00:59:34,491 --> 00:59:35,784
What�s new, buddy?
721
00:59:39,329 --> 00:59:40,956
Let�s cross the street.
722
00:59:41,123 --> 00:59:44,001
I have something to show you, you�ll like it.
723
00:59:45,419 --> 00:59:47,337
- Now?
- Yes.
724
00:59:47,671 --> 00:59:49,882
I will introduce you to a great guy.
725
00:59:50,048 --> 00:59:53,802
I take my husbands there too, you can come along.
726
00:59:53,969 --> 00:59:57,264
- Chief Euclid, right?
- At your service. Let�s go.
727
00:59:57,973 --> 01:00:00,142
- Across the street?
- It won�t take long.
728
01:00:00,309 --> 01:00:03,103
I need to make a call.
Is it necessary now?
729
01:00:03,270 --> 01:00:04,771
He�s there now.
730
01:00:04,938 --> 01:00:07,191
Your father likes you. You�re lucky.
731
01:00:07,816 --> 01:00:08,817
Let�s go.
732
01:00:08,984 --> 01:00:10,444
Across the street?
733
01:00:10,611 --> 01:00:11,987
Across the street.
734
01:00:14,948 --> 01:00:17,701
Once upon a time there was a king,
735
01:00:17,868 --> 01:00:20,287
who had a big flea,
736
01:00:21,163 --> 01:00:23,999
whom he loved very much
737
01:00:24,416 --> 01:00:27,711
like his son...
738
01:00:28,545 --> 01:00:29,338
[in Portuguese] 38.
739
01:00:30,380 --> 01:00:33,050
He sent for his tailor.
740
01:00:34,051 --> 01:00:36,595
The tailor came...
741
01:00:37,221 --> 01:00:38,055
Here!
742
01:00:38,847 --> 01:00:39,765
Hans!
743
01:00:40,057 --> 01:00:41,558
My friend!
744
01:00:43,018 --> 01:00:44,561
I recognize that voice.
745
01:00:55,072 --> 01:00:57,574
Hello, old buddy. Where�s Hansas?
746
01:00:57,741 --> 01:01:00,077
I brought a friend to meet him.
747
01:01:00,244 --> 01:01:02,496
Tell him I�m not here.
748
01:01:02,663 --> 01:01:04,373
How are you, Chief Euclid?
749
01:01:04,540 --> 01:01:07,000
Couldn�t we do this another time?
750
01:01:08,710 --> 01:01:10,796
- Can I come in? Hans!
- Sir...
751
01:01:11,505 --> 01:01:13,131
Chief Euclid is here!
752
01:01:15,467 --> 01:01:16,760
Hans!
753
01:01:17,427 --> 01:01:18,804
Good morning!
754
01:01:18,971 --> 01:01:20,931
My German friend!
755
01:01:21,098 --> 01:01:22,891
I want to introduce you to my friend.
756
01:01:25,686 --> 01:01:27,396
Marsela, this is Hans.
757
01:01:27,563 --> 01:01:32,192
A real German soldier
from World War II.
758
01:01:32,359 --> 01:01:34,987
This man has stories to tell!
759
01:01:35,154 --> 01:01:36,697
Not today.
760
01:01:37,447 --> 01:01:38,907
Tired.
761
01:01:43,370 --> 01:01:46,123
Show the scars
762
01:01:46,290 --> 01:01:48,792
to my children and friend.
763
01:01:48,959 --> 01:01:50,335
Chief Euclid...
764
01:01:50,961 --> 01:01:54,256
We appreciate your work in the district.
765
01:01:54,631 --> 01:01:57,551
But please come back another time.
Hans is not feeling well today.
766
01:01:57,718 --> 01:01:59,803
Chief, please.
767
01:01:59,970 --> 01:02:02,014
Let me just exchange a few words with Hans.
768
01:02:03,182 --> 01:02:04,725
I just want to see his scars.
769
01:02:05,392 --> 01:02:06,727
Not today,
770
01:02:06,894 --> 01:02:08,228
tired.
771
01:02:08,896 --> 01:02:10,105
Tired!
772
01:02:10,355 --> 01:02:14,151
Hans, you don�t have to do that.
773
01:02:14,776 --> 01:02:17,738
Damn! The black guy speaks German!
774
01:02:17,905 --> 01:02:20,449
Dad, I think he's not in the mood.
775
01:02:20,616 --> 01:02:21,450
Hans,
776
01:02:21,783 --> 01:02:22,826
listen.
777
01:02:22,993 --> 01:02:25,287
Show us the bullet holes
778
01:02:25,829 --> 01:02:27,623
in your legs.
779
01:02:28,624 --> 01:02:30,584
Well, show it.
780
01:02:33,587 --> 01:02:34,630
I think,
781
01:02:35,297 --> 01:02:36,673
he doesn't want to talk.
782
01:02:38,675 --> 01:02:40,177
Show the scars.
783
01:02:55,567 --> 01:02:57,444
Are there sharks in Germany?
784
01:02:57,903 --> 01:02:58,821
Gunshot wounds?
785
01:03:00,781 --> 01:03:02,533
- Impressive!
- Damn it.
786
01:03:02,699 --> 01:03:05,410
- Really disgusting.
- Didn�t I say?
787
01:03:08,455 --> 01:03:09,915
Germany?
788
01:03:13,710 --> 01:03:15,128
Belgium.
789
01:03:16,380 --> 01:03:19,842
That's enough, do you want more?
790
01:03:22,219 --> 01:03:23,178
Hans...
791
01:03:24,930 --> 01:03:26,849
I'm doing this for us.
792
01:03:27,015 --> 01:03:28,976
This idiot
793
01:03:29,434 --> 01:03:31,728
ensures your and our safety.
794
01:03:32,437 --> 01:03:34,940
He will never understand,
795
01:03:35,524 --> 01:03:37,192
that you are Jewish.
796
01:03:37,901 --> 01:03:39,153
Never.
797
01:03:41,488 --> 01:03:42,447
Get out!
798
01:03:42,614 --> 01:03:44,032
Get out of my office!
799
01:03:44,199 --> 01:03:45,784
And take your friends with you.
800
01:03:45,951 --> 01:03:46,785
Get out!
801
01:03:46,952 --> 01:03:49,997
You can only speak like that because
802
01:03:50,164 --> 01:03:52,791
you are a soldier from World War II.
803
01:03:52,958 --> 01:03:54,543
Now get out!
804
01:03:54,710 --> 01:03:56,003
Damn!
805
01:04:02,426 --> 01:04:04,428
BRAZIL - FEDERAL DISTRICT
806
01:04:04,595 --> 01:04:06,680
"Costa and Carpinheiro" partners, how can I help?
807
01:04:06,847 --> 01:04:09,266
I would like to speak to Jo�o Pedro.
808
01:04:10,517 --> 01:04:12,060
I�ll connect you right away.
809
01:04:15,355 --> 01:04:17,024
Mr. Jo�o, our friend.
810
01:04:17,399 --> 01:04:18,817
Connecting now.
811
01:04:23,780 --> 01:04:25,741
Hello, Jo�o. What's going on?
812
01:04:25,908 --> 01:04:29,620
Listen carefully. I hope you are okay.
813
01:04:29,786 --> 01:04:31,497
Don�t say where you are.
814
01:04:31,663 --> 01:04:34,041
- Why?
- This call is not secure.
815
01:04:34,208 --> 01:04:36,293
Our phones are being monitored.
816
01:04:36,460 --> 01:04:39,630
Listen, we can only talk on a secure line.
817
01:04:39,796 --> 01:04:41,215
- Hang up now.
- Jo�o�
818
01:04:41,381 --> 01:04:42,216
I will hang up...
819
01:04:42,382 --> 01:04:44,718
Send me the number, and I will call you.
820
01:04:46,762 --> 01:04:48,764
How do I send the number?
821
01:04:48,931 --> 01:04:49,932
Damn it!
822
01:05:08,659 --> 01:05:09,827
Telegram.
823
01:05:15,833 --> 01:05:16,917
PHONE NUMBER 216180.
824
01:05:17,459 --> 01:05:18,544
INTERNAL 22.
825
01:05:19,086 --> 01:05:20,963
I�LL BE WAITING FOR CONTACT AT 5:30 PM. THE END.
826
01:05:49,408 --> 01:05:51,034
- Hello.
- Hello.
827
01:05:51,743 --> 01:05:52,911
Telegram.
828
01:06:01,920 --> 01:06:02,963
Telegram.
829
01:06:04,965 --> 01:06:06,508
Why did you open it?
830
01:06:06,675 --> 01:06:09,136
But I didn�t read it.
831
01:06:09,887 --> 01:06:12,806
If you didn�t read it, why did you open it?
832
01:06:14,600 --> 01:06:16,018
I don�t know what to say�
833
01:07:09,530 --> 01:07:12,991
"The great dragon has been cast out.
834
01:07:13,700 --> 01:07:15,911
It is the great serpent�"
835
01:07:16,829 --> 01:07:18,163
- Pedras?
- It's me.
836
01:07:18,330 --> 01:07:20,666
I would like to speak to Mr. Alexander.
837
01:07:20,833 --> 01:07:22,167
He�s waiting for you.
838
01:07:45,983 --> 01:07:47,192
NO ENTRY
839
01:07:50,445 --> 01:07:52,030
Well, and the stairs�
840
01:07:53,740 --> 01:07:55,492
There�s a woman in the lobby�
841
01:07:56,410 --> 01:07:58,370
possessed by a spirit.
842
01:07:58,537 --> 01:08:00,289
This is that movie.
843
01:08:03,959 --> 01:08:05,711
- Did I receive calls?
- No.
844
01:08:06,378 --> 01:08:08,755
But someone left a message.
845
01:08:12,092 --> 01:08:14,928
Dad, have a good day. Fernanda.
846
01:08:17,764 --> 01:08:18,765
Thank you.
847
01:08:18,932 --> 01:08:20,017
Let�s go.
848
01:08:25,189 --> 01:08:26,690
EMPLOYEES ONLY
849
01:08:30,986 --> 01:08:32,404
Are you showing "Nastrus" again?
850
01:08:32,571 --> 01:08:34,948
Pedras scheduled it for Saturday morning.
851
01:08:35,324 --> 01:08:38,368
Because of that shark�s leg in the stomach.
852
01:08:38,535 --> 01:08:39,578
People like it.
853
01:08:40,245 --> 01:08:41,371
By the way,
854
01:08:42,039 --> 01:08:46,168
Fernanda really wants to see "Nastrus".
855
01:08:46,919 --> 01:08:49,379
I was thinking of bringing him on Saturday.
856
01:08:49,546 --> 01:08:51,256
Are you joking?
857
01:08:52,508 --> 01:08:54,009
I would let him.
858
01:08:54,176 --> 01:08:56,178
It�s too strong for him.
859
01:08:56,887 --> 01:09:00,516
The kid is already having nightmares from the poster.
860
01:09:40,180 --> 01:09:41,306
There�
861
01:09:41,682 --> 01:09:43,892
It happens every day.
862
01:09:44,059 --> 01:09:45,561
Every day.
863
01:10:04,413 --> 01:10:06,748
Fatima loved that window very much.
864
01:10:08,041 --> 01:10:10,544
She liked to sit right where you are sitting now.
865
01:10:13,922 --> 01:10:15,883
I want to ask you.
866
01:10:16,300 --> 01:10:17,676
Looking into your eyes.
867
01:10:29,438 --> 01:10:31,398
When you were married to her,
868
01:10:33,233 --> 01:10:35,444
did you often cheat on her?
869
01:10:36,028 --> 01:10:39,031
What are you talking about after so long?
870
01:10:41,116 --> 01:10:42,826
You cheated, didn�t you?
871
01:10:45,704 --> 01:10:47,080
Mr. Alexander�
872
01:10:48,957 --> 01:10:51,710
Fatima and I loved each other very much.
873
01:10:53,337 --> 01:10:56,298
You know better than anyone else, right?
874
01:10:56,465 --> 01:10:57,299
I know.
875
01:10:57,799 --> 01:10:59,885
Fernanda is the biggest proof of that.
876
01:11:00,385 --> 01:11:01,512
So,
877
01:11:01,845 --> 01:11:04,014
you cheated, didn�t you?
878
01:11:13,857 --> 01:11:14,900
Wait.
879
01:11:15,067 --> 01:11:15,943
Someone is calling you.
880
01:11:19,029 --> 01:11:20,656
Hello, Joan. It worked.
881
01:11:21,031 --> 01:11:23,992
It's nice to hear you and know that you are okay.
882
01:11:24,785 --> 01:11:28,455
I have to speak quickly, I don't have many tokens.
883
01:11:29,081 --> 01:11:32,543
He managed to put your name on the Federal Police list.
884
01:11:32,709 --> 01:11:35,504
This means you cannot leave the country.
885
01:11:35,671 --> 01:11:36,713
That's very strange.
886
01:11:36,880 --> 01:11:38,590
I can't travel?
887
01:11:38,966 --> 01:11:40,801
I'm trying to comprehend this.
888
01:11:41,093 --> 01:11:43,053
He is manipulating.
889
01:11:43,220 --> 01:11:45,973
This is a high-level dirty game.
890
01:11:46,140 --> 01:11:47,808
I�m telling you,
891
01:11:48,350 --> 01:11:51,353
he removed a serious prosecutor from the case -
892
01:11:51,520 --> 01:11:52,980
favorable to the regime, but serious -
893
01:11:53,147 --> 01:11:54,815
and replaced him with a fraudster,
894
01:11:54,982 --> 01:11:56,233
�his friend.
895
01:11:56,400 --> 01:11:57,693
Damn!
896
01:11:58,110 --> 01:11:59,820
I have to say,
897
01:12:00,195 --> 01:12:02,364
the situation is very bad.
898
01:12:02,531 --> 01:12:03,782
So please,
899
01:12:03,949 --> 01:12:05,450
don�t stick your head in,
900
01:12:05,617 --> 01:12:07,286
stay in the shadows.
901
01:12:07,452 --> 01:12:09,246
This is my last token.
902
01:12:10,038 --> 01:12:11,331
Listen carefully.
903
01:12:12,291 --> 01:12:13,458
Elza
904
01:12:13,625 --> 01:12:16,587
is now the most important figure in this story.
905
01:12:17,254 --> 01:12:18,630
Elza.
906
01:13:07,346 --> 01:13:08,722
A great place.
907
01:13:09,097 --> 01:13:10,974
A technician from Rio stays here.
908
01:13:11,141 --> 01:13:13,018
This way he saves on hotel costs.
909
01:13:22,277 --> 01:13:25,781
- Mr. Alexander?
- Alexander de Jesus do Nascimento.
910
01:13:25,948 --> 01:13:27,741
- I�m Elza.
- Nice to meet you.
911
01:13:28,492 --> 01:13:29,785
- I�m Valdemar.
- Hello.
912
01:13:31,245 --> 01:13:32,830
How should I address you?
913
01:13:32,996 --> 01:13:35,499
You can call me by my name here - Armando.
914
01:13:37,334 --> 01:13:39,753
It�s a great honor to speak with you here.
915
01:13:39,920 --> 01:13:42,130
Didn�t you say you were using a fake name?
916
01:13:42,297 --> 01:13:44,299
Isn�t that bad?
917
01:13:47,219 --> 01:13:49,513
Yes, not very good.
918
01:13:50,305 --> 01:13:54,059
And thank you for the free tickets.
We just watched a movie.
919
01:13:54,518 --> 01:13:55,644
Did you like it?
920
01:13:56,103 --> 01:13:59,565
I�m not a religious person, but it was scary.
921
01:14:00,023 --> 01:14:02,067
Valdemar almost wet his pants.
922
01:14:02,234 --> 01:14:03,944
I don�t like horror movies.
923
01:14:10,701 --> 01:14:12,244
Can I record our conversation?
924
01:14:12,703 --> 01:14:14,288
Record whatever you want.
925
01:14:19,668 --> 01:14:20,919
Recording.
926
01:14:21,587 --> 01:14:23,213
It�s similar to
927
01:14:25,007 --> 01:14:29,636
American witness protection programs.
928
01:14:33,015 --> 01:14:36,310
There, everything is done with big resources
929
01:14:36,477 --> 01:14:38,645
and government funds.
930
01:14:38,812 --> 01:14:42,900
And here everything is somewhat improvised, Brazilian style.
931
01:14:43,066 --> 01:14:45,611
And aimed at protecting you from Brazil.
932
01:14:46,820 --> 01:14:49,031
How many people do you protect?
933
01:14:49,490 --> 01:14:52,451
With you - four people in Recife.
934
01:14:53,118 --> 01:14:56,205
Two more in Fortaleza and one in Salvador.
935
01:14:57,206 --> 01:15:00,000
Are we all in the same house in Recife?
936
01:15:03,170 --> 01:15:05,672
Look, each case is different.
937
01:15:05,839 --> 01:15:09,051
- So, we all help each other.
- Yes.
938
01:15:10,886 --> 01:15:13,138
And who pays for all this?
939
01:15:15,474 --> 01:15:17,601
It is paid for by the daughter�
940
01:15:18,352 --> 01:15:21,355
from a very wealthy family in S�o Paulo�
941
01:15:22,272 --> 01:15:24,691
that has been tearing the country apart for a long time.
942
01:15:27,986 --> 01:15:30,155
How did work go today?
943
01:15:31,281 --> 01:15:34,076
So, you hired me at the police station -
944
01:15:34,243 --> 01:15:35,285
are you serious?
945
01:15:35,452 --> 01:15:37,329
No, it�s not a police station.
946
01:15:37,496 --> 01:15:40,415
You applied to the Identification Documents Department.
947
01:15:40,582 --> 01:15:41,416
Yes.
948
01:15:41,750 --> 01:15:43,585
I will try to find
949
01:15:43,752 --> 01:15:46,171
the only document proving,
950
01:15:46,880 --> 01:15:49,716
that my deceased mother actually existed.
951
01:15:51,260 --> 01:15:53,762
But today that place was a police station.
952
01:15:53,929 --> 01:15:55,264
With the police chief and everything.
953
01:15:55,597 --> 01:15:56,974
Did you two talk?
954
01:15:58,976 --> 01:16:01,728
He�s a real jerk,
955
01:16:01,895 --> 01:16:03,438
a son of a bitch.
956
01:16:03,981 --> 01:16:05,482
The worst part is,
957
01:16:06,984 --> 01:16:08,986
it seemed like he liked me.
958
01:16:09,444 --> 01:16:12,406
Just know - we have an ally there.
959
01:16:12,823 --> 01:16:13,991
Anisius.
960
01:16:16,493 --> 01:16:18,579
Is it safe for him to know who I am?
961
01:16:19,204 --> 01:16:20,539
Anisius helps.
962
01:16:20,956 --> 01:16:23,792
But he doesn�t know who you are and what we are doing with you.
963
01:16:25,294 --> 01:16:27,212
Tell me about the passports.
964
01:16:27,671 --> 01:16:29,590
Mine and my son�s.
965
01:16:30,174 --> 01:16:33,093
I don�t know if you know,
966
01:16:34,344 --> 01:16:38,140
but I�m on the Federal Police list,
which prohibits me from traveling.
967
01:16:38,682 --> 01:16:40,559
Given the situation,
968
01:16:40,726 --> 01:16:44,938
we agree that you need a fake passport.
969
01:16:45,814 --> 01:16:47,691
We can take care of that.
970
01:16:47,858 --> 01:16:51,737
I can get the documents,
but it will take a few days.
971
01:16:51,904 --> 01:16:54,198
What�s happening here?
I don�t understand.
972
01:16:54,364 --> 01:16:56,909
Why do I need a fake passport?
973
01:16:58,035 --> 01:16:59,953
I haven�t done anything wrong�
974
01:17:01,497 --> 01:17:03,123
And what�s in it for you?
975
01:17:03,457 --> 01:17:04,666
Who are you?
976
01:17:04,833 --> 01:17:06,668
I�m a pediatrician.
977
01:17:06,835 --> 01:17:08,545
Just trying to help.
978
01:17:08,712 --> 01:17:11,089
Armando, let�s not talk about that now.
979
01:17:11,632 --> 01:17:13,800
Think about your son.
My grandson.
980
01:17:14,885 --> 01:17:16,845
Think about my daughter, Fatima.
981
01:17:17,346 --> 01:17:21,016
Mr. Aleksandras, I constantly think about my son.
982
01:17:22,100 --> 01:17:24,937
I�m very sorry about your daughter, Mr. Aleksandras.
983
01:17:25,354 --> 01:17:27,397
And your wife, Armando.
984
01:17:29,942 --> 01:17:33,237
How could this country lose
such a woman as Fatima?
985
01:17:35,405 --> 01:17:37,741
Brazil will pay dearly for this.
986
01:17:38,283 --> 01:17:39,993
I don't agree.
987
01:17:40,160 --> 01:17:41,912
With all due respect.
988
01:17:42,871 --> 01:17:44,581
She will not pay anything.
989
01:17:45,082 --> 01:17:46,959
She won't pay a damn thing.
990
01:17:48,502 --> 01:17:50,420
Armando, I admire you,
991
01:17:50,587 --> 01:17:52,506
but you should leave.
992
01:17:53,507 --> 01:17:56,009
If I were you,
I would get out of here as soon as possible.
993
01:17:56,176 --> 01:17:58,428
I would accept their help and leave today.
994
01:17:58,595 --> 01:18:00,264
That's why I organized it.
995
01:18:01,265 --> 01:18:02,474
Mr. Aleksandras�
996
01:18:02,641 --> 01:18:05,060
We need to protect what we still have.
997
01:18:05,227 --> 01:18:07,062
You and my grandson.
998
01:18:16,822 --> 01:18:19,908
I will be in the projector room.
Lock the doors.
999
01:18:26,623 --> 01:18:28,500
We would like to know more
1000
01:18:28,667 --> 01:18:31,086
about Enrique Castro Giro?i
1001
01:18:31,253 --> 01:18:33,338
and how he got involved in this.
1002
01:18:35,507 --> 01:18:37,009
I will tell you everything.
1003
01:18:37,176 --> 01:18:38,469
I will get all of this
1004
01:18:39,219 --> 01:18:40,721
off my chest.
1005
01:18:41,305 --> 01:18:42,764
This is a conversation.
1006
01:18:43,640 --> 01:18:44,933
Being recorded.
1007
01:18:46,143 --> 01:18:47,519
Tell me about that�
1008
01:18:49,188 --> 01:18:50,814
Enrique Giro?i.
1009
01:19:15,589 --> 01:19:16,673
I...
1010
01:19:17,799 --> 01:19:20,469
I am not a violent person.
1011
01:19:24,973 --> 01:19:26,558
But this man�
1012
01:19:31,355 --> 01:19:33,607
I would kill him even with a hammer.
1013
01:19:42,074 --> 01:19:44,952
I would crush his skull with a hammer.
1014
01:19:45,786 --> 01:19:46,620
Are you�
1015
01:19:47,996 --> 01:19:49,456
Do you carry a weapon?
1016
01:19:53,919 --> 01:19:56,046
No, but I know how to use a hammer.
1017
01:19:58,382 --> 01:20:00,050
I need to go to the bathroom.
1018
01:20:04,638 --> 01:20:06,557
I need to go to the bathroom.
1019
01:20:08,934 --> 01:20:11,103
She paused the recording to go to the bathroom...
1020
01:20:17,067 --> 01:20:19,069
We would like to know more
1021
01:20:19,236 --> 01:20:21,155
about Enrike Castro Giro?i
1022
01:20:21,321 --> 01:20:23,323
and how he got involved in this.
1023
01:20:23,490 --> 01:20:24,700
Flavia?
1024
01:20:26,493 --> 01:20:27,995
...about herself.
1025
01:20:28,162 --> 01:20:29,329
It's a conversation.
1026
01:20:29,496 --> 01:20:31,456
What dates are you listening to?
1027
01:20:32,207 --> 01:20:35,252
- Excuse me?
- What dates are you listening to?
1028
01:20:35,919 --> 01:20:38,297
It's Elza with "Marsel," in quotes,
1029
01:20:38,463 --> 01:20:40,674
February 25, 1977.
1030
01:20:40,841 --> 01:20:42,801
I haven't finished yet.
1031
01:20:43,177 --> 01:20:45,596
Marselas is Armandas, do you know that?
1032
01:20:46,930 --> 01:20:49,016
That's exactly what I just heard,
1033
01:20:49,224 --> 01:20:50,809
and I got confused.
1034
01:20:50,934 --> 01:20:53,562
So Marselas is actually Armandas.
1035
01:20:54,062 --> 01:20:56,398
- That's a fake name.
- Yes.
1036
01:20:56,565 --> 01:20:58,484
You're smart, Flavia!
1037
01:20:58,650 --> 01:21:00,235
Which ones are you listening to?
1038
01:21:00,652 --> 01:21:02,654
Anisija's tapes.
1039
01:21:02,821 --> 01:21:04,406
From '76.
1040
01:21:04,573 --> 01:21:05,491
Yes.
1041
01:21:11,580 --> 01:21:13,373
I need to go to the restroom.
1042
01:21:20,047 --> 01:21:22,132
How did you meet Giro?ius?
1043
01:21:23,634 --> 01:21:26,887
He came for a visit to the university.
1044
01:21:27,721 --> 01:21:30,682
As the head of the department,
1045
01:21:31,099 --> 01:21:35,145
I would sometimes meet guests at the Recife airport.
1046
01:21:35,312 --> 01:21:38,524
He was on the board of the state electric company
"Eletrobras",
1047
01:21:38,649 --> 01:21:41,068
which belonged to the Ministry of Mining and Energy.
1048
01:21:41,235 --> 01:21:42,569
So, you are Armandas.
1049
01:21:43,529 --> 01:21:45,197
I read your CV.
1050
01:21:45,364 --> 01:21:47,699
I imagined you differently.
1051
01:21:48,116 --> 01:21:50,953
- I'll take that as a compliment.
- Yes. It's hot, isn't it?
1052
01:21:51,119 --> 01:21:52,996
What was your first impression?
1053
01:21:53,288 --> 01:21:54,248
About Giro?ius?
1054
01:21:54,414 --> 01:21:55,499
Jerk.
1055
01:21:57,042 --> 01:21:58,836
And his son - another jerk.
1056
01:22:00,337 --> 01:22:02,798
How long have you been the head of the department?
1057
01:22:03,715 --> 01:22:06,552
I returned after my postdoctoral studies
1058
01:22:06,718 --> 01:22:08,554
about two years ago.
1059
01:22:09,346 --> 01:22:12,683
I also made up for the research leave.
1060
01:22:13,600 --> 01:22:15,227
And I was elected.
1061
01:22:15,894 --> 01:22:18,230
Have you ever considered working in industry?
1062
01:22:18,897 --> 01:22:22,317
You could use a good cold industrial shower.
1063
01:22:23,569 --> 01:22:25,612
I enjoy doing research.
1064
01:22:25,779 --> 01:22:28,031
Did he say "industrial shower"?
1065
01:22:28,574 --> 01:22:30,659
Yes, I needed an "industrial shower."
1066
01:22:30,826 --> 01:22:31,994
When was that?
1067
01:22:33,328 --> 01:22:35,205
That was
1068
01:22:35,372 --> 01:22:37,791
in August 1974.
1069
01:22:38,375 --> 01:22:41,211
We introduced him to everyone,
1070
01:22:41,378 --> 01:22:42,963
in the department.
1071
01:22:43,672 --> 01:22:45,340
There was Luanda Azevedo,
1072
01:22:45,466 --> 01:22:47,426
Marcellus Vasconcelos, Sebastian Pires...
1073
01:22:47,593 --> 01:22:51,013
We showed him the entire building.
1074
01:22:51,180 --> 01:22:53,515
We showed him the laboratories, all the projects...
1075
01:22:53,891 --> 01:22:56,101
The electric autonomy project,
1076
01:22:56,268 --> 01:22:57,769
the electric car project...
1077
01:22:57,936 --> 01:23:00,397
The leather processing machine,
1078
01:23:00,981 --> 01:23:03,567
which was the pride of our department.
1079
01:23:11,992 --> 01:23:14,661
Let me introduce my colleagues.
1080
01:23:14,828 --> 01:23:16,079
Hello.
1081
01:23:16,205 --> 01:23:18,373
- Hi.
- So, this is Suzy Shafer...
1082
01:23:18,457 --> 01:23:20,125
- Nice to meet you.
- From the University of Leeds.
1083
01:23:20,876 --> 01:23:23,795
Sendzejus Jeslin
from Quebec Technical University.
1084
01:23:24,630 --> 01:23:25,631
Are you British?
1085
01:23:25,756 --> 01:23:28,926
No. I�m American. From New York.
1086
01:23:28,967 --> 01:23:31,094
- But Sendzejus...
- I�m British.
1087
01:23:31,887 --> 01:23:33,013
You�re British?
1088
01:23:33,055 --> 01:23:34,431
- Yes.
- Really?
1089
01:23:35,182 --> 01:23:37,434
Yes. We studied together in Leeds.
1090
01:23:38,352 --> 01:23:39,561
I now live in Quebec.
1091
01:23:39,978 --> 01:23:40,938
Of course.
1092
01:23:41,605 --> 01:23:43,816
And here we are.
He�s a great guy.
1093
01:23:50,823 --> 01:23:53,534
That's how it was. The next day.
1094
01:23:53,700 --> 01:23:55,828
There was a meeting.
1095
01:23:56,370 --> 01:23:59,498
In that meeting, he practically...
1096
01:23:59,873 --> 01:24:02,000
shut us up.
1097
01:24:07,464 --> 01:24:09,341
To save time,
1098
01:24:09,508 --> 01:24:10,759
I'll get straight to the point.
1099
01:24:10,926 --> 01:24:12,886
Speaking of "Eletrobras,"
1100
01:24:13,053 --> 01:24:14,680
farthest from Pernambuco,
1101
01:24:15,389 --> 01:24:17,766
the work you are doing here,
1102
01:24:17,933 --> 01:24:20,435
should be part of the whole, in my opinion.
1103
01:24:21,395 --> 01:24:23,522
You are too independent,
1104
01:24:23,689 --> 01:24:25,983
separated from us in the South.
1105
01:24:27,568 --> 01:24:30,362
I would like to focus on Rio.
1106
01:24:30,529 --> 01:24:33,198
some of your research
1107
01:24:33,365 --> 01:24:34,950
and the subjects of the decisions.
1108
01:24:35,325 --> 01:24:37,119
To avoid old discussions about this,
1109
01:24:37,286 --> 01:24:40,539
how the work differs in the North and the South.
1110
01:24:41,498 --> 01:24:44,710
I know you speak with a different accent,
1111
01:24:45,085 --> 01:24:47,796
you have a different way of working.
1112
01:24:48,172 --> 01:24:51,425
Even your department head - a hairy guy.
1113
01:24:52,134 --> 01:24:53,093
Right, Armand?
1114
01:24:55,721 --> 01:24:57,556
Long live the differences, right?
1115
01:24:58,265 --> 01:25:00,893
What I am trying to say is,
1116
01:25:01,560 --> 01:25:03,812
I was surprised by what I saw here.
1117
01:25:03,937 --> 01:25:04,938
I apologize.
1118
01:25:05,105 --> 01:25:06,148
Just because...
1119
01:25:06,315 --> 01:25:07,983
for clarity.
1120
01:25:08,609 --> 01:25:12,529
All our projects are published in the official publication.
1121
01:25:12,696 --> 01:25:14,364
I don�t understand why you�re surprised.
1122
01:25:14,531 --> 01:25:17,576
- Let me finish. - Unless you haven't read it.
1123
01:25:17,743 --> 01:25:20,204
I meant it positively.
1124
01:25:20,370 --> 01:25:22,789
- Just to be clear. - It�s a compliment.
1125
01:25:23,123 --> 01:25:24,458
Alright...
1126
01:25:24,917 --> 01:25:27,961
By the way, the leather processing technology...
1127
01:25:28,629 --> 01:25:31,340
measuring the area of leather,
1128
01:25:32,132 --> 01:25:34,927
is important to the local culture.
1129
01:25:35,803 --> 01:25:37,721
For bulls, goats, cows...
1130
01:25:38,388 --> 01:25:41,058
It's important for the economy of the Northeastern region.
1131
01:25:41,225 --> 01:25:42,476
I like it.
1132
01:25:44,311 --> 01:25:47,815
It's a regional center, not a national one,
1133
01:25:47,981 --> 01:25:49,858
Let alone international.
1134
01:25:51,485 --> 01:25:54,988
Let's take a look at the electric car, the project you showed me.
1135
01:25:55,155 --> 01:25:57,491
By the way, Armandas is also working on it.
1136
01:25:59,076 --> 01:26:01,495
In Canada, they are being conducted
1137
01:26:01,662 --> 01:26:03,372
more advanced research.
1138
01:26:04,164 --> 01:26:08,460
In fact, we purchased 12 prototypes from the Canadian consortium.
1139
01:26:08,627 --> 01:26:11,004
- Through "Eletrobras." I would like to add...
1140
01:26:11,171 --> 01:26:14,925
You and your company are part of that consortium.
1141
01:26:15,092 --> 01:26:16,426
"Eletrobras."
1142
01:26:16,593 --> 01:26:20,931
"Eletrobras" indeed acquired 12 prototypes from the consortium.
1143
01:26:21,473 --> 01:26:22,766
"Eletrobras"?
1144
01:26:22,933 --> 01:26:25,561
- Not your company? - "Eletrobras." Can I continue?
1145
01:26:28,188 --> 01:26:28,981
So...
1146
01:26:29,148 --> 01:26:31,400
I am curious,
1147
01:26:31,942 --> 01:26:33,986
whether taxpayer money
1148
01:26:34,153 --> 01:26:36,488
should be spent on such projects.
1149
01:26:36,655 --> 01:26:38,866
In the northeast...
1150
01:26:39,032 --> 01:26:40,033
He cannot speak seriously,
1151
01:26:40,200 --> 01:26:43,453
when they themselves have to deal with so many problems.
1152
01:26:45,747 --> 01:26:47,166
Moreover,
1153
01:26:47,958 --> 01:26:50,961
competing with larger ones abroad.
1154
01:26:51,128 --> 01:26:52,212
Mr. Giroci,
1155
01:26:52,838 --> 01:26:55,757
I am Luanda Azevedo, a research professor,
1156
01:26:55,924 --> 01:26:58,844
with a degree from the Federal University of Rio Grande do Sul.
1157
01:26:59,011 --> 01:27:01,263
- You are from the South? - Yes.
1158
01:27:01,638 --> 01:27:04,099
All our projects are funded.
1159
01:27:04,266 --> 01:27:07,019
from public research funds.
1160
01:27:07,186 --> 01:27:09,646
And we have partnership projects,
1161
01:27:09,813 --> 01:27:12,816
funded by independent foreign foundations.
1162
01:27:12,983 --> 01:27:15,944
It's time to review your funding criteria,
1163
01:27:16,111 --> 01:27:18,322
especially independence.
1164
01:27:19,364 --> 01:27:22,034
Luanda was the first to fall.
1165
01:27:22,201 --> 01:27:23,702
She went to work
1166
01:27:24,161 --> 01:27:25,996
in the S�o Paulo metro,
1167
01:27:26,163 --> 01:27:29,791
where that jerk was in the Technical Commission.
1168
01:27:31,919 --> 01:27:33,670
Did this happen to the whole team?
1169
01:27:34,880 --> 01:27:35,881
Yes.
1170
01:27:36,173 --> 01:27:38,717
It was a real "industrial shower."
1171
01:27:39,802 --> 01:27:43,472
He cut funding for state universities
1172
01:27:43,639 --> 01:27:45,390
for personal gain.
1173
01:27:45,724 --> 01:27:47,184
It's just...
1174
01:27:50,687 --> 01:27:52,731
And then I was
1175
01:27:52,898 --> 01:27:54,942
poured over with accusations.
1176
01:27:55,651 --> 01:27:57,194
I don't know if you know,
1177
01:27:57,653 --> 01:28:00,322
but two fabricated articles were published,
1178
01:28:01,615 --> 01:28:03,867
a coordinated attack against you,
1179
01:28:04,535 --> 01:28:06,870
In the newspapers of Rio and S�o Paulo.
1180
01:28:07,037 --> 01:28:08,664
Thank God,
1181
01:28:08,831 --> 01:28:12,125
I didn�t see anything in the Recife newspapers.
1182
01:28:12,626 --> 01:28:14,086
Everything will pass.
1183
01:28:17,589 --> 01:28:19,383
I hope it will pass.
1184
01:28:43,907 --> 01:28:44,908
Mr. Aleksandras,
1185
01:28:45,075 --> 01:28:47,703
please sit here so I can see you.
1186
01:28:53,917 --> 01:28:56,128
I didn't tell the story in order.
1187
01:28:57,796 --> 01:29:00,174
The evening before that meeting
1188
01:29:01,592 --> 01:29:03,635
we went to dinner.
1189
01:29:04,595 --> 01:29:05,637
I,
1190
01:29:05,929 --> 01:29:07,181
Fatima,
1191
01:29:08,140 --> 01:29:10,767
Giro?is and his son.
1192
01:29:13,312 --> 01:29:16,190
She started as your secretary, right?
1193
01:29:22,237 --> 01:29:23,530
To the restroom.
1194
01:29:29,661 --> 01:29:31,455
What a beautiful woman you have.
1195
01:29:35,000 --> 01:29:36,543
Would you like some water?
1196
01:29:36,710 --> 01:29:37,711
Yes, please.
1197
01:29:42,800 --> 01:29:45,803
I invited you to dinner with my wife.
1198
01:29:46,428 --> 01:29:49,890
And she just said that she is a teacher, right?
1199
01:29:51,016 --> 01:29:52,893
But I know why you�re doing this.
1200
01:29:53,727 --> 01:29:57,439
It's for the lithium battery research, right?
1201
01:29:59,274 --> 01:30:01,401
I patented the research.
1202
01:30:02,611 --> 01:30:03,987
It�s my project.
1203
01:30:04,571 --> 01:30:08,116
It�s a small breakthrough, but the patent is mine.
1204
01:30:09,660 --> 01:30:10,536
Pass the whiskey.
1205
01:30:13,038 --> 01:30:15,833
My sense of smell never fails me, does it, son?
1206
01:30:16,708 --> 01:30:18,043
You know me.
1207
01:30:19,044 --> 01:30:22,714
This guy uses the university to patent research.
1208
01:30:22,881 --> 01:30:24,508
- I demand respect. - Don�t tell me...
1209
01:30:24,675 --> 01:30:27,678
He uses the public system to reach the market.
1210
01:30:28,053 --> 01:30:31,265
We need to shut down all these shitty institutions.
1211
01:30:31,431 --> 01:30:33,225
- Easy money, right? - I demand respect.
1212
01:30:33,392 --> 01:30:35,394
Public money is easy money.
1213
01:30:36,436 --> 01:30:39,189
I am the head of the research center you attend.
1214
01:30:39,356 --> 01:30:42,401
I am an employee of the university that accepts you.
1215
01:30:42,734 --> 01:30:45,654
- I can't believe it. - I knew I had to come here.
1216
01:30:46,029 --> 01:30:47,406
I knew.
1217
01:30:51,076 --> 01:30:53,871
Armand, my field is engineering.
1218
01:30:54,454 --> 01:30:56,874
I run the family business,
1219
01:30:57,916 --> 01:31:00,711
created through sweat and hard work.
1220
01:31:02,754 --> 01:31:04,798
My father is Italian, from Genoa.
1221
01:31:05,299 --> 01:31:07,050
My blood is Italian.
1222
01:31:08,510 --> 01:31:11,263
You have no idea what you're getting into, kid.
1223
01:31:11,430 --> 01:31:13,015
You are a communist.
1224
01:31:13,182 --> 01:31:15,058
- I'm not a communist. - You are.
1225
01:31:15,225 --> 01:31:16,059
Are you a capitalist?
1226
01:31:16,768 --> 01:31:19,813
- More of a communist than a capitalist. - Listen.
1227
01:31:28,113 --> 01:31:30,491
You know the map.
1228
01:31:37,080 --> 01:31:38,207
Brazil.
1229
01:31:39,666 --> 01:31:40,792
North.
1230
01:31:42,294 --> 01:31:43,837
Everyone has their own place.
1231
01:31:46,548 --> 01:31:47,966
Good job, man.
1232
01:31:49,343 --> 01:31:50,135
Fatima.
1233
01:31:55,599 --> 01:31:59,269
I work at the university that accepts you.
1234
01:31:59,436 --> 01:32:01,396
I'm not a little kid, as you just called me.
1235
01:32:01,563 --> 01:32:04,107
I demand respect. Dinner is paid for.
1236
01:32:04,274 --> 01:32:07,820
Meeting tomorrow at 8:30. The car will be there at 8.
1237
01:32:07,986 --> 01:32:09,947
If you want to go, go; if not, don�t go.
1238
01:32:10,113 --> 01:32:11,949
That idiot can stay behind.
1239
01:32:12,366 --> 01:32:14,868
Just let me say something quickly.
1240
01:32:16,411 --> 01:32:20,916
I got up because I felt the need to urinate and vomit.
1241
01:32:21,083 --> 01:32:23,377
As soon as I got up - it passed.
1242
01:32:23,544 --> 01:32:24,878
Control your woman.
1243
01:32:26,922 --> 01:32:29,007
You treated us disrespectfully.
1244
01:32:29,174 --> 01:32:31,385
Very disrespectfully.
1245
01:32:31,552 --> 01:32:32,803
- Let's go. - Wait.
1246
01:32:32,970 --> 01:32:34,805
- No, no... - Control your woman.
1247
01:32:36,306 --> 01:32:37,683
Now you'll listen.
1248
01:32:38,016 --> 01:32:40,936
I was silent all evening out of respect for Armand.
1249
01:32:43,272 --> 01:32:46,984
Very disrespectful, especially towards a father in front of his son.
1250
01:32:49,319 --> 01:32:53,240
Now I am thinking about my father, who is a humble man.
1251
01:32:53,824 --> 01:32:56,410
He started working at the age of nine.
1252
01:32:57,286 --> 01:32:58,996
This is a man.
1253
01:33:00,330 --> 01:33:02,082
This is a man. Do you hear me?
1254
01:33:03,167 --> 01:33:05,127
Like my husband. This is a man.
1255
01:33:05,294 --> 01:33:06,211
Let's go.
1256
01:33:06,753 --> 01:33:09,298
But you, you are drunk too.
1257
01:33:09,715 --> 01:33:12,551
You should be ashamed. What kind of people are you?
1258
01:33:13,260 --> 01:33:15,971
Oh, the secretary is that bitch who gave birth to you. Go fuck yourself.
1259
01:33:16,138 --> 01:33:17,598
- Calm down!
- Go to hell.
1260
01:33:17,973 --> 01:33:19,516
Go to hell yourself.
1261
01:33:19,850 --> 01:33:22,227
- Sit down.
- Armand...
1262
01:33:22,394 --> 01:33:24,188
Armand, don't get into this...
1263
01:33:25,439 --> 01:33:27,357
- Everyone has their place.
- Calm down.
1264
01:33:33,614 --> 01:33:36,825
I haven't hit anyone since school days.
1265
01:33:38,535 --> 01:33:40,996
In the gym in 1950.
1266
01:33:42,289 --> 01:33:44,082
And the meeting still happened...
1267
01:33:46,335 --> 01:33:47,795
As I said.
1268
01:33:50,297 --> 01:33:53,008
Did Fatima really say that about me?
1269
01:33:55,969 --> 01:33:57,638
Yes, Mr. Aleksandras.
1270
01:34:00,516 --> 01:34:01,600
Alright.
1271
01:34:02,518 --> 01:34:04,061
Alright.
1272
01:34:05,187 --> 01:34:06,230
Well then...
1273
01:34:09,024 --> 01:34:10,776
Giro?ius is a criminal.
1274
01:34:13,821 --> 01:34:16,073
His place is in prison.
1275
01:34:16,365 --> 01:34:18,116
And when I say that,
1276
01:34:18,283 --> 01:34:21,453
I don't mean a farm colony.
1277
01:34:23,038 --> 01:34:25,749
He should be in Carandiru.
1278
01:34:27,709 --> 01:34:29,711
What he is doing is treason.
1279
01:34:30,129 --> 01:34:31,380
He is a con artist...
1280
01:34:32,464 --> 01:34:33,841
and a murderer.
1281
01:34:44,601 --> 01:34:47,604
In your, let's say, "refugee" group,
1282
01:34:48,564 --> 01:34:51,859
What I want to make clear the most is your case.
1283
01:34:52,359 --> 01:34:56,613
I understand...
Those two foreign universities want me.
1284
01:34:56,780 --> 01:34:58,782
They are probably pressuring you.
1285
01:34:59,449 --> 01:35:01,034
Not because of that...
1286
01:35:02,035 --> 01:35:04,872
Those foreign universities
really want you, that's great.
1287
01:35:05,038 --> 01:35:07,040
But let's not talk about that.
1288
01:35:11,003 --> 01:35:14,840
We have been informed that two men were hired.
1289
01:35:15,007 --> 01:35:17,801
to find you in Recife.
1290
01:35:18,719 --> 01:35:20,220
That's not good.
1291
01:35:20,637 --> 01:35:23,765
They are from the state of Rio, working together.
1292
01:35:28,479 --> 01:35:31,315
The senior one is Augustas Borba.
1293
01:35:31,815 --> 01:35:35,027
A former soldier, discharged from the army in 1970.
1294
01:35:35,194 --> 01:35:36,945
He was based in Minas Gerais.
1295
01:35:37,696 --> 01:35:40,324
He wasn't even needed by the lousy armed forces.
1296
01:35:40,491 --> 01:35:41,992
He is a scum.
1297
01:35:44,578 --> 01:35:47,998
The younger one, Bobis, is his stepson.
1298
01:35:48,582 --> 01:35:51,627
They say that the stepfather killed Bobi's mother.
1299
01:35:51,794 --> 01:35:54,296
And now they are working together.
1300
01:36:01,595 --> 01:36:04,723
They say that hired killers are looking for me?
1301
01:36:06,433 --> 01:36:07,434
Yes.
1302
01:36:10,479 --> 01:36:12,606
Is Giro?is behind that?
1303
01:36:18,362 --> 01:36:19,738
And what do you say?
1304
01:36:22,199 --> 01:36:23,659
A week, at most ten days.
1305
01:36:24,034 --> 01:36:25,828
In your hands in four days.
1306
01:36:26,745 --> 01:36:28,038
Four days?
1307
01:36:29,498 --> 01:36:31,708
Such disrespect.
1308
01:36:32,835 --> 01:36:35,129
Fatima, for you.
1309
01:36:35,420 --> 01:36:37,840
And to your son, who is with me.
1310
01:36:39,383 --> 01:36:40,926
She was so healthy...
1311
01:36:49,977 --> 01:36:51,270
Four days?
1312
01:39:32,806 --> 01:39:35,893
PERNAMBUCO FORENSIC MEDICAL SERVICE
1313
01:40:21,438 --> 01:40:25,108
I need to talk to you about something outside.
1314
01:40:25,984 --> 01:40:27,110
About what?
1315
01:40:27,277 --> 01:40:29,446
It�s very important.
1316
01:40:30,030 --> 01:40:32,032
- Why?
- It�s better if we go outside.
1317
01:41:48,817 --> 01:41:50,569
Keep her outside.
1318
01:41:51,570 --> 01:41:52,779
Let�s go, Lucius.
1319
01:41:55,073 --> 01:41:56,950
We're moving.
1320
01:41:57,117 --> 01:41:59,870
Lindinho is probably turning over in his grave.
1321
01:42:05,834 --> 01:42:07,878
Damn!
1322
01:42:08,295 --> 01:42:10,297
There will be a bomb here!
1323
01:42:10,464 --> 01:42:11,465
Listen.
1324
01:42:11,632 --> 01:42:14,426
"The hairy leg strikes again!"
1325
01:42:15,719 --> 01:42:17,763
The cartoon turned out great.
1326
01:42:25,979 --> 01:42:27,189
Hairy leg!
1327
01:42:27,898 --> 01:42:29,358
Hairy leg!
1328
01:42:29,525 --> 01:42:31,360
Hairy leg!
1329
01:42:42,412 --> 01:42:44,206
Piranhas will come out tonight.
1330
01:42:47,626 --> 01:42:49,920
You will throw this crap away, Sergei.
1331
01:42:50,087 --> 01:42:51,421
- What?
- You will throw it away.
1332
01:42:53,465 --> 01:42:54,383
Here.
1333
01:42:54,550 --> 01:42:55,509
Stop here.
1334
01:42:55,968 --> 01:42:57,302
It's good here, alright!
1335
01:43:14,528 --> 01:43:15,863
I will call.
1336
01:43:26,999 --> 01:43:28,584
San Luis movie theater, good evening?
1337
01:43:28,750 --> 01:43:31,253
I would like to speak with Mr. Alexander.
1338
01:43:31,420 --> 01:43:32,796
I think he has already left.
1339
01:43:32,963 --> 01:43:35,174
I will connect you with the booth.
1340
01:43:35,340 --> 01:43:36,425
Thank you.
1341
01:43:48,395 --> 01:43:49,688
Incoming call.
1342
01:43:52,941 --> 01:43:55,194
Could I speak with Mr. Alexander?
1343
01:43:55,611 --> 01:43:58,989
He left early today.
Can you tell me who is calling?
1344
01:43:59,323 --> 01:44:03,911
I just want to confirm, his name is
Alexander de Chesus do Nasimiento, right?
1345
01:44:04,912 --> 01:44:08,248
I can't help you with that, man.
Leave your name,
1346
01:44:08,415 --> 01:44:09,166
and I will pass it on to him...
1347
01:44:10,417 --> 01:44:11,877
What is this...
1348
01:44:19,009 --> 01:44:22,346
It seems his father-in-law works at the San Luis movie theater,
1349
01:44:22,513 --> 01:44:23,680
Not elsewhere.
1350
01:44:29,728 --> 01:44:31,647
Now there's a man!
1351
01:44:32,981 --> 01:44:34,149
They are here.
1352
01:44:34,316 --> 01:44:36,777
Damn it.
1353
01:44:37,194 --> 01:44:39,947
Look at this tourist!
1354
01:44:40,739 --> 01:44:43,200
My colonel is punctual.
1355
01:44:43,617 --> 01:44:45,077
Look at that hat!
1356
01:44:45,661 --> 01:44:47,704
For your sacred honor!
1357
01:44:48,914 --> 01:44:50,916
- Police truck?
- Get in.
1358
01:44:51,083 --> 01:44:54,044
- Let's go.
- That's what I'm talking about.
1359
01:44:54,586 --> 01:44:55,963
Everyone inside!
1360
01:45:11,979 --> 01:45:13,438
This is my colonel.
1361
01:45:16,984 --> 01:45:20,362
"My colonel." Look who's talking.
1362
01:45:21,029 --> 01:45:22,698
My lieutenant.
1363
01:45:22,865 --> 01:45:24,783
The lieutenant is my ass.
1364
01:45:24,950 --> 01:45:28,120
First lieutenant!
And I am proud of the uniform I once wore.
1365
01:45:28,287 --> 01:45:30,622
Allow me to introduce my stepson - Bobby.
1366
01:45:30,789 --> 01:45:31,957
Or Abdias.
1367
01:45:32,124 --> 01:45:34,501
On the birth certificate - Abdias.
1368
01:45:35,627 --> 01:45:37,171
He's a big guy.
1369
01:45:37,671 --> 01:45:39,756
Is everything okay, Abdias?
1370
01:45:40,424 --> 01:45:41,717
Does he shoot well?
1371
01:45:42,050 --> 01:45:44,511
You can't even imagine.
1372
01:45:45,220 --> 01:45:46,346
This is Ser�as.
1373
01:45:46,763 --> 01:45:48,015
Mother's son.
1374
01:45:48,182 --> 01:45:50,267
The next one is Arlindas,
1375
01:45:50,434 --> 01:45:52,102
He's like a son.
1376
01:45:52,478 --> 01:45:54,188
I prefer "Bobis" more, Mr. Euclid.
1377
01:45:54,646 --> 01:45:57,566
Leader Euclid, I don't sell sweets on the street,
1378
01:45:57,733 --> 01:45:59,067
Okay?
1379
01:45:59,485 --> 01:46:02,488
I didn't spend my whole life for this,
1380
01:46:02,654 --> 01:46:04,865
to be called some "Mr." now.
1381
01:46:05,199 --> 01:46:08,076
What even is "Bobis"? Is that a man's name?
1382
01:46:09,661 --> 01:46:12,498
Did we run out of masculine names that day?
1383
01:46:14,833 --> 01:46:15,876
Leader Euclid.
1384
01:46:17,127 --> 01:46:19,463
- That's better.
- He's tough, kid.
1385
01:46:19,630 --> 01:46:23,008
He doesn't like being called "Mr.," it makes him angry.
1386
01:46:23,175 --> 01:46:25,928
Got it, right? So calm down now.
1387
01:46:26,553 --> 01:46:28,305
Are you here on a mission?
1388
01:46:30,516 --> 01:46:32,434
Well, let's not go there.
1389
01:46:32,601 --> 01:46:36,188
Never mix friendship with work, okay?
1390
01:46:37,189 --> 01:46:39,525
The carnival was a real show.
1391
01:46:39,691 --> 01:46:41,485
Almost 100 missing.
1392
01:46:42,361 --> 01:46:45,072
I read about this extravaganza in the newspapers.
1393
01:46:45,239 --> 01:46:48,200
Did a shark even swallow a foot?
1394
01:46:49,576 --> 01:46:51,703
A story for tourists.
1395
01:46:52,871 --> 01:46:54,331
Speaking of which,
1396
01:46:55,249 --> 01:46:57,209
shall we go for a "ride"?
1397
01:47:03,048 --> 01:47:04,299
"Ride"?
1398
01:47:05,801 --> 01:47:07,553
We'll go for a "ride."
1399
01:47:07,719 --> 01:47:10,222
Damn, yes. We're definitely going for a "ride."
1400
01:47:11,223 --> 01:47:12,349
Where are we going?
1401
01:47:13,058 --> 01:47:14,393
Calm down, kiddo.
1402
01:47:14,560 --> 01:47:17,604
Today we are just tourists,
1403
01:47:17,771 --> 01:47:19,815
we�re not going for a "ride."
1404
01:47:24,194 --> 01:47:25,612
What's the plan?
1405
01:47:26,738 --> 01:47:28,073
Everything is arranged.
1406
01:47:30,659 --> 01:47:32,619
Everything is arranged.
1407
01:47:33,078 --> 01:47:35,080
One is "157."
1408
01:47:35,247 --> 01:47:39,334
The other is "157" and "213."
1409
01:47:40,544 --> 01:47:41,753
They are at the back.
1410
01:47:44,131 --> 01:47:46,008
Already there?
1411
01:47:46,633 --> 01:47:49,261
"157" and "213."
1412
01:47:50,012 --> 01:47:51,805
Damn it.
1413
01:47:52,681 --> 01:47:53,974
"213" means...?
1414
01:47:54,766 --> 01:47:57,102
Most often rape.
1415
01:47:57,519 --> 01:47:59,813
"157" - "armed robbery with murder."
1416
01:48:12,743 --> 01:48:14,286
Just good guys.
1417
01:50:09,651 --> 01:50:13,906
"Local resident, Pedro Jorge do Nascimento,
1418
01:50:14,239 --> 01:50:16,700
27 years old, student,
1419
01:50:17,075 --> 01:50:19,495
living in the Mustardinja district,
1420
01:50:20,078 --> 01:50:23,791
went for a walk in the evening in May 13th Park.
1421
01:50:23,957 --> 01:50:28,003
with a friend, Alexandrino Borges, 32 years old.
1422
01:50:28,170 --> 01:50:32,132
a dental prosthetist, living in the Bomba do Emeterio district,
1423
01:50:32,549 --> 01:50:35,052
when they were unexpectedly
1424
01:50:35,219 --> 01:50:38,055
a shadow pounced on them, emerging from nowhere.
1425
01:50:38,555 --> 01:50:40,265
and began to kick them.
1426
01:50:45,145 --> 01:50:47,314
It's so strange.
1427
01:50:47,815 --> 01:50:50,317
Strange, but we all know what this is, don�t we?
1428
01:50:54,613 --> 01:50:56,907
But the newspaper writes about it as if it were news!
1429
01:50:57,074 --> 01:51:00,118
Teresa, read about that attack. Amazing.
1430
01:51:00,285 --> 01:51:01,161
Read it.
1431
01:51:01,328 --> 01:51:02,955
- But you've already read it.
- I have.
1432
01:51:03,122 --> 01:51:05,999
But it sounds much better with your English accent.
1433
01:51:07,376 --> 01:51:08,752
Thank you.
1434
01:51:37,489 --> 01:51:39,408
Oh my dear!
1435
01:51:39,575 --> 01:51:40,868
Hello everyone.
1436
01:51:43,036 --> 01:51:45,080
- Hello.
- Oh, my dear.
1437
01:51:46,081 --> 01:51:47,332
- Is everything okay?
- Yes.
1438
01:51:47,499 --> 01:51:50,169
Marcel, I'm glad you came to say goodbye.
1439
01:51:50,335 --> 01:51:52,296
Dona Sebastijana told me.
1440
01:51:52,463 --> 01:51:54,715
- I wanted to be with you. - Hello!
1441
01:51:56,758 --> 01:51:59,178
I�m Gerald, Sebastiana's friend.
1442
01:51:59,761 --> 01:52:03,056
"Hairy Leg" is very popular in Casa Amarelo.
1443
01:52:03,223 --> 01:52:05,392
A bit anarchic, isn't it?
1444
01:52:07,186 --> 01:52:09,480
- Can I call?
- If not long-distance.
1445
01:52:10,105 --> 01:52:12,232
Help me with the dishes, Klovi.
1446
01:52:16,570 --> 01:52:18,447
I don't like Recife.
1447
01:52:22,075 --> 01:52:24,077
They didn't treat me well here.
1448
01:52:24,870 --> 01:52:27,164
I'm sorry for calling so late.
1449
01:52:27,331 --> 01:52:30,918
I would like to leave a message for Mr. Alexander.
1450
01:52:31,084 --> 01:52:33,587
I really want to talk to my son.
1451
01:52:34,087 --> 01:52:36,673
It's a strange city, but...
1452
01:52:37,674 --> 01:52:38,675
That's fine.
1453
01:52:39,134 --> 01:52:41,762
The "Hairy Leg" that jumps,
1454
01:52:41,929 --> 01:52:44,765
would be a hit in Luanda!
1455
01:52:45,599 --> 01:52:46,934
Thank you, Suleika.
1456
01:52:47,267 --> 01:52:48,352
Thank you.
1457
01:52:51,814 --> 01:52:53,899
- Is this sugarcane vodka?
- Yes.
1458
01:52:58,779 --> 01:53:00,781
Long live Mr. Marselas.
1459
01:53:02,741 --> 01:53:05,160
Marselas is your fictional name, right?
1460
01:53:07,162 --> 01:53:08,455
Marselas...
1461
01:53:11,250 --> 01:53:12,835
My name is Armand.
1462
01:53:13,377 --> 01:53:16,088
But call me Marselas if you want.
1463
01:53:25,222 --> 01:53:27,266
I would rather not reveal my...
1464
01:53:27,641 --> 01:53:29,143
real name.
1465
01:53:30,269 --> 01:53:32,187
"Teresa Victoria"...
1466
01:53:32,604 --> 01:53:36,024
that was the name of my dear aunt.
1467
01:53:36,817 --> 01:53:40,863
I actually always wanted to be "Teresa Victoria".
1468
01:53:41,029 --> 01:53:41,989
A beautiful name.
1469
01:53:42,156 --> 01:53:43,824
I like compound names.
1470
01:53:44,408 --> 01:53:47,494
Names are used for your safety.
1471
01:53:49,413 --> 01:53:51,915
It's not easy when you're called by a foreign name.
1472
01:53:52,749 --> 01:53:54,209
It's just a precaution.
1473
01:53:54,376 --> 01:53:56,211
My name is Sebastiana.
1474
01:53:56,378 --> 01:53:57,629
I haven't changed it.
1475
01:53:57,796 --> 01:53:59,298
My name is Clovis.
1476
01:54:01,508 --> 01:54:03,093
Just Clovis, actually.
1477
01:54:07,014 --> 01:54:09,558
I wish I were as brave as you,
1478
01:54:12,102 --> 01:54:14,062
I really do.
1479
01:54:15,981 --> 01:54:18,859
But it's not easy to live in the face of a deadly threat.
1480
01:54:23,697 --> 01:54:25,616
I am in the presence of a deadly threat.
1481
01:54:36,460 --> 01:54:38,796
I am also in the presence of a deadly threat.
1482
01:54:39,505 --> 01:54:40,506
Let's lighten up,
1483
01:54:40,672 --> 01:54:42,591
I will play some music.
1484
01:54:43,175 --> 01:54:46,094
Dona Sebastijana, I didn't mean to ruin the mood.
1485
01:54:46,303 --> 01:54:47,221
Help me.
1486
01:54:47,346 --> 01:54:49,306
I said that because...
1487
01:54:49,973 --> 01:54:52,309
I am alive, strong.
1488
01:54:52,476 --> 01:54:54,061
I have a son.
1489
01:54:56,480 --> 01:54:57,856
I want to live.
1490
01:54:58,649 --> 01:55:00,150
Just...
1491
01:55:01,109 --> 01:55:03,654
I found out today,
1492
01:55:04,321 --> 01:55:06,406
that death is imminent.
1493
01:55:07,366 --> 01:55:09,952
It was quite a surprise.
1494
01:55:10,994 --> 01:55:14,873
For someone who conflicted with both sides in Angola,
1495
01:55:17,626 --> 01:55:19,461
finding refuge here
1496
01:55:20,295 --> 01:55:21,797
was very good.
1497
01:55:22,965 --> 01:55:25,509
Now Antonio and I are leaving.
1498
01:55:26,969 --> 01:55:30,597
On a plane without the Portuguese flag, we insisted on that.
1499
01:55:30,764 --> 01:55:32,766
Teresa, you talk too much.
1500
01:55:34,476 --> 01:55:35,644
Dona Sebastijana,
1501
01:55:36,270 --> 01:55:37,563
you are the best.
1502
01:55:37,896 --> 01:55:39,106
Thank you very much.
1503
01:55:40,065 --> 01:55:41,817
You're welcome.
1504
01:55:42,359 --> 01:55:43,819
Where are you going, Teresa?
1505
01:55:43,986 --> 01:55:45,654
There�s no need to talk about it.
1506
01:55:46,780 --> 01:55:48,031
But thank you.
1507
01:55:58,208 --> 01:56:01,420
My niece �eisa loved this song.
1508
01:56:01,795 --> 01:56:03,797
To be more precise, she loves it.
1509
01:56:06,341 --> 01:56:07,593
I think this is for me.
1510
01:56:13,807 --> 01:56:15,350
Hello, Mr. Aleksandrai.
1511
01:56:17,561 --> 01:56:18,896
Good.
1512
01:56:21,315 --> 01:56:22,941
We'll talk later, have a good evening.
1513
01:56:25,402 --> 01:56:29,114
I don't want to see you sad. Come and see my little museum.
1514
01:56:29,573 --> 01:56:30,741
Look here...
1515
01:56:31,074 --> 01:56:33,035
This is my niece,
1516
01:56:33,410 --> 01:56:34,995
�eisa, when she was little.
1517
01:56:35,162 --> 01:56:37,206
Here she is already grown up.
1518
01:56:37,790 --> 01:56:38,791
And here are you?
1519
01:56:38,957 --> 01:56:42,586
That's me with my boyfriend back then, Andrea.
1520
01:56:43,086 --> 01:56:44,963
It was in Italy, in Sassuolo.
1521
01:56:45,130 --> 01:56:46,757
Really? You lived in Italy?
1522
01:56:46,924 --> 01:56:50,803
For seven years. From 1936 to 1942.
1523
01:56:50,969 --> 01:56:54,014
- You never told me that. - You never asked.
1524
01:56:54,556 --> 01:56:57,059
I returned only after the war ended.
1525
01:56:57,392 --> 01:57:00,187
I went to Italy to study music.
1526
01:57:00,646 --> 01:57:04,149
And I stayed when everything started to go downhill.
1527
01:57:04,316 --> 01:57:05,859
I couldn't go back.
1528
01:57:06,443 --> 01:57:10,072
I was a communist there. Then an anarchist.
1529
01:57:10,239 --> 01:57:11,907
Or the other way around, I don't remember.
1530
01:57:14,118 --> 01:57:17,204
I saw with my own eyes things,
1531
01:57:17,371 --> 01:57:19,706
that I won't tell you about.
1532
01:57:20,582 --> 01:57:23,919
I�ll take them to the grave.
1533
01:57:25,045 --> 01:57:26,839
I also did three things there,
1534
01:57:27,214 --> 01:57:29,133
that I won't tell you about.
1535
01:57:29,299 --> 01:57:31,969
But I did them and I had to do them.
1536
01:57:32,678 --> 01:57:34,179
To finish up -
1537
01:57:35,097 --> 01:57:37,015
a toast to all of you!
1538
01:57:37,182 --> 01:57:38,225
A toast.
1539
01:57:39,518 --> 01:57:41,687
- To my friend �eraldas. - Thank you.
1540
01:57:41,854 --> 01:57:45,149
Life has its bad things, but there are also good ones.
1541
01:57:45,315 --> 01:57:47,359
To Harold, who is not Harold.
1542
01:57:47,526 --> 01:57:48,735
To Marcel,
1543
01:57:48,902 --> 01:57:50,320
who is Armands.
1544
01:57:50,821 --> 01:57:54,324
To this woman, who is Teresa Victoria to me.
1545
01:57:54,491 --> 01:57:57,411
She is going to Sweden with Antonijus.
1546
01:57:58,370 --> 01:57:59,913
A toast to Claudia,
1547
01:58:00,330 --> 01:58:01,790
who is Claudia.
1548
01:58:02,458 --> 01:58:04,084
And to Deborah,
1549
01:58:04,543 --> 01:58:07,713
who, I�m sure, will live in a better Brazil.
1550
01:58:07,880 --> 01:58:10,966
She will grow up in a better Brazil, with less evil.
1551
01:58:11,550 --> 01:58:12,968
To everyone�s health.
1552
01:58:13,135 --> 01:58:14,344
To health.
1553
01:58:17,473 --> 01:58:19,516
Thank you, Dona Sebastijana.
1554
01:58:54,885 --> 01:58:55,886
Calmly.
1555
01:58:56,804 --> 01:58:58,555
Look at me, I am here.
1556
01:59:06,480 --> 01:59:11,235
PART 3. BLOOD TRANSFUSION
1557
01:59:12,653 --> 01:59:14,029
Damn it!
1558
01:59:35,509 --> 01:59:36,510
Vilmarai.
1559
01:59:54,570 --> 01:59:55,612
Mr. Bobis.
1560
01:59:55,779 --> 01:59:57,072
Mr. Augustas.
1561
02:00:07,207 --> 02:00:08,375
Is this the man?
1562
02:00:08,542 --> 02:00:09,751
This is the man.
1563
02:00:12,963 --> 02:00:15,716
I inquired, they say you are the man.
1564
02:00:17,092 --> 02:00:18,552
I don�t know.
1565
02:00:19,303 --> 02:00:20,554
Is he capable of doing the job?
1566
02:00:21,180 --> 02:00:22,347
Yes, he is capable.
1567
02:00:22,890 --> 02:00:24,892
The job is here, in Recife.
1568
02:00:25,726 --> 02:00:28,937
It requires a lot of responsibility and reliability.
1569
02:00:29,938 --> 02:00:31,398
Poor or rich?
1570
02:00:31,565 --> 02:00:33,400
Hell knows!
1571
02:00:34,276 --> 02:00:37,863
Looks lavish, but is not rich.
1572
02:00:38,030 --> 02:00:40,115
Looks luxurious and is rich.
1573
02:00:40,699 --> 02:00:41,825
It will be more expensive.
1574
02:00:43,160 --> 02:00:44,328
Does he have a gun?
1575
02:00:44,495 --> 02:00:45,579
No.
1576
02:00:45,746 --> 02:00:47,122
He is a coward.
1577
02:00:48,582 --> 02:00:49,917
I will do it for 4,000.
1578
02:00:50,209 --> 02:00:51,335
Damn it!
1579
02:00:56,256 --> 02:00:58,300
What do you use for the job?
1580
02:00:59,009 --> 02:01:00,844
Medium length: 38.
1581
02:01:01,011 --> 02:01:02,346
Accuracy guaranteed.
1582
02:01:03,806 --> 02:01:05,766
I�ll give 2,000.
1583
02:01:07,559 --> 02:01:09,853
The price is 4,000. I�ll do it for 4,000.
1584
02:01:11,438 --> 02:01:13,816
You work this shoddy job,
1585
02:01:14,233 --> 02:01:17,653
carrying sugar like an animal, for cents.
1586
02:01:19,738 --> 02:01:21,406
It's an easy job.
1587
02:01:21,573 --> 02:01:25,285
We have information that will help you.
1588
02:01:27,079 --> 02:01:29,164
"Like an animal"...
1589
02:01:29,331 --> 02:01:30,499
I don�t like how you speak.
1590
02:01:34,169 --> 02:01:35,587
This is our man.
1591
02:01:39,007 --> 02:01:40,300
4,000.
1592
02:01:45,764 --> 02:01:47,182
4,000 agreed.
1593
02:01:48,433 --> 02:01:50,060
But you�re going now.
1594
02:01:50,227 --> 02:01:51,395
2,000 in advance.
1595
02:01:51,770 --> 02:01:52,896
Right now.
1596
02:02:04,741 --> 02:02:06,994
Severinai. I need to leave.
1597
02:02:07,161 --> 02:02:08,912
- For half an hour. - Okay.
1598
02:02:09,079 --> 02:02:10,789
- You are responsible. - Of course.
1599
02:02:54,750 --> 02:02:56,543
If Santa Cruz wins today,
1600
02:02:56,710 --> 02:02:58,045
I�ll buy beer.
1601
02:02:59,129 --> 02:03:00,464
I�ll be back soon.
1602
02:03:00,631 --> 02:03:01,924
Okay, Aleksandrai.
1603
02:03:26,698 --> 02:03:28,075
- Sorry. - Hello.
1604
02:03:28,242 --> 02:03:30,369
- Is Mr. Aleksandras here? - He just left.
1605
02:03:30,536 --> 02:03:31,578
Really?
1606
02:03:33,747 --> 02:03:34,790
Too bad.
1607
02:05:04,880 --> 02:05:07,716
HAIRY FOOT STOLE A LEG FROM THE MORGUE
1608
02:05:15,140 --> 02:05:16,809
MARIJA APARESIDA DOS SANTOS
1609
02:05:16,975 --> 02:05:18,185
MARIJA APARESIDA DOS SANTOS
1610
02:05:19,311 --> 02:05:21,188
MARIJA APARESIDA DOS SANTOS
1611
02:05:22,064 --> 02:05:23,065
MARIJA APARESIDA DOS SANTOS
1612
02:05:34,910 --> 02:05:36,662
Maria Augusta?
1613
02:05:37,246 --> 02:05:39,081
- Maria Aparesida? - Maria Aparesida.
1614
02:05:39,998 --> 02:05:41,625
There aren't that many of them.
1615
02:05:43,627 --> 02:05:45,087
Is she your mother?
1616
02:05:50,759 --> 02:05:53,053
You are determined, aren�t you?
1617
02:05:55,013 --> 02:05:58,767
My mother passed away; I would like to have her documents.
1618
02:05:59,518 --> 02:06:01,228
Even if just one.
1619
02:06:03,647 --> 02:06:07,067
And I know her identity card was issued here.
1620
02:06:08,277 --> 02:06:10,696
I am determined to find the file.
1621
02:06:12,614 --> 02:06:14,616
I hope you do.
1622
02:06:47,941 --> 02:06:49,026
Good morning.
1623
02:07:11,840 --> 02:07:13,258
- Good morning, boss. - Good morning.
1624
02:07:13,926 --> 02:07:15,886
Are identity cards issued here?
1625
02:07:16,053 --> 02:07:17,221
Yes, sir.
1626
02:07:35,697 --> 02:07:38,158
Brenda Oliveira da Mata.
1627
02:07:38,325 --> 02:07:39,952
I just need to talk to someone.
1628
02:07:40,285 --> 02:07:41,370
Maria Eugenija...
1629
02:07:41,537 --> 02:07:42,704
Armando.
1630
02:07:46,333 --> 02:07:47,501
His name is Marselas.
1631
02:07:47,668 --> 02:07:50,212
Elisand�ela, you can let him in.
1632
02:08:05,894 --> 02:08:07,980
- Is everything okay? - I called you Armando.
1633
02:08:08,147 --> 02:08:09,439
- How about Fernandas? - Good.
1634
02:08:09,606 --> 02:08:11,525
He asked me to pass this to you.
1635
02:08:12,317 --> 02:08:13,610
I had to swear,
1636
02:08:13,777 --> 02:08:16,238
that I would come in the morning.
1637
02:08:25,539 --> 02:08:26,874
Turn it over.
1638
02:08:31,295 --> 02:08:32,379
"Dad,
1639
02:08:33,297 --> 02:08:36,341
Grandpa and Grandma are very nice,
1640
02:08:39,261 --> 02:08:41,680
but I want to live with you.
1641
02:08:46,101 --> 02:08:49,438
I think I'm starting
1642
02:08:49,605 --> 02:08:52,399
to forget Mom.
1643
02:08:53,525 --> 02:08:54,818
Come back soon,
1644
02:08:55,944 --> 02:08:57,237
Fernandas."
1645
02:09:14,671 --> 02:09:16,924
You take my grandson.
1646
02:09:18,467 --> 02:09:20,427
I'm taking my son.
1647
02:09:23,388 --> 02:09:24,807
And you should take him.
1648
02:09:25,265 --> 02:09:26,308
You should take him.
1649
02:09:27,476 --> 02:09:28,727
I need to go.
1650
02:09:29,478 --> 02:09:31,271
Did you find your mother's document?
1651
02:09:42,157 --> 02:09:44,701
Klaudija Andrade Lima Melo.
1652
02:09:48,705 --> 02:09:50,124
I'm sorry...
1653
02:09:52,459 --> 02:09:55,170
Mariana da Ro�a Pineiro.
1654
02:09:57,881 --> 02:09:59,091
Mariana?
1655
02:10:10,644 --> 02:10:11,728
Thank you.
1656
02:10:12,896 --> 02:10:16,024
Next, Kaua Baros Campos.
1657
02:10:45,012 --> 02:10:48,682
Demostenis Gera Fereira.
1658
02:10:53,187 --> 02:10:54,938
- I'm sorry. - Yes?
1659
02:10:55,105 --> 02:10:56,607
Is he Armando?
1660
02:11:04,865 --> 02:11:05,783
No.
1661
02:11:06,408 --> 02:11:07,993
His name is Marselas.
1662
02:11:08,160 --> 02:11:08,911
Armando.
1663
02:11:20,923 --> 02:11:22,049
Armando!
1664
02:11:25,302 --> 02:11:27,221
His name is not Armando.
1665
02:12:16,436 --> 02:12:19,523
Take a few guys, intimidate him.
1666
02:12:19,690 --> 02:12:21,900
We only have two patrol cars.
1667
02:12:22,484 --> 02:12:23,569
I'm sorry.
1668
02:12:23,735 --> 02:12:25,404
Commander Euclides, I'm sorry.
1669
02:12:25,571 --> 02:12:26,655
Yes, Marselas.
1670
02:12:27,406 --> 02:12:29,408
I need to talk to you.
1671
02:12:29,867 --> 02:12:30,701
Please.
1672
02:12:31,243 --> 02:12:34,079
You know I don't carry a weapon.
1673
02:12:35,080 --> 02:12:37,124
We are under-protected down there.
1674
02:12:38,709 --> 02:12:40,169
A man like that
1675
02:12:40,335 --> 02:12:42,921
appeared, harassing girls.
1676
02:12:43,505 --> 02:12:44,256
What the hell.
1677
02:12:44,882 --> 02:12:46,425
He threatened me...
1678
02:12:47,801 --> 02:12:50,471
He�s causing problems, that�s why I came to you.
1679
02:12:52,222 --> 02:12:55,100
You need a weapon, buddy.
1680
02:12:55,267 --> 02:12:57,394
Makes you respected.
1681
02:12:59,521 --> 02:13:01,106
Stretch out your hand.
1682
02:13:02,441 --> 02:13:03,400
Stretch...
1683
02:13:03,567 --> 02:13:05,360
Your hand, he wants to see your hand.
1684
02:13:05,527 --> 02:13:06,737
Stretch it out.
1685
02:13:10,407 --> 02:13:11,241
That's right.
1686
02:13:12,242 --> 02:13:13,619
You're getting nervous.
1687
02:13:15,913 --> 02:13:17,581
Have you met his wife?
1688
02:13:17,748 --> 02:13:19,666
No, I don�t know him.
1689
02:13:19,833 --> 02:13:21,376
He�s down there now.
1690
02:13:22,461 --> 02:13:23,921
Commander Euclides...
1691
02:13:26,089 --> 02:13:28,008
I wouldn�t have come here
1692
02:13:28,175 --> 02:13:29,843
to ask for your help,
1693
02:13:30,010 --> 02:13:32,721
if I didn't think it was a dangerous situation.
1694
02:13:34,515 --> 02:13:35,766
- Arlindai? - Yes?
1695
02:13:35,933 --> 02:13:37,267
Go check.
1696
02:13:37,893 --> 02:13:39,686
Right away, I�m eager.
1697
02:13:39,853 --> 02:13:41,563
- Let�s go. - Thank you, commander.
1698
02:13:43,857 --> 02:13:46,026
Let�s go together, something is happening.
1699
02:13:46,193 --> 02:13:48,779
- Do we really have to go now? - It�s quick here.
1700
02:13:54,993 --> 02:13:56,578
Scammers and con artists
1701
02:14:00,874 --> 02:14:02,000
Lieutenant.
1702
02:14:02,167 --> 02:14:03,293
Hey, lieutenant.
1703
02:14:04,169 --> 02:14:05,254
You have a call.
1704
02:14:19,726 --> 02:14:22,104
Mr. Augustas, this is Vilmaras.
1705
02:14:22,479 --> 02:14:24,022
I found a man.
1706
02:14:24,189 --> 02:14:25,524
Where?
1707
02:14:26,984 --> 02:14:30,446
In the office where they issue identity cards.
1708
02:14:30,988 --> 02:14:32,865
Is it really him?
1709
02:14:33,031 --> 02:14:34,283
Definitely.
1710
02:14:35,033 --> 02:14:36,952
I looked closely.
1711
02:14:51,425 --> 02:14:52,759
Shall we go all the way?
1712
02:14:55,429 --> 02:14:57,514
Is Bobis with you?
1713
02:14:58,265 --> 02:15:00,809
No, he stayed at the cinema.
1714
02:15:01,935 --> 02:15:03,145
That's better.
1715
02:15:04,605 --> 02:15:05,772
Get rid of him.
1716
02:15:05,939 --> 02:15:06,982
I'll get rid of him.
1717
02:15:07,149 --> 02:15:08,233
Right in the nose.
1718
02:15:08,400 --> 02:15:09,985
He's in the phone booth.
1719
02:15:13,864 --> 02:15:16,074
That guy with the red hat?
1720
02:15:16,241 --> 02:15:17,367
Let's go, Markas.
1721
02:15:25,334 --> 02:15:27,544
I have your remaining money.
1722
02:15:29,546 --> 02:15:30,714
Hey, man...
1723
02:15:31,089 --> 02:15:32,633
Are you bothering our friend?
1724
02:15:34,676 --> 02:15:36,178
Show us your passport.
1725
02:15:39,473 --> 02:15:40,933
You know, I know this guy.
1726
02:15:42,392 --> 02:15:43,936
I forgot my passport today.
1727
02:15:48,982 --> 02:15:50,025
Shots fired!
1728
02:16:39,283 --> 02:16:41,452
There's a shootout over there. It's a real hell.
1729
02:16:44,413 --> 02:16:45,998
Damn.
1730
02:16:55,507 --> 02:16:57,551
Don't do tomorrow
1731
02:16:57,718 --> 02:17:01,763
what you can do the day after tomorrow!
1732
02:17:02,139 --> 02:17:04,725
Long live procrastination!
1733
02:17:04,892 --> 02:17:08,103
Long live collective inaction!
1734
02:17:14,943 --> 02:17:16,820
The man with the red hat?
1735
02:17:16,987 --> 02:17:18,113
That way?
1736
02:17:34,713 --> 02:17:38,091
Free love costs more!
1737
02:17:44,848 --> 02:17:45,974
Social insurance
1738
02:17:46,517 --> 02:17:49,144
the so-called foresight!
1739
02:17:49,311 --> 02:17:53,148
Desires just keep growing!
1740
02:17:58,654 --> 02:18:01,198
Neither the future nor glory means anything!
1741
02:18:02,741 --> 02:18:05,619
What I see - it's just the wind!
1742
02:18:05,786 --> 02:18:08,956
Look at the books, look - the books!
1743
02:18:17,923 --> 02:18:19,383
Help us...
1744
02:18:28,767 --> 02:18:29,810
Where is Arlindas?
1745
02:18:31,728 --> 02:18:33,856
- Did you see what happened?
- Yes.
1746
02:18:44,783 --> 02:18:46,493
Yet another true love.
1747
02:18:47,369 --> 02:18:48,912
Love is rebellious.
1748
02:18:49,121 --> 02:18:51,081
It doesn't grow in a cage.
1749
02:18:52,249 --> 02:18:54,418
She needs freedom.
1750
02:18:55,169 --> 02:18:56,837
She doesn't beg for alms.
1751
02:18:58,380 --> 02:19:00,507
Seek your own and live it,
1752
02:19:00,883 --> 02:19:02,384
while it�s still here
1753
02:19:03,343 --> 02:19:05,304
and never returned.
1754
02:19:06,597 --> 02:19:08,849
I am a plant, I have roots,
1755
02:19:10,350 --> 02:19:12,311
I am a beast of the forest,
1756
02:19:14,021 --> 02:19:15,189
walking free and happy,
1757
02:19:15,230 --> 02:19:18,275
following my destiny,
earning money - there will be more tomorrow.
1758
02:19:24,072 --> 02:19:26,658
My path must be free,
1759
02:19:26,950 --> 02:19:28,619
He doesn�t beg for alms.
1760
02:19:28,744 --> 02:19:32,790
So take care of your love while it�s still here.
1761
02:19:38,545 --> 02:19:40,464
These cases cannot be taken out of the room.
1762
02:19:42,090 --> 02:19:45,052
All lines are occupied due to what happened.
1763
02:19:50,432 --> 02:19:53,727
Tell me, your name is not Marsel, right?
1764
02:21:13,515 --> 02:21:15,559
"Like an animal"...
1765
02:21:25,861 --> 02:21:26,987
Elza.
1766
02:21:29,239 --> 02:21:31,283
I need the passports now.
1767
02:21:32,785 --> 02:21:33,869
Elza...
1768
02:21:34,620 --> 02:21:36,371
My time in Recife is over.
1769
02:21:54,890 --> 02:21:57,684
Step back! Scatter!
1770
02:22:20,290 --> 02:22:22,835
CARNIVAL COUNT: 91 DEATHS
1771
02:22:26,255 --> 02:22:28,966
SOUTHERN TOURIST SHOT BY A BARBER
1772
02:22:35,097 --> 02:22:37,641
The motive could have been revenge.
1773
02:22:46,191 --> 02:22:46,984
Dani.
1774
02:22:50,988 --> 02:22:51,697
Dani.
1775
02:22:54,116 --> 02:22:55,075
Yes, Flavia?
1776
02:22:55,242 --> 02:22:56,201
Speak.
1777
02:22:56,368 --> 02:23:00,539
Have you tried to find out what happened to these people?
1778
02:23:01,623 --> 02:23:04,001
You know that I'm a bit worried?
1779
02:23:04,168 --> 02:23:08,755
I tried searching online, but there's nothing.
1780
02:23:08,922 --> 02:23:10,382
They all lived before the Google era.
1781
02:23:10,757 --> 02:23:12,468
We need to review the newspapers.
1782
02:23:13,802 --> 02:23:15,804
Yes, but there will be more work.
1783
02:23:15,971 --> 02:23:19,433
I'm listening to Anisijus, who tried to help Armand, you know?
1784
02:23:19,975 --> 02:23:22,144
You've gone back to Armand's case?
1785
02:23:22,311 --> 02:23:25,022
It shook you a bit, didn�t it?
1786
02:23:25,689 --> 02:23:28,233
Yes, I needed a break from that.
1787
02:23:31,945 --> 02:23:33,155
Well...
1788
02:23:33,906 --> 02:23:37,618
I don't know why, but this guy's story touched me.
1789
02:23:39,203 --> 02:23:41,997
Probably because my family is from Pernambuco.
1790
02:23:42,164 --> 02:23:45,250
My grandfather, who was practically my father.
1791
02:23:48,378 --> 02:23:52,841
I liked listening to Armand's voice in the headphones.
1792
02:23:55,844 --> 02:23:58,013
He had a nice voice.
1793
02:24:11,026 --> 02:24:14,696
THE MURDERED SCIENTIST WAS ACCUSED OF CORRUPTION.
1794
02:24:15,405 --> 02:24:16,615
Take him?
1795
02:24:32,965 --> 02:24:36,051
Armandas Solimojesas, 43, shot...
1796
02:24:36,218 --> 02:24:38,679
The crime is considered contracted.
1797
02:24:47,688 --> 02:24:48,981
Say "daddy."
1798
02:25:01,493 --> 02:25:03,120
Thank you, goodbye.
1799
02:25:16,216 --> 02:25:17,676
- Good evening.
- Good evening.
1800
02:25:17,843 --> 02:25:20,762
I would like to meet with Dr. Fernando de Melo Solimojes.
1801
02:25:20,929 --> 02:25:22,389
He is waiting for me.
1802
02:25:22,556 --> 02:25:24,099
Dr. Fernando.
1803
02:25:24,266 --> 02:25:26,018
- Flavia, right?
- Exactly.
1804
02:25:26,185 --> 02:25:27,811
Are you a donor?
1805
02:25:29,938 --> 02:25:31,023
Yes.
1806
02:25:31,190 --> 02:25:32,524
How much do you weigh?
1807
02:25:32,691 --> 02:25:35,027
52 kilograms.
1808
02:25:50,459 --> 02:25:51,668
Flavia?
1809
02:25:53,462 --> 02:25:54,963
Dr. Fernando.
1810
02:25:55,631 --> 02:25:57,382
Very nice to meet you.
1811
02:25:57,883 --> 02:25:58,717
How are you?
1812
02:25:58,884 --> 02:26:02,179
I was joking when I said I would only meet if you donate blood.
1813
02:26:03,305 --> 02:26:05,057
Still, it's for the good.
1814
02:26:05,224 --> 02:26:07,601
It's my first time donating blood.
1815
02:26:08,018 --> 02:26:10,395
You are in good hands.
Right, Roza?
1816
02:26:10,562 --> 02:26:11,730
Everything is fine.
1817
02:26:12,356 --> 02:26:14,149
Can I see my blood?
1818
02:26:19,071 --> 02:26:20,364
From Minas Gerais?
1819
02:26:21,698 --> 02:26:24,827
Yes, but I lived in S�o Paulo for a few years.
1820
02:26:24,993 --> 02:26:28,497
At first, I didn't want to,
1821
02:26:28,664 --> 02:26:31,125
but I'm glad I did.
1822
02:26:32,793 --> 02:26:34,670
- Can I take this?
- Yes, please.
1823
02:26:34,837 --> 02:26:35,963
Thank you, Roza.
1824
02:26:36,130 --> 02:26:37,089
Thank you, Roza.
1825
02:26:37,256 --> 02:26:41,051
Now for a snack, I�ll get her some chocolate milk.
1826
02:26:44,346 --> 02:26:46,765
I know your father spent some time
1827
02:26:46,932 --> 02:26:49,810
looking for your mother�s identity document
1828
02:26:49,977 --> 02:26:51,645
here in Recife, right?
1829
02:26:51,812 --> 02:26:53,272
It's recorded on tapes.
1830
02:26:53,439 --> 02:26:55,232
You see, I don't know...
1831
02:26:55,399 --> 02:26:57,151
I didn't know that.
1832
02:26:57,568 --> 02:26:59,903
About my paternal grandmother,
1833
02:27:00,070 --> 02:27:01,905
I only know her name,
1834
02:27:02,072 --> 02:27:04,116
"Maria Aparesida dos Santos,"
1835
02:27:04,283 --> 02:27:05,784
also known as "the Indian."
1836
02:27:05,951 --> 02:27:07,661
That's all I know.
1837
02:27:08,495 --> 02:27:12,875
Do you have any documents about your grandmother?
1838
02:27:13,041 --> 02:27:14,751
Nothing. I have never seen her.
1839
02:27:14,918 --> 02:27:16,462
No photos, nothing.
1840
02:27:16,628 --> 02:27:17,963
No records at all.
1841
02:27:20,215 --> 02:27:22,259
From my paternal grandfather
1842
02:27:22,426 --> 02:27:24,011
she got pregnant
1843
02:27:24,178 --> 02:27:27,055
by a maid's daughter from Bonito,
1844
02:27:27,222 --> 02:27:28,974
here in Pernambuco.
1845
02:27:29,766 --> 02:27:31,810
My grandfather was 17,
1846
02:27:31,977 --> 02:27:34,438
and my grandmother was 14, still a child.
1847
02:27:34,563 --> 02:27:36,231
She was like...
1848
02:27:38,567 --> 02:27:41,570
She did all the housework.
1849
02:27:41,737 --> 02:27:44,281
She was like a maid...
1850
02:27:44,448 --> 02:27:45,699
Like...
1851
02:27:46,283 --> 02:27:47,951
enslaved... or captured.
1852
02:27:48,118 --> 02:27:49,661
I don't know...
1853
02:27:50,204 --> 02:27:52,164
She was definitely enslaved.
1854
02:27:54,082 --> 02:27:58,462
And my grandmother was known as...
1855
02:27:58,629 --> 02:28:01,924
Everyone called her "the Indian," just "the Indian."
1856
02:28:02,716 --> 02:28:05,052
And my father, her son...
1857
02:28:05,844 --> 02:28:09,181
Everyone said he was a "handsome" boy.
1858
02:28:10,182 --> 02:28:12,434
So she was "the Indian,"
1859
02:28:12,726 --> 02:28:15,145
and my father was "handsome."
1860
02:28:16,730 --> 02:28:18,023
You see?
1861
02:28:19,691 --> 02:28:21,235
It's not simple.
1862
02:28:21,527 --> 02:28:26,031
It's very hard for me to talk about this...
1863
02:28:26,198 --> 02:28:28,575
I do it because you insisted.
1864
02:28:30,202 --> 02:28:33,705
You are really not just anyone,
you sent emails, you called...
1865
02:28:33,872 --> 02:28:37,000
But it's hard for me to talk about it.
1866
02:28:38,502 --> 02:28:39,670
But...
1867
02:28:39,837 --> 02:28:41,880
And your father Armand?
1868
02:28:42,047 --> 02:28:43,298
My father Armand
1869
02:28:43,465 --> 02:28:45,717
was born from that relationship
1870
02:28:45,884 --> 02:28:50,556
between a 17-year-old boy and a 14-year-old girl.
1871
02:28:51,098 --> 02:28:52,057
And...
1872
02:28:52,224 --> 02:28:56,019
The wealthy side of the family...
"wealthy," so to speak...
1873
02:28:56,186 --> 02:28:58,689
That is my grandfather's family.
1874
02:28:59,314 --> 02:29:01,150
They took my father to raise him,
1875
02:29:01,316 --> 02:29:04,570
while his mother could do nothing,
she was a child.
1876
02:29:08,115 --> 02:29:11,410
Listen, Fernanda, here�s what happened:
1877
02:29:11,827 --> 02:29:15,289
I work at a private university,
1878
02:29:15,581 --> 02:29:19,001
which paid me to transcribe the tapes
1879
02:29:19,168 --> 02:29:21,670
from the archive.
1880
02:29:21,962 --> 02:29:26,258
And now they want to recover the tapes,
1881
02:29:26,425 --> 02:29:30,679
in my opinion because
they contain sensitive information.
1882
02:29:31,180 --> 02:29:34,099
So they asked for all the tapes back.
1883
02:29:34,975 --> 02:29:36,935
But it doesn�t matter,
1884
02:29:37,102 --> 02:29:40,439
because I made copies of all the recordings.
1885
02:29:42,399 --> 02:29:44,276
I said you were not just anyone, right?
1886
02:29:45,569 --> 02:29:49,531
But that's the reason
I came.
1887
02:29:49,698 --> 02:29:52,993
I enjoyed listening to your father's testimony.
1888
02:29:53,702 --> 02:29:55,954
Hearing how people talked about him.
1889
02:29:56,121 --> 02:29:57,831
Flavia...
1890
02:29:58,665 --> 02:30:02,044
How did those recordings reach you?
1891
02:30:03,462 --> 02:30:05,756
Through Sara Gebert's daughter,
1892
02:30:05,923 --> 02:30:08,967
your father knew her as "Elza,"
1893
02:30:09,134 --> 02:30:11,428
when he was being hunted.
1894
02:30:20,020 --> 02:30:22,898
Flavia, I don't want to delve into this.
1895
02:30:23,816 --> 02:30:24,858
Okay?
1896
02:30:27,444 --> 02:30:28,862
Okay.
1897
02:30:29,988 --> 02:30:31,657
Actually...
1898
02:30:34,034 --> 02:30:35,619
I brought this,
1899
02:30:35,994 --> 02:30:38,288
with all the recordings I copied.
1900
02:30:38,914 --> 02:30:40,415
Everything I received,
1901
02:30:40,958 --> 02:30:42,668
is here.
1902
02:30:43,210 --> 02:30:45,170
Your father's voice is here,
1903
02:30:45,671 --> 02:30:47,965
and people talking about him.
1904
02:30:49,049 --> 02:30:50,050
It's yours.
1905
02:30:50,217 --> 02:30:53,887
You can take it and do whatever you want.
1906
02:31:05,941 --> 02:31:08,444
You know, my grandfather Alexander...
1907
02:31:09,987 --> 02:31:11,405
who raised me
1908
02:31:13,198 --> 02:31:15,492
and whom I consider my father...
1909
02:31:17,870 --> 02:31:19,455
He told me that...
1910
02:31:19,621 --> 02:31:21,832
He always used to tell this story.
1911
02:31:21,999 --> 02:31:24,293
When my father...
1912
02:31:25,169 --> 02:31:28,172
On the day my father died,
I had just washed up and was ready.
1913
02:31:28,338 --> 02:31:31,925
I chose my favorite clothes and stood
1914
02:31:32,384 --> 02:31:35,220
by the house, waiting for him.
1915
02:31:35,387 --> 02:31:38,849
He planned to come pick me up.
1916
02:31:39,725 --> 02:31:43,937
To be honest, I don't remember that.
1917
02:31:44,938 --> 02:31:47,983
Sometimes when someone else tells,
you create a memory.
1918
02:31:48,150 --> 02:31:51,361
But I don't know if I remember that day.
1919
02:31:53,864 --> 02:31:57,951
I talk to you about him, but I...
1920
02:31:58,327 --> 02:32:01,205
In fact, I don't remember him.
1921
02:32:03,624 --> 02:32:05,417
In fact,
1922
02:32:05,959 --> 02:32:09,505
you remember my father more than I do.
1923
02:32:26,647 --> 02:32:28,482
I don't think I helped you much.
1924
02:32:28,649 --> 02:32:29,900
It's all right.
1925
02:32:30,067 --> 02:32:32,069
It was wonderful to meet you.
1926
02:32:32,236 --> 02:32:35,447
This trip to Recife is also an opportunity for me
1927
02:32:35,614 --> 02:32:40,119
to meet relatives,
whom I only know by phone.
1928
02:32:40,285 --> 02:32:41,912
Do you have family here?
1929
02:32:42,079 --> 02:32:43,747
My grandfather is from here.
1930
02:32:43,914 --> 02:32:46,458
He worked for the family
1931
02:32:46,625 --> 02:32:49,419
not far from here, at the Crying Boy Square.
1932
02:32:51,046 --> 02:32:55,384
I like the name "Crying Boy."
It's a great name for a square.
1933
02:32:56,009 --> 02:33:00,055
I've heard about that place since I was a child.
1934
02:33:00,222 --> 02:33:02,724
I just happened to end up here.
1935
02:33:04,518 --> 02:33:06,395
Do you want to hear about the coincidence?
1936
02:33:07,271 --> 02:33:08,856
When I was little,
1937
02:33:09,523 --> 02:33:11,859
I really wanted to see the movie "Nasrai."
1938
02:33:12,025 --> 02:33:13,444
- I know.
- You know?
1939
02:33:14,278 --> 02:33:16,447
My grandfather wouldn�t let me,
1940
02:33:16,613 --> 02:33:18,615
just the poster scared me -
1941
02:33:18,782 --> 02:33:21,243
a hand with big jaws.
1942
02:33:21,410 --> 02:33:25,539
He was a movie projector operator at the San Luis cinema.
1943
02:33:26,039 --> 02:33:28,167
One day, he took me to see it.
1944
02:33:28,333 --> 02:33:29,668
Unexpectedly.
1945
02:33:30,377 --> 02:33:31,920
I got ready and went.
1946
02:33:32,087 --> 02:33:36,884
Since the day I saw the movie,
nightmares about the shark disappeared.
1947
02:33:37,885 --> 02:33:39,678
There's the coincidence.
1948
02:33:39,845 --> 02:33:41,388
Guess where I saw the movie.
1949
02:33:41,555 --> 02:33:44,057
I don't know any local cinemas.
1950
02:33:44,224 --> 02:33:45,517
Right here.
1951
02:33:46,810 --> 02:33:48,187
There used to be a cinema here?
1952
02:33:48,353 --> 02:33:52,065
The Boa Vista cinema, where I watched "Jaws."
1953
02:33:52,649 --> 02:33:54,735
- It's changed a lot.
- It's changed.
1954
02:33:54,902 --> 02:33:56,403
It's a completely different place.
1955
02:33:56,945 --> 02:33:59,072
And I work here now.
1956
02:34:03,202 --> 02:34:04,953
- Your car?
- It's already here.
1957
02:34:06,038 --> 02:34:07,539
Thank you, Fernanda.
1958
02:34:07,706 --> 02:34:09,082
Thank you.
1959
02:36:54,414 --> 02:36:57,459
SECRET AGENT
1960
02:37:05,676 --> 02:37:08,137
The production and distribution of this film were
financed from public and private funds,
1961
02:37:08,178 --> 02:37:10,556
creating more than 1300
direct and indirect jobs.
1962
02:37:10,597 --> 02:37:13,183
Moreover, culture is not only part of a
country's identity - it is also an industry.134809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.