Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,292 --> 00:01:34,394
Името му е Дейвид Блум.
2
00:01:34,461 --> 00:01:37,932
Речта му започва в 7.
Вечерята е след това.
3
00:01:38,600 --> 00:01:40,969
Той ще си тръгне до 6:30.
4
00:01:41,069 --> 00:01:42,998
Този човек е като часовник.
5
00:01:43,270 --> 00:01:46,721
Вече се обадих в офиса,
потвърдих всички резервации.
6
00:01:46,741 --> 00:01:50,410
Не мисля, че ще се
прибере най-рано преди 10.
7
00:01:50,912 --> 00:01:54,616
Добре, момент на истината. Ето го.
8
00:02:00,187 --> 00:02:01,355
Влезли сме.
9
00:02:07,095 --> 00:02:08,830
Добре.
10
00:02:10,531 --> 00:02:12,499
Да, ето го и него.
11
00:02:13,467 --> 00:02:14,636
Бинго.
12
00:02:18,271 --> 00:02:21,905
Той заминава за събитието.
Включи алармената система.
13
00:02:25,278 --> 00:02:27,260
Не виждам нищо. Твърде е размазано.
14
00:02:27,280 --> 00:02:28,480
Шшт, шшт, шшт.
15
00:02:29,784 --> 00:02:31,998
Спокойно, тигре. Бъди търпелив.
16
00:02:38,826 --> 00:02:40,455
Добре. Какво искаш?
17
00:02:40,494 --> 00:02:42,229
Потупване по гърба?
18
00:02:42,329 --> 00:02:43,831
Искам да кажа
19
00:02:43,931 --> 00:02:46,668
може би нещо друго вместо това?
20
00:02:52,674 --> 00:02:53,841
2-4-7-1.
21
00:02:54,374 --> 00:02:55,810
Добре.
22
00:02:56,711 --> 00:02:58,046
Разбрах.
23
00:03:00,148 --> 00:03:03,714
Знаеш ли, само този часовник
струва около 15 хиляди.
24
00:03:04,986 --> 00:03:06,688
Чакай, къде отива той?
25
00:03:06,788 --> 00:03:08,890
Той не мина през вратата.
26
00:03:09,489 --> 00:03:11,846
Да видим с какво си имаме работа.
27
00:03:12,325 --> 00:03:15,963
Добре. Няколко камери отвътре и отвън,
28
00:03:16,030 --> 00:03:17,665
разходка в парка.
29
00:03:17,732 --> 00:03:20,034
Има ли такъв в офиса си?
30
00:03:20,134 --> 00:03:21,368
Нека разберем.
31
00:03:34,347 --> 00:03:36,084
Ох, ух, ух!
32
00:03:36,184 --> 00:03:38,351
Нещо ценно има там.
33
00:03:38,418 --> 00:03:41,022
В сейфа ли? Гарантирано.
- Да.
34
00:03:41,622 --> 00:03:44,025
Знаеш, че харесвам сейфове.
35
00:03:45,927 --> 00:03:48,543
Ще ми липсва да съм толкова добър в нещо.
36
00:03:48,563 --> 00:03:51,923
Същото е и с мен. Не
забравяй, ние се съгласихме.
37
00:03:52,834 --> 00:03:54,377
Това е последният.
38
00:03:55,103 --> 00:03:56,470
Разбира се.
39
00:03:56,571 --> 00:03:59,071
И най-хубавото запазихме за накрая.
40
00:04:04,912 --> 00:04:07,081
Мамка му.
41
00:04:07,749 --> 00:04:09,917
Този телефон е мръсен.
42
00:04:10,017 --> 00:04:11,874
Толкова много възможности.
43
00:04:17,091 --> 00:04:19,234
И така, как намери този човек?
44
00:04:20,427 --> 00:04:23,856
Ти си върши работата,
скъпа. Аз ще си върша моята.
45
00:04:48,790 --> 00:04:50,933
Мисля, че е време да тръгваме.
46
00:04:51,526 --> 00:04:52,660
Готов ли си?
47
00:04:53,161 --> 00:04:54,294
Знаеш го.
48
00:05:14,949 --> 00:05:17,919
Преди вярвах, че пристрастяването е избор.
49
00:05:18,820 --> 00:05:21,823
Че ако някой иска, лесно може да спре.
50
00:05:23,724 --> 00:05:25,325
Грешах.
51
00:05:25,392 --> 00:05:26,928
Ужасно грешах.
52
00:05:28,262 --> 00:05:31,279
Пристрастяването е
коварно и ужасно заболяване
53
00:05:31,299 --> 00:05:34,347
което има капацитета да доведе
до катастрофални последици
54
00:05:34,367 --> 00:05:36,403
унищожават човешки животи.
55
00:05:36,504 --> 00:05:38,184
Да разкъса семейства,
56
00:05:39,006 --> 00:05:40,208
работни места,
57
00:05:41,843 --> 00:05:43,557
да нараняваме децата си.
58
00:05:44,579 --> 00:05:46,861
Това е болест, която е
всеяла хаос в живота ми,
59
00:05:46,881 --> 00:05:48,424
в личния ми живот,
60
00:05:49,116 --> 00:05:52,286
сред моето семейство, моите приятели,
61
00:05:52,352 --> 00:05:54,032
и сред моите колеги.
62
00:05:55,890 --> 00:06:00,141
Това е причината, поради която
неуморно и непрекъснато се боря
63
00:06:00,360 --> 00:06:03,531
и подкрепяме тази невероятна фондация
64
00:06:03,598 --> 00:06:05,278
и неговият основател,
65
00:06:05,700 --> 00:06:08,129
моята скъпа приятелка Меган Томас.
66
00:06:08,703 --> 00:06:14,052
Това е причината, поради която тази
вечер дарявам допълнителни 250 000 долара.
67
00:06:14,175 --> 00:06:16,844
Към тази невероятна основа.
68
00:06:16,911 --> 00:06:19,914
Чрез състраданието и упоритостта на Меган,
69
00:06:20,014 --> 00:06:22,496
Тя е спасила стотици, ако не и хиляди,
70
00:06:22,516 --> 00:06:24,352
на животи и семейства.
71
00:06:25,353 --> 00:06:28,256
Тя е връщала хората от ръба на пропастта.
72
00:06:31,359 --> 00:06:33,728
Именно поради тази причина аз...
73
00:06:35,730 --> 00:06:38,566
Щастлив съм да доведа до този етап
74
00:06:39,333 --> 00:06:42,737
мой приятел и един от моите герои,
75
00:06:43,604 --> 00:06:44,739
Меган Томас.
76
00:06:53,881 --> 00:06:56,898
Благодаря ти, Дейвид,
за това щедро дарение.
77
00:06:57,251 --> 00:06:58,880
Както всички знаем,
78
00:06:58,953 --> 00:07:02,256
Пристрастяването може
да живее във всеки от нас.
79
00:07:02,356 --> 00:07:03,724
Това е твое.
80
00:07:04,292 --> 00:07:06,607
Три часа до полета ни към свободата.
81
00:07:06,627 --> 00:07:08,307
Повече от достатъчно.
82
00:07:13,433 --> 00:07:15,448
Искате ли да ви оставя малко време сами?
83
00:07:15,468 --> 00:07:17,838
Млъкни. Той ми помага да мисля.
84
00:07:17,939 --> 00:07:20,087
Сериозно говоря. Искам да
кажа, ако искате да си поговорим,
85
00:07:20,107 --> 00:07:21,454
Ще ти дам време да останеш сам и...
86
00:07:21,474 --> 00:07:22,790
Ти просто ревнуваш.
87
00:07:22,810 --> 00:07:25,239
За него? Той няма нищо против мен.
88
00:07:27,848 --> 00:07:29,583
Той няма да дойде с нас.
89
00:07:31,319 --> 00:07:33,433
Шегувах се. Сложи го в торбата.
90
00:07:33,453 --> 00:07:35,882
Той означава много за теб.
- Не.
91
00:07:36,489 --> 00:07:38,169
Време е да се откажеш.
92
00:07:40,328 --> 00:07:41,662
Сигурен ли си?
93
00:07:45,299 --> 00:07:46,634
Нови начала.
94
00:07:48,703 --> 00:07:50,383
Хайде да направим това.
95
00:07:50,705 --> 00:07:52,320
Добре. Ще се видим отвън.
96
00:07:52,340 --> 00:07:54,483
Време е тези неща да изчезнат.
97
00:07:54,942 --> 00:07:56,110
Да.
98
00:08:12,526 --> 00:08:13,861
Хайде, Боб.
99
00:10:01,769 --> 00:10:02,903
Добре.
100
00:10:03,637 --> 00:10:06,373
Приложението за домашна сигурност е
101
00:10:07,808 --> 00:10:09,210
деактивиран,
102
00:10:09,276 --> 00:10:13,013
и ние сме в къщата.
103
00:10:18,085 --> 00:10:19,854
Какво би правил без мен?
104
00:10:22,656 --> 00:10:24,024
Време за игра.
105
00:10:33,767 --> 00:10:36,470
Да тръгваме?
- Да.
106
00:10:56,591 --> 00:10:58,220
Хайде. Нямаме нищо.
107
00:11:19,313 --> 00:11:20,649
Добре.
108
00:11:42,671 --> 00:11:44,104
Влезли сме.
109
00:12:06,595 --> 00:12:07,928
Да тръгваме.
110
00:12:28,916 --> 00:12:30,918
Не забравяйте часовниците.
111
00:13:19,601 --> 00:13:21,435
Добре.
112
00:13:22,970 --> 00:13:26,106
Хайде, скъпи. Започваме.
113
00:13:34,415 --> 00:13:37,569
Здравей, красавице.
Хайде да се позабавляваме.
114
00:13:38,986 --> 00:13:41,886
Вие сте световен пътешественик, г-н Блум.
115
00:14:08,550 --> 00:14:09,850
Той е тук!
116
00:14:15,055 --> 00:14:16,190
Мамка му.
117
00:20:19,554 --> 00:20:20,588
Не.
118
00:20:48,482 --> 00:20:50,250
Грешна къща.
119
00:20:55,757 --> 00:20:56,758
Джейсън!
120
00:20:56,858 --> 00:20:57,939
Мамка му!
- Добре ли си?
121
00:20:57,959 --> 00:20:59,439
Той ме застреля, мамка му!
- Добре ли си?
122
00:20:59,459 --> 00:21:01,776
Дай да видя.
- Шшт. Мамка му. Мамка му.
123
00:21:01,796 --> 00:21:03,765
Майната му!
- Майната му!
124
00:21:04,498 --> 00:21:05,869
Нека ти помогна.
125
00:21:06,768 --> 00:21:09,125
Добре. Добре. Дай да видя раната.
126
00:21:09,904 --> 00:21:11,586
Донесъл си пистолет? Какво?
127
00:21:11,606 --> 00:21:13,654
Защо изобщо е тук? Каза,
че си потвърдил графика.
128
00:21:13,674 --> 00:21:15,189
Аз го направих. Не знам защо е тук.
129
00:21:15,209 --> 00:21:16,858
Не. Не. Маската ми. Сложи я на раната.
130
00:21:16,878 --> 00:21:17,992
Добре.
- Върви.
131
00:21:18,012 --> 00:21:20,393
Не се паникьосвай. Един момент.
- Добре. Какво, по дяволите?
132
00:21:20,413 --> 00:21:22,897
Трябва да си вземем
багажа и да се махаме оттук.
133
00:21:22,917 --> 00:21:25,086
Преди, преди да се събуди.
134
00:21:25,153 --> 00:21:26,768
Добре.
- Разбрах. Разбрах.
135
00:21:26,788 --> 00:21:29,036
Моля ви, да тръгваме. Да тръгваме.
- Добре. Добре.
136
00:21:29,056 --> 00:21:31,259
Не, чакай, чакай. Не можем.
137
00:21:31,324 --> 00:21:33,227
Трябва да почистим. Добре?
138
00:21:34,529 --> 00:21:36,672
Хайде да го качим в стаята му.
139
00:21:36,697 --> 00:21:38,633
Хайде. Добре.
140
00:22:09,964 --> 00:22:11,265
Дай ми въжето.
141
00:22:13,366 --> 00:22:15,703
Добре, ето. Хайде да го вържем.
142
00:22:16,938 --> 00:22:18,172
Добре.
143
00:22:22,710 --> 00:22:24,679
Добре.
- Разбрах. Разбрах.
144
00:22:29,684 --> 00:22:31,519
Да тръгваме.
- Да.
145
00:22:42,395 --> 00:22:43,698
Хей, Джейсън.
146
00:22:44,899 --> 00:22:46,881
Да тръгваме.
- Той видя лицето ти.
147
00:22:46,901 --> 00:22:48,569
Не ме интересува.
148
00:22:48,669 --> 00:22:50,571
Имаме две възможности.
149
00:22:51,706 --> 00:22:53,674
Да. Вариант едно,
150
00:22:53,741 --> 00:22:56,490
Да се махаме оттук по дяволите и
да хванем полета си към свободата.
151
00:22:56,510 --> 00:22:58,224
Вариант втори, оставаме.
152
00:22:58,312 --> 00:23:00,781
Хващат ни и отиваме в затвора.
153
00:23:01,749 --> 00:23:03,985
Защо спорим точно сега?
154
00:23:05,418 --> 00:23:06,767
Не можем просто да си тръгнем.
155
00:23:06,787 --> 00:23:09,156
Защо не? Нямаш смисъл.
156
00:23:12,159 --> 00:23:13,741
Няма да ходя никъде.
157
00:23:13,761 --> 00:23:15,441
Ще съжаляваш за това.
158
00:23:17,164 --> 00:23:18,199
Сара!
159
00:23:20,467 --> 00:23:24,105
Първи вариант, да си
тръгнем. Той вика полицията.
160
00:23:24,205 --> 00:23:27,555
Той ще може да те разпознае,
но това няма да има значение.
161
00:23:27,575 --> 00:23:29,056
Защото кръвта ти е навсякъде.
162
00:23:29,076 --> 00:23:31,362
Те ще го съберат, ще го тестват.
163
00:23:32,113 --> 00:23:33,327
Ти си в системата.
164
00:23:33,347 --> 00:23:35,162
Можем да го почистим.
Мога да използвам белина.
165
00:23:35,182 --> 00:23:37,464
Не. Само въпрос на време
е, преди да ни открият.
166
00:23:37,484 --> 00:23:40,187
И когато го направят, ще се прецакаш.
167
00:23:40,254 --> 00:23:41,555
И ако...
- Ако!
168
00:23:42,123 --> 00:23:43,580
Ако ни намерят...
169
00:23:45,192 --> 00:23:48,729
Виж. Придържаме се към плана.
170
00:23:59,640 --> 00:24:01,289
Хващаме този полет за Канкун.
171
00:24:01,309 --> 00:24:04,045
Но когато стигнем там, отиваме на юг.
172
00:24:04,111 --> 00:24:06,294
Можем да вземем лодката
по цялото крайбрежие,
173
00:24:06,314 --> 00:24:09,130
неоткриваеми и си
проправяме път към Белиз.
174
00:24:09,150 --> 00:24:11,232
И когато сме там, ще
резервирам място някъде другаде,
175
00:24:11,252 --> 00:24:12,566
като Мексико Сити.
176
00:24:12,586 --> 00:24:13,821
Ако ни следят,
177
00:24:13,888 --> 00:24:17,934
това ще ги отблъсне достатъчно,
за да спечелим малко време.
178
00:24:19,694 --> 00:24:21,295
Започни нов живот.
179
00:24:28,936 --> 00:24:30,237
Втори вариант.
180
00:24:31,439 --> 00:24:32,820
Прикриваме следите си,
181
00:24:32,840 --> 00:24:34,842
и го оставяме без глас.
182
00:24:34,942 --> 00:24:39,262
Хей, никой не е нужно да знае
какво се е случило тук освен нас.
183
00:24:40,681 --> 00:24:41,996
Приключих с този разговор.
184
00:24:42,016 --> 00:24:43,818
Няма да те загубя!
185
00:24:49,690 --> 00:24:51,305
Няма да го направиш.
- Глупости!
186
00:24:51,325 --> 00:24:54,225
С твоите записи ще лежиш в затвора над 20.
187
00:24:57,365 --> 00:24:59,151
Няма да убием този човек.
188
00:25:19,053 --> 00:25:21,522
Прекарах целия си живот сам.
189
00:25:22,189 --> 00:25:25,549
Не мога да го направя
отново. Няма да го направя.
190
00:25:26,927 --> 00:25:28,556
По-скоро бих умрял.
191
00:25:30,031 --> 00:25:32,745
Никога няма да те пусна да си тръгнеш.
192
00:25:38,739 --> 00:25:39,740
Мамка му.
193
00:25:45,346 --> 00:25:47,081
Ти, мамка му!
194
00:25:49,750 --> 00:25:51,752
Майка...
195
00:25:53,654 --> 00:25:55,302
Имаш две минути, каубой.
196
00:25:55,322 --> 00:25:56,490
Млъкни.
197
00:25:59,427 --> 00:26:00,861
Идват за теб.
198
00:26:03,532 --> 00:26:05,599
Не знам какво търсиш.
199
00:26:05,699 --> 00:26:06,700
Идиот.
200
00:26:06,767 --> 00:26:08,053
Какво се случи?
201
00:26:08,102 --> 00:26:09,504
Паник бутон.
202
00:26:13,774 --> 00:26:15,189
Трябва да разбера това.
203
00:26:15,209 --> 00:26:16,911
Да.
204
00:26:24,919 --> 00:26:26,620
Ти си хубава.
205
00:26:26,687 --> 00:26:28,355
Аз ли?
- Да.
206
00:26:29,256 --> 00:26:31,759
Нямаш много време.
207
00:26:32,326 --> 00:26:33,607
Мога да ти осигуря много повече пари...
208
00:26:33,627 --> 00:26:36,531
Не говори. Не мърдай.
209
00:26:36,597 --> 00:26:38,299
Или ще дръпна спусъка.
210
00:26:41,402 --> 00:26:42,945
Ще го направиш ли?
211
00:26:44,805 --> 00:26:47,556
Трябваше да ме провалиш сега, по дяволите.
212
00:26:47,576 --> 00:26:48,642
Мамка му.
213
00:26:52,313 --> 00:26:53,481
Хей.
214
00:26:53,582 --> 00:26:56,063
Здравейте, г-н Блум.
Алармата ви е активирана.
215
00:26:56,083 --> 00:26:57,231
Има ли някакви притеснения...
216
00:26:57,251 --> 00:26:59,667
Знам, знам. Съжалявам. Беше инцидент.
217
00:26:59,687 --> 00:27:02,103
Племенникът ми се сдоби с дистанционното.
218
00:27:02,123 --> 00:27:03,757
Знаеш децата.
219
00:27:03,824 --> 00:27:05,739
Има ли някакви притеснения
относно сигурността
220
00:27:05,759 --> 00:27:07,141
за вашето здраве или
за вашата безопасност?
221
00:27:07,161 --> 00:27:09,643
Не, но оценявам, че се регистрирахте.
222
00:27:09,663 --> 00:27:11,779
Благодаря ви за навременния отговор.
223
00:27:11,799 --> 00:27:14,915
Разбира се, господине. Радвам
се да чуя, че нищо не е наред.
224
00:27:14,935 --> 00:27:17,506
Можете ли да потвърдите паролата си?
225
00:27:18,839 --> 00:27:20,654
Господине, все още ли сте там?
226
00:27:20,674 --> 00:27:23,310
Да, все още съм тук.
227
00:27:23,410 --> 00:27:24,478
Не ме чу?
228
00:27:24,579 --> 00:27:25,793
Аз не го направих.
229
00:27:25,813 --> 00:27:28,517
Приемът ми тук е много лош.
230
00:27:30,151 --> 00:27:33,854
Това е Блум 26569.
231
00:27:34,722 --> 00:27:35,870
Това е неправилно.
232
00:27:35,890 --> 00:27:37,771
Променил си го онлайн миналия месец.
233
00:27:37,791 --> 00:27:39,240
Помните ли новата парола?
234
00:27:39,260 --> 00:27:41,862
Да, спомням си. Това е...
235
00:27:42,496 --> 00:27:45,779
Да, ще съм ти благодарен,
ако просто ми се довериш.
236
00:27:45,799 --> 00:27:48,469
Когато казвам, че всичко е наред.
237
00:27:48,537 --> 00:27:49,884
Не мога да направя това, господине.
238
00:27:49,904 --> 00:27:52,186
Ти се съгласи с условията, които прилагам.
239
00:27:52,206 --> 00:27:54,321
Вижте, често се случва
да забравяте пароли.
240
00:27:54,341 --> 00:27:55,823
Мога да изпратя някого и той може...
241
00:27:55,843 --> 00:27:57,825
Не, не, не, не. Това няма да е необходимо.
242
00:27:57,845 --> 00:28:00,981
В момента се захващам с файловете си.
243
00:28:02,551 --> 00:28:04,298
Ще продължа и ще изпратя един отряд.
244
00:28:04,318 --> 00:28:05,998
И ги изпратете при вас.
245
00:28:06,287 --> 00:28:09,089
Това е Мадагаскар 2669.
246
00:28:09,190 --> 00:28:11,859
Точно така. Благодаря Ви, г-н Блум.
247
00:28:11,926 --> 00:28:14,008
Може би е най-добре да
оставиш дистанционното си някъде
248
00:28:14,028 --> 00:28:17,731
малко по-малко вероятно е
да бъде активирано случайно.
249
00:28:22,937 --> 00:28:25,920
Поставете дистанционното
си на по-безопасно място.
250
00:28:25,940 --> 00:28:28,577
Няма защо, Шерлок.
251
00:28:57,606 --> 00:28:59,521
Няма да ме застреляш.
- Толкова си скучен.
252
00:28:59,541 --> 00:29:01,375
Не искаш да бъдеш убиец.
253
00:29:01,442 --> 00:29:03,377
Добре ли сме?
- Прибери го.
254
00:29:03,444 --> 00:29:04,559
Джейсън, добре ли сме?
255
00:29:04,579 --> 00:29:05,893
Свали пистолета. Аз се справих.
256
00:29:05,913 --> 00:29:07,114
Исус.
257
00:29:07,214 --> 00:29:08,796
Добре, нека му завържем
краката, за да не може да се движи.
258
00:29:08,816 --> 00:29:10,464
Не е нужно да връзваш...
- Имаме ли още въже?
259
00:29:10,484 --> 00:29:11,999
Няма да...
- Не, това е всичко, което донесох.
260
00:29:12,019 --> 00:29:13,535
Трябва да има нещо в тази стая.
261
00:29:13,555 --> 00:29:14,935
Защо не провериш това чекмедже?
262
00:29:14,955 --> 00:29:16,625
Нищо в стаята ми.
263
00:29:18,092 --> 00:29:20,595
Няма въже тук. Влез в гаража.
264
00:29:20,662 --> 00:29:22,209
Защо просто не се махнеш от къщата ми?
265
00:29:22,229 --> 00:29:23,531
Нищо тук.
266
00:29:32,707 --> 00:29:33,993
Намери ли нещо?
267
00:29:37,612 --> 00:29:38,812
Какво е това?
268
00:29:41,282 --> 00:29:42,816
Мамка му.
269
00:29:44,451 --> 00:29:45,754
Мамка му.
270
00:29:47,288 --> 00:29:48,322
Мамка му.
271
00:29:48,422 --> 00:29:49,770
Какво е това?
- Проклета свиня.
272
00:29:49,790 --> 00:29:51,539
Това не са мои.
- Какво, по дяволите, е това?!
273
00:29:51,559 --> 00:29:53,240
Не знам какво са те.
Никога не съм ги виждал.
274
00:29:53,260 --> 00:29:54,975
Те са деца.
- Това не са моите снимки.
275
00:29:54,995 --> 00:29:56,277
Така ли си получаваш парите?
276
00:29:56,297 --> 00:29:57,612
Така ли си получаваш шибаните пари?
277
00:29:57,632 --> 00:29:59,480
Вие, богати шибани хора, вземате деца?
278
00:29:59,500 --> 00:30:01,115
Това не са моите...
- Виж ме!
279
00:30:01,135 --> 00:30:03,017
Майната ти!
- Джейсън! Отпусни се.
280
00:30:03,037 --> 00:30:05,319
Всичко е наред. Всичко
е наред. Успокой се.
281
00:30:05,339 --> 00:30:07,141
Не ми прави глупости.
282
00:30:07,207 --> 00:30:09,390
Не знам какво правиш, но ще се прецакаш...
283
00:30:09,410 --> 00:30:11,125
Връщам се, по дяволите.
- Добре.
284
00:30:11,145 --> 00:30:13,682
Исусе. Проклети деца.
285
00:30:22,890 --> 00:30:24,506
Той ще ви забърка всичките.
286
00:30:24,526 --> 00:30:26,106
Искаш ли да ти кажа какво правят?
287
00:30:26,126 --> 00:30:27,207
На жени като теб в затвора?
288
00:30:27,227 --> 00:30:28,677
Млъкни, по дяволите!
289
00:30:28,697 --> 00:30:30,699
Стига ми до приказките ти!
290
00:30:35,469 --> 00:30:37,098
Мамка му. Мамка му.
291
00:30:42,476 --> 00:30:44,178
Ще те прецакат!
292
00:30:47,682 --> 00:30:48,916
Видя това.
293
00:30:52,986 --> 00:30:54,700
Мислиш ли, че ги е взел?
294
00:30:55,456 --> 00:30:58,372
Той е част от каквото и
да е това, по дяволите?
295
00:30:58,392 --> 00:30:59,627
Вероятно.
296
00:30:59,694 --> 00:31:01,495
Той е шибано чудовище.
297
00:31:05,899 --> 00:31:06,900
Добре.
298
00:31:09,036 --> 00:31:10,665
Как да го направим?
299
00:31:39,366 --> 00:31:41,048
Трябва да го заведем някъде другаде.
300
00:31:41,068 --> 00:31:43,854
Това води до възможността за свидетели.
301
00:31:44,304 --> 00:31:46,875
Труп води до местопрестъпление.
302
00:31:47,374 --> 00:31:49,517
Това вече е местопрестъпление.
303
00:31:50,944 --> 00:31:52,827
Един, който можем да почистим.
304
00:31:52,847 --> 00:31:54,561
Няма почистване на труп.
305
00:31:55,583 --> 00:31:57,369
Така че ние не го правим.
306
00:31:58,085 --> 00:31:59,521
Самоубийство.
307
00:31:59,587 --> 00:32:00,869
Ако изглежда самоубийствено,
308
00:32:00,889 --> 00:32:03,605
Няма да има никакви съмнения
за нечестна игра, така че
309
00:32:03,625 --> 00:32:05,305
никакво разследване.
310
00:32:06,761 --> 00:32:08,442
Ще има следи от лигатури.
311
00:32:08,462 --> 00:32:10,532
Това е подозрително.
312
00:32:10,598 --> 00:32:13,947
Имайки предвид играчките, които
намерихме в нощното му шкафче,
313
00:32:13,967 --> 00:32:16,253
Марките могат да бъдат обяснени.
314
00:32:17,938 --> 00:32:19,724
Той е доста лошо насинен.
315
00:32:20,474 --> 00:32:23,310
Така че може би е паднал лошо.
316
00:32:42,496 --> 00:32:43,898
Нека се задави.
317
00:32:43,964 --> 00:32:46,913
Това не е чак толкова
самоубийствено, нали?
318
00:32:50,304 --> 00:32:53,173
Виж. Добре, добре, добре.
319
00:32:53,273 --> 00:32:55,255
Хайде-хайде просто да сключим
сделка. Ще сключим сделка.
320
00:32:55,275 --> 00:32:56,891
Имаме ти парите, задник.
321
00:32:56,911 --> 00:32:58,425
Добре, тогава просто
вземи парите и тръгвай.
322
00:32:58,445 --> 00:33:00,762
Няма да казвам нищо. Просто го вземи.
323
00:33:00,782 --> 00:33:03,096
Вие не сте убийци. Вие сте крадци.
324
00:33:03,116 --> 00:33:05,402
Не искаш да се забъркваш в това.
325
00:33:05,954 --> 00:33:07,287
Достатъчно!
326
00:33:08,088 --> 00:33:09,671
Ще те заровя в земята, по дяволите.
327
00:33:09,691 --> 00:33:11,104
И да те погреба с тези снимки.
328
00:33:11,124 --> 00:33:12,640
Това не са мои снимки.
- Хей, хей, Джейсън.
329
00:33:12,660 --> 00:33:13,761
Чукане.
330
00:33:14,228 --> 00:33:16,744
Знаеш, че не са мои снимки,
защото ти си ги сложил там.
331
00:33:16,764 --> 00:33:18,465
Слушай, хей, хей, хей.
332
00:33:18,533 --> 00:33:20,835
Трябва да се стегнеш, нали?
333
00:33:24,939 --> 00:33:26,053
Дай ми пистолета му.
334
00:33:26,073 --> 00:33:28,002
Не, това е твърде очевидно.
335
00:33:31,411 --> 00:33:33,948
Затворен гараж. Работеща кола.
336
00:33:34,014 --> 00:33:37,866
След това трябва да се заемем
с преместването му там долу.
337
00:33:37,886 --> 00:33:40,400
Да, прав си. И е твърде безболезнено.
338
00:33:40,420 --> 00:33:42,537
Не му трябват още синини. Разбра ли?
339
00:33:42,557 --> 00:33:44,772
В момента нека се съсредоточим
върху едно нещо наведнъж.
340
00:33:44,792 --> 00:33:46,421
Трябва да почистим.
341
00:33:49,229 --> 00:33:51,946
Иди да донесеш белина.
Аз ще остана с него.
342
00:33:51,966 --> 00:33:53,968
Какво? Това е твоята кръв.
343
00:33:54,034 --> 00:33:55,714
Иди да донесеш белина.
344
00:34:05,412 --> 00:34:06,981
Ще се изпържиш.
345
00:34:52,326 --> 00:34:55,063
Няма да се измъкнеш жив от тази нощ.
346
00:34:59,499 --> 00:35:00,969
Кой си ти?
347
00:35:03,337 --> 00:35:04,806
Ще разбереш.
348
00:36:37,165 --> 00:36:38,331
Добре.
349
00:36:38,398 --> 00:36:42,375
Време е да откриеш още някои
от твоите мръсни малки тайни.
350
00:36:42,704 --> 00:36:44,152
Знам какво правиш.
351
00:36:44,172 --> 00:36:46,741
Нямаш. Нямаш представа.
352
00:36:47,240 --> 00:36:48,856
Толкова е чисто, колкото може да бъде.
353
00:36:48,876 --> 00:36:51,776
Чудесно. Ще продължа да търся в гардероба.
354
00:36:53,014 --> 00:36:54,214
Какво търсиш?
355
00:36:54,281 --> 00:36:56,396
Не съм сигурен, но трябва да има нещо
356
00:36:56,416 --> 00:36:58,773
можем да използваме в наша полза.
357
00:36:59,887 --> 00:37:01,368
Трябва да я наблюдаваш.
358
00:37:01,388 --> 00:37:02,389
Млъкни.
359
00:37:02,456 --> 00:37:03,971
Тя се подиграва с теб.
- Добре.
360
00:37:03,991 --> 00:37:05,372
Ще видиш. Тя си играе с теб.
361
00:37:05,392 --> 00:37:07,407
Тя си играе с мен?
- Ще се провалиш с нея.
362
00:37:07,427 --> 00:37:09,063
Успокой се, старче.
363
00:37:20,208 --> 00:37:21,241
Джейсън.
364
00:37:26,313 --> 00:37:28,649
Уау. Още тайни.
365
00:37:29,249 --> 00:37:32,787
Той не се забърква.
Това нещо е медицинско.
366
00:37:33,621 --> 00:37:36,369
Мислиш ли си това, което си мисля и аз?
367
00:37:36,389 --> 00:37:37,905
Не чак толкова като самоубийство, но...
368
00:37:37,925 --> 00:37:39,761
Случайно предозиране.
369
00:37:41,596 --> 00:37:43,965
Адвокат. Трафикант. Наркоман.
370
00:37:44,464 --> 00:37:46,678
Кой, по дяволите, е този човек?
371
00:37:46,801 --> 00:37:48,569
Той е мъртъв човек.
372
00:37:57,211 --> 00:37:58,893
Мисля, че трябва да отидеш да почистиш,
373
00:37:58,913 --> 00:38:01,481
и мога да се справя с това. Добре?
374
00:38:05,052 --> 00:38:06,353
Добре.
375
00:39:06,948 --> 00:39:10,051
Гаджето ти не знае какво правиш, нали?
376
00:39:10,151 --> 00:39:11,519
Добър си.
377
00:39:11,586 --> 00:39:13,800
Ти си обикновена черна вдовица.
378
00:39:15,590 --> 00:39:17,219
Ще го убиеш и него?
379
00:40:01,802 --> 00:40:03,204
Не ходи никъде.
380
00:40:06,274 --> 00:40:07,942
Ще бъда точно тук.
381
00:40:18,586 --> 00:40:20,788
Какво става? Мамка му.
382
00:40:20,888 --> 00:40:22,236
Не мога да извадя куршума.
383
00:40:22,256 --> 00:40:23,490
Добре, добре.
384
00:40:23,591 --> 00:40:25,305
Провери ли чекмеджетата?
385
00:40:28,095 --> 00:40:29,797
Виж това.
386
00:40:30,497 --> 00:40:31,933
Удобно.
387
00:40:34,135 --> 00:40:36,604
Вземи това. Добре.
388
00:40:37,405 --> 00:40:40,107
Уау. Разбрах. Добре.
389
00:40:44,045 --> 00:40:46,113
Добре. Добре.
390
00:40:47,315 --> 00:40:48,683
Готов ли си?
391
00:41:03,331 --> 00:41:04,532
Излиза.
392
00:41:05,700 --> 00:41:08,602
Това е. Ето го и копелето.
393
00:41:11,072 --> 00:41:12,701
Справяш се чудесно.
394
00:41:13,007 --> 00:41:14,508
Дръж го. Добре.
395
00:41:20,448 --> 00:41:22,350
Добре. Ръка. Хайде.
396
00:41:25,987 --> 00:41:28,656
Помниш ли къде си оставил раницата?
397
00:41:28,723 --> 00:41:30,458
На балкона долу.
398
00:41:32,960 --> 00:41:34,028
Мамка му.
399
00:41:34,128 --> 00:41:37,431
Може да падне лошо точно тук, нали знаеш?
400
00:41:37,497 --> 00:41:40,368
Тази рана на главата му може да е от...
401
00:41:40,468 --> 00:41:43,437
Разбива го в мивката, сякаш е предозирал.
402
00:41:43,504 --> 00:41:45,172
Точно така.
403
00:41:45,272 --> 00:41:47,008
Да?
404
00:41:48,509 --> 00:41:49,857
Справяш се чудесно.
405
00:41:49,877 --> 00:41:51,712
Мамка му.
406
00:41:54,181 --> 00:41:55,483
Ето, започваме.
407
00:41:57,585 --> 00:41:58,886
Добро момче.
408
00:41:59,920 --> 00:42:01,555
Гордея се с теб.
409
00:42:01,655 --> 00:42:05,026
А сега, мамка му. Започваме.
410
00:42:09,730 --> 00:42:11,198
Дай ми това.
411
00:42:19,508 --> 00:42:22,176
Ще трябва да почистиш всичко, нали?
412
00:42:22,676 --> 00:42:25,479
Няма следи. Чуваш ли ме?
413
00:42:27,048 --> 00:42:28,716
Ще изнеса кошчето.
414
00:42:34,221 --> 00:42:36,364
Направете го безупречно чисто.
415
00:43:56,670 --> 00:43:59,456
Това, което тя има, не е моят пистолет.
416
00:44:00,107 --> 00:44:01,989
И това не са моите лекарства.
417
00:44:02,009 --> 00:44:04,178
И определено не са мои снимки.
418
00:44:04,278 --> 00:44:05,659
Ти беше долу и ми грабваше парите.
419
00:44:05,679 --> 00:44:07,536
Какво правеше тя тук горе?
420
00:44:07,948 --> 00:44:09,319
Тя ги сложи там.
421
00:44:10,818 --> 00:44:14,034
Тя знаеше, че се прибирам.
Знаеше, че ще бъда тук.
422
00:44:14,054 --> 00:44:16,840
Тя не дойде за парите. Иска нещо друго.
423
00:44:17,191 --> 00:44:18,672
Тя не бърза да се маха оттук.
424
00:44:18,692 --> 00:44:20,674
Има ли някакъв шибан смисъл?
425
00:44:20,694 --> 00:44:24,671
Помисли за това, преди да се
захванеш с това, по дяволите.
426
00:44:29,436 --> 00:44:31,065
Казвам ти истината.
427
00:45:10,645 --> 00:45:12,859
Всичко е въпрос на време, нали?
428
00:45:14,248 --> 00:45:15,763
Ако бяхме излезли оттук 10 минути по-рано,
429
00:45:15,783 --> 00:45:17,463
щяхме да празнуваме.
430
00:45:17,918 --> 00:45:19,598
Не убиване на човек.
431
00:45:24,391 --> 00:45:26,748
Ако не бях закъснял с пет минути,
432
00:45:28,563 --> 00:45:30,706
Ейми нямаше да бъде отвлечена.
433
00:45:31,098 --> 00:45:32,884
Тя все още щеше да е тук.
434
00:45:35,269 --> 00:45:36,949
Трябваше да я защитя.
435
00:45:38,707 --> 00:45:40,421
Моето малко момиченце...
436
00:45:41,775 --> 00:45:44,275
Моя работа беше да се грижа за нея.
437
00:45:47,214 --> 00:45:48,671
Трябваше да знам.
438
00:45:51,252 --> 00:45:54,723
Тези глупости ме заобикалят
през целия ми живот.
439
00:45:55,289 --> 00:45:58,189
Все едно е проклятие, което ме преследва.
440
00:46:01,829 --> 00:46:03,931
Не беше твоя вината, Джейсън.
441
00:46:04,999 --> 00:46:06,514
Можех да го спра, но не го направих.
442
00:46:06,534 --> 00:46:07,781
Ти не знаеш това.
443
00:46:07,801 --> 00:46:09,087
Да, правя това.
444
00:46:10,271 --> 00:46:11,951
И казах никога повече.
445
00:46:13,907 --> 00:46:16,290
След като си излежах присъдата,
това беше всичко, чисто начало.
446
00:46:16,310 --> 00:46:17,646
Ти знаеше това.
447
00:46:19,480 --> 00:46:21,694
И сега ето ме тук, по дяволите.
448
00:46:25,620 --> 00:46:27,163
Трябва да тръгнеш.
449
00:46:29,624 --> 00:46:31,959
Може би трябва.
- Не, само ти.
450
00:46:32,026 --> 00:46:34,174
Мога да остана и да се
справя с него. Добре съм.
451
00:46:34,194 --> 00:46:36,930
Не бъди смешен.
452
00:46:44,506 --> 00:46:47,341
Мога да направя това, да си тръгна,
453
00:46:47,441 --> 00:46:49,121
остави го зад гърба ми.
454
00:46:49,511 --> 00:46:51,191
Но не мисля, че можеш.
455
00:46:54,014 --> 00:46:57,443
Знам, че не би трябвало
да се чувствам така, но...
456
00:46:58,986 --> 00:47:00,622
Искам той да умре.
457
00:47:01,523 --> 00:47:04,693
Той ще го направи... Само не от теб.
458
00:47:06,795 --> 00:47:08,424
Няма да те оставям.
459
00:47:08,462 --> 00:47:09,877
Но наистина искам да го направиш.
460
00:47:09,897 --> 00:47:11,897
Виж, ще се оправя.
- Сара.
461
00:47:16,970 --> 00:47:18,238
Ти си упорит.
462
00:47:21,141 --> 00:47:23,678
И аз те обичам.
463
00:47:23,778 --> 00:47:25,446
Джули!
464
00:47:25,513 --> 00:47:26,815
Джули!
465
00:47:27,615 --> 00:47:29,983
Джули, бягай!
466
00:47:31,352 --> 00:47:32,453
Дейвид?
467
00:47:35,523 --> 00:47:36,691
Дейвид?
468
00:47:48,235 --> 00:47:49,370
Дейвид?
469
00:47:52,172 --> 00:47:54,208
Мамка му.
470
00:48:02,182 --> 00:48:04,485
Здравей.
471
00:48:04,552 --> 00:48:05,720
Извинете.
472
00:48:05,820 --> 00:48:08,463
Не осъзнавах, че Дейвид има компания.
473
00:48:08,857 --> 00:48:09,957
Кой си ти?
474
00:48:13,093 --> 00:48:14,729
Добре. Дейвид!
475
00:48:16,063 --> 00:48:17,431
Мамка му.
476
00:48:18,867 --> 00:48:20,067
Той е зает.
477
00:48:20,134 --> 00:48:22,871
С какво? Просто му кажи да слезе долу.
478
00:48:22,936 --> 00:48:23,971
Дейвид!
479
00:48:34,381 --> 00:48:35,581
Той ме очаква.
480
00:48:35,617 --> 00:48:36,865
Не мисля, че е той,
481
00:48:36,885 --> 00:48:39,133
като се има предвид, че
сме по средата на нещо.
482
00:48:39,153 --> 00:48:41,367
Разбираш ли какво имам предвид?
483
00:48:42,956 --> 00:48:44,258
Разбирам.
484
00:49:07,981 --> 00:49:10,052
Дори не си помисляй да викаш.
485
00:49:13,353 --> 00:49:14,955
Направи ми услуга.
486
00:49:15,590 --> 00:49:18,272
Кажи на този гад, че съм приключил с него.
487
00:49:18,292 --> 00:49:19,835
Ще го направиш ли?
488
00:49:21,629 --> 00:49:22,730
Разбира се.
489
00:49:32,507 --> 00:49:33,641
Мамка му.
490
00:49:43,952 --> 00:49:46,453
Боже. Не.
491
00:49:46,521 --> 00:49:48,222
Не, не.
492
00:49:52,159 --> 00:49:53,360
Бог.
493
00:49:59,968 --> 00:50:01,201
Бог.
494
00:50:03,303 --> 00:50:04,932
Какво, по дяволите?
495
00:50:58,660 --> 00:50:59,894
Съжалявам.
496
00:51:03,230 --> 00:51:05,132
Тя ме е набелязала, нали?
497
00:51:06,199 --> 00:51:07,879
Това беше нейна идея.
498
00:51:09,837 --> 00:51:12,286
Запитай се какво правиш в моята къща.
499
00:51:12,306 --> 00:51:13,986
Знаеш ли кой съм аз?
500
00:51:15,009 --> 00:51:16,858
Град, пълен с богати хора.
501
00:51:16,878 --> 00:51:19,092
Тя се насочва към известен адвокат,
502
00:51:19,112 --> 00:51:22,282
много известен адвокат по защитата?
503
00:51:22,884 --> 00:51:24,741
Това има ли смисъл за теб?
504
00:51:25,452 --> 00:51:28,790
Крадците обичат пари, а не риск.
505
00:51:40,467 --> 00:51:42,402
Трябва да спреш.
506
00:52:45,198 --> 00:52:46,466
Добре съм.
507
00:53:17,264 --> 00:53:18,378
Добри ли сме?
508
00:53:18,398 --> 00:53:20,398
Да, добре сме. Тя си тръгна.
509
00:53:23,137 --> 00:53:24,251
Тя добре ли е?
510
00:53:24,271 --> 00:53:26,206
Тя е безпроблемна.
511
00:53:26,273 --> 00:53:27,953
Какво означава това?
512
00:53:31,244 --> 00:53:33,848
Значи, известен адвокат като вас
513
00:53:33,915 --> 00:53:35,830
не може да бъде уловен със следи от релси.
514
00:53:35,850 --> 00:53:36,984
Прав ли съм?
515
00:53:49,897 --> 00:53:51,011
Какво е това?
516
00:53:53,735 --> 00:53:55,036
Някой е тук.
517
00:53:55,103 --> 00:53:56,571
Мамка му. Пак ли?
518
00:53:56,637 --> 00:53:58,317
Ще отида да го разбера.
519
00:54:13,721 --> 00:54:15,455
Не, не, не, не, не.
520
00:54:41,149 --> 00:54:43,217
Хайде. Карай нататък.
521
00:54:43,751 --> 00:54:46,654
Да. Да.
522
00:54:54,061 --> 00:54:56,130
Просто някой се обръща.
523
00:55:31,032 --> 00:55:32,661
Нямаме нищо против.
524
00:55:32,834 --> 00:55:34,649
Никога не си ми отговарял по-рано.
525
00:55:34,669 --> 00:55:36,984
Защо си донесъл пистолет?
- Имах си причини.
526
00:55:37,004 --> 00:55:39,821
Можеш ли да ми помогнеш да го
задържа, за да можем да приключим с това?
527
00:55:39,841 --> 00:55:41,989
Ние не носим оръжия, Сара. Знаеш това.
528
00:55:42,009 --> 00:55:44,125
Джейсън, знам. Мога да ти обясня по-късно.
529
00:55:44,145 --> 00:55:46,194
Точно сега, трябва да се
махнем от тази къща, ясно?
530
00:55:46,214 --> 00:55:47,962
Хайде просто да довършим това.
- Нещо не е наред.
531
00:55:47,982 --> 00:55:49,964
Джейсън, добре сме.
Прекалено много мислиш.
532
00:55:49,984 --> 00:55:51,866
Донесъл си пистолет
на работа. Не сме добри.
533
00:55:51,886 --> 00:55:53,034
Трябва да знам защо.
534
00:55:53,054 --> 00:55:54,502
Тя се ебава с теб, човече.
535
00:55:54,522 --> 00:55:55,690
Исус.
536
00:55:56,224 --> 00:55:58,306
Можем ли да поговорим за това по-късно?
537
00:55:58,326 --> 00:56:00,107
Точно сега трябва да довършим работата,
538
00:56:00,127 --> 00:56:02,877
Махай се оттук. Можем ли да го направим?
539
00:56:02,897 --> 00:56:04,440
Погледни лицето ѝ.
540
00:56:05,299 --> 00:56:06,928
Казвам ти истината.
541
00:56:08,501 --> 00:56:09,704
Прецакан си.
542
00:56:17,345 --> 00:56:18,559
Къде са часовниците?
543
00:56:18,579 --> 00:56:19,994
Вече ги върнах обратно.
544
00:56:20,014 --> 00:56:21,215
Тя лъже.
545
00:56:21,782 --> 00:56:22,783
Кога?
546
00:56:22,884 --> 00:56:24,699
Когато чистеше долу, ясно?
547
00:56:24,719 --> 00:56:25,900
Можем ли просто да направим това?
548
00:56:25,920 --> 00:56:27,387
Тя отново лъже.
549
00:56:29,790 --> 00:56:32,739
Часовниците никога
не са били в чантата ти.
550
00:56:34,228 --> 00:56:35,776
За какво, по дяволите, говориш?
551
00:56:35,796 --> 00:56:37,410
Казваш ми, че си сложил
часовниците обратно.
552
00:56:37,430 --> 00:56:39,313
Ти дори никога не си ги имал.
553
00:56:39,333 --> 00:56:41,215
Направих го. Върнах ги обратно.
554
00:56:41,235 --> 00:56:43,378
Защо поставяш това под въпрос?
555
00:56:43,738 --> 00:56:45,072
Не ѝ вярвай.
556
00:56:45,907 --> 00:56:47,555
Просто се опитвам да
разбера какво всъщност е...
557
00:56:47,575 --> 00:56:50,475
Не, не. Опитваш се да се измъкнеш от това.
558
00:56:51,345 --> 00:56:52,560
За какво говориш?
559
00:56:52,580 --> 00:56:54,362
Знаех си, че няма да можеш да
се справиш с това, по дяволите!
560
00:56:54,382 --> 00:56:56,239
Дори те помолих да отидеш.
561
00:56:58,920 --> 00:57:02,290
Лъжеш.
- Не лъжа.
562
00:57:02,823 --> 00:57:04,105
Свърших. Това ми се струва странно.
563
00:57:04,125 --> 00:57:05,640
Не, хайде де, Джейсън.
- Сам си.
564
00:57:05,660 --> 00:57:06,908
Хайде.
- Донесъл си пистолет.
565
00:57:06,928 --> 00:57:08,109
Няма да ходиш никъде.
566
00:57:08,129 --> 00:57:10,200
Махай се от мен, по дяволите!
567
00:57:14,769 --> 00:57:16,398
Какво, по дяволите?
568
00:57:21,509 --> 00:57:22,777
Боб.
569
00:57:23,978 --> 00:57:26,878
Не е ли това, което наричаш това нещо...?
570
00:57:28,316 --> 00:57:29,449
Сара?
571
00:57:30,151 --> 00:57:31,399
Преди го наричаше Боб.
572
00:57:31,419 --> 00:57:32,667
Никога не го изпускаш от поглед.
573
00:57:32,687 --> 00:57:35,202
През цялото време го
носеше със себе си, Сара.
574
00:57:35,222 --> 00:57:38,105
Шибаната Сара. Знаех си,
че ми изглеждаш позната.
575
00:57:38,125 --> 00:57:39,393
Тя те изигра.
576
00:57:39,459 --> 00:57:41,441
Не го слушай. Не го слушай. Той лъже.
577
00:57:41,461 --> 00:57:43,311
Откъде, по дяволите, той познава Боб?
578
00:57:43,331 --> 00:57:44,398
Кажи му.
579
00:57:44,565 --> 00:57:46,814
Кажи му откъде ме познаваш, Сара.
- Откъде е разбрал името ти?
580
00:57:46,834 --> 00:57:48,382
Той не познава Боб.
Това е просто съвпадение.
581
00:57:48,402 --> 00:57:51,285
Разкажи му за сестра си. Знаеш ли за Луси?
582
00:57:51,305 --> 00:57:52,586
Млъкни, по дяволите!
583
00:57:52,606 --> 00:57:55,623
Тя имаше красива сестра,
много по-красива от теб.
584
00:57:55,643 --> 00:57:57,758
Имаш ли сестра?
- Нямам сестра.
585
00:57:57,778 --> 00:58:00,181
Знаеш ли за нейния прецакан баща?
586
00:58:00,281 --> 00:58:02,663
Кой ги е подлудил?
Знаеш ли за семейството ѝ?
587
00:58:02,683 --> 00:58:04,464
Сестра ѝ беше наркоманка.
588
00:58:04,484 --> 00:58:06,300
За това ли става въпрос, Сара?
589
00:58:06,320 --> 00:58:07,802
Опитах се да спася сестра ти.
- Не.
590
00:58:07,822 --> 00:58:09,502
Откъде знае името ти?
591
00:58:09,991 --> 00:58:11,459
Какво става?
592
00:58:11,525 --> 00:58:13,674
За какво, по дяволите, говори той?
593
00:58:13,694 --> 00:58:16,644
Тя обичаше да е супер
надрусана повече, отколкото теб.
594
00:58:16,664 --> 00:58:17,712
Това не е вярно.
595
00:58:17,732 --> 00:58:19,246
Повече, отколкото обичаше
собствения си живот.
596
00:58:19,266 --> 00:58:22,203
Истината е, че тя се самоуби.
597
00:58:22,303 --> 00:58:24,572
Ти я уби! Видях те как я уби!
598
00:58:27,108 --> 00:58:28,909
Видях те, мамка му!
599
00:58:29,010 --> 00:58:30,381
Ти направи това!
600
00:58:31,445 --> 00:58:33,280
Ти я уби!
601
00:58:35,916 --> 00:58:37,451
Ето така.
602
00:58:37,518 --> 00:58:39,147
Той казва истината.
603
00:58:39,720 --> 00:58:40,721
Не, аз...
604
00:58:40,821 --> 00:58:42,390
Изигра ме.
605
00:58:43,824 --> 00:58:45,292
Ти го настрои.
606
00:58:46,127 --> 00:58:47,670
Да, тя го направи.
607
00:58:48,396 --> 00:58:50,478
Проклет лъжец такъв.
- Не е така.
608
00:58:50,498 --> 00:58:53,047
Кой, по дяволите, си ти?
- Джейсън, мога да обясня.
609
00:58:53,067 --> 00:58:54,448
Кажи му защо всъщност си тук.
610
00:58:54,468 --> 00:58:55,750
Чуй ме. Ще ти обясня.
611
00:58:55,770 --> 00:58:57,385
Кой, по дяволите, си ти?
612
00:58:57,405 --> 00:58:59,607
Той уби проклетата ми сестра!
613
00:59:02,043 --> 00:59:03,243
Не съм я убил.
614
00:59:03,310 --> 00:59:04,692
Добре, просто ще
направя това, по дяволите...
615
00:59:04,712 --> 00:59:06,594
Махай се от тях! Шегуваш се или какво?
616
00:59:06,614 --> 00:59:08,162
Ще го направя сам! Джейсън!
617
00:59:08,182 --> 00:59:10,039
Не! Махай се, по дяволите!
618
00:59:13,020 --> 00:59:14,949
Играта свърши, по дяволите.
619
00:59:15,623 --> 00:59:17,691
Не, не е.
- Свършено е.
620
00:59:19,493 --> 00:59:20,779
Не е направено.
621
00:59:21,562 --> 00:59:23,064
Ще довърша това.
622
00:59:24,165 --> 00:59:25,946
Знаеше, че ще се
прибере, когато бяхме тук.
623
00:59:25,966 --> 00:59:29,437
Пистолетът, наркотиците, шибаните снимки.
624
00:59:30,638 --> 00:59:32,206
Ти направи всичко.
625
00:59:33,274 --> 00:59:37,512
И знаеше, че ще се съглася,
защото съм влюбен в теб.
626
00:59:37,578 --> 00:59:40,221
И казах, че ще направя всичко за теб.
627
00:59:40,948 --> 00:59:43,984
Кажи ми.
628
00:59:44,085 --> 00:59:46,353
Кажи ми. Погледни ме.
629
00:59:47,455 --> 00:59:48,889
Погледни ме.
630
00:59:48,956 --> 00:59:50,813
Кажи ми защо направи това.
631
00:59:52,093 --> 00:59:53,961
Кажи ми защо.
632
00:59:54,728 --> 00:59:58,132
Кажи ми шибаната истина! Заслужавам я!
633
00:59:58,232 --> 01:00:00,414
Обещавам ти, че не исках
да те нараня, Джейсън.
634
01:00:00,434 --> 01:00:02,603
Моля те. Моля те, повярвай ми.
635
01:00:04,472 --> 01:00:06,373
Не би ли направил същото?
636
01:00:07,308 --> 01:00:09,451
И все още можем да го оправим.
637
01:00:09,477 --> 01:00:12,700
Кълна се, Джейсън, просто
ме изслушай. Моля те.
638
01:00:20,654 --> 01:00:22,303
Време е да го пуснем да си ходи.
639
01:00:22,323 --> 01:00:24,425
Не. Не, Джейсън, спри.
640
01:00:25,259 --> 01:00:27,094
Джейсън, казах не. Не!
641
01:00:33,934 --> 01:00:35,136
Спри.
642
01:00:44,345 --> 01:00:45,880
Легни на земята.
643
01:00:49,584 --> 01:00:52,653
Джейсън, не ме карай да те питам отново.
644
01:00:53,487 --> 01:00:55,167
Джейсън, не се шегувам.
645
01:00:55,189 --> 01:00:58,089
Какво правиш?
- Караш ме да правя това.
646
01:01:01,662 --> 01:01:02,897
Легни долу!
647
01:01:08,669 --> 01:01:12,273
Няма да се месиш в плана ми.
648
01:01:29,223 --> 01:01:30,680
Дай ми ръцете си.
649
01:01:32,826 --> 01:01:34,683
Джейсън, дай ми ръцете си.
650
01:01:46,106 --> 01:01:47,374
Съжалявам.
651
01:01:55,216 --> 01:01:56,417
Кой си ти?
652
01:01:58,118 --> 01:01:59,486
Вече не знам.
653
01:02:24,745 --> 01:02:28,449
Казах ти, нали?
654
01:02:54,775 --> 01:02:57,811
Сара. Сара, хайде, моля те.
655
01:02:57,911 --> 01:02:59,454
Помислете за това.
656
01:02:59,813 --> 01:03:02,096
Не е нужно да правиш това, Сара.
657
01:03:02,116 --> 01:03:03,250
Сара!
658
01:03:19,867 --> 01:03:21,496
Ти ли уби сестра ѝ?
659
01:03:24,038 --> 01:03:25,581
Разбира се, че не.
660
01:03:26,608 --> 01:03:27,808
Обичах я.
661
01:03:30,745 --> 01:03:33,180
Тя е много объркана, очевидно.
662
01:03:37,686 --> 01:03:39,953
Мамка му.
663
01:03:41,322 --> 01:03:45,159
Бяхме млади, шибано страстни, луди,
664
01:03:45,893 --> 01:03:48,107
Животът беше едно шибано парти,
665
01:03:48,195 --> 01:03:50,230
докато купонът не се оживи.
666
01:03:50,331 --> 01:03:53,000
И сестра ѝ не можеше да спре.
667
01:03:53,668 --> 01:03:55,125
То я беше обзело.
668
01:03:58,606 --> 01:04:01,776
Бях женен за дъщерята на шефа ми,
669
01:04:01,842 --> 01:04:05,025
партньор в адвокатската
кантора, в която работех.
670
01:04:05,045 --> 01:04:06,293
Бях адски нещастен.
671
01:04:06,313 --> 01:04:08,884
И тогава една вечер влизам на парти,
672
01:04:08,982 --> 01:04:10,819
и виждам Луси.
673
01:04:11,385 --> 01:04:13,555
И тя беше адски зашеметяваща,
674
01:04:14,455 --> 01:04:18,092
и забавно, и изпълнено с живот.
675
01:04:20,994 --> 01:04:22,996
И тя беше наркоманка,
676
01:04:23,063 --> 01:04:24,998
и не ми пукаше.
677
01:04:29,738 --> 01:04:31,071
Какво се случи?
678
01:04:32,707 --> 01:04:34,522
Забавлявахме се много няколко месеца,
679
01:04:34,542 --> 01:04:36,256
и тогава жена ми разбра.
680
01:04:38,178 --> 01:04:40,381
И тя заплаши да ме съсипе.
681
01:04:42,550 --> 01:04:44,251
Шегуваш ли се?
682
01:04:57,965 --> 01:04:59,299
Паникьосах се
683
01:05:00,535 --> 01:05:02,903
и аз просто го прекъснах веднага,
684
01:05:03,872 --> 01:05:06,372
и тя не можеше да се справи с това.
685
01:05:27,862 --> 01:05:31,078
Част от мен си мисли,
че може би аз съм я убил.
686
01:05:31,098 --> 01:05:33,601
Държах сърцето ѝ в ръцете си,
687
01:05:35,737 --> 01:05:36,937
и аз стиснах.
688
01:05:40,875 --> 01:05:42,276
Бях страхливец,
689
01:05:44,445 --> 01:05:48,011
и тя се справи по единствения
начин, който знаеше
690
01:05:48,917 --> 01:05:50,350
с проклета игла.
691
01:05:52,286 --> 01:05:55,088
Само че този път тя отиде твърде далеч,
692
01:05:55,623 --> 01:05:57,252
и бях твърде късно.
693
01:05:59,493 --> 01:06:02,496
Знаех какво ще направи.
694
01:06:05,667 --> 01:06:06,935
Обичах я.
695
01:06:08,335 --> 01:06:10,906
Толкова много я обичах, по дяволите.
696
01:06:12,740 --> 01:06:14,576
Но аз не я убих.
697
01:06:16,210 --> 01:06:18,913
И това е шибаната истина.
698
01:06:24,117 --> 01:06:26,153
Сара е объркана в главата.
699
01:06:27,221 --> 01:06:30,290
Тя ще ни убие и двамата. Виждам го.
700
01:06:41,235 --> 01:06:43,116
Можеш ли да разхлабиш връзките си?
- Не.
701
01:06:43,136 --> 01:06:45,653
Опита ли?
- Разбира се, че опитах, по дяволите.
702
01:06:45,673 --> 01:06:47,353
Трябва да ги отрежем.
703
01:06:50,477 --> 01:06:52,647
Имам нож в задния джоб,
704
01:06:52,714 --> 01:06:54,328
Не мога -Задният ми десен джоб.
705
01:06:54,348 --> 01:06:56,483
Можеш ли да го стигнеш? Шшт.
706
01:07:18,573 --> 01:07:20,573
Разбрах. Разбрах.
- Добре.
707
01:07:28,215 --> 01:07:29,895
Сара, стига толкова.
708
01:07:30,217 --> 01:07:32,032
Грешиш. Той дори не го е направил.
709
01:07:32,052 --> 01:07:33,681
Той не е убил Луси.
710
01:07:34,388 --> 01:07:36,356
Чуй го, Сара.
711
01:07:36,423 --> 01:07:38,560
Ще пропилееш живота си.
712
01:07:38,660 --> 01:07:39,727
Сара.
713
01:07:41,128 --> 01:07:44,012
Не го убивай. Не можеш да се върнеш назад.
714
01:07:44,032 --> 01:07:46,000
Моля те, помисли.
715
01:07:48,368 --> 01:07:49,469
Сара.
716
01:07:51,573 --> 01:07:53,855
Добре, виж. Преди да направиш това,
717
01:07:53,875 --> 01:07:57,852
Просто отговори на този въпрос.
Дължиш ми го, по дяволите.
718
01:07:59,246 --> 01:08:02,115
Винаги ли бях част от този план?
719
01:08:04,852 --> 01:08:07,709
Единственото нещо, което не бях планирал
720
01:08:08,221 --> 01:08:10,058
се влюбваше в теб.
721
01:08:55,335 --> 01:08:57,015
Помогни ми, приятелю.
722
01:09:02,744 --> 01:09:04,277
Сега сме квит.
723
01:09:33,808 --> 01:09:34,976
Сара?
724
01:09:47,354 --> 01:09:48,956
Сара.
725
01:09:50,858 --> 01:09:52,325
Излез, излез.
726
01:10:26,527 --> 01:10:28,162
Сара.
727
01:10:29,063 --> 01:10:30,397
Къде отиваш?
728
01:10:34,569 --> 01:10:36,037
Сара.
729
01:10:46,114 --> 01:10:48,549
Мисли. По дяволите, мисли. Мисли.
730
01:11:02,130 --> 01:11:03,131
Джак?
731
01:11:03,731 --> 01:11:06,067
Дейвид, Дейвид, Дейвид.
732
01:11:06,134 --> 01:11:07,849
Сега не е подходящ момент, Джак.
733
01:11:07,869 --> 01:11:10,618
Правиш купон с жена
ми, а аз не съм поканен.
734
01:11:10,638 --> 01:11:12,553
Не, няма да правя никакво парти, Джак.
735
01:11:12,573 --> 01:11:14,776
Но имам някои хора тук, Джак.
736
01:11:14,876 --> 01:11:17,019
Къде е Джули?
- Тя не е тук.
737
01:11:17,078 --> 01:11:18,679
Тя не е тук?
738
01:11:18,780 --> 01:11:20,323
Тя не е тук, Джак.
739
01:11:20,413 --> 01:11:22,199
И си малко пиян, личи си.
740
01:11:22,250 --> 01:11:23,584
Джули!
741
01:11:23,651 --> 01:11:25,794
Какво, по дяволите?
- Джули!
742
01:11:27,420 --> 01:11:29,090
Джули!
- Седни.
743
01:11:29,757 --> 01:11:31,437
Чукал ли си се с нея?
744
01:11:32,727 --> 01:11:34,474
Няма да чукам жена ти, Джак.
745
01:11:34,494 --> 01:11:36,463
Джули.
- Тя не е тук.
746
01:11:36,531 --> 01:11:37,832
Джули!
747
01:11:38,599 --> 01:11:40,413
Джак, не искаш да правиш това.
748
01:11:40,433 --> 01:11:42,650
Сега е наистина лош момент за мен.
749
01:11:42,670 --> 01:11:44,350
Млъкни, по дяволите.
750
01:11:45,807 --> 01:11:47,255
Вие двамата мислите, че съм глупав?
751
01:11:47,275 --> 01:11:48,990
Не мисля, че си глупав. Мисля, че си пиян.
752
01:11:49,010 --> 01:11:50,778
Искаш ли да играем игри?
753
01:11:51,444 --> 01:11:53,114
Джак, моля те.
754
01:11:53,181 --> 01:11:55,830
Давам ти пет секунди
да доведеш жена ми тук.
755
01:11:55,850 --> 01:11:56,918
Добре?
756
01:11:58,286 --> 01:11:59,687
Джак.
- Едно!
757
01:12:02,990 --> 01:12:04,525
Пет.
758
01:12:09,730 --> 01:12:11,933
Мамка му.
759
01:12:12,700 --> 01:12:13,734
Джак?
760
01:12:15,269 --> 01:12:16,369
Джак!
761
01:12:17,972 --> 01:12:19,640
Казах ти, Джак!
762
01:12:22,977 --> 01:12:24,178
Мамка му!
763
01:12:49,070 --> 01:12:50,304
Сара?
764
01:12:54,542 --> 01:12:55,776
Сара!
765
01:13:03,317 --> 01:13:05,385
Сара.
766
01:13:13,527 --> 01:13:15,977
За съжаление, офицери, прибрах се у дома
767
01:13:15,997 --> 01:13:18,346
двама дрогирани крадци
се опитват да ме ограбят.
768
01:13:18,366 --> 01:13:21,468
Те убиха приятеля ми Джак хладнокръвно!
769
01:13:22,603 --> 01:13:24,389
Принуден да се защитавам.
770
01:13:25,573 --> 01:13:27,202
А сега виж себе си.
771
01:13:27,808 --> 01:13:29,879
На шибаните си ръце и колене.
772
01:13:30,344 --> 01:13:32,558
Целият дрогиран като сестра ти.
773
01:13:37,084 --> 01:13:41,122
Дори миришеш малко като нея.
774
01:13:46,260 --> 01:13:48,629
Мамка му!
775
01:13:51,132 --> 01:13:52,400
Сара!
776
01:13:55,036 --> 01:13:57,571
Къде бягаш сега, скъпа?
777
01:13:57,638 --> 01:13:59,318
Сега си в моята къща.
778
01:14:02,810 --> 01:14:04,439
Няма къде да бягаш.
779
01:14:09,083 --> 01:14:12,374
Ще ти направя това, което
направих на сестра ти.
780
01:14:14,588 --> 01:14:15,790
Хей, Джак.
781
01:14:20,428 --> 01:14:22,129
Къде отиваш, Сара?
782
01:14:25,166 --> 01:14:26,846
Идвам за теб, скъпа.
783
01:14:29,937 --> 01:14:32,306
Уцели ме добре в крака, Сара.
784
01:14:34,675 --> 01:14:36,644
Не бягай, Сара.
785
01:14:37,178 --> 01:14:39,321
Ние сме практически семейство.
786
01:14:42,149 --> 01:14:44,118
Ще те кача горе
787
01:14:44,185 --> 01:14:48,231
за да можеш да ме гледаш как
разбивам черепа на гаджето ти.
788
01:14:50,992 --> 01:14:52,278
Къде ще отидеш?
789
01:15:18,285 --> 01:15:19,353
Опа.
790
01:15:21,489 --> 01:15:23,758
Не употребявайте наркотици.
791
01:15:28,162 --> 01:15:29,330
Погледни ме.
792
01:15:38,039 --> 01:15:40,074
Не съм убил сестра ти.
793
01:15:40,174 --> 01:15:43,465
Дадох ѝ достатъчно
лекарства, за да се самоубие.
794
01:15:47,681 --> 01:15:49,052
И тя го направи.
795
01:15:53,354 --> 01:15:57,224
Точно както ще направиш и ти, Сара.
68790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.