All language subtitles for Nova.Vita.S01E09.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:02,000 I tidigare avsnitt... 2 00:00:02,040 --> 00:00:06,000 Borgenssumman uppgĂ„r till tio miljoner dollar. 3 00:00:06,040 --> 00:00:08,160 Vi mĂ„ste fĂ„ ut Dave ur hĂ€ktet. 4 00:00:08,200 --> 00:00:10,210 Dave Harper Ă€r nog inte den vi tror. 5 00:00:11,000 --> 00:00:13,150 Jessica betalade borgenssumman. 6 00:00:13,190 --> 00:00:15,210 Du skulle hĂ„lla kolla pĂ„ henne. 7 00:00:18,240 --> 00:00:22,220 Hej, Dave. HĂ€lsa agent West ocksĂ„. 8 00:00:23,010 --> 00:00:26,050 Marina blev pĂ„körd av en rattfull förare. 9 00:00:26,090 --> 00:00:29,010 Marina stĂ€llde frĂ„gor hĂ€rom kvĂ€llen. 10 00:00:29,050 --> 00:00:32,170 –Vad ville hon veta? –De iakttog mig. 11 00:00:32,210 --> 00:00:35,100 Jag har mina aningar. 12 00:00:35,140 --> 00:00:39,190 Jag tog inte med mobilen hem till Jessica. 13 00:00:39,230 --> 00:00:43,160 –Det Ă€r helt ofattbart. –CM Partners var i blĂ„svĂ€der... 14 00:00:43,200 --> 00:00:48,000 –...nyligen. KĂ€nsligt Ă€mne? –Nej, min kompanjon... 15 00:00:48,040 --> 00:00:50,210 –Carter. –...förde mig bakom ljuset. 16 00:00:51,000 --> 00:00:54,000 Han var min kompanjon och bĂ€ste vĂ€n. Jag litade pĂ„ honom. 17 00:00:54,040 --> 00:00:57,210 –Helt otroligt. –Det var ett stort misstag 18 00:00:59,010 --> 00:01:00,130 KĂ€nner du den hĂ€r mannen? 19 00:01:00,170 --> 00:01:02,200 Jag fick den med övervakningskameran. 20 00:01:02,240 --> 00:01:06,180 Anthony Nixon. Han jobbade för USA:s specialstyrka. 21 00:01:07,210 --> 00:01:11,240 Mark nĂ€mnde nĂ„t kassaskĂ„p som fanns i hans hus. 22 00:01:13,080 --> 00:01:15,060 Var Ă€r Marks kassaskĂ„p? 23 00:01:17,040 --> 00:01:22,000 Titta pĂ„ mig. Jag mĂ„ste hitta kassaskĂ„pet. 24 00:01:22,040 --> 00:01:24,090 Mark har aldrig haft nĂ„t kassaskĂ„p. 25 00:01:24,130 --> 00:01:26,230 De Ă€r verksamma helt öppet. 26 00:01:27,020 --> 00:01:30,100 De döljer allt. Du kommer aldrig hitta nĂ„t. 27 00:01:32,120 --> 00:01:33,240 Nej, nej, nej. 28 00:01:39,080 --> 00:01:40,180 Ned pĂ„ knĂ€, sir. 29 00:01:40,220 --> 00:01:42,200 Du grep honom för tre dar sen. 30 00:01:42,240 --> 00:01:45,070 –Vi gjorde ett misstag? –"Vi? Nej, du. 31 00:01:45,110 --> 00:01:49,030 Jag kan komma pĂ„ minst tio regler du har brutit emot. 32 00:01:53,000 --> 00:01:58,050 Jessica. Du kĂ€nner inte mig, men jag kĂ€nner din man. 33 00:01:58,090 --> 00:02:02,130 Det finns en video pĂ„ USB–minnet. Titta pĂ„ den ensam. 34 00:02:11,110 --> 00:02:13,090 –Var Ă€r USB–minnet nu? –Jag vet inte. 35 00:02:13,130 --> 00:02:14,240 Jag vet inte. 36 00:02:20,080 --> 00:02:22,060 Nu Ă€r det bara en tidsfrĂ„ga. 37 00:02:23,070 --> 00:02:26,000 NĂ€r Dave Ă€r i hĂ€ktet igen vill jag gĂ„ igenom allt. 38 00:02:26,040 --> 00:02:29,150 –Teamet stĂ„r redo. –Är det nĂ„t mer? 39 00:02:31,240 --> 00:02:33,180 Adam nĂ€mnde ett USB–minne. 40 00:02:35,030 --> 00:02:37,020 DĂ€r kan finnas nĂ„t. 41 00:02:37,060 --> 00:02:40,220 –Var finns det nu? –Han visste inte. 42 00:02:41,010 --> 00:02:44,130 –Inte hos FBI i alla fall. –Och mrs Davis? 43 00:02:46,160 --> 00:02:49,170 Urmakaren nĂ€mnde ett kassaskĂ„p. 44 00:02:49,210 --> 00:02:52,140 –LĂ„t Cinzano söka igenom huset. –Det blir svĂ„rt. 45 00:02:52,180 --> 00:02:54,010 Byggarna kommer och gĂ„r. 46 00:02:54,050 --> 00:02:56,080 Och pappan lĂ€mnar aldrig bostaden. 47 00:02:56,120 --> 00:03:00,020 AnvĂ€nd din fantasi. Hitta pĂ„ nĂ„t. 48 00:03:05,210 --> 00:03:08,070 Jag vill inte ha nĂ„gra bakslag, Nixon. 49 00:03:35,060 --> 00:03:38,230 Hej. Ditt namn Ă€r Mark Davis. 50 00:03:39,020 --> 00:03:42,220 Jag ska berĂ€tta om ditt gamla liv, sĂ„ hör noga pĂ„. 51 00:03:44,060 --> 00:03:50,150 Jag vet att det lĂ„ter helt ofattbart, men ha ett öppet sinne. 52 00:03:50,190 --> 00:03:54,060 Det hĂ€nde nĂ„t i ditt riktiga liv. 53 00:03:56,050 --> 00:03:59,130 Vi var tvungna att göra nĂ„t drastiskt. 54 00:03:59,170 --> 00:04:03,200 Det var inget vi ville göra, men vi hade inget val. 55 00:04:03,240 --> 00:04:06,000 Vi var tvungna att försvinna. 56 00:04:06,040 --> 00:04:09,140 Du Ă€r inte den de pĂ„stĂ„r. Du Ă€r faktiskt mig. 57 00:04:10,160 --> 00:04:16,050 De kommer att Ă€ndra ditt hĂ„r, ditt ansikte, din röst – allt. 58 00:04:16,089 --> 00:04:17,240 Den kompletta plastikkirurgin. 59 00:04:18,029 --> 00:04:21,140 De sa att det hade skett en olycka nĂ€r du vaknade, va? 60 00:04:23,080 --> 00:04:25,040 Detsamma hĂ€nde mig. 61 00:04:26,090 --> 00:04:29,220 Mark var tvungen att dö pĂ„ ett sĂ€tt dĂ€r kroppen förstördes. 62 00:04:30,010 --> 00:04:34,060 Om du börjar leta kommer du att hitta information om mig. 63 00:04:34,100 --> 00:04:40,210 Du minns inget dĂ„ de har raderat ditt minne. 64 00:04:41,000 --> 00:04:45,170 Det ingĂ„r i programmet sĂ„ att man inte Ă„tergĂ„r till sitt gamla liv. 65 00:04:48,030 --> 00:04:49,110 Den hĂ€r kvinnan... 66 00:04:53,200 --> 00:04:55,210 ...heter Jessica. 67 00:04:58,100 --> 00:05:01,040 Hon Ă€r din fru. 68 00:05:04,160 --> 00:05:09,200 Allt kommer att slĂ„ tillbaka pĂ„ henne. Du gjorde vad du mĂ„ste. 69 00:05:13,010 --> 00:05:14,170 Det var den enda lösningen. 70 00:05:48,140 --> 00:05:49,220 Ja. 71 00:05:51,010 --> 00:05:55,020 West? Var Ă€r min man? 72 00:05:57,120 --> 00:05:59,070 Han sitter hĂ€r. 73 00:06:51,200 --> 00:06:56,200 Dave Harper mutade tydligen dig för att fĂ„ jobb? 74 00:06:59,160 --> 00:07:02,200 –Skitsnack. –Jag fattar. 75 00:07:02,240 --> 00:07:07,120 Leukemi Ă€r tufft, och anstrĂ€ngande för plĂ„nboken. 76 00:07:09,030 --> 00:07:10,140 Vem fan Ă€r du? 77 00:07:11,190 --> 00:07:15,060 Du kan betrakta mig...som en vĂ€n. 78 00:07:15,100 --> 00:07:19,000 Stick hĂ€rifrĂ„n innan jag gör nĂ„t du fĂ„r Ă„ngra. 79 00:07:19,040 --> 00:07:20,210 Lyssna pĂ„ mig. 80 00:07:26,240 --> 00:07:30,210 Jag ska ge dig ett erbjudande du inte kan tacka nej till. 81 00:07:33,200 --> 00:07:35,140 VadĂ„? 82 00:07:35,180 --> 00:07:37,210 De jag jobbar för... 83 00:07:39,030 --> 00:07:44,040 ...kan göra din son frisk. Ingen mer cancer. 84 00:07:46,100 --> 00:07:49,160 –Skitsnack. –Är du sĂ€ker pĂ„ det? 85 00:07:49,200 --> 00:07:52,240 Det hĂ€r kan vara din turdag. 86 00:08:40,070 --> 00:08:42,020 Jag Ă€r ledsen. 87 00:08:45,050 --> 00:08:46,130 SĂ„ ledsen. 88 00:08:49,090 --> 00:08:51,000 Det Ă€r ingen fara. 89 00:09:03,030 --> 00:09:07,050 Vad vi Ă€n mĂ„ste göra, om vi sĂ„ mĂ„ste fly, sĂ„ löser vi det. 90 00:09:21,190 --> 00:09:24,000 Jag minns ingenting. 91 00:09:26,120 --> 00:09:27,200 Jag vet. 92 00:09:27,240 --> 00:09:31,100 –Jag kommer att minnas. –Jag vet. 93 00:09:47,040 --> 00:09:48,220 Tack. 94 00:09:49,010 --> 00:09:52,230 DĂ„liga nyheter, men vi har bara 48 timmar pĂ„ oss. 95 00:09:59,080 --> 00:10:03,150 GĂ„r du inte hem snart fĂ„r du börja betala hyra. 96 00:10:03,190 --> 00:10:07,230 –Marge har sparkat ut mig. –Nu igen? 97 00:10:13,050 --> 00:10:14,240 NĂ€r dĂ„? 98 00:10:16,120 --> 00:10:18,180 För ett par veckor sen. 99 00:10:18,220 --> 00:10:22,110 Jag sa inte emot. Det Ă€r den gamla vanliga visan, du vet. 100 00:10:22,150 --> 00:10:25,090 "Att vara gift med en FBI–agent..." Bla, bla, bla. 101 00:10:25,130 --> 00:10:27,110 Vi Ă€r inte de bĂ€sta makarna. 102 00:10:29,110 --> 00:10:34,220 Eller kompanjonerna. Jag kunde inte sova och kollade igenom Wests akt. 103 00:10:35,240 --> 00:10:38,180 –DĂ„ Ă€r du en bra kompis. –Det vet jag inte precis. 104 00:10:40,060 --> 00:10:42,180 –Kika pĂ„ det hĂ€r. –Mer jobb pĂ„ min lediga dag? 105 00:10:42,220 --> 00:10:45,150 Dave Harper Ă€r efterlyst för mord. 106 00:10:47,030 --> 00:10:50,110 –Vem har han dödat? –En Adam Jones. 107 00:10:50,150 --> 00:10:54,070 –Daves fingeravtryck fanns överallt. –SĂ„ behĂ€ndigt. 108 00:10:54,110 --> 00:10:57,140 Harpers pĂ„hittade vĂ€n kallades Adam. 109 00:10:57,180 --> 00:10:59,240 Han var tydligen i trubbel. 110 00:11:03,090 --> 00:11:04,230 Frun, dĂ„? 111 00:11:05,020 --> 00:11:08,140 Hon som han slog? Det stĂ„r att hon heter Marina. 112 00:11:08,180 --> 00:11:12,000 Kan vi prata med henne? Han sĂ€ger att det Ă€r lögn. 113 00:11:13,100 --> 00:11:15,150 Det sĂ€ger varenda jĂ€vel som slĂ„r sin fru. 114 00:11:22,230 --> 00:11:24,190 Vet du en sak? 115 00:11:28,020 --> 00:11:29,150 Agent West hade rĂ€tt. 116 00:11:32,060 --> 00:11:34,040 Det var nytt för att komma frĂ„n dig. 117 00:11:34,080 --> 00:11:36,120 Men jag nappar. Vad hĂ€nder? 118 00:11:36,160 --> 00:11:39,220 BĂ„de du och jag har lĂ„ng erfarenhet. 119 00:11:40,010 --> 00:11:42,220 Det verkar lite för enkelt, eller hur? 120 00:11:43,010 --> 00:11:45,100 Sett till bevisen– 121 00:11:45,140 --> 00:11:48,150 –Àr han antingen en idiot eller sĂ„ blir han blĂ„st. 122 00:11:49,190 --> 00:11:51,170 Nu förstĂ„r du vad gör jag hĂ€r. 123 00:11:54,150 --> 00:11:56,230 Du har pratat med Marge. 124 00:11:58,210 --> 00:12:01,050 Jag har inte alltid varit en kontorsnisse. 125 00:12:03,000 --> 00:12:04,080 HjĂ€lp din vĂ€n nu. 126 00:12:05,220 --> 00:12:08,080 –SĂ„ att han fĂ„r tillbaka jobbet. –Ska bli. 127 00:12:08,120 --> 00:12:10,010 Du, Smith. 128 00:12:12,200 --> 00:12:17,000 –Klanta inte till det. –Tack. 129 00:12:39,020 --> 00:12:40,230 Du... 130 00:12:45,020 --> 00:12:48,040 Det kommer att bli bra. 131 00:12:51,150 --> 00:12:55,160 Jag kan inte fatta att det Ă€r du. 132 00:12:57,000 --> 00:12:59,050 Du har rĂ€tt. 133 00:12:59,090 --> 00:13:03,160 Det kĂ€nns som en mardröm, som jag aldrig vaknar ur. 134 00:13:05,090 --> 00:13:07,150 Vi har inte tillrĂ€ckligt med bevis. 135 00:13:07,190 --> 00:13:09,230 Vi kan inte gömma oss. Vi mĂ„ste göra nĂ„t. 136 00:13:10,020 --> 00:13:13,020 Ska vi visa filmen för polisen eller FBI? 137 00:13:13,060 --> 00:13:14,140 Det rĂ€cker inte. 138 00:13:16,120 --> 00:13:19,000 –Om vi jĂ€mför Marks DNA, dĂ„? –Med vad? 139 00:13:19,040 --> 00:13:22,140 Han Ă€r registrerad som Dave Harper överallt. 140 00:13:22,180 --> 00:13:25,020 Det mĂ„ste finnas nĂ„t vi kan göra. 141 00:13:28,000 --> 00:13:30,080 Jag tĂ€nker inte lĂ„ta dem komma undan. 142 00:13:30,120 --> 00:13:33,140 Har du nĂ„t förslag, Dave? 143 00:13:38,170 --> 00:13:41,050 Kom igen, Mark. 144 00:13:50,120 --> 00:13:54,210 Mark? Vad tĂ€nker du pĂ„, Ă€lskling? 145 00:13:58,180 --> 00:14:01,070 Du mĂ„ste tĂ€nka stort. 146 00:14:01,110 --> 00:14:04,110 Hur dĂ„? Som med AUREO? 147 00:14:04,150 --> 00:14:06,090 AUREO var för vĂ„r skull. 148 00:14:07,160 --> 00:14:09,240 KassaskĂ„pet. 149 00:14:16,170 --> 00:14:20,240 Det finns nĂ„t i kassaskĂ„pet som kan hjĂ€lpa oss. 150 00:14:24,070 --> 00:14:26,210 Du ville prata. SĂ€tt igĂ„ng. 151 00:14:27,000 --> 00:14:29,220 Vi mĂ„ste göra oss av med en av vĂ„ra egna. 152 00:14:30,010 --> 00:14:32,230 –Vem? –Carter Hayes. 153 00:14:33,020 --> 00:14:37,130 Han har börjat mopsa sig för mycket. Det har gĂ„tt för lĂ„ngt. 154 00:14:37,170 --> 00:14:42,050 –Och riskerna? –Minimala. Vi har vidtagit Ă„tgĂ€rder. 155 00:14:42,090 --> 00:14:45,180 –Och Dave Harper? –Han Ă€r dessvĂ€rre en del i det. 156 00:14:45,220 --> 00:14:48,050 Varför har ingen ombesörjt det? 157 00:14:48,090 --> 00:14:52,150 Vi behövde ett godkĂ€nnande först. 158 00:14:52,190 --> 00:14:56,010 Han Ă€r ett större bekymmer Ă€n vi först trodde. 159 00:14:56,050 --> 00:14:59,150 –Vad innebĂ€r det för risker för oss? –Han vet inget. 160 00:14:59,190 --> 00:15:02,160 Om det var sant skulle vi inte sitta hĂ€r. 161 00:15:02,200 --> 00:15:05,080 Jag kan försĂ€kra att vi tar hand om det. 162 00:15:05,120 --> 00:15:07,230 Okej. Du har mitt godkĂ€nnande. 163 00:15:08,020 --> 00:15:10,100 Se till att lösa det omedelbart. 164 00:15:12,040 --> 00:15:16,020 Den hĂ€r gĂ„ngen tar vi inga risker, Nixon. 165 00:15:16,060 --> 00:15:18,030 Det mĂ„ste skötas snyggt. 166 00:15:18,070 --> 00:15:20,240 Vi har redan tĂ€nkt pĂ„ det. 167 00:15:29,130 --> 00:15:33,080 Jag har inte koden. Du gav mig aldrig den. 168 00:15:34,160 --> 00:15:38,030 Varför gjorde jag inte det? 169 00:15:38,070 --> 00:15:40,010 Du ville nog skydda oss. 170 00:15:40,050 --> 00:15:43,210 Var kan koden finnas? HĂ€r? PĂ„ kontoret? 171 00:15:44,000 --> 00:15:50,020 Mark berĂ€ttade att han har hemliga filer i kassaskĂ„pet. 172 00:15:50,060 --> 00:15:52,240 Carter undrade över kassaskĂ„pet. 173 00:15:53,030 --> 00:15:56,030 Han sa att det innehöll nĂ„t som kunde rĂ€dda företaget. 174 00:15:57,150 --> 00:15:59,110 Carter. 175 00:15:59,150 --> 00:16:01,010 –Vad hĂ€nder? –Devon! 176 00:16:01,050 --> 00:16:02,240 Gör inte sĂ„ hĂ€r igen. 177 00:16:03,030 --> 00:16:05,100 Jag sa att jag skulle skjuta honom. 178 00:16:06,150 --> 00:16:10,130 LĂ€gg ned vapnet, agent West. 179 00:16:10,170 --> 00:16:12,080 BĂ€st att nĂ„n förklarar. 180 00:16:12,120 --> 00:16:15,080 LĂ„t mig prata med honom. 181 00:16:15,120 --> 00:16:21,190 Pappa. Jag vet att det lĂ„ter helt galet, men det hĂ€r Ă€r Mark. 182 00:16:24,020 --> 00:16:28,020 Du mĂ„ste tro mig. Jag vet att det Ă€r sĂ„. 183 00:16:28,060 --> 00:16:30,000 –Hör du vad du sĂ€ger? –Devon! 184 00:16:30,040 --> 00:16:31,220 –Nej, pappa! –SnĂ€lla, Devon. 185 00:16:32,010 --> 00:16:34,030 Lyssna pĂ„ mig. 186 00:16:35,100 --> 00:16:37,100 Jag har blivit bestulen pĂ„ mitt liv. 187 00:16:38,190 --> 00:16:40,020 Carter Ă€r en av dem. 188 00:16:41,050 --> 00:16:44,140 –Ja? –Är du kvar? 189 00:16:44,180 --> 00:16:46,140 –Och de andra? –De Ă€r hĂ€r. 190 00:16:46,180 --> 00:16:49,160 –Och kassaskĂ„pet? –Jag letar fortfarande. 191 00:16:49,200 --> 00:16:52,000 Kanske pĂ„ kontoret, men de Ă€r dĂ€r inne. 192 00:16:56,180 --> 00:16:59,020 Jag vill inte tro dig... 193 00:17:01,240 --> 00:17:05,240 –...men jag tror min dotter. –Tack. 194 00:17:09,000 --> 00:17:10,079 FortsĂ€tt. 195 00:17:10,119 --> 00:17:12,109 Vi har inte tid med det hĂ€r. 196 00:17:12,150 --> 00:17:16,119 –Vi mĂ„ste hitta koden. –Det mĂ„ste vara pĂ„ kontoret. 197 00:17:16,160 --> 00:17:20,150 Döda dem. HjĂ€lp Ă€r pĂ„ vĂ€g. 198 00:17:20,190 --> 00:17:23,109 Det var en fil som jag inte hann ta. 199 00:17:23,150 --> 00:17:26,210 –Jag följer med. –Nej. Det tĂ€nker jag inte riskera. 200 00:17:27,000 --> 00:17:29,020 –Du fĂ„r inte Ă„ka ensam. –Jessica... 201 00:17:29,060 --> 00:17:30,150 Du Ă€r inte Mark Davis. 202 00:17:32,150 --> 00:17:33,240 Du Ă€r Dave Harper. 203 00:17:34,030 --> 00:17:38,180 Jag Ă€r en del av företaget. De slĂ€pper inte dig. Mig slĂ€pper de in. 204 00:17:40,000 --> 00:17:41,080 Hon har rĂ€tt. 205 00:17:44,210 --> 00:17:46,040 Helvete. 206 00:17:50,030 --> 00:17:51,220 Det Ă€r Bicks. Han jobbar Ă„t oss. 207 00:17:52,010 --> 00:17:55,150 Är du sĂ€ker pĂ„ det? Han har en pistol. 208 00:17:58,000 --> 00:17:59,140 Den jĂ€veln. 209 00:18:02,090 --> 00:18:05,050 Ned med er. 210 00:18:05,090 --> 00:18:07,030 –Gick det bra? –Ja. 211 00:18:07,070 --> 00:18:08,190 Res er inte! 212 00:18:19,160 --> 00:18:23,040 –Vet du var dörren till The Hill Ă€r? –Ja. 213 00:18:23,080 --> 00:18:26,050 Jag tar hand om Bicks. 214 00:18:26,090 --> 00:18:28,110 Ta er dit, och spring sen. 215 00:18:28,150 --> 00:18:31,020 –Det kan jag inte lĂ„ta er göra. –Hör pĂ„. 216 00:18:31,060 --> 00:18:34,170 –Ni Ă€r inte inblandad. –Ta hand om min dotter. 217 00:18:42,060 --> 00:18:45,000 Jag behöver en specialenhet till Davis villa! 218 00:18:46,090 --> 00:18:47,180 Och ta hand om er son. 219 00:18:47,220 --> 00:18:49,190 –Nej, pappa. –GĂ„! 220 00:18:49,230 --> 00:18:51,210 Nu! PĂ„ en gĂ„ng! 221 00:18:52,000 --> 00:18:54,010 –Nej, snĂ€lla... –GĂ„! 222 00:18:58,140 --> 00:19:00,190 Åk dit pĂ„ en gĂ„ng! Jag Ă€r pĂ„ vĂ€g. 223 00:19:19,110 --> 00:19:21,180 Du har inte en chans, din jĂ€vel! 224 00:19:35,020 --> 00:19:38,240 –Inspektör Stevenson. Agent Smith. –Hur kan jag hjĂ€lpa er? 225 00:19:39,030 --> 00:19:43,020 Jag hörde att du har information om var Marina Harper finns. 226 00:19:44,050 --> 00:19:46,170 Jag trĂ€ffade henne för nĂ„gra dar sen. 227 00:19:46,210 --> 00:19:51,060 Hon ansökte om besöksförbud mot sin man. 228 00:19:51,100 --> 00:19:53,020 VarsĂ„god. 229 00:19:55,010 --> 00:19:58,020 Det stĂ„r att ansökan avbröts. 230 00:20:00,220 --> 00:20:04,010 Kan jag fĂ„ den andre akten, Sandy? 231 00:20:07,070 --> 00:20:10,230 Vi fick precis in det hĂ€r. Hon dog i en biloycka. 232 00:20:12,040 --> 00:20:16,140 Först misshandeln och sen det hĂ€r. Rikig otur. 233 00:20:18,210 --> 00:20:20,040 Ja, otur. 234 00:20:21,240 --> 00:20:28,030 Beviljades han borgen och mördade sen? Verkar inte rimligt. Lycka till. 235 00:20:34,000 --> 00:20:35,230 Nej, det verkar inte rimligt. 236 00:21:14,200 --> 00:21:17,140 –Varför, Bicks? –Jag hade inget val! 237 00:21:17,180 --> 00:21:22,010 –Jag mĂ„ste rĂ€dda min son! –Och jag mĂ„ste rĂ€dda min familj! 238 00:21:26,160 --> 00:21:29,000 –Rör dig inte! –Ned pĂ„ knĂ€. 239 00:21:29,040 --> 00:21:32,180 HĂ€nderna bakom huvudet. 240 00:21:41,090 --> 00:21:42,170 FörlĂ„t. 241 00:21:42,210 --> 00:21:46,010 Upp med dig. 242 00:22:05,160 --> 00:22:07,160 –Ja? –Är ni... 243 00:22:07,200 --> 00:22:09,130 VĂ€nta lite. 244 00:22:10,210 --> 00:22:12,070 –Fan ocksĂ„. –Vad Ă€r det? 245 00:22:12,110 --> 00:22:14,050 Du Ă€r efterlyst igen. 246 00:22:16,050 --> 00:22:20,070 –Vad Ă€r det den hĂ€r gĂ„ngen? –Adam Jones har pĂ„trĂ€ffats död. 247 00:22:21,110 --> 00:22:23,110 –De har dödat honom. –StĂ€ng av GPS:en. 248 00:22:23,150 --> 00:22:25,130 Ring inga samtal. 249 00:22:25,170 --> 00:22:28,060 Gör det ni ska och kom sen till gömstĂ€llet. 250 00:22:28,100 --> 00:22:30,110 Ge inte adressen till nĂ„n. 251 00:22:30,150 --> 00:22:32,150 –De kanske lyssnar nu. –Jag vet. 252 00:22:32,190 --> 00:22:35,080 –Är du sĂ€ker? –De misstĂ€nker inte dig. 253 00:22:35,120 --> 00:22:38,120 –Vart ska du? –BrĂ„ka. 254 00:22:42,030 --> 00:22:43,110 Vad sa han? 255 00:22:50,220 --> 00:22:52,180 Att jag Ă€r efterlyst för mord. 256 00:23:06,110 --> 00:23:08,210 Kan jag hjĂ€lpa er? 257 00:23:09,000 --> 00:23:14,030 Jag heter Jessica Davis. Jag ska tömma min mans kontor. 258 00:23:16,100 --> 00:23:21,220 Jag beklagar sorgen. De har redan packat ned hans grejer. 259 00:23:22,010 --> 00:23:27,010 Jag vet. Jag har inte kunnat komma tidigare. 260 00:23:28,040 --> 00:23:29,120 Och vem Ă€r du? 261 00:23:31,150 --> 00:23:33,100 Min assistent. 262 00:23:41,240 --> 00:23:46,150 –VarsĂ„god. –Tack. 263 00:23:54,000 --> 00:23:56,100 –Ja? –Hej. 264 00:23:56,140 --> 00:23:59,050 Jag antar att du har hört om Dave. 265 00:23:59,090 --> 00:24:01,140 LĂ„t mig fĂ„ förklara. 266 00:24:01,180 --> 00:24:05,180 Du hade rĂ€tt. Det Ă€r lite för enkelt. 267 00:24:05,220 --> 00:24:10,000 –Va? –Seriöst. Vad hĂ€nder nu? 268 00:24:10,040 --> 00:24:12,120 Det finns en kropp till. 269 00:24:31,000 --> 00:24:36,040 –Datorn Ă€r lösenordskyddad. –Jag vet. 270 00:24:53,160 --> 00:24:57,190 Jag har hittat nĂ„gra filer, men de ligger i nĂ„n av lĂ„dorna. 271 00:25:28,110 --> 00:25:30,060 DĂ€r har vi den. 272 00:25:44,200 --> 00:25:48,020 –Är det den? –En av dem. 273 00:25:54,000 --> 00:25:56,120 Carter gjorde affĂ€rer utan min vetskap. 274 00:25:58,140 --> 00:26:00,070 Jag fick stĂ„ för betalningen. 275 00:26:01,170 --> 00:26:04,050 Tjugo miljoner i löner? 276 00:26:08,200 --> 00:26:11,060 AffĂ€ren Ă€r vĂ€rd 250 miljoner. 277 00:26:11,100 --> 00:26:15,150 Om vi lyckas Ă€r vi lĂ„ngt borta tills dess. 278 00:26:20,180 --> 00:26:22,140 Nu minns jag. 279 00:26:24,010 --> 00:26:26,100 Han fick företaget att vĂ€xa fort. 280 00:26:26,140 --> 00:26:29,100 Mr Hayes. Ska ni trĂ€ffa mrs Davis? 281 00:26:32,130 --> 00:26:36,040 –Vad sa du? –Hon skulle hĂ€mta lite grejer. 282 00:26:36,080 --> 00:26:37,210 –Är hon kvar? –Ja, sir. 283 00:26:38,000 --> 00:26:39,210 –Var Ă€r hon? –PĂ„ kontoret. 284 00:26:40,000 --> 00:26:43,020 Ring pĂ„ vakterna. Det kan vara ett sĂ€kerhetsintrĂ„ng. 285 00:26:48,220 --> 00:26:50,200 GĂ„ till grannarna. Ring agent West. 286 00:26:50,240 --> 00:26:53,140 –Han vet vad vi ska göra. –Inte utan dig. 287 00:26:53,180 --> 00:26:57,020 Vi kan inte utsĂ€tta dig för nĂ„gra risker. GĂ„ nu. 288 00:27:07,090 --> 00:27:09,120 Han Ă€r pĂ„ vĂ€g upp! 289 00:27:15,160 --> 00:27:17,200 West? Var Ă€r du? 290 00:27:21,020 --> 00:27:22,210 HallĂ„! 291 00:27:27,010 --> 00:27:28,090 Mark. 292 00:27:32,190 --> 00:27:35,180 Sök igenom hela vĂ„ningen. 293 00:27:39,090 --> 00:27:41,100 TĂ€nker du berĂ€tta vad du vet? 294 00:27:43,070 --> 00:27:45,000 Varför det? 295 00:27:48,030 --> 00:27:51,060 Är du rĂ€dd att jag avslöjar er? 296 00:27:57,070 --> 00:28:00,200 Tror du pĂ„ det sjĂ€lv? 297 00:28:19,040 --> 00:28:21,040 Jag var din bĂ€ste vĂ€n. 298 00:28:22,150 --> 00:28:24,150 Nej. 299 00:28:24,190 --> 00:28:27,030 –Du blĂ„ste mig. –Nej. 300 00:28:29,190 --> 00:28:31,170 Advokaterna, rĂ€ttsprocessen... 301 00:28:32,210 --> 00:28:35,060 –Nej, nej, nej. –Operationen. 302 00:28:38,180 --> 00:28:43,100 –Ett nytt liv. –Det var de, inte jag. 303 00:28:44,170 --> 00:28:49,050 Du kunde inte bara hĂ„lla dig undan. 304 00:28:54,150 --> 00:28:56,100 Varför behöver de dig? 305 00:29:01,080 --> 00:29:03,120 För att de behövde AUREO. 306 00:29:03,160 --> 00:29:09,080 Varför ljög du för mig? Varför fortsĂ€tter du att ljuga? 307 00:29:11,180 --> 00:29:14,010 Jag ska berĂ€tta en sak. 308 00:29:15,110 --> 00:29:18,130 De ville döda dig. Jag förhindrade det. 309 00:29:20,160 --> 00:29:26,170 Du lever tack vare mig. FörstĂ„r du? 310 00:29:30,100 --> 00:29:32,120 Jess ocksĂ„. 311 00:29:34,200 --> 00:29:36,090 Vill du ha ett "tack"? 312 00:29:38,050 --> 00:29:41,100 –Allt Ă€r ditt fel. –Nej. 313 00:29:41,140 --> 00:29:44,120 –Inte? –Nej. 314 00:29:44,160 --> 00:29:48,170 Det Ă€r ditt eget fel. 315 00:29:49,180 --> 00:29:52,080 Du med alla dina frĂ„gor. 316 00:29:53,080 --> 00:29:55,060 Du skulle tvunget lĂ€gga dig i. 317 00:29:56,200 --> 00:30:02,230 Du lever i förnekelse. Du tar inget ansvar. 318 00:30:04,110 --> 00:30:05,200 Jag har inte gjort nĂ„t. 319 00:30:08,060 --> 00:30:10,090 JasĂ„ inte? 320 00:30:11,090 --> 00:30:12,210 Jag Ă€r redo. 321 00:30:38,190 --> 00:30:43,120 Du hade allt, Mark. Jag sĂ„g till att du fick allt pĂ„ nytt. 322 00:30:43,160 --> 00:30:46,240 Tycker du att jag har allt? 323 00:30:51,180 --> 00:30:55,000 –Varför? –Det var antingen jag... 324 00:30:56,190 --> 00:30:58,130 ...eller du. DĂ€rför. 325 00:30:58,170 --> 00:31:00,080 Sanningen. 326 00:31:04,030 --> 00:31:06,200 Fly du. Kom igen. 327 00:31:11,010 --> 00:31:13,110 FortsĂ€tt fly, Dave. 328 00:31:16,160 --> 00:31:20,140 Fly frĂ„n mig och frĂ„n dig sjĂ€lv. 329 00:31:24,150 --> 00:31:26,010 Försvinn. 330 00:31:27,190 --> 00:31:29,020 Kom igen. 331 00:31:47,010 --> 00:31:49,130 Agent West. 332 00:31:49,170 --> 00:31:52,000 Har ni varit hos Adam? 333 00:31:52,040 --> 00:31:55,050 –Vem? –Mannen ni mördade. 334 00:31:55,090 --> 00:31:59,230 Jag insĂ„g det inte igĂ„r. Sen övermannade Dave skurken. 335 00:32:00,020 --> 00:32:02,230 –Var Dave i slagsmĂ„l? –Det skulle jag inte kalla det. 336 00:32:03,020 --> 00:32:06,050 Han lyckades lossa en niomillimetare ur mannens grepp. 337 00:32:06,090 --> 00:32:08,070 Det var ett stolt ögonblick. 338 00:32:08,110 --> 00:32:12,110 Sen kom samtalet. Mr Harper Ă€r efterlyst för mord. 339 00:32:12,150 --> 00:32:18,090 Dave har varit pĂ„ fel sida om lagen. Ni med, tydligen. 340 00:32:18,130 --> 00:32:21,060 Ni Ă€r inte sĂ„ smart som ni tror. 341 00:32:21,100 --> 00:32:26,090 Ni arbetar inte lĂ€ngre för FBI. VĂ€lj era ord med omsorg. 342 00:32:26,130 --> 00:32:29,240 Är ni rĂ€dd? Var det dĂ€rför ni gjorde det? 343 00:32:31,120 --> 00:32:35,170 Försöker ni lura mig? Det kommer inte att fungera. 344 00:32:35,210 --> 00:32:38,210 –Det Ă€r mĂ€n som ni. –Som vadĂ„? 345 00:32:39,000 --> 00:32:44,180 Marionetter. Mycket snack men lite verkstad. 346 00:32:44,220 --> 00:32:47,190 Ni Ă€r tuff nĂ€r ni har tio personer pĂ„ er sida– 347 00:32:47,230 --> 00:32:51,000 –som bombar sönder en försvarslös by. 348 00:32:51,040 --> 00:32:54,180 –Ni Ă€r patetisk. –Det Ă€r inte jag som backar undan. 349 00:32:56,010 --> 00:33:00,110 Vill ni veta en hemlighet om "mĂ€n som jag?" 350 00:33:00,150 --> 00:33:02,040 Om vi vill skada er... 351 00:33:02,080 --> 00:33:07,010 MĂ€n som jag? Gamla FBI–agenter som inte har nĂ„t att förlora? 352 00:33:07,050 --> 00:33:12,070 Vi har all tid i vĂ€rlden. Ni kommer att fĂ„ se mycket mer av mig. 353 00:33:13,160 --> 00:33:17,150 –Verkar jag rĂ€dd? –Verkar jag vara det? 354 00:33:21,150 --> 00:33:26,130 Jag hoppas att ni Ă€r beredd nĂ€sta gĂ„ng. 355 00:33:41,160 --> 00:33:45,210 –Fortfarande inget frĂ„n West? –Hans mobil Ă€r avstĂ€ngd. 356 00:33:48,080 --> 00:33:51,020 Du kĂ€nner honom. Vad Ă€r hans nĂ€sta drag? 357 00:33:56,140 --> 00:33:57,220 Carter Hayes. 358 00:34:00,040 --> 00:34:04,020 Carter Hayes? Det kom en alert om honom precis. 359 00:34:05,110 --> 00:34:10,150 –Vilka ligger bakom det hĂ€r? –Det vill vi nog inte veta. 360 00:34:26,139 --> 00:34:32,130 Mr Hayes. Jag Ă€r specialagent Dover, chef för FBI i Los Angeles. 361 00:34:32,170 --> 00:34:35,130 Ni kĂ€nner nog min kollega, agent West. 362 00:34:35,170 --> 00:34:37,190 Har ni nĂ„n order om husrannsakan? 363 00:34:37,230 --> 00:34:39,150 Vi vill bara prata. 364 00:34:39,190 --> 00:34:43,030 Eller sĂ„ Ă„terkommer vi med en husrannsakan och specialenhet. 365 00:34:43,070 --> 00:34:47,040 DĂ„ blir det stramare tyglar. Det Ă€r upp till er. 366 00:34:52,210 --> 00:34:54,170 Bra val. 367 00:34:54,210 --> 00:34:57,080 –Är vi ensamma? –Ja. 368 00:34:57,120 --> 00:35:00,060 Ta det lugnt. Jag vill inte ha nĂ„gra överraskningar. 369 00:35:00,100 --> 00:35:04,010 Det blir det inte. Ni Ă€r dagens enda överraskning. 370 00:35:04,050 --> 00:35:07,220 TĂ€nker ni berĂ€tta vad ni vill? 371 00:35:08,010 --> 00:35:10,010 Ja, ni Ă€r redan sĂ„ insyltad. 372 00:35:10,050 --> 00:35:15,090 Är jag insyltad? Hur tĂ€nker ni dĂ„? 373 00:35:15,130 --> 00:35:19,070 Det har försvunnit en massa pengar. Men det Ă€r bara pengar. 374 00:35:19,110 --> 00:35:21,140 Vi har nĂ„gra döda ocksĂ„. 375 00:35:21,180 --> 00:35:25,050 SĂ„nt kan byrĂ„n inte blunda för. 376 00:35:26,120 --> 00:35:30,000 Agent West Ă€r er pĂ„ spĂ„ren. 377 00:35:30,040 --> 00:35:31,190 Som en hund med ett hundben. 378 00:35:31,230 --> 00:35:35,120 Han slutar inte förrĂ€n han har er och alla andra inblandade. 379 00:35:35,160 --> 00:35:38,100 Han Ă€r galen. Han borde söka psykisk hjĂ€lp. 380 00:35:38,140 --> 00:35:41,230 –Han blir sĂ„n ibland. –Det tvivlar jag inte pĂ„. 381 00:35:42,020 --> 00:35:46,000 Jag gör inte mĂ„nga gripanden eller förhör nuförtiden. 382 00:35:47,040 --> 00:35:48,200 Det var ett tag sen sist. 383 00:35:50,190 --> 00:35:53,070 Men i ert fall gjorde jag ett undantag. 384 00:35:55,150 --> 00:35:57,100 Vad hĂ„ller ni pĂ„ med? 385 00:35:57,140 --> 00:36:00,050 Vad Ă€r det hĂ€r? 386 00:36:00,090 --> 00:36:02,230 –Hotar ni mig? –Vill ni göra en anmĂ€lan? 387 00:36:03,020 --> 00:36:04,230 Ringa polisen? Prata med min chef? 388 00:36:07,200 --> 00:36:11,060 Nej, just det. Det Ă€r jag som Ă€r chefen. 389 00:36:15,150 --> 00:36:19,030 Jag tĂ€nkte vĂ€l det. Jag tror att ni Ă€r skyldig. 390 00:36:23,170 --> 00:36:27,060 West har inte tillrĂ€ckligt pĂ„ er, men han Ă€r nĂ€ra. 391 00:36:31,000 --> 00:36:37,200 –Jag ska ringa min advokat. –Jag ville bara prata med er. 392 00:36:37,240 --> 00:36:40,140 Kom till kontoret och berĂ€tta vad som pĂ„gĂ„r. 393 00:36:41,140 --> 00:36:43,180 Vi kanske kan hjĂ€lpa er. 394 00:36:43,220 --> 00:36:47,140 SĂ„ slipper ni att ha West i hasorna. 395 00:36:50,060 --> 00:36:52,150 Jag hoppar det, men tack för erbjudandet. 396 00:36:52,190 --> 00:36:55,080 Erbjudandet upphör nĂ€r jag gĂ„r ut genom dörren. 397 00:37:01,050 --> 00:37:05,080 –Svaret kvarstĂ„r. –Okej. 398 00:37:05,120 --> 00:37:08,170 West har en till knĂ€pp idé– 399 00:37:08,210 --> 00:37:12,180 –om att ni jobbar för ett annat företag. Ett företag med mycket makt. 400 00:37:12,220 --> 00:37:14,120 Jag sa ju att han Ă€r galen. 401 00:37:14,160 --> 00:37:18,050 Vi sökte igenom kontoren, men dĂ„ var allt borta. 402 00:37:18,090 --> 00:37:23,000 –Ni kan fortsĂ€tta. –Inte ens hĂ€ftapparaterna fanns kvar. 403 00:37:23,040 --> 00:37:26,230 FBI gick igenom mina kontor ocksĂ„. De tog rubbet. 404 00:37:27,020 --> 00:37:31,050 Vad Ă€r det ni försöker sĂ€ga? 405 00:37:31,090 --> 00:37:36,060 SkrĂ€mmer det er inte att alla Ă€r borta? 406 00:37:36,100 --> 00:37:38,220 Det kan innebĂ€ra att ni Ă€r utbytbar. 407 00:37:44,070 --> 00:37:45,150 Ha en bra dag... 408 00:37:48,170 --> 00:37:51,110 –...agent Dover. –Okej. 409 00:37:53,080 --> 00:37:55,020 Fin lĂ€genhet. 410 00:38:00,240 --> 00:38:05,090 Okej. Tack. 411 00:38:24,020 --> 00:38:25,220 –MĂ„r du bra? –Ja. 412 00:38:29,170 --> 00:38:32,230 Devon Ă€r pĂ„ sjukhuset. Jag vet inget om tillstĂ„ndet. 413 00:38:37,150 --> 00:38:39,230 Han Ă€r en seg man. 414 00:38:40,020 --> 00:38:42,110 Jag har tittat igenom akterna. 415 00:38:46,130 --> 00:38:51,000 Det rĂ€cker för att knĂ€cka Carter, men dĂ€r upphör spĂ„ret. 416 00:38:52,070 --> 00:38:54,220 Han hör hemma i fĂ€ngelset. 417 00:38:55,010 --> 00:38:58,200 Ja. Men det finns sĂ„ mycket mer. 418 00:39:00,230 --> 00:39:02,160 Vi har knappt skrapat pĂ„ ytan. 419 00:39:02,200 --> 00:39:05,200 Oavsett mĂ„ste vi lĂ€gga ned det nu. 420 00:39:05,240 --> 00:39:07,110 MĂ„nga Ă€r ute efter oss. 421 00:39:07,150 --> 00:39:10,000 Vad ska vi göra? Gömma oss? 422 00:39:12,070 --> 00:39:14,190 Jag har flytt i flera mĂ„nader. Det gĂ„r inte. 423 00:39:22,060 --> 00:39:24,240 –Det finns ett till alternativ. –VadĂ„? 424 00:39:25,030 --> 00:39:26,230 Okej. Jag Ă„ker till ön. 425 00:39:28,110 --> 00:39:32,190 Det kanske funkar. Du Ă€r deras patient. Dig tar de emot. 426 00:39:33,210 --> 00:39:38,070 Det stĂ€mmer. Men de tar inte emot nĂ„n av er. 427 00:39:39,190 --> 00:39:44,100 –Vill du Ă„ka ensam? –Det var jag som drog igĂ„ng det. 428 00:39:45,120 --> 00:39:48,000 –Hur ska du ta dig dit? –Med vĂ„rt plan. 429 00:39:48,040 --> 00:39:51,110 –GĂ„r det? –Gör du det Ă€r du en förbrytare. 430 00:39:51,150 --> 00:39:53,070 DĂ„ har du miljoner ögon pĂ„ dig. 431 00:39:53,110 --> 00:39:56,130 Har du nĂ„n annan plan? 432 00:39:56,170 --> 00:40:00,070 Ja. Vi följer med dig. 433 00:40:01,080 --> 00:40:04,210 –Jag kan fĂ„ in oss. –DĂ„ Ă„ker vi. 434 00:40:07,000 --> 00:40:11,000 Text: Therese Nilsson Iyuno–SDI Group 32871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.