All language subtitles for Misdirection.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264.bul

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,292 --> 00:01:34,394 Името му е Дейвид Блум. 2 00:01:34,461 --> 00:01:37,932 Речта му започва в 7. Вечерята е след това. 3 00:01:38,600 --> 00:01:40,969 Той ще си тръгне до 6:30. 4 00:01:41,069 --> 00:01:42,998 Този човек е като часовник. 5 00:01:43,270 --> 00:01:46,721 Вече се обадих в офиса, потвърдих всички резервации. 6 00:01:46,741 --> 00:01:50,410 Не мисля, че ще се прибере най-рано преди 10. 7 00:01:50,912 --> 00:01:54,616 Добре, момент на истината. Ето го. 8 00:02:00,187 --> 00:02:01,355 Влезли сме. 9 00:02:07,095 --> 00:02:08,830 Добре. 10 00:02:10,531 --> 00:02:12,499 Да, ето го и него. 11 00:02:13,467 --> 00:02:14,636 Бинго. 12 00:02:18,271 --> 00:02:21,905 Той заминава за събитието. Включи алармената система. 13 00:02:25,278 --> 00:02:27,260 Не виждам нищо. Твърде е размазано. 14 00:02:27,280 --> 00:02:28,480 Шшт, шшт, шшт. 15 00:02:29,784 --> 00:02:31,998 Спокойно, тигре. Бъди търпелив. 16 00:02:38,826 --> 00:02:40,455 Добре. Какво искаш? 17 00:02:40,494 --> 00:02:42,229 Потупване по гърба? 18 00:02:42,329 --> 00:02:43,831 Искам да кажа 19 00:02:43,931 --> 00:02:46,668 може би нещо друго вместо това? 20 00:02:52,674 --> 00:02:53,841 2-4-7-1. 21 00:02:54,374 --> 00:02:55,810 Добре. 22 00:02:56,711 --> 00:02:58,046 Разбрах. 23 00:03:00,148 --> 00:03:03,714 Знаеш ли, само този часовник струва около 15 хиляди. 24 00:03:04,986 --> 00:03:06,688 Чакай, къде отива той? 25 00:03:06,788 --> 00:03:08,890 Той не мина през вратата. 26 00:03:09,489 --> 00:03:11,846 Да видим с какво си имаме работа. 27 00:03:12,325 --> 00:03:15,963 Добре. Няколко камери отвътре и отвън, 28 00:03:16,030 --> 00:03:17,665 разходка в парка. 29 00:03:17,732 --> 00:03:20,034 Има ли такъв в офиса си? 30 00:03:20,134 --> 00:03:21,368 Нека разберем. 31 00:03:34,347 --> 00:03:36,084 Ох, ух, ух! 32 00:03:36,184 --> 00:03:38,351 Нещо ценно има там. 33 00:03:38,418 --> 00:03:41,022 В сейфа ли? Гарантирано. - Да. 34 00:03:41,622 --> 00:03:44,025 Знаеш, че харесвам сейфове. 35 00:03:45,927 --> 00:03:48,543 Ще ми липсва да съм толкова добър в нещо. 36 00:03:48,563 --> 00:03:51,923 Същото е и с мен. Не забравяй, ние се съгласихме. 37 00:03:52,834 --> 00:03:54,377 Това е последният. 38 00:03:55,103 --> 00:03:56,470 Разбира се. 39 00:03:56,571 --> 00:03:59,071 И най-хубавото запазихме за накрая. 40 00:04:04,912 --> 00:04:07,081 Мамка му. 41 00:04:07,749 --> 00:04:09,917 Този телефон е мръсен. 42 00:04:10,017 --> 00:04:11,874 Толкова много възможности. 43 00:04:17,091 --> 00:04:19,234 И така, как намери този човек? 44 00:04:20,427 --> 00:04:23,856 Ти си върши работата, скъпа. Аз ще си върша моята. 45 00:04:48,790 --> 00:04:50,933 Мисля, че е време да тръгваме. 46 00:04:51,526 --> 00:04:52,660 Готов ли си? 47 00:04:53,161 --> 00:04:54,294 Знаеш го. 48 00:05:14,949 --> 00:05:17,919 Преди вярвах, че пристрастяването е избор. 49 00:05:18,820 --> 00:05:21,823 Че ако някой иска, лесно може да спре. 50 00:05:23,724 --> 00:05:25,325 Грешах. 51 00:05:25,392 --> 00:05:26,928 Ужасно грешах. 52 00:05:28,262 --> 00:05:31,279 Пристрастяването е коварно и ужасно заболяване 53 00:05:31,299 --> 00:05:34,347 което има капацитета да доведе до катастрофални последици 54 00:05:34,367 --> 00:05:36,403 унищожават човешки животи. 55 00:05:36,504 --> 00:05:38,184 Да разкъса семейства, 56 00:05:39,006 --> 00:05:40,208 работни места, 57 00:05:41,843 --> 00:05:43,557 да нараняваме децата си. 58 00:05:44,579 --> 00:05:46,861 Това е болест, която е всеяла хаос в живота ми, 59 00:05:46,881 --> 00:05:48,424 в личния ми живот, 60 00:05:49,116 --> 00:05:52,286 сред моето семейство, моите приятели, 61 00:05:52,352 --> 00:05:54,032 и сред моите колеги. 62 00:05:55,890 --> 00:06:00,141 Това е причината, поради която неуморно и непрекъснато се боря 63 00:06:00,360 --> 00:06:03,531 и подкрепяме тази невероятна фондация 64 00:06:03,598 --> 00:06:05,278 и неговият основател, 65 00:06:05,700 --> 00:06:08,129 моята скъпа приятелка Меган Томас. 66 00:06:08,703 --> 00:06:14,052 Това е причината, поради която тази вечер дарявам допълнителни 250 000 долара. 67 00:06:14,175 --> 00:06:16,844 Към тази невероятна основа. 68 00:06:16,911 --> 00:06:19,914 Чрез състраданието и упоритостта на Меган, 69 00:06:20,014 --> 00:06:22,496 Тя е спасила стотици, ако не и хиляди, 70 00:06:22,516 --> 00:06:24,352 на животи и семейства. 71 00:06:25,353 --> 00:06:28,256 Тя е връщала хората от ръба на пропастта. 72 00:06:31,359 --> 00:06:33,728 Именно поради тази причина аз... 73 00:06:35,730 --> 00:06:38,566 Щастлив съм да доведа до този етап 74 00:06:39,333 --> 00:06:42,737 мой приятел и един от моите герои, 75 00:06:43,604 --> 00:06:44,739 Меган Томас. 76 00:06:53,881 --> 00:06:56,898 Благодаря ти, Дейвид, за това щедро дарение. 77 00:06:57,251 --> 00:06:58,880 Както всички знаем, 78 00:06:58,953 --> 00:07:02,256 Пристрастяването може да живее във всеки от нас. 79 00:07:02,356 --> 00:07:03,724 Това е твое. 80 00:07:04,292 --> 00:07:06,607 Три часа до полета ни към свободата. 81 00:07:06,627 --> 00:07:08,307 Повече от достатъчно. 82 00:07:13,433 --> 00:07:15,448 Искате ли да ви оставя малко време сами? 83 00:07:15,468 --> 00:07:17,838 Млъкни. Той ми помага да мисля. 84 00:07:17,939 --> 00:07:20,087 Сериозно говоря. Искам да кажа, ако искате да си поговорим, 85 00:07:20,107 --> 00:07:21,454 Ще ти дам време да останеш сам и... 86 00:07:21,474 --> 00:07:22,790 Ти просто ревнуваш. 87 00:07:22,810 --> 00:07:25,239 За него? Той няма нищо против мен. 88 00:07:27,848 --> 00:07:29,583 Той няма да дойде с нас. 89 00:07:31,319 --> 00:07:33,433 Шегувах се. Сложи го в торбата. 90 00:07:33,453 --> 00:07:35,882 Той означава много за теб. - Не. 91 00:07:36,489 --> 00:07:38,169 Време е да се откажеш. 92 00:07:40,328 --> 00:07:41,662 Сигурен ли си? 93 00:07:45,299 --> 00:07:46,634 Нови начала. 94 00:07:48,703 --> 00:07:50,383 Хайде да направим това. 95 00:07:50,705 --> 00:07:52,320 Добре. Ще се видим отвън. 96 00:07:52,340 --> 00:07:54,483 Време е тези неща да изчезнат. 97 00:07:54,942 --> 00:07:56,110 Да. 98 00:08:12,526 --> 00:08:13,861 Хайде, Боб. 99 00:10:01,769 --> 00:10:02,903 Добре. 100 00:10:03,637 --> 00:10:06,373 Приложението за домашна сигурност е 101 00:10:07,808 --> 00:10:09,210 деактивиран, 102 00:10:09,276 --> 00:10:13,013 и ние сме в къщата. 103 00:10:18,085 --> 00:10:19,854 Какво би правил без мен? 104 00:10:22,656 --> 00:10:24,024 Време за игра. 105 00:10:33,767 --> 00:10:36,470 Да тръгваме? - Да. 106 00:10:56,591 --> 00:10:58,220 Хайде. Нямаме нищо. 107 00:11:19,313 --> 00:11:20,649 Добре. 108 00:11:42,671 --> 00:11:44,104 Влезли сме. 109 00:12:06,595 --> 00:12:07,928 Да тръгваме. 110 00:12:28,916 --> 00:12:30,918 Не забравяйте часовниците. 111 00:13:19,601 --> 00:13:21,435 Добре. 112 00:13:22,970 --> 00:13:26,106 Хайде, скъпи. Започваме. 113 00:13:34,415 --> 00:13:37,569 Здравей, красавице. Хайде да се позабавляваме. 114 00:13:38,986 --> 00:13:41,886 Вие сте световен пътешественик, г-н Блум. 115 00:14:08,550 --> 00:14:09,850 Той е тук! 116 00:14:15,055 --> 00:14:16,190 Мамка му. 117 00:20:19,554 --> 00:20:20,588 Не. 118 00:20:48,482 --> 00:20:50,250 Грешна къща. 119 00:20:55,757 --> 00:20:56,758 Джейсън! 120 00:20:56,858 --> 00:20:57,939 Мамка му! - Добре ли си? 121 00:20:57,959 --> 00:20:59,439 Той ме застреля, мамка му! - Добре ли си? 122 00:20:59,459 --> 00:21:01,776 Дай да видя. - Шшт. Мамка му. Мамка му. 123 00:21:01,796 --> 00:21:03,765 Майната му! - Майната му! 124 00:21:04,498 --> 00:21:05,869 Нека ти помогна. 125 00:21:06,768 --> 00:21:09,125 Добре. Добре. Дай да видя раната. 126 00:21:09,904 --> 00:21:11,586 Донесъл си пистолет? Какво? 127 00:21:11,606 --> 00:21:13,654 Защо изобщо е тук? Каза, че си потвърдил графика. 128 00:21:13,674 --> 00:21:15,189 Аз го направих. Не знам защо е тук. 129 00:21:15,209 --> 00:21:16,858 Не. Не. Маската ми. Сложи я на раната. 130 00:21:16,878 --> 00:21:17,992 Добре. - Върви. 131 00:21:18,012 --> 00:21:20,393 Не се паникьосвай. Един момент. - Добре. Какво, по дяволите? 132 00:21:20,413 --> 00:21:22,897 Трябва да си вземем багажа и да се махаме оттук. 133 00:21:22,917 --> 00:21:25,086 Преди, преди да се събуди. 134 00:21:25,153 --> 00:21:26,768 Добре. - Разбрах. Разбрах. 135 00:21:26,788 --> 00:21:29,036 Моля ви, да тръгваме. Да тръгваме. - Добре. Добре. 136 00:21:29,056 --> 00:21:31,259 Не, чакай, чакай. Не можем. 137 00:21:31,324 --> 00:21:33,227 Трябва да почистим. Добре? 138 00:21:34,529 --> 00:21:36,672 Хайде да го качим в стаята му. 139 00:21:36,697 --> 00:21:38,633 Хайде. Добре. 140 00:22:09,964 --> 00:22:11,265 Дай ми въжето. 141 00:22:13,366 --> 00:22:15,703 Добре, ето. Хайде да го вържем. 142 00:22:16,938 --> 00:22:18,172 Добре. 143 00:22:22,710 --> 00:22:24,679 Добре. - Разбрах. Разбрах. 144 00:22:29,684 --> 00:22:31,519 Да тръгваме. - Да. 145 00:22:42,395 --> 00:22:43,698 Хей, Джейсън. 146 00:22:44,899 --> 00:22:46,881 Да тръгваме. - Той видя лицето ти. 147 00:22:46,901 --> 00:22:48,569 Не ме интересува. 148 00:22:48,669 --> 00:22:50,571 Имаме две възможности. 149 00:22:51,706 --> 00:22:53,674 Да. Вариант едно, 150 00:22:53,741 --> 00:22:56,490 Да се ​​махаме оттук по дяволите и да хванем полета си към свободата. 151 00:22:56,510 --> 00:22:58,224 Вариант втори, оставаме. 152 00:22:58,312 --> 00:23:00,781 Хващат ни и отиваме в затвора. 153 00:23:01,749 --> 00:23:03,985 Защо спорим точно сега? 154 00:23:05,418 --> 00:23:06,767 Не можем просто да си тръгнем. 155 00:23:06,787 --> 00:23:09,156 Защо не? Нямаш смисъл. 156 00:23:12,159 --> 00:23:13,741 Няма да ходя никъде. 157 00:23:13,761 --> 00:23:15,441 Ще съжаляваш за това. 158 00:23:17,164 --> 00:23:18,199 Сара! 159 00:23:20,467 --> 00:23:24,105 Първи вариант, да си тръгнем. Той вика полицията. 160 00:23:24,205 --> 00:23:27,555 Той ще може да те разпознае, но това няма да има значение. 161 00:23:27,575 --> 00:23:29,056 Защото кръвта ти е навсякъде. 162 00:23:29,076 --> 00:23:31,362 Те ще го съберат, ще го тестват. 163 00:23:32,113 --> 00:23:33,327 Ти си в системата. 164 00:23:33,347 --> 00:23:35,162 Можем да го почистим. Мога да използвам белина. 165 00:23:35,182 --> 00:23:37,464 Не. Само въпрос на време е, преди да ни открият. 166 00:23:37,484 --> 00:23:40,187 И когато го направят, ще се прецакаш. 167 00:23:40,254 --> 00:23:41,555 И ако... - Ако! 168 00:23:42,123 --> 00:23:43,580 Ако ни намерят... 169 00:23:45,192 --> 00:23:48,729 Виж. Придържаме се към плана. 170 00:23:59,640 --> 00:24:01,289 Хващаме този полет за Канкун. 171 00:24:01,309 --> 00:24:04,045 Но когато стигнем там, отиваме на юг. 172 00:24:04,111 --> 00:24:06,294 Можем да вземем лодката по цялото крайбрежие, 173 00:24:06,314 --> 00:24:09,130 неоткриваеми и си проправяме път към Белиз. 174 00:24:09,150 --> 00:24:11,232 И когато сме там, ще резервирам място някъде другаде, 175 00:24:11,252 --> 00:24:12,566 като Мексико Сити. 176 00:24:12,586 --> 00:24:13,821 Ако ни следят, 177 00:24:13,888 --> 00:24:17,934 това ще ги отблъсне достатъчно, за да спечелим малко време. 178 00:24:19,694 --> 00:24:21,295 Започни нов живот. 179 00:24:28,936 --> 00:24:30,237 Втори вариант. 180 00:24:31,439 --> 00:24:32,820 Прикриваме следите си, 181 00:24:32,840 --> 00:24:34,842 и го оставяме без глас. 182 00:24:34,942 --> 00:24:39,262 Хей, никой не е нужно да знае какво се е случило тук освен нас. 183 00:24:40,681 --> 00:24:41,996 Приключих с този разговор. 184 00:24:42,016 --> 00:24:43,818 Няма да те загубя! 185 00:24:49,690 --> 00:24:51,305 Няма да го направиш. - Глупости! 186 00:24:51,325 --> 00:24:54,225 С твоите записи ще лежиш в затвора над 20. 187 00:24:57,365 --> 00:24:59,151 Няма да убием този човек. 188 00:25:19,053 --> 00:25:21,522 Прекарах целия си живот сам. 189 00:25:22,189 --> 00:25:25,549 Не мога да го направя отново. Няма да го направя. 190 00:25:26,927 --> 00:25:28,556 По-скоро бих умрял. 191 00:25:30,031 --> 00:25:32,745 Никога няма да те пусна да си тръгнеш. 192 00:25:38,739 --> 00:25:39,740 Мамка му. 193 00:25:45,346 --> 00:25:47,081 Ти, мамка му! 194 00:25:49,750 --> 00:25:51,752 Майка... 195 00:25:53,654 --> 00:25:55,302 Имаш две минути, каубой. 196 00:25:55,322 --> 00:25:56,490 Млъкни. 197 00:25:59,427 --> 00:26:00,861 Идват за теб. 198 00:26:03,532 --> 00:26:05,599 Не знам какво търсиш. 199 00:26:05,699 --> 00:26:06,700 Идиот. 200 00:26:06,767 --> 00:26:08,053 Какво се случи? 201 00:26:08,102 --> 00:26:09,504 Паник бутон. 202 00:26:13,774 --> 00:26:15,189 Трябва да разбера това. 203 00:26:15,209 --> 00:26:16,911 Да. 204 00:26:24,919 --> 00:26:26,620 Ти си хубава. 205 00:26:26,687 --> 00:26:28,355 Аз ли? - Да. 206 00:26:29,256 --> 00:26:31,759 Нямаш много време. 207 00:26:32,326 --> 00:26:33,607 Мога да ти осигуря много повече пари... 208 00:26:33,627 --> 00:26:36,531 Не говори. Не мърдай. 209 00:26:36,597 --> 00:26:38,299 Или ще дръпна спусъка. 210 00:26:41,402 --> 00:26:42,945 Ще го направиш ли? 211 00:26:44,805 --> 00:26:47,556 Трябваше да ме провалиш сега, по дяволите. 212 00:26:47,576 --> 00:26:48,642 Мамка му. 213 00:26:52,313 --> 00:26:53,481 Хей. 214 00:26:53,582 --> 00:26:56,063 Здравейте, г-н Блум. Алармата ви е активирана. 215 00:26:56,083 --> 00:26:57,231 Има ли някакви притеснения... 216 00:26:57,251 --> 00:26:59,667 Знам, знам. Съжалявам. Беше инцидент. 217 00:26:59,687 --> 00:27:02,103 Племенникът ми се сдоби с дистанционното. 218 00:27:02,123 --> 00:27:03,757 Знаеш децата. 219 00:27:03,824 --> 00:27:05,739 Има ли някакви притеснения относно сигурността 220 00:27:05,759 --> 00:27:07,141 за вашето здраве или за вашата безопасност? 221 00:27:07,161 --> 00:27:09,643 Не, но оценявам, че се регистрирахте. 222 00:27:09,663 --> 00:27:11,779 Благодаря ви за навременния отговор. 223 00:27:11,799 --> 00:27:14,915 Разбира се, господине. Радвам се да чуя, че нищо не е наред. 224 00:27:14,935 --> 00:27:17,506 Можете ли да потвърдите паролата си? 225 00:27:18,839 --> 00:27:20,654 Господине, все още ли сте там? 226 00:27:20,674 --> 00:27:23,310 Да, все още съм тук. 227 00:27:23,410 --> 00:27:24,478 Не ме чу? 228 00:27:24,579 --> 00:27:25,793 Аз не го направих. 229 00:27:25,813 --> 00:27:28,517 Приемът ми тук е много лош. 230 00:27:30,151 --> 00:27:33,854 Това е Блум 26569. 231 00:27:34,722 --> 00:27:35,870 Това е неправилно. 232 00:27:35,890 --> 00:27:37,771 Променил си го онлайн миналия месец. 233 00:27:37,791 --> 00:27:39,240 Помните ли новата парола? 234 00:27:39,260 --> 00:27:41,862 Да, спомням си. Това е... 235 00:27:42,496 --> 00:27:45,779 Да, ще съм ти благодарен, ако просто ми се довериш. 236 00:27:45,799 --> 00:27:48,469 Когато казвам, че всичко е наред. 237 00:27:48,537 --> 00:27:49,884 Не мога да направя това, господине. 238 00:27:49,904 --> 00:27:52,186 Ти се съгласи с условията, които прилагам. 239 00:27:52,206 --> 00:27:54,321 Вижте, често се случва да забравяте пароли. 240 00:27:54,341 --> 00:27:55,823 Мога да изпратя някого и той може... 241 00:27:55,843 --> 00:27:57,825 Не, не, не, не. Това няма да е необходимо. 242 00:27:57,845 --> 00:28:00,981 В момента се захващам с файловете си. 243 00:28:02,551 --> 00:28:04,298 Ще продължа и ще изпратя един отряд. 244 00:28:04,318 --> 00:28:05,998 И ги изпратете при вас. 245 00:28:06,287 --> 00:28:09,089 Това е Мадагаскар 2669. 246 00:28:09,190 --> 00:28:11,859 Точно така. Благодаря Ви, г-н Блум. 247 00:28:11,926 --> 00:28:14,008 Може би е най-добре да оставиш дистанционното си някъде 248 00:28:14,028 --> 00:28:17,731 малко по-малко вероятно е да бъде активирано случайно. 249 00:28:22,937 --> 00:28:25,920 Поставете дистанционното си на по-безопасно място. 250 00:28:25,940 --> 00:28:28,577 Няма защо, Шерлок. 251 00:28:57,606 --> 00:28:59,521 Няма да ме застреляш. - Толкова си скучен. 252 00:28:59,541 --> 00:29:01,375 Не искаш да бъдеш убиец. 253 00:29:01,442 --> 00:29:03,377 Добре ли сме? - Прибери го. 254 00:29:03,444 --> 00:29:04,559 Джейсън, добре ли сме? 255 00:29:04,579 --> 00:29:05,893 Свали пистолета. Аз се справих. 256 00:29:05,913 --> 00:29:07,114 Исус. 257 00:29:07,214 --> 00:29:08,796 Добре, нека му завържем краката, за да не може да се движи. 258 00:29:08,816 --> 00:29:10,464 Не е нужно да връзваш... - Имаме ли още въже? 259 00:29:10,484 --> 00:29:11,999 Няма да... - Не, това е всичко, което донесох. 260 00:29:12,019 --> 00:29:13,535 Трябва да има нещо в тази стая. 261 00:29:13,555 --> 00:29:14,935 Защо не провериш това чекмедже? 262 00:29:14,955 --> 00:29:16,625 Нищо в стаята ми. 263 00:29:18,092 --> 00:29:20,595 Няма въже тук. Влез в гаража. 264 00:29:20,662 --> 00:29:22,209 Защо просто не се махнеш от къщата ми? 265 00:29:22,229 --> 00:29:23,531 Нищо тук. 266 00:29:32,707 --> 00:29:33,993 Намери ли нещо? 267 00:29:37,612 --> 00:29:38,812 Какво е това? 268 00:29:41,282 --> 00:29:42,816 Мамка му. 269 00:29:44,451 --> 00:29:45,754 Мамка му. 270 00:29:47,288 --> 00:29:48,322 Мамка му. 271 00:29:48,422 --> 00:29:49,770 Какво е това? - Проклета свиня. 272 00:29:49,790 --> 00:29:51,539 Това не са мои. - Какво, по дяволите, е това?! 273 00:29:51,559 --> 00:29:53,240 Не знам какво са те. Никога не съм ги виждал. 274 00:29:53,260 --> 00:29:54,975 Те са деца. - Това не са моите снимки. 275 00:29:54,995 --> 00:29:56,277 Така ли си получаваш парите? 276 00:29:56,297 --> 00:29:57,612 Така ли си получаваш шибаните пари? 277 00:29:57,632 --> 00:29:59,480 Вие, богати шибани хора, вземате деца? 278 00:29:59,500 --> 00:30:01,115 Това не са моите... - Виж ме! 279 00:30:01,135 --> 00:30:03,017 Майната ти! - Джейсън! Отпусни се. 280 00:30:03,037 --> 00:30:05,319 Всичко е наред. Всичко е наред. Успокой се. 281 00:30:05,339 --> 00:30:07,141 Не ми прави глупости. 282 00:30:07,207 --> 00:30:09,390 Не знам какво правиш, но ще се прецакаш... 283 00:30:09,410 --> 00:30:11,125 Връщам се, по дяволите. - Добре. 284 00:30:11,145 --> 00:30:13,682 Исусе. Проклети деца. 285 00:30:22,890 --> 00:30:24,506 Той ще ви забърка всичките. 286 00:30:24,526 --> 00:30:26,106 Искаш ли да ти кажа какво правят? 287 00:30:26,126 --> 00:30:27,207 На жени като теб в затвора? 288 00:30:27,227 --> 00:30:28,677 Млъкни, по дяволите! 289 00:30:28,697 --> 00:30:30,699 Стига ми до приказките ти! 290 00:30:35,469 --> 00:30:37,098 Мамка му. Мамка му. 291 00:30:42,476 --> 00:30:44,178 Ще те прецакат! 292 00:30:47,682 --> 00:30:48,916 Видя това. 293 00:30:52,986 --> 00:30:54,700 Мислиш ли, че ги е взел? 294 00:30:55,456 --> 00:30:58,372 Той е част от каквото и да е това, по дяволите? 295 00:30:58,392 --> 00:30:59,627 Вероятно. 296 00:30:59,694 --> 00:31:01,495 Той е шибано чудовище. 297 00:31:05,899 --> 00:31:06,900 Добре. 298 00:31:09,036 --> 00:31:10,665 Как да го направим? 299 00:31:39,366 --> 00:31:41,048 Трябва да го заведем някъде другаде. 300 00:31:41,068 --> 00:31:43,854 Това води до възможността за свидетели. 301 00:31:44,304 --> 00:31:46,875 Труп води до местопрестъпление. 302 00:31:47,374 --> 00:31:49,517 Това вече е местопрестъпление. 303 00:31:50,944 --> 00:31:52,827 Един, който можем да почистим. 304 00:31:52,847 --> 00:31:54,561 Няма почистване на труп. 305 00:31:55,583 --> 00:31:57,369 Така че ние не го правим. 306 00:31:58,085 --> 00:31:59,521 Самоубийство. 307 00:31:59,587 --> 00:32:00,869 Ако изглежда самоубийствено, 308 00:32:00,889 --> 00:32:03,605 Няма да има никакви съмнения за нечестна игра, така че 309 00:32:03,625 --> 00:32:05,305 никакво разследване. 310 00:32:06,761 --> 00:32:08,442 Ще има следи от лигатури. 311 00:32:08,462 --> 00:32:10,532 Това е подозрително. 312 00:32:10,598 --> 00:32:13,947 Имайки предвид играчките, които намерихме в нощното му шкафче, 313 00:32:13,967 --> 00:32:16,253 Марките могат да бъдат обяснени. 314 00:32:17,938 --> 00:32:19,724 Той е доста лошо насинен. 315 00:32:20,474 --> 00:32:23,310 Така че може би е паднал лошо. 316 00:32:42,496 --> 00:32:43,898 Нека се задави. 317 00:32:43,964 --> 00:32:46,913 Това не е чак толкова самоубийствено, нали? 318 00:32:50,304 --> 00:32:53,173 Виж. Добре, добре, добре. 319 00:32:53,273 --> 00:32:55,255 Хайде-хайде просто да сключим сделка. Ще сключим сделка. 320 00:32:55,275 --> 00:32:56,891 Имаме ти парите, задник. 321 00:32:56,911 --> 00:32:58,425 Добре, тогава просто вземи парите и тръгвай. 322 00:32:58,445 --> 00:33:00,762 Няма да казвам нищо. Просто го вземи. 323 00:33:00,782 --> 00:33:03,096 Вие не сте убийци. Вие сте крадци. 324 00:33:03,116 --> 00:33:05,402 Не искаш да се забъркваш в това. 325 00:33:05,954 --> 00:33:07,287 Достатъчно! 326 00:33:08,088 --> 00:33:09,671 Ще те заровя в земята, по дяволите. 327 00:33:09,691 --> 00:33:11,104 И да те погреба с тези снимки. 328 00:33:11,124 --> 00:33:12,640 Това не са мои снимки. - Хей, хей, Джейсън. 329 00:33:12,660 --> 00:33:13,761 Чукане. 330 00:33:14,228 --> 00:33:16,744 Знаеш, че не са мои снимки, защото ти си ги сложил там. 331 00:33:16,764 --> 00:33:18,465 Слушай, хей, хей, хей. 332 00:33:18,533 --> 00:33:20,835 Трябва да се стегнеш, нали? 333 00:33:24,939 --> 00:33:26,053 Дай ми пистолета му. 334 00:33:26,073 --> 00:33:28,002 Не, това е твърде очевидно. 335 00:33:31,411 --> 00:33:33,948 Затворен гараж. Работеща кола. 336 00:33:34,014 --> 00:33:37,866 След това трябва да се заемем с преместването му там долу. 337 00:33:37,886 --> 00:33:40,400 Да, прав си. И е твърде безболезнено. 338 00:33:40,420 --> 00:33:42,537 Не му трябват още синини. Разбра ли? 339 00:33:42,557 --> 00:33:44,772 В момента нека се съсредоточим върху едно нещо наведнъж. 340 00:33:44,792 --> 00:33:46,421 Трябва да почистим. 341 00:33:49,229 --> 00:33:51,946 Иди да донесеш белина. Аз ще остана с него. 342 00:33:51,966 --> 00:33:53,968 Какво? Това е твоята кръв. 343 00:33:54,034 --> 00:33:55,714 Иди да донесеш белина. 344 00:34:05,412 --> 00:34:06,981 Ще се изпържиш. 345 00:34:52,326 --> 00:34:55,063 Няма да се измъкнеш жив от тази нощ. 346 00:34:59,499 --> 00:35:00,969 Кой си ти? 347 00:35:03,337 --> 00:35:04,806 Ще разбереш. 348 00:36:37,165 --> 00:36:38,331 Добре. 349 00:36:38,398 --> 00:36:42,375 Време е да откриеш още някои от твоите мръсни малки тайни. 350 00:36:42,704 --> 00:36:44,152 Знам какво правиш. 351 00:36:44,172 --> 00:36:46,741 Нямаш. Нямаш представа. 352 00:36:47,240 --> 00:36:48,856 Толкова е чисто, колкото може да бъде. 353 00:36:48,876 --> 00:36:51,776 Чудесно. Ще продължа да търся в гардероба. 354 00:36:53,014 --> 00:36:54,214 Какво търсиш? 355 00:36:54,281 --> 00:36:56,396 Не съм сигурен, но трябва да има нещо 356 00:36:56,416 --> 00:36:58,773 можем да използваме в наша полза. 357 00:36:59,887 --> 00:37:01,368 Трябва да я наблюдаваш. 358 00:37:01,388 --> 00:37:02,389 Млъкни. 359 00:37:02,456 --> 00:37:03,971 Тя се подиграва с теб. - Добре. 360 00:37:03,991 --> 00:37:05,372 Ще видиш. Тя си играе с теб. 361 00:37:05,392 --> 00:37:07,407 Тя си играе с мен? - Ще се провалиш с нея. 362 00:37:07,427 --> 00:37:09,063 Успокой се, старче. 363 00:37:20,208 --> 00:37:21,241 Джейсън. 364 00:37:26,313 --> 00:37:28,649 Уау. Още тайни. 365 00:37:29,249 --> 00:37:32,787 Той не се забърква. Това нещо е медицинско. 366 00:37:33,621 --> 00:37:36,369 Мислиш ли си това, което си мисля и аз? 367 00:37:36,389 --> 00:37:37,905 Не чак толкова като самоубийство, но... 368 00:37:37,925 --> 00:37:39,761 Случайно предозиране. 369 00:37:41,596 --> 00:37:43,965 Адвокат. Трафикант. Наркоман. 370 00:37:44,464 --> 00:37:46,678 Кой, по дяволите, е този човек? 371 00:37:46,801 --> 00:37:48,569 Той е мъртъв човек. 372 00:37:57,211 --> 00:37:58,893 Мисля, че трябва да отидеш да почистиш, 373 00:37:58,913 --> 00:38:01,481 и мога да се справя с това. Добре? 374 00:38:05,052 --> 00:38:06,353 Добре. 375 00:39:06,948 --> 00:39:10,051 Гаджето ти не знае какво правиш, нали? 376 00:39:10,151 --> 00:39:11,519 Добър си. 377 00:39:11,586 --> 00:39:13,800 Ти си обикновена черна вдовица. 378 00:39:15,590 --> 00:39:17,219 Ще го убиеш и него? 379 00:40:01,802 --> 00:40:03,204 Не ходи никъде. 380 00:40:06,274 --> 00:40:07,942 Ще бъда точно тук. 381 00:40:18,586 --> 00:40:20,788 Какво става? Мамка му. 382 00:40:20,888 --> 00:40:22,236 Не мога да извадя куршума. 383 00:40:22,256 --> 00:40:23,490 Добре, добре. 384 00:40:23,591 --> 00:40:25,305 Провери ли чекмеджетата? 385 00:40:28,095 --> 00:40:29,797 Виж това. 386 00:40:30,497 --> 00:40:31,933 Удобно. 387 00:40:34,135 --> 00:40:36,604 Вземи това. Добре. 388 00:40:37,405 --> 00:40:40,107 Уау. Разбрах. Добре. 389 00:40:44,045 --> 00:40:46,113 Добре. Добре. 390 00:40:47,315 --> 00:40:48,683 Готов ли си? 391 00:41:03,331 --> 00:41:04,532 Излиза. 392 00:41:05,700 --> 00:41:08,602 Това е. Ето го и копелето. 393 00:41:11,072 --> 00:41:12,701 Справяш се чудесно. 394 00:41:13,007 --> 00:41:14,508 Дръж го. Добре. 395 00:41:20,448 --> 00:41:22,350 Добре. Ръка. Хайде. 396 00:41:25,987 --> 00:41:28,656 Помниш ли къде си оставил раницата? 397 00:41:28,723 --> 00:41:30,458 На балкона долу. 398 00:41:32,960 --> 00:41:34,028 Мамка му. 399 00:41:34,128 --> 00:41:37,431 Може да падне лошо точно тук, нали знаеш? 400 00:41:37,497 --> 00:41:40,368 Тази рана на главата му може да е от... 401 00:41:40,468 --> 00:41:43,437 Разбива го в мивката, сякаш е предозирал. 402 00:41:43,504 --> 00:41:45,172 Точно така. 403 00:41:45,272 --> 00:41:47,008 Да? 404 00:41:48,509 --> 00:41:49,857 Справяш се чудесно. 405 00:41:49,877 --> 00:41:51,712 Мамка му. 406 00:41:54,181 --> 00:41:55,483 Ето, започваме. 407 00:41:57,585 --> 00:41:58,886 Добро момче. 408 00:41:59,920 --> 00:42:01,555 Гордея се с теб. 409 00:42:01,655 --> 00:42:05,026 А сега, мамка му. Започваме. 410 00:42:09,730 --> 00:42:11,198 Дай ми това. 411 00:42:19,508 --> 00:42:22,176 Ще трябва да почистиш всичко, нали? 412 00:42:22,676 --> 00:42:25,479 Няма следи. Чуваш ли ме? 413 00:42:27,048 --> 00:42:28,716 Ще изнеса кошчето. 414 00:42:34,221 --> 00:42:36,364 Направете го безупречно чисто. 415 00:43:56,670 --> 00:43:59,456 Това, което тя има, не е моят пистолет. 416 00:44:00,107 --> 00:44:01,989 И това не са моите лекарства. 417 00:44:02,009 --> 00:44:04,178 И определено не са мои снимки. 418 00:44:04,278 --> 00:44:05,659 Ти беше долу и ми грабваше парите. 419 00:44:05,679 --> 00:44:07,536 Какво правеше тя тук горе? 420 00:44:07,948 --> 00:44:09,319 Тя ги сложи там. 421 00:44:10,818 --> 00:44:14,034 Тя знаеше, че се прибирам. Знаеше, че ще бъда тук. 422 00:44:14,054 --> 00:44:16,840 Тя не дойде за парите. Иска нещо друго. 423 00:44:17,191 --> 00:44:18,672 Тя не бърза да се маха оттук. 424 00:44:18,692 --> 00:44:20,674 Има ли някакъв шибан смисъл? 425 00:44:20,694 --> 00:44:24,671 Помисли за това, преди да се захванеш с това, по дяволите. 426 00:44:29,436 --> 00:44:31,065 Казвам ти истината. 427 00:45:10,645 --> 00:45:12,859 Всичко е въпрос на време, нали? 428 00:45:14,248 --> 00:45:15,763 Ако бяхме излезли оттук 10 минути по-рано, 429 00:45:15,783 --> 00:45:17,463 щяхме да празнуваме. 430 00:45:17,918 --> 00:45:19,598 Не убиване на човек. 431 00:45:24,391 --> 00:45:26,748 Ако не бях закъснял с пет минути, 432 00:45:28,563 --> 00:45:30,706 Ейми нямаше да бъде отвлечена. 433 00:45:31,098 --> 00:45:32,884 Тя все още щеше да е тук. 434 00:45:35,269 --> 00:45:36,949 Трябваше да я защитя. 435 00:45:38,707 --> 00:45:40,421 Моето малко момиченце... 436 00:45:41,775 --> 00:45:44,275 Моя работа беше да се грижа за нея. 437 00:45:47,214 --> 00:45:48,671 Трябваше да знам. 438 00:45:51,252 --> 00:45:54,723 Тези глупости ме заобикалят през целия ми живот. 439 00:45:55,289 --> 00:45:58,189 Все едно е проклятие, което ме преследва. 440 00:46:01,829 --> 00:46:03,931 Не беше твоя вината, Джейсън. 441 00:46:04,999 --> 00:46:06,514 Можех да го спра, но не го направих. 442 00:46:06,534 --> 00:46:07,781 Ти не знаеш това. 443 00:46:07,801 --> 00:46:09,087 Да, правя това. 444 00:46:10,271 --> 00:46:11,951 И казах никога повече. 445 00:46:13,907 --> 00:46:16,290 След като си излежах присъдата, това беше всичко, чисто начало. 446 00:46:16,310 --> 00:46:17,646 Ти знаеше това. 447 00:46:19,480 --> 00:46:21,694 И сега ето ме тук, по дяволите. 448 00:46:25,620 --> 00:46:27,163 Трябва да тръгнеш. 449 00:46:29,624 --> 00:46:31,959 Може би трябва. - Не, само ти. 450 00:46:32,026 --> 00:46:34,174 Мога да остана и да се справя с него. Добре съм. 451 00:46:34,194 --> 00:46:36,930 Не бъди смешен. 452 00:46:44,506 --> 00:46:47,341 Мога да направя това, да си тръгна, 453 00:46:47,441 --> 00:46:49,121 остави го зад гърба ми. 454 00:46:49,511 --> 00:46:51,191 Но не мисля, че можеш. 455 00:46:54,014 --> 00:46:57,443 Знам, че не би трябвало да се чувствам така, но... 456 00:46:58,986 --> 00:47:00,622 Искам той да умре. 457 00:47:01,523 --> 00:47:04,693 Той ще го направи... Само не от теб. 458 00:47:06,795 --> 00:47:08,424 Няма да те оставям. 459 00:47:08,462 --> 00:47:09,877 Но наистина искам да го направиш. 460 00:47:09,897 --> 00:47:11,897 Виж, ще се оправя. - Сара. 461 00:47:16,970 --> 00:47:18,238 Ти си упорит. 462 00:47:21,141 --> 00:47:23,678 И аз те обичам. 463 00:47:23,778 --> 00:47:25,446 Джули! 464 00:47:25,513 --> 00:47:26,815 Джули! 465 00:47:27,615 --> 00:47:29,983 Джули, бягай! 466 00:47:31,352 --> 00:47:32,453 Дейвид? 467 00:47:35,523 --> 00:47:36,691 Дейвид? 468 00:47:48,235 --> 00:47:49,370 Дейвид? 469 00:47:52,172 --> 00:47:54,208 Мамка му. 470 00:48:02,182 --> 00:48:04,485 Здравей. 471 00:48:04,552 --> 00:48:05,720 Извинете. 472 00:48:05,820 --> 00:48:08,463 Не осъзнавах, че Дейвид има компания. 473 00:48:08,857 --> 00:48:09,957 Кой си ти? 474 00:48:13,093 --> 00:48:14,729 Добре. Дейвид! 475 00:48:16,063 --> 00:48:17,431 Мамка му. 476 00:48:18,867 --> 00:48:20,067 Той е зает. 477 00:48:20,134 --> 00:48:22,871 С какво? Просто му кажи да слезе долу. 478 00:48:22,936 --> 00:48:23,971 Дейвид! 479 00:48:34,381 --> 00:48:35,581 Той ме очаква. 480 00:48:35,617 --> 00:48:36,865 Не мисля, че е той, 481 00:48:36,885 --> 00:48:39,133 като се има предвид, че сме по средата на нещо. 482 00:48:39,153 --> 00:48:41,367 Разбираш ли какво имам предвид? 483 00:48:42,956 --> 00:48:44,258 Разбирам. 484 00:49:07,981 --> 00:49:10,052 Дори не си помисляй да викаш. 485 00:49:13,353 --> 00:49:14,955 Направи ми услуга. 486 00:49:15,590 --> 00:49:18,272 Кажи на този гад, че съм приключил с него. 487 00:49:18,292 --> 00:49:19,835 Ще го направиш ли? 488 00:49:21,629 --> 00:49:22,730 Разбира се. 489 00:49:32,507 --> 00:49:33,641 Мамка му. 490 00:49:43,952 --> 00:49:46,453 Боже. Не. 491 00:49:46,521 --> 00:49:48,222 Не, не. 492 00:49:52,159 --> 00:49:53,360 Бог. 493 00:49:59,968 --> 00:50:01,201 Бог. 494 00:50:03,303 --> 00:50:04,932 Какво, по дяволите? 495 00:50:58,660 --> 00:50:59,894 Съжалявам. 496 00:51:03,230 --> 00:51:05,132 Тя ме е набелязала, нали? 497 00:51:06,199 --> 00:51:07,879 Това беше нейна идея. 498 00:51:09,837 --> 00:51:12,286 Запитай се какво правиш в моята къща. 499 00:51:12,306 --> 00:51:13,986 Знаеш ли кой съм аз? 500 00:51:15,009 --> 00:51:16,858 Град, пълен с богати хора. 501 00:51:16,878 --> 00:51:19,092 Тя се насочва към известен адвокат, 502 00:51:19,112 --> 00:51:22,282 много известен адвокат по защитата? 503 00:51:22,884 --> 00:51:24,741 Това има ли смисъл за теб? 504 00:51:25,452 --> 00:51:28,790 Крадците обичат пари, а не риск. 505 00:51:40,467 --> 00:51:42,402 Трябва да спреш. 506 00:52:45,198 --> 00:52:46,466 Добре съм. 507 00:53:17,264 --> 00:53:18,378 Добри ли сме? 508 00:53:18,398 --> 00:53:20,398 Да, добре сме. Тя си тръгна. 509 00:53:23,137 --> 00:53:24,251 Тя добре ли е? 510 00:53:24,271 --> 00:53:26,206 Тя е безпроблемна. 511 00:53:26,273 --> 00:53:27,953 Какво означава това? 512 00:53:31,244 --> 00:53:33,848 Значи, известен адвокат като вас 513 00:53:33,915 --> 00:53:35,830 не може да бъде уловен със следи от релси. 514 00:53:35,850 --> 00:53:36,984 Прав ли съм? 515 00:53:49,897 --> 00:53:51,011 Какво е това? 516 00:53:53,735 --> 00:53:55,036 Някой е тук. 517 00:53:55,103 --> 00:53:56,571 Мамка му. Пак ли? 518 00:53:56,637 --> 00:53:58,317 Ще отида да го разбера. 519 00:54:13,721 --> 00:54:15,455 Не, не, не, не, не. 520 00:54:41,149 --> 00:54:43,217 Хайде. Карай нататък. 521 00:54:43,751 --> 00:54:46,654 Да. Да. 522 00:54:54,061 --> 00:54:56,130 Просто някой се обръща. 523 00:55:31,032 --> 00:55:32,661 Нямаме нищо против. 524 00:55:32,834 --> 00:55:34,649 Никога не си ми отговарял по-рано. 525 00:55:34,669 --> 00:55:36,984 Защо си донесъл пистолет? - Имах си причини. 526 00:55:37,004 --> 00:55:39,821 Можеш ли да ми помогнеш да го задържа, за да можем да приключим с това? 527 00:55:39,841 --> 00:55:41,989 Ние не носим оръжия, Сара. Знаеш това. 528 00:55:42,009 --> 00:55:44,125 Джейсън, знам. Мога да ти обясня по-късно. 529 00:55:44,145 --> 00:55:46,194 Точно сега, трябва да се махнем от тази къща, ясно? 530 00:55:46,214 --> 00:55:47,962 Хайде просто да довършим това. - Нещо не е наред. 531 00:55:47,982 --> 00:55:49,964 Джейсън, добре сме. Прекалено много мислиш. 532 00:55:49,984 --> 00:55:51,866 Донесъл си пистолет на работа. Не сме добри. 533 00:55:51,886 --> 00:55:53,034 Трябва да знам защо. 534 00:55:53,054 --> 00:55:54,502 Тя се ебава с теб, човече. 535 00:55:54,522 --> 00:55:55,690 Исус. 536 00:55:56,224 --> 00:55:58,306 Можем ли да поговорим за това по-късно? 537 00:55:58,326 --> 00:56:00,107 Точно сега трябва да довършим работата, 538 00:56:00,127 --> 00:56:02,877 Махай се оттук. Можем ли да го направим? 539 00:56:02,897 --> 00:56:04,440 Погледни лицето ѝ. 540 00:56:05,299 --> 00:56:06,928 Казвам ти истината. 541 00:56:08,501 --> 00:56:09,704 Прецакан си. 542 00:56:17,345 --> 00:56:18,559 Къде са часовниците? 543 00:56:18,579 --> 00:56:19,994 Вече ги върнах обратно. 544 00:56:20,014 --> 00:56:21,215 Тя лъже. 545 00:56:21,782 --> 00:56:22,783 Кога? 546 00:56:22,884 --> 00:56:24,699 Когато чистеше долу, ясно? 547 00:56:24,719 --> 00:56:25,900 Можем ли просто да направим това? 548 00:56:25,920 --> 00:56:27,387 Тя отново лъже. 549 00:56:29,790 --> 00:56:32,739 Часовниците никога не са били в чантата ти. 550 00:56:34,228 --> 00:56:35,776 За какво, по дяволите, говориш? 551 00:56:35,796 --> 00:56:37,410 Казваш ми, че си сложил часовниците обратно. 552 00:56:37,430 --> 00:56:39,313 Ти дори никога не си ги имал. 553 00:56:39,333 --> 00:56:41,215 Направих го. Върнах ги обратно. 554 00:56:41,235 --> 00:56:43,378 Защо поставяш това под въпрос? 555 00:56:43,738 --> 00:56:45,072 Не ѝ вярвай. 556 00:56:45,907 --> 00:56:47,555 Просто се опитвам да разбера какво всъщност е... 557 00:56:47,575 --> 00:56:50,475 Не, не. Опитваш се да се измъкнеш от това. 558 00:56:51,345 --> 00:56:52,560 За какво говориш? 559 00:56:52,580 --> 00:56:54,362 Знаех си, че няма да можеш да се справиш с това, по дяволите! 560 00:56:54,382 --> 00:56:56,239 Дори те помолих да отидеш. 561 00:56:58,920 --> 00:57:02,290 Лъжеш. - Не лъжа. 562 00:57:02,823 --> 00:57:04,105 Свърших. Това ми се струва странно. 563 00:57:04,125 --> 00:57:05,640 Не, хайде де, Джейсън. - Сам си. 564 00:57:05,660 --> 00:57:06,908 Хайде. - Донесъл си пистолет. 565 00:57:06,928 --> 00:57:08,109 Няма да ходиш никъде. 566 00:57:08,129 --> 00:57:10,200 Махай се от мен, по дяволите! 567 00:57:14,769 --> 00:57:16,398 Какво, по дяволите? 568 00:57:21,509 --> 00:57:22,777 Боб. 569 00:57:23,978 --> 00:57:26,878 Не е ли това, което наричаш това нещо...? 570 00:57:28,316 --> 00:57:29,449 Сара? 571 00:57:30,151 --> 00:57:31,399 Преди го наричаше Боб. 572 00:57:31,419 --> 00:57:32,667 Никога не го изпускаш от поглед. 573 00:57:32,687 --> 00:57:35,202 През цялото време го носеше със себе си, Сара. 574 00:57:35,222 --> 00:57:38,105 Шибаната Сара. Знаех си, че ми изглеждаш позната. 575 00:57:38,125 --> 00:57:39,393 Тя те изигра. 576 00:57:39,459 --> 00:57:41,441 Не го слушай. Не го слушай. Той лъже. 577 00:57:41,461 --> 00:57:43,311 Откъде, по дяволите, той познава Боб? 578 00:57:43,331 --> 00:57:44,398 Кажи му. 579 00:57:44,565 --> 00:57:46,814 Кажи му откъде ме познаваш, Сара. - Откъде е разбрал името ти? 580 00:57:46,834 --> 00:57:48,382 Той не познава Боб. Това е просто съвпадение. 581 00:57:48,402 --> 00:57:51,285 Разкажи му за сестра си. Знаеш ли за Луси? 582 00:57:51,305 --> 00:57:52,586 Млъкни, по дяволите! 583 00:57:52,606 --> 00:57:55,623 Тя имаше красива сестра, много по-красива от теб. 584 00:57:55,643 --> 00:57:57,758 Имаш ли сестра? - Нямам сестра. 585 00:57:57,778 --> 00:58:00,181 Знаеш ли за нейния прецакан баща? 586 00:58:00,281 --> 00:58:02,663 Кой ги е подлудил? Знаеш ли за семейството ѝ? 587 00:58:02,683 --> 00:58:04,464 Сестра ѝ беше наркоманка. 588 00:58:04,484 --> 00:58:06,300 За това ли става въпрос, Сара? 589 00:58:06,320 --> 00:58:07,802 Опитах се да спася сестра ти. - Не. 590 00:58:07,822 --> 00:58:09,502 Откъде знае името ти? 591 00:58:09,991 --> 00:58:11,459 Какво става? 592 00:58:11,525 --> 00:58:13,674 За какво, по дяволите, говори той? 593 00:58:13,694 --> 00:58:16,644 Тя обичаше да е супер надрусана повече, отколкото теб. 594 00:58:16,664 --> 00:58:17,712 Това не е вярно. 595 00:58:17,732 --> 00:58:19,246 Повече, отколкото обичаше собствения си живот. 596 00:58:19,266 --> 00:58:22,203 Истината е, че тя се самоуби. 597 00:58:22,303 --> 00:58:24,572 Ти я уби! Видях те как я уби! 598 00:58:27,108 --> 00:58:28,909 Видях те, мамка му! 599 00:58:29,010 --> 00:58:30,381 Ти направи това! 600 00:58:31,445 --> 00:58:33,280 Ти я уби! 601 00:58:35,916 --> 00:58:37,451 Ето така. 602 00:58:37,518 --> 00:58:39,147 Той казва истината. 603 00:58:39,720 --> 00:58:40,721 Не, аз... 604 00:58:40,821 --> 00:58:42,390 Изигра ме. 605 00:58:43,824 --> 00:58:45,292 Ти го настрои. 606 00:58:46,127 --> 00:58:47,670 Да, тя го направи. 607 00:58:48,396 --> 00:58:50,478 Проклет лъжец такъв. - Не е така. 608 00:58:50,498 --> 00:58:53,047 Кой, по дяволите, си ти? - Джейсън, мога да обясня. 609 00:58:53,067 --> 00:58:54,448 Кажи му защо всъщност си тук. 610 00:58:54,468 --> 00:58:55,750 Чуй ме. Ще ти обясня. 611 00:58:55,770 --> 00:58:57,385 Кой, по дяволите, си ти? 612 00:58:57,405 --> 00:58:59,607 Той уби проклетата ми сестра! 613 00:59:02,043 --> 00:59:03,243 Не съм я убил. 614 00:59:03,310 --> 00:59:04,692 Добре, просто ще направя това, по дяволите... 615 00:59:04,712 --> 00:59:06,594 Махай се от тях! Шегуваш се или какво? 616 00:59:06,614 --> 00:59:08,162 Ще го направя сам! Джейсън! 617 00:59:08,182 --> 00:59:10,039 Не! Махай се, по дяволите! 618 00:59:13,020 --> 00:59:14,949 Играта свърши, по дяволите. 619 00:59:15,623 --> 00:59:17,691 Не, не е. - Свършено е. 620 00:59:19,493 --> 00:59:20,779 Не е направено. 621 00:59:21,562 --> 00:59:23,064 Ще довърша това. 622 00:59:24,165 --> 00:59:25,946 Знаеше, че ще се прибере, когато бяхме тук. 623 00:59:25,966 --> 00:59:29,437 Пистолетът, наркотиците, шибаните снимки. 624 00:59:30,638 --> 00:59:32,206 Ти направи всичко. 625 00:59:33,274 --> 00:59:37,512 И знаеше, че ще се съглася, защото съм влюбен в теб. 626 00:59:37,578 --> 00:59:40,221 И казах, че ще направя всичко за теб. 627 00:59:40,948 --> 00:59:43,984 Кажи ми. 628 00:59:44,085 --> 00:59:46,353 Кажи ми. Погледни ме. 629 00:59:47,455 --> 00:59:48,889 Погледни ме. 630 00:59:48,956 --> 00:59:50,813 Кажи ми защо направи това. 631 00:59:52,093 --> 00:59:53,961 Кажи ми защо. 632 00:59:54,728 --> 00:59:58,132 Кажи ми шибаната истина! Заслужавам я! 633 00:59:58,232 --> 01:00:00,414 Обещавам ти, че не исках да те нараня, Джейсън. 634 01:00:00,434 --> 01:00:02,603 Моля те. Моля те, повярвай ми. 635 01:00:04,472 --> 01:00:06,373 Не би ли направил същото? 636 01:00:07,308 --> 01:00:09,451 И все още можем да го оправим. 637 01:00:09,477 --> 01:00:12,700 Кълна се, Джейсън, просто ме изслушай. Моля те. 638 01:00:20,654 --> 01:00:22,303 Време е да го пуснем да си ходи. 639 01:00:22,323 --> 01:00:24,425 Не. Не, Джейсън, спри. 640 01:00:25,259 --> 01:00:27,094 Джейсън, казах не. Не! 641 01:00:33,934 --> 01:00:35,136 Спри. 642 01:00:44,345 --> 01:00:45,880 Легни на земята. 643 01:00:49,584 --> 01:00:52,653 Джейсън, не ме карай да те питам отново. 644 01:00:53,487 --> 01:00:55,167 Джейсън, не се шегувам. 645 01:00:55,189 --> 01:00:58,089 Какво правиш? - Караш ме да правя това. 646 01:01:01,662 --> 01:01:02,897 Легни долу! 647 01:01:08,669 --> 01:01:12,273 Няма да се месиш в плана ми. 648 01:01:29,223 --> 01:01:30,680 Дай ми ръцете си. 649 01:01:32,826 --> 01:01:34,683 Джейсън, дай ми ръцете си. 650 01:01:46,106 --> 01:01:47,374 Съжалявам. 651 01:01:55,216 --> 01:01:56,417 Кой си ти? 652 01:01:58,118 --> 01:01:59,486 Вече не знам. 653 01:02:24,745 --> 01:02:28,449 Казах ти, нали? 654 01:02:54,775 --> 01:02:57,811 Сара. Сара, хайде, моля те. 655 01:02:57,911 --> 01:02:59,454 Помислете за това. 656 01:02:59,813 --> 01:03:02,096 Не е нужно да правиш това, Сара. 657 01:03:02,116 --> 01:03:03,250 Сара! 658 01:03:19,867 --> 01:03:21,496 Ти ли уби сестра ѝ? 659 01:03:24,038 --> 01:03:25,581 Разбира се, че не. 660 01:03:26,608 --> 01:03:27,808 Обичах я. 661 01:03:30,745 --> 01:03:33,180 Тя е много объркана, очевидно. 662 01:03:37,686 --> 01:03:39,953 Мамка му. 663 01:03:41,322 --> 01:03:45,159 Бяхме млади, шибано страстни, луди, 664 01:03:45,893 --> 01:03:48,107 Животът беше едно шибано парти, 665 01:03:48,195 --> 01:03:50,230 докато купонът не се оживи. 666 01:03:50,331 --> 01:03:53,000 И сестра ѝ не можеше да спре. 667 01:03:53,668 --> 01:03:55,125 То я беше обзело. 668 01:03:58,606 --> 01:04:01,776 Бях женен за дъщерята на шефа ми, 669 01:04:01,842 --> 01:04:05,025 партньор в адвокатската кантора, в която работех. 670 01:04:05,045 --> 01:04:06,293 Бях адски нещастен. 671 01:04:06,313 --> 01:04:08,884 И тогава една вечер влизам на парти, 672 01:04:08,982 --> 01:04:10,819 и виждам Луси. 673 01:04:11,385 --> 01:04:13,555 И тя беше адски зашеметяваща, 674 01:04:14,455 --> 01:04:18,092 и забавно, и изпълнено с живот. 675 01:04:20,994 --> 01:04:22,996 И тя беше наркоманка, 676 01:04:23,063 --> 01:04:24,998 и не ми пукаше. 677 01:04:29,738 --> 01:04:31,071 Какво се случи? 678 01:04:32,707 --> 01:04:34,522 Забавлявахме се много няколко месеца, 679 01:04:34,542 --> 01:04:36,256 и тогава жена ми разбра. 680 01:04:38,178 --> 01:04:40,381 И тя заплаши да ме съсипе. 681 01:04:42,550 --> 01:04:44,251 Шегуваш ли се? 682 01:04:57,965 --> 01:04:59,299 Паникьосах се 683 01:05:00,535 --> 01:05:02,903 и аз просто го прекъснах веднага, 684 01:05:03,872 --> 01:05:06,372 и тя не можеше да се справи с това. 685 01:05:27,862 --> 01:05:31,078 Част от мен си мисли, че може би аз съм я убил. 686 01:05:31,098 --> 01:05:33,601 Държах сърцето ѝ в ръцете си, 687 01:05:35,737 --> 01:05:36,937 и аз стиснах. 688 01:05:40,875 --> 01:05:42,276 Бях страхливец, 689 01:05:44,445 --> 01:05:48,011 и тя се справи по единствения начин, който знаеше 690 01:05:48,917 --> 01:05:50,350 с проклета игла. 691 01:05:52,286 --> 01:05:55,088 Само че този път тя отиде твърде далеч, 692 01:05:55,623 --> 01:05:57,252 и бях твърде късно. 693 01:05:59,493 --> 01:06:02,496 Знаех какво ще направи. 694 01:06:05,667 --> 01:06:06,935 Обичах я. 695 01:06:08,335 --> 01:06:10,906 Толкова много я обичах, по дяволите. 696 01:06:12,740 --> 01:06:14,576 Но аз не я убих. 697 01:06:16,210 --> 01:06:18,913 И това е шибаната истина. 698 01:06:24,117 --> 01:06:26,153 Сара е объркана в главата. 699 01:06:27,221 --> 01:06:30,290 Тя ще ни убие и двамата. Виждам го. 700 01:06:41,235 --> 01:06:43,116 Можеш ли да разхлабиш връзките си? - Не. 701 01:06:43,136 --> 01:06:45,653 Опита ли? - Разбира се, че опитах, по дяволите. 702 01:06:45,673 --> 01:06:47,353 Трябва да ги отрежем. 703 01:06:50,477 --> 01:06:52,647 Имам нож в задния джоб, 704 01:06:52,714 --> 01:06:54,328 Не мога -Задният ми десен джоб. 705 01:06:54,348 --> 01:06:56,483 Можеш ли да го стигнеш? Шшт. 706 01:07:18,573 --> 01:07:20,573 Разбрах. Разбрах. - Добре. 707 01:07:28,215 --> 01:07:29,895 Сара, стига толкова. 708 01:07:30,217 --> 01:07:32,032 Грешиш. Той дори не го е направил. 709 01:07:32,052 --> 01:07:33,681 Той не е убил Луси. 710 01:07:34,388 --> 01:07:36,356 Чуй го, Сара. 711 01:07:36,423 --> 01:07:38,560 Ще пропилееш живота си. 712 01:07:38,660 --> 01:07:39,727 Сара. 713 01:07:41,128 --> 01:07:44,012 Не го убивай. Не можеш да се върнеш назад. 714 01:07:44,032 --> 01:07:46,000 Моля те, помисли. 715 01:07:48,368 --> 01:07:49,469 Сара. 716 01:07:51,573 --> 01:07:53,855 Добре, виж. Преди да направиш това, 717 01:07:53,875 --> 01:07:57,852 Просто отговори на този въпрос. Дължиш ми го, по дяволите. 718 01:07:59,246 --> 01:08:02,115 Винаги ли бях част от този план? 719 01:08:04,852 --> 01:08:07,709 Единственото нещо, което не бях планирал 720 01:08:08,221 --> 01:08:10,058 се влюбваше в теб. 721 01:08:55,335 --> 01:08:57,015 Помогни ми, приятелю. 722 01:09:02,744 --> 01:09:04,277 Сега сме квит. 723 01:09:33,808 --> 01:09:34,976 Сара? 724 01:09:47,354 --> 01:09:48,956 Сара. 725 01:09:50,858 --> 01:09:52,325 Излез, излез. 726 01:10:26,527 --> 01:10:28,162 Сара. 727 01:10:29,063 --> 01:10:30,397 Къде отиваш? 728 01:10:34,569 --> 01:10:36,037 Сара. 729 01:10:46,114 --> 01:10:48,549 Мисли. По дяволите, мисли. Мисли. 730 01:11:02,130 --> 01:11:03,131 Джак? 731 01:11:03,731 --> 01:11:06,067 Дейвид, Дейвид, Дейвид. 732 01:11:06,134 --> 01:11:07,849 Сега не е подходящ момент, Джак. 733 01:11:07,869 --> 01:11:10,618 Правиш купон с жена ми, а аз не съм поканен. 734 01:11:10,638 --> 01:11:12,553 Не, няма да правя никакво парти, Джак. 735 01:11:12,573 --> 01:11:14,776 Но имам някои хора тук, Джак. 736 01:11:14,876 --> 01:11:17,019 Къде е Джули? - Тя не е тук. 737 01:11:17,078 --> 01:11:18,679 Тя не е тук? 738 01:11:18,780 --> 01:11:20,323 Тя не е тук, Джак. 739 01:11:20,413 --> 01:11:22,199 И си малко пиян, личи си. 740 01:11:22,250 --> 01:11:23,584 Джули! 741 01:11:23,651 --> 01:11:25,794 Какво, по дяволите? - Джули! 742 01:11:27,420 --> 01:11:29,090 Джули! - Седни. 743 01:11:29,757 --> 01:11:31,437 Чукал ли си се с нея? 744 01:11:32,727 --> 01:11:34,474 Няма да чукам жена ти, Джак. 745 01:11:34,494 --> 01:11:36,463 Джули. - Тя не е тук. 746 01:11:36,531 --> 01:11:37,832 Джули! 747 01:11:38,599 --> 01:11:40,413 Джак, не искаш да правиш това. 748 01:11:40,433 --> 01:11:42,650 Сега е наистина лош момент за мен. 749 01:11:42,670 --> 01:11:44,350 Млъкни, по дяволите. 750 01:11:45,807 --> 01:11:47,255 Вие двамата мислите, че съм глупав? 751 01:11:47,275 --> 01:11:48,990 Не мисля, че си глупав. Мисля, че си пиян. 752 01:11:49,010 --> 01:11:50,778 Искаш ли да играем игри? 753 01:11:51,444 --> 01:11:53,114 Джак, моля те. 754 01:11:53,181 --> 01:11:55,830 Давам ти пет секунди да доведеш жена ми тук. 755 01:11:55,850 --> 01:11:56,918 Добре? 756 01:11:58,286 --> 01:11:59,687 Джак. - Едно! 757 01:12:02,990 --> 01:12:04,525 Пет. 758 01:12:09,730 --> 01:12:11,933 Мамка му. 759 01:12:12,700 --> 01:12:13,734 Джак? 760 01:12:15,269 --> 01:12:16,369 Джак! 761 01:12:17,972 --> 01:12:19,640 Казах ти, Джак! 762 01:12:22,977 --> 01:12:24,178 Мамка му! 763 01:12:49,070 --> 01:12:50,304 Сара? 764 01:12:54,542 --> 01:12:55,776 Сара! 765 01:13:03,317 --> 01:13:05,385 Сара. 766 01:13:13,527 --> 01:13:15,977 За съжаление, офицери, прибрах се у дома 767 01:13:15,997 --> 01:13:18,346 двама дрогирани крадци се опитват да ме ограбят. 768 01:13:18,366 --> 01:13:21,468 Те убиха приятеля ми Джак хладнокръвно! 769 01:13:22,603 --> 01:13:24,389 Принуден да се защитавам. 770 01:13:25,573 --> 01:13:27,202 А сега виж себе си. 771 01:13:27,808 --> 01:13:29,879 На шибаните си ръце и колене. 772 01:13:30,344 --> 01:13:32,558 Целият дрогиран като сестра ти. 773 01:13:37,084 --> 01:13:41,122 Дори миришеш малко като нея. 774 01:13:46,260 --> 01:13:48,629 Мамка му! 775 01:13:51,132 --> 01:13:52,400 Сара! 776 01:13:55,036 --> 01:13:57,571 Къде бягаш сега, скъпа? 777 01:13:57,638 --> 01:13:59,318 Сега си в моята къща. 778 01:14:02,810 --> 01:14:04,439 Няма къде да бягаш. 779 01:14:09,083 --> 01:14:12,374 Ще ти направя това, което направих на сестра ти. 780 01:14:14,588 --> 01:14:15,790 Хей, Джак. 781 01:14:20,428 --> 01:14:22,129 Къде отиваш, Сара? 782 01:14:25,166 --> 01:14:26,846 Идвам за теб, скъпа. 783 01:14:29,937 --> 01:14:32,306 Уцели ме добре в крака, Сара. 784 01:14:34,675 --> 01:14:36,644 Не бягай, Сара. 785 01:14:37,178 --> 01:14:39,321 Ние сме практически семейство. 786 01:14:42,149 --> 01:14:44,118 Ще те кача горе 787 01:14:44,185 --> 01:14:48,231 за да можеш да ме гледаш как разбивам черепа на гаджето ти. 788 01:14:50,992 --> 01:14:52,278 Къде ще отидеш? 789 01:15:18,285 --> 01:15:19,353 Опа. 790 01:15:21,489 --> 01:15:23,758 Не употребявайте наркотици. 791 01:15:28,162 --> 01:15:29,330 Погледни ме. 792 01:15:38,039 --> 01:15:40,074 Не съм убил сестра ти. 793 01:15:40,174 --> 01:15:43,465 Дадох ѝ достатъчно лекарства, за да се самоубие. 794 01:15:47,681 --> 01:15:49,052 И тя го направи. 795 01:15:53,354 --> 01:15:57,224 Точно както ще направиш и ти, Сара. 68790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.