All language subtitles for Memory.of.a.Killer.S01E04.1080p.WEB.h264-EDITH[EZTVx.to]_English_track0_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,102 --> 00:00:03,373 Do you know about The Ferryman in Greek mythology? 2 00:00:03,473 --> 00:00:05,344 DUTCH: Previously on Memory of a Killer. 3 00:00:05,377 --> 00:00:08,216 ANGELO: He carries souls across the river. 4 00:00:08,250 --> 00:00:10,922 You're a stone-cold killer just like me. (Grunts) 5 00:00:10,956 --> 00:00:14,195 ANGELO: He takes a man from life to death. 6 00:00:14,228 --> 00:00:15,464 DUTCH: We can all tell a lie, 7 00:00:15,497 --> 00:00:19,271 but to be that lie 24/7 like a freakin' avatar. 8 00:00:19,371 --> 00:00:21,777 I mean, that is, somethin' else. 9 00:00:21,810 --> 00:00:26,621 I am amazed by people who can just shed their old skin. 10 00:00:26,621 --> 00:00:28,958 Makes you wonder who else is wearing a mask. 11 00:00:29,058 --> 00:00:30,227 MARIA: I want a gun. 12 00:00:30,227 --> 00:00:32,098 I need you to teach me how to use it. 13 00:00:32,131 --> 00:00:33,968 I need to take control. 14 00:00:34,001 --> 00:00:35,571 (Firing gun) 15 00:00:35,605 --> 00:00:39,613 Dad? Who's Dutch? What-- What's done? 16 00:00:39,713 --> 00:00:43,086 ANGELO: I know you work for The Ferryman... 17 00:00:43,086 --> 00:00:45,591 and you're gonna take me to him. 18 00:00:47,996 --> 00:00:52,437 (Siren in distance) 19 00:01:02,291 --> 00:01:03,894 - Hey. - What's with the 9-1-1? 20 00:01:03,994 --> 00:01:05,264 My boss changed plans. 21 00:01:05,264 --> 00:01:07,769 She's coming back early, so I had to move fast. 22 00:01:07,803 --> 00:01:12,945 225 rounds, premium hollow points, 1280 fps, 23 00:01:12,979 --> 00:01:14,348 no paper trail. 24 00:01:14,448 --> 00:01:16,018 And... 25 00:01:16,118 --> 00:01:18,858 And...? And what, Wesley? 26 00:01:18,958 --> 00:01:20,360 Well, I-- I'm sorry. 27 00:01:20,393 --> 00:01:22,699 - MAN: What the hell? - ANGELO: Get in. 28 00:01:24,402 --> 00:01:26,006 - MAN: What's this? - ANGELO: Get in the back. 29 00:01:26,106 --> 00:01:27,608 Stay outside. 30 00:01:28,510 --> 00:01:30,147 Get over here. 31 00:01:30,147 --> 00:01:32,217 (Shop bell jingling) 32 00:01:33,153 --> 00:01:35,123 ANGELO: Who's The Ferryman? 33 00:01:35,156 --> 00:01:36,426 MAN: I don't know! 34 00:01:36,459 --> 00:01:38,163 ANGELO: You work for him. 35 00:01:38,163 --> 00:01:39,331 I told you, 36 00:01:39,432 --> 00:01:41,335 I don't even know what he looks like. 37 00:01:41,436 --> 00:01:43,608 ANGELO: He contacts you, doesn't he? 38 00:01:43,641 --> 00:01:45,879 MAN: Not directly. 39 00:01:45,879 --> 00:01:47,749 I get coded messages. 40 00:01:48,918 --> 00:01:51,924 ANGELO: How many people does The Ferryman have working for him? 41 00:01:52,024 --> 00:01:55,531 You must have a meeting place somewhere. 42 00:01:55,632 --> 00:01:56,533 What's your name? 43 00:01:56,634 --> 00:01:58,571 They call me Herc. 44 00:01:58,604 --> 00:02:00,675 ANGELO: What's your real name? 45 00:02:05,350 --> 00:02:07,922 You won't get anything from that. 46 00:02:08,023 --> 00:02:09,793 How do I find him? 47 00:02:14,636 --> 00:02:15,771 Kill me. 48 00:02:21,216 --> 00:02:24,623 You would rather die than tell me? 49 00:02:24,723 --> 00:02:28,162 You have no idea what you're dealing with. 50 00:02:29,098 --> 00:02:30,333 (Scoffs) 51 00:02:30,433 --> 00:02:33,307 If I talk, it's not just me who suffers. 52 00:02:33,340 --> 00:02:36,212 It'll be my family, 53 00:02:36,212 --> 00:02:37,715 my kids. 54 00:02:38,618 --> 00:02:41,255 The Ferryman doesn't just kill you. 55 00:02:41,356 --> 00:02:43,493 He erases everything you ever loved. 56 00:02:43,527 --> 00:02:45,831 Everyone who ever mattered to you. 57 00:02:46,767 --> 00:02:50,240 And he makes sure you watch it happen. 58 00:02:53,179 --> 00:02:56,085 The Ferryman is a man... 59 00:02:56,119 --> 00:02:58,223 and men bleed. 60 00:02:58,323 --> 00:03:00,227 If you're The Ferryman's next target, 61 00:03:00,327 --> 00:03:03,567 you're the one who's bleeding. 62 00:03:04,402 --> 00:03:05,638 I'm gonna give you one more chance 63 00:03:05,638 --> 00:03:08,377 to tell me how he contacts you. 64 00:03:08,410 --> 00:03:09,846 (Racking gun slide) 65 00:03:10,981 --> 00:03:13,019 Three... 66 00:03:13,119 --> 00:03:14,455 Two... 67 00:03:16,159 --> 00:03:17,128 One. 68 00:03:17,228 --> 00:03:18,964 (Shot firing) 69 00:03:22,104 --> 00:03:23,340 (Shop bell jingling) 70 00:03:23,373 --> 00:03:25,645 Someone will be by to clean up the mess. 71 00:03:25,645 --> 00:03:27,281 Where would he take the bullets 72 00:03:27,381 --> 00:03:29,385 once he picks them up from here? 73 00:03:29,419 --> 00:03:31,523 WESLEY: I... I don't know. 74 00:03:31,556 --> 00:03:33,393 I just once I heard him mention something 75 00:03:33,493 --> 00:03:35,030 about an old power plant. 76 00:03:35,130 --> 00:03:36,433 A power plant? 77 00:03:36,534 --> 00:03:38,905 Yeah, um, out in the Bronx, but that's all I know. 78 00:03:39,005 --> 00:03:40,541 I swear. 79 00:03:40,541 --> 00:03:42,546 That guy just wasted his life for absolutely nothing. 80 00:03:42,579 --> 00:03:45,585 No. I've heard stories... 81 00:03:45,685 --> 00:03:48,423 horrible stories about The Ferryman... 82 00:03:48,456 --> 00:03:50,895 the things he can do. 83 00:03:55,003 --> 00:03:56,406 Yeah, right. 84 00:03:56,439 --> 00:03:59,478 Wait 'til he finds out what I can do to him. 85 00:04:01,116 --> 00:04:03,754 (Tense music plays) 86 00:04:07,763 --> 00:04:09,933 (Door bell ringing) 87 00:04:10,033 --> 00:04:12,037 JEFF: Hey, it's open. Come in. 88 00:04:16,613 --> 00:04:18,049 - ANGELO: Hey. - JEFF: Hi. 89 00:04:18,049 --> 00:04:19,285 You brought the bagels. 90 00:04:19,319 --> 00:04:21,122 I gave a dozen to the cops outside. 91 00:04:21,156 --> 00:04:23,126 They still seem like they're doing a really good job, yeah? 92 00:04:23,126 --> 00:04:27,334 Ah. They're great. 24/7. At least two of them at a time. 93 00:04:27,367 --> 00:04:29,205 Oh, I've got the crib in the car. 94 00:04:29,305 --> 00:04:30,440 I was going to set that up today. 95 00:04:30,541 --> 00:04:33,780 Yeah sure. No, that's fine. 96 00:04:35,316 --> 00:04:36,452 What's going on? 97 00:04:36,452 --> 00:04:37,722 JEFF: Nothing. Nothing. It's just... 98 00:04:37,722 --> 00:04:39,325 it's, you know, it's Sunday, right? 99 00:04:39,425 --> 00:04:40,695 It's our morning breakfast ritual 100 00:04:40,728 --> 00:04:43,499 and she made other plans so... 101 00:04:43,600 --> 00:04:45,470 I'm sorry. I'm sorry, it's just that... 102 00:04:45,571 --> 00:04:46,740 - Hey. - Hi, Dad. 103 00:04:46,841 --> 00:04:48,343 - Good morning. - Um... good morning. 104 00:04:48,376 --> 00:04:49,612 It's the only time they have available. 105 00:04:49,713 --> 00:04:51,616 It's okay, it's okay... it's just like, 106 00:04:51,650 --> 00:04:53,621 I just feel like with everything going on, 107 00:04:53,721 --> 00:04:56,826 you know, it important that we keep these rituals. 108 00:04:57,862 --> 00:05:01,135 It's just yoga, you know. Not a big deal. 109 00:05:01,235 --> 00:05:02,806 Yeah. 110 00:05:02,806 --> 00:05:04,509 Yeah, it's just yoga. 111 00:05:04,609 --> 00:05:08,449 Uh, well, I might as well just go to the gym then. 112 00:05:08,483 --> 00:05:10,220 - MARIA: Stop. - JEFF: No, it's fine. 113 00:05:10,220 --> 00:05:12,091 Seriously it's okay. (Kissing) 114 00:05:12,124 --> 00:05:13,426 Okay. 115 00:05:17,234 --> 00:05:18,871 (Maria sighing) 116 00:05:20,775 --> 00:05:23,413 You know what? No, I-- I can make you one. 117 00:05:23,514 --> 00:05:25,350 - I can stay for a minute. - Okay. 118 00:05:25,383 --> 00:05:26,520 You want cream cheese? 119 00:05:26,520 --> 00:05:28,156 - Please. - Yeah. 120 00:05:28,256 --> 00:05:29,258 I forgot to ask you-- 121 00:05:29,292 --> 00:05:30,661 - Oh watch it! - Oh my God. 122 00:05:30,695 --> 00:05:32,532 Put your thumb up on the outside. 123 00:05:32,532 --> 00:05:34,670 Okay. Dad, I know-- I know how to cut a bagel. 124 00:05:34,770 --> 00:05:36,339 Oh my goodness, I can't watch you cut that. 125 00:05:36,372 --> 00:05:37,509 See? It's done. It's okay. 126 00:05:37,542 --> 00:05:41,115 It's fine. It's done. Um. 127 00:05:41,215 --> 00:05:42,384 Yes. 128 00:05:42,484 --> 00:05:45,658 What was up with that call the other day? 129 00:05:45,759 --> 00:05:48,965 Yeah, you know I uh, upgraded my phone 130 00:05:49,065 --> 00:05:52,805 and the font was just so small I kept misdialing people. 131 00:05:52,839 --> 00:05:54,375 I think you were like-- you were like 132 00:05:54,408 --> 00:05:55,778 the third one I misdialed. 133 00:05:55,812 --> 00:05:58,684 Okay so, just make the font bigger. 134 00:05:58,684 --> 00:06:01,289 Yeah, I know now. Now I know. 135 00:06:01,322 --> 00:06:02,792 MARIA: Right. 136 00:06:03,694 --> 00:06:04,963 - JEFF: Okay, bye. - Bye. I love you. 137 00:06:04,996 --> 00:06:06,566 - Bye. We'll see you later. - See you. 138 00:06:06,666 --> 00:06:07,835 JEFF: Enjoy the bagels. 139 00:06:07,869 --> 00:06:09,438 - MARIA: We will. - ANGELO: Thank you. 140 00:06:09,539 --> 00:06:10,808 (Door opening and closing) 141 00:06:10,841 --> 00:06:12,945 So how's everything goin' with you and him? 142 00:06:12,945 --> 00:06:15,952 Yeah no we're... we're in a good place. 143 00:06:15,952 --> 00:06:19,626 Yeah. Everything's back to solid ground so... 144 00:06:19,659 --> 00:06:20,894 yeah. 145 00:06:21,530 --> 00:06:22,431 - Good. - MARIA: Mm-hmm. 146 00:06:22,464 --> 00:06:24,670 And how's everything else? 147 00:06:24,703 --> 00:06:28,711 Right. Um, yeah, you know, a friend of mine actually 148 00:06:28,711 --> 00:06:32,218 recommended a podcast which has been really helpful. 149 00:06:32,318 --> 00:06:33,521 Yeah, it's... it gives insight 150 00:06:33,554 --> 00:06:38,463 into processing trauma and-- and violence and all of that. 151 00:06:38,564 --> 00:06:42,171 So, yeah no, I'm... I'm good. 152 00:06:42,171 --> 00:06:43,774 Everything's really good. 153 00:06:44,341 --> 00:06:45,410 Good. 154 00:06:45,443 --> 00:06:47,148 MARIA: Okay, well I'm gonna go. 155 00:06:47,181 --> 00:06:48,483 I'll see you later. 156 00:06:48,584 --> 00:06:50,622 Oh hey, I'm gonna put the crib together today. 157 00:06:50,722 --> 00:06:51,857 What room do you want it in? 158 00:06:51,890 --> 00:06:53,961 Oh! Just set it up in the office. 159 00:06:54,061 --> 00:06:56,465 We'll figure it out later. 160 00:06:56,465 --> 00:06:57,735 ANGELO: Okay. 161 00:06:57,768 --> 00:07:00,173 - MARIA: Thanks, Dad! - You're welcome. 162 00:07:01,810 --> 00:07:04,047 (Guns firing) 163 00:07:04,081 --> 00:07:06,519 MAN: Cease fire! 164 00:07:10,728 --> 00:07:12,666 DAVE: I'm sorry about the timing. 165 00:07:12,766 --> 00:07:14,902 MARIA: No, it's okay. Thank you for meeting me. 166 00:07:14,936 --> 00:07:18,343 Work's been crazy. This was the only window I had. 167 00:07:18,343 --> 00:07:19,345 I know. I appreciate it. 168 00:07:19,445 --> 00:07:21,248 I really want another lesson. 169 00:07:21,348 --> 00:07:24,054 (Chuckling) What's with the yoga outfit? 170 00:07:25,490 --> 00:07:28,229 Wait. Does Jeff know you're here? 171 00:07:30,635 --> 00:07:34,375 Look, I don't sleep anymore. 172 00:07:34,408 --> 00:07:35,912 I don't eat. 173 00:07:35,945 --> 00:07:37,649 I'm not going to sit in that house 174 00:07:37,749 --> 00:07:39,686 feeling like there's something I can do. 175 00:07:39,786 --> 00:07:41,790 I know. You're going through a lot right now. 176 00:07:41,823 --> 00:07:45,531 I was a sitting duck once. My mom was, too. 177 00:07:45,631 --> 00:07:47,668 I think you should talk with your family 178 00:07:47,768 --> 00:07:49,205 about what you're going through. 179 00:07:49,238 --> 00:07:50,373 What you're thinking. 180 00:07:50,406 --> 00:07:52,377 My dad won't understand. 181 00:07:52,377 --> 00:07:53,914 He's a copier salesman 182 00:07:54,014 --> 00:07:56,285 who sits on his ass all day making calls 183 00:07:56,318 --> 00:07:59,926 trying to sell people something nobody needs anymore. 184 00:08:00,026 --> 00:08:05,036 My husband sits at home all day doing whatever he's does. 185 00:08:05,938 --> 00:08:09,879 I'm not waiting anymore. Those days are over. 186 00:08:12,284 --> 00:08:13,554 (Phone vibrating) 187 00:08:13,554 --> 00:08:15,424 Sorry I... 188 00:08:15,457 --> 00:08:17,762 I have to take this. 189 00:08:17,762 --> 00:08:19,297 Yes. 190 00:08:19,397 --> 00:08:21,503 Wait, when? 191 00:08:22,505 --> 00:08:23,874 Okay. 192 00:08:24,676 --> 00:08:26,111 Sorry to have to cut this short. 193 00:08:26,212 --> 00:08:28,818 I just got some information about the man who shot at you. 194 00:08:28,818 --> 00:08:30,888 I need to ask you to come with me. 195 00:08:33,159 --> 00:08:34,161 Okay. 196 00:08:40,440 --> 00:08:41,710 ANGELO: Nice hotel. 197 00:08:41,810 --> 00:08:42,845 JOE: You think I'd pass for a guest? 198 00:08:42,879 --> 00:08:44,850 ANGELO: With those shoes? No way. 199 00:08:44,950 --> 00:08:46,753 JOE: I paid three hundred bucks for these. 200 00:08:46,853 --> 00:08:48,857 ANGELO: You overpaid. Now focus. 201 00:08:48,957 --> 00:08:50,995 Let's go over this again. Who's the target? 202 00:08:51,028 --> 00:08:52,865 JOE: Name is Katherine Morton. 203 00:08:52,899 --> 00:08:54,836 Arms dealer. She's staying here. 204 00:08:54,870 --> 00:08:57,307 Supplies weapons to crime families, terrorists, 205 00:08:57,407 --> 00:08:58,810 you name it. 206 00:08:59,546 --> 00:09:01,348 The lady's old school too. 207 00:09:01,382 --> 00:09:06,326 Only meets up in person, no emissaries, no middle men. 208 00:09:06,326 --> 00:09:07,995 Never without protection. 209 00:09:08,096 --> 00:09:09,733 She's got security around the clock. 210 00:09:09,833 --> 00:09:11,302 They even sleep in the same suite as her. 211 00:09:11,402 --> 00:09:13,907 ANGELO: Remember the arms deal is set for tomorrow. 212 00:09:14,007 --> 00:09:18,450 Dutch wants us to take her out before the deal is done. 213 00:09:18,483 --> 00:09:20,086 JOE: I remember. 214 00:09:21,021 --> 00:09:24,663 What did you find out on the concierge's computer? 215 00:09:24,763 --> 00:09:26,900 Well the guy was just asking to get hacked. 216 00:09:26,933 --> 00:09:30,473 His password was "hotelbiz", with a Z. 217 00:09:30,508 --> 00:09:32,477 All lowercase. (Chuckling) 218 00:09:32,511 --> 00:09:33,614 So you've got her schedule. 219 00:09:33,614 --> 00:09:34,882 Everything. 220 00:09:34,916 --> 00:09:36,753 The only thing she gonna be unguarded for 221 00:09:36,787 --> 00:09:39,626 is the massage in an hour at 10 AM. 222 00:09:39,659 --> 00:09:41,362 ANGELO: And there's our way in. 223 00:09:41,362 --> 00:09:43,634 Intercept her masseuse, 224 00:09:43,734 --> 00:09:45,804 keep him occupied in the spa, 225 00:09:45,904 --> 00:09:48,143 and then I will slip into her room. 226 00:09:48,243 --> 00:09:49,912 Exactly. 227 00:09:49,912 --> 00:09:52,250 Give her a little "adjustment". 228 00:09:54,388 --> 00:09:56,158 "Unhappy ending". 229 00:09:57,194 --> 00:09:59,799 Okay. I'm just gonna go swipe one of the cards. 230 00:09:59,832 --> 00:10:01,202 Get you into the spa. 231 00:10:01,202 --> 00:10:04,408 ANGELO: Remember, anything goes wrong, you tell me. 232 00:10:04,509 --> 00:10:05,511 No lies, no cover-ups. 233 00:10:05,611 --> 00:10:06,980 (Phone chiming) 234 00:10:09,218 --> 00:10:12,390 I get coded messages. You won't get anything from that. 235 00:10:13,359 --> 00:10:16,298 You get a new phone? What's up? 236 00:10:17,401 --> 00:10:20,407 Nothing. It's just uh... 237 00:10:20,508 --> 00:10:21,877 nothing. 238 00:10:21,910 --> 00:10:23,145 Okay. 239 00:10:24,650 --> 00:10:29,024 (Tense music plays) 240 00:10:36,807 --> 00:10:38,309 - JOE: You okay? - Yeah. 241 00:10:38,342 --> 00:10:40,480 I'm just making sure our plan is locked in. 242 00:10:40,514 --> 00:10:43,219 We're locked in. Morton's gonna be here in thirty minutes. 243 00:10:43,219 --> 00:10:45,858 We both go in, you slip into the spa, 244 00:10:45,958 --> 00:10:47,962 I keep the therapist busy. Locked and loaded. 245 00:10:47,962 --> 00:10:49,431 You're from the Bronx, right? 246 00:10:49,532 --> 00:10:50,968 Yeah... why? 247 00:10:51,002 --> 00:10:53,707 Do you know anything about an old, abandoned power plant? 248 00:10:53,808 --> 00:10:54,843 Maybe north Bronx? 249 00:10:54,943 --> 00:10:56,947 Yeah, Unionport Power Station. 250 00:10:56,980 --> 00:10:58,315 Do you know where it is by any chance? 251 00:10:58,415 --> 00:10:59,753 JOE: Yeah, it's out in Fordham. 252 00:10:59,853 --> 00:11:01,255 It's been years since I've thought about that. 253 00:11:01,288 --> 00:11:03,459 I think a couple of my uncles used to pour concrete 254 00:11:03,459 --> 00:11:04,562 for it back in the day. 255 00:11:04,595 --> 00:11:07,233 It's uh... Willow Road. 256 00:11:07,333 --> 00:11:08,302 Yeah. 257 00:11:08,302 --> 00:11:10,240 Willow Road? 258 00:11:10,240 --> 00:11:12,076 JOE: Yeah. Why? Look, we gotta go, all right. 259 00:11:12,110 --> 00:11:14,882 Target gets here in 25 minutes. 260 00:11:14,982 --> 00:11:16,452 I'm calling off the hit. 261 00:11:16,486 --> 00:11:17,387 Something came up. 262 00:11:17,454 --> 00:11:19,124 What do you mean you're calling off the hit? 263 00:11:19,157 --> 00:11:21,597 If we don't do this now, Angelo, there is not gonna-- 264 00:11:21,697 --> 00:11:23,867 Whoa. Hey! Hey! 265 00:11:23,967 --> 00:11:26,472 Until I learn to trust you again, 266 00:11:26,573 --> 00:11:28,844 do not question me. 267 00:11:28,878 --> 00:11:30,446 Do you understand? 268 00:11:35,624 --> 00:11:36,993 Okay. 269 00:11:44,609 --> 00:11:46,478 Do you recognize him? 270 00:11:46,579 --> 00:11:48,049 MARIA: Yeah. 271 00:11:48,149 --> 00:11:51,155 Wait, isn't that the hiker they pulled from the river? 272 00:11:51,155 --> 00:11:53,927 Yeah. It's also the guy who shot at you. 273 00:11:54,027 --> 00:11:56,365 His name is Henry Bloch. 274 00:11:57,869 --> 00:12:00,039 The CCTV at the restaurant picked him up. 275 00:12:00,072 --> 00:12:02,845 We also got a match on his... 276 00:12:05,016 --> 00:12:07,454 We also got a match on his fingerprints. 277 00:12:07,487 --> 00:12:11,295 It turns out the F.B.I. was looking for him as well. 278 00:12:15,236 --> 00:12:17,274 Look, I probably shouldn't be telling you this, 279 00:12:17,307 --> 00:12:20,747 but they believe he was a contract killer. 280 00:12:22,651 --> 00:12:24,054 So it's true. 281 00:12:24,087 --> 00:12:25,958 Earl did hire someone to kill me. 282 00:12:26,058 --> 00:12:27,929 No, no, no. A guy like Henry Bloch 283 00:12:27,929 --> 00:12:29,899 would never work for someone like Earl. 284 00:12:29,933 --> 00:12:32,270 This is completely different. 285 00:12:33,039 --> 00:12:34,809 Okay. 286 00:12:34,909 --> 00:12:36,211 DAVE: I know this sounds crazy, 287 00:12:36,245 --> 00:12:39,585 but aside from Earl can you think of anyone 288 00:12:39,685 --> 00:12:41,388 who'd want to hurt you? 289 00:12:42,057 --> 00:12:45,129 No. No, of course not. 290 00:12:45,998 --> 00:12:47,367 Wait, you said he was a hiker. 291 00:12:47,467 --> 00:12:50,541 Yeah, that's what we thought when we found him. 292 00:12:50,641 --> 00:12:52,176 MARIA: In the river. 293 00:12:52,210 --> 00:12:56,552 How does a hitman end up drowning in a river? 294 00:12:57,621 --> 00:12:59,959 I mean what else do you know, like about the body. 295 00:12:59,959 --> 00:13:01,261 Was there an autopsy? 296 00:13:01,361 --> 00:13:03,567 DAVE: Maria, we haven't even got the official report yet. 297 00:13:03,600 --> 00:13:06,839 We're looking at every possibility. 298 00:13:06,939 --> 00:13:09,210 Ideally we'd have the drop site. 299 00:13:09,846 --> 00:13:11,314 Drop site? 300 00:13:12,250 --> 00:13:15,490 The location where Bloch entered the water. 301 00:13:15,591 --> 00:13:17,160 (Dave typing) 302 00:13:18,863 --> 00:13:20,835 Yeah, nothing. 303 00:13:20,868 --> 00:13:22,404 Truly, that's everything I know right now. 304 00:13:22,505 --> 00:13:25,577 But of course I'll keep you updated if we have any news. 305 00:13:27,013 --> 00:13:29,753 Oh great. Yeah, I'll just uh... 306 00:13:29,853 --> 00:13:31,723 I'll go home, bake some cookies, 307 00:13:31,823 --> 00:13:33,259 wait for the phone to ring. 308 00:13:33,259 --> 00:13:35,865 Come on, I've already told you more than I should. 309 00:13:35,865 --> 00:13:38,002 This is an official investigation. 310 00:13:38,035 --> 00:13:41,609 So? Let me help. I can be useful. 311 00:13:43,747 --> 00:13:46,185 I'm sorry. I... I am. 312 00:13:46,285 --> 00:13:48,590 But there's nothing for you to do. 313 00:13:49,491 --> 00:13:50,427 Okay. 314 00:13:50,427 --> 00:13:55,202 Thanks for the information, Detective. 315 00:14:02,518 --> 00:14:07,360 (Phone chiming) 316 00:14:16,512 --> 00:14:23,526 โ™ช 317 00:14:34,549 --> 00:14:37,019 โ™ช I say, "Don't you know?" โ™ช 318 00:14:37,053 --> 00:14:39,525 โ™ช You say, "You don't know" โ™ช 319 00:14:39,525 --> 00:14:42,665 โ™ช I say โ™ช 320 00:14:42,698 --> 00:14:44,400 โ™ช "Take me out" โ™ช 321 00:14:45,604 --> 00:14:47,908 MAN 1: What the hell are we planning here anyway? 322 00:14:47,942 --> 00:14:49,377 LEO: Stop asking so many questions. 323 00:14:49,477 --> 00:14:51,516 MAN 1: I just wanna know how long we'll be here. 324 00:14:51,616 --> 00:14:53,987 LEO: The Ferryman needs a cache for what he's planning. 325 00:14:54,087 --> 00:14:55,624 We stash the weapons and the ammo, 326 00:14:55,658 --> 00:14:58,396 we get out and we wait for instructions. That's it. 327 00:14:58,496 --> 00:15:01,235 MAN 2: Where the hell is Herc with the bullets? 328 00:15:01,268 --> 00:15:02,972 LEO: He should be here any minute. 329 00:15:03,072 --> 00:15:04,676 Help me hide the rest of these guns. 330 00:15:04,776 --> 00:15:05,945 (Metal creaking) 331 00:15:05,945 --> 00:15:07,948 - MAN 2: What was that? - (Leo shushing) 332 00:15:08,048 --> 00:15:09,685 Go, go, go. 333 00:15:13,827 --> 00:15:15,162 โ™ช Take me out โ™ช 334 00:15:15,162 --> 00:15:22,443 โ™ช 335 00:15:28,422 --> 00:15:33,265 โ™ช I know, I won't be leaving here (with you) โ™ช 336 00:15:33,265 --> 00:15:35,704 โ™ช Oh, I know I won't be leaving here โ™ช 337 00:15:35,737 --> 00:15:37,240 (Grunting) 338 00:15:37,340 --> 00:15:42,116 โ™ช I know, I won't be leaving here (with you) โ™ช 339 00:15:42,217 --> 00:15:45,957 โ™ช I know, I won't be leaving here โ™ช 340 00:15:45,991 --> 00:15:48,129 โ™ช With you โ™ช 341 00:15:48,162 --> 00:15:50,266 It's Leo. Herc never showed up 342 00:15:50,299 --> 00:15:51,669 and my guys, I don't know where they are. 343 00:15:51,769 --> 00:15:54,141 I think they took off. I think this place is blown. 344 00:15:54,241 --> 00:15:56,646 I'm gettin' the hell outta here. 345 00:15:56,747 --> 00:15:58,448 I don't know who. 346 00:15:59,985 --> 00:16:03,091 Yeah, I will. Yeah. 347 00:16:07,768 --> 00:16:10,373 (Clanking) 348 00:16:10,473 --> 00:16:12,343 (Shot firing) 349 00:16:13,345 --> 00:16:15,082 ANGELO: Get up! 350 00:16:16,485 --> 00:16:17,754 Damn it. (Sighing) 351 00:16:21,028 --> 00:16:22,330 (Grunting) 352 00:16:22,430 --> 00:16:25,804 Who paid The Ferryman to kill my daughter? 353 00:16:25,904 --> 00:16:28,944 Nah... no one paid... 354 00:16:29,044 --> 00:16:30,580 it was personal. 355 00:16:30,614 --> 00:16:34,789 What does The Ferryman want with me? 356 00:16:34,889 --> 00:16:37,060 (Rasping) 357 00:16:37,060 --> 00:16:38,696 ANGELO: Answer me. 358 00:16:39,933 --> 00:16:41,502 Answer me! 359 00:16:42,103 --> 00:16:43,640 (Leo groaning) 360 00:17:02,545 --> 00:17:06,051 (Foreboding music plays) 361 00:17:19,044 --> 00:17:22,450 (Music intensifies) 362 00:17:48,269 --> 00:17:50,507 - Hey there. - Coming back to bed? 363 00:17:50,507 --> 00:17:54,447 Yes. I just... just couldn't sleep. 364 00:17:55,249 --> 00:17:56,719 Is that all it is? 365 00:17:56,719 --> 00:17:58,255 Yeah. 366 00:17:58,255 --> 00:18:00,594 NICKY: You seem sad. 367 00:18:00,694 --> 00:18:02,564 ANGELO: Just pensive. 368 00:18:05,103 --> 00:18:06,839 Look at this place. 369 00:18:07,875 --> 00:18:11,014 No pictures on the walls. 370 00:18:11,048 --> 00:18:12,784 Nothing personal. 371 00:18:14,120 --> 00:18:15,724 It's like a... 372 00:18:15,757 --> 00:18:17,026 hotel room. 373 00:18:17,126 --> 00:18:18,664 I like to live simply. 374 00:18:18,764 --> 00:18:20,800 Yeah. I bet you do. 375 00:18:21,569 --> 00:18:24,007 I bet you have a black car, too. 376 00:18:24,007 --> 00:18:26,478 Something forgettable. 377 00:18:29,952 --> 00:18:33,660 You don't let anybody know anything about you, do you? 378 00:18:33,693 --> 00:18:36,398 You're making a lot of assumptions. 379 00:18:37,901 --> 00:18:39,505 Am I wrong? 380 00:18:40,306 --> 00:18:44,414 Listen, I like you. 381 00:18:45,216 --> 00:18:47,554 But I've been down this road before. 382 00:18:49,324 --> 00:18:53,332 Guys who look like you, talk like you, 383 00:18:53,365 --> 00:18:56,506 move through the world like you. 384 00:18:57,575 --> 00:19:01,649 You've got more secrets than I could possibly imagine. 385 00:19:02,717 --> 00:19:06,192 And this coming from a woman who was dating a monster. 386 00:19:06,225 --> 00:19:08,663 I'm not asking you to tell me anything. 387 00:19:09,699 --> 00:19:13,539 I just want you to know I'm not a fool, okay? 388 00:19:15,009 --> 00:19:18,950 There's no way a guy like you doesn't have a woman somewhere. 389 00:19:19,484 --> 00:19:21,923 Maybe you're married. 390 00:19:21,956 --> 00:19:23,860 Maybe you've got kids. 391 00:19:23,960 --> 00:19:26,232 You take 'em to basketball games, 392 00:19:26,265 --> 00:19:27,868 bring 'em to the mall on the weekends. 393 00:19:27,968 --> 00:19:30,507 I don't need to know the details. 394 00:19:30,607 --> 00:19:33,813 I'm happy to do this thing on your terms. 395 00:19:35,951 --> 00:19:38,957 But when it ends, 396 00:19:38,957 --> 00:19:40,326 just cut it off clean. 397 00:19:40,360 --> 00:19:42,464 That's all I ask. 398 00:19:42,497 --> 00:19:44,968 Let's be adults about it. 399 00:19:45,069 --> 00:19:46,672 ANGELO: Hold on. 400 00:19:50,379 --> 00:19:52,350 I'm not that guy. 401 00:19:52,383 --> 00:19:54,789 I don't have another woman. 402 00:19:54,822 --> 00:19:57,227 I don't have kids that go to basketball games. 403 00:19:57,260 --> 00:19:58,996 I'm not... 404 00:20:03,607 --> 00:20:05,977 ...yeah, I don't have anybody waiting. 405 00:20:07,982 --> 00:20:09,718 No? 406 00:20:10,386 --> 00:20:12,824 ANGELO: I had a wife. 407 00:20:13,993 --> 00:20:15,897 She passed. 408 00:20:20,039 --> 00:20:21,876 I'm sorry. 409 00:20:27,119 --> 00:20:29,023 Come back to bed? 410 00:20:37,908 --> 00:20:41,414 ANGELO: I miss how you used to tell it to me straight. 411 00:20:41,414 --> 00:20:44,855 Even when I didn't want to hear it. 412 00:20:46,559 --> 00:20:48,863 Especially when I didn't wanna hear it. 413 00:20:50,166 --> 00:20:52,036 You always knew what to do. 414 00:20:55,042 --> 00:20:57,346 I could really use that now Mike. 415 00:21:04,227 --> 00:21:05,930 That's my brother. 416 00:21:09,939 --> 00:21:12,944 WOMAN: Hey, Mike, it's time for lunch, honey. 417 00:21:14,715 --> 00:21:17,019 ANGELO: I'll let ya eat Mike. Okay? 418 00:21:18,322 --> 00:21:19,758 (Kissing) 419 00:21:20,492 --> 00:21:21,829 Hey, Jane, could I talk to you? 420 00:21:21,929 --> 00:21:24,602 Oh, sure. What's up? 421 00:21:24,602 --> 00:21:26,606 ANGELO: Yeah, have you uh... 422 00:21:26,639 --> 00:21:28,709 seen anyone around here looking for Michael 423 00:21:28,743 --> 00:21:31,682 that hasn't been here before. 424 00:21:32,717 --> 00:21:35,088 - Like anyone? - ANGELO: Yeah. 425 00:21:36,090 --> 00:21:38,996 No. Why? 426 00:21:39,096 --> 00:21:39,998 Oh, just... 427 00:21:40,032 --> 00:21:42,303 just let me know if you see anybody, okay? 428 00:21:43,606 --> 00:21:46,411 I'll let you know if anyone visits your brother. 429 00:21:48,048 --> 00:21:49,317 Thank you. 430 00:21:51,221 --> 00:21:53,593 (Intriguing music plays) 431 00:22:30,534 --> 00:22:32,904 (Pensive music plays) 432 00:23:03,199 --> 00:23:04,801 (Phone line ringing) 433 00:23:04,835 --> 00:23:07,507 Dave, I think I found something. 434 00:23:10,580 --> 00:23:13,085 MARIA: It must have come off when the body drifted by. 435 00:23:13,185 --> 00:23:15,455 It's his, right? Henry Bloch's? 436 00:23:15,489 --> 00:23:16,993 DAVE: Appears to be. 437 00:23:17,093 --> 00:23:19,464 This is three miles from where we found the body. 438 00:23:19,464 --> 00:23:20,867 What made you think to come here? 439 00:23:20,967 --> 00:23:23,540 Well, I just kept imagining how he might have drowned. 440 00:23:23,573 --> 00:23:26,078 I mean, what if he fell. 441 00:23:26,178 --> 00:23:28,549 Then I thought about this bridge. 442 00:23:28,582 --> 00:23:30,353 There's no other place he could have fallen from 443 00:23:30,453 --> 00:23:31,589 along the river. 444 00:23:31,689 --> 00:23:33,458 DAVE: I've lived here most of my life. 445 00:23:33,458 --> 00:23:35,195 I never even knew that bridge existed. 446 00:23:35,295 --> 00:23:37,032 Nobody does. 447 00:23:37,701 --> 00:23:39,972 My mom used to bring me here. 448 00:23:40,006 --> 00:23:42,611 It was our secret little spot where 449 00:23:42,644 --> 00:23:45,082 we'd talk things out if I had a problem. 450 00:23:46,217 --> 00:23:47,521 But yeah, I mean you saw the path, 451 00:23:47,621 --> 00:23:49,525 it's completely overgrown. 452 00:23:49,625 --> 00:23:51,929 You'd have to know where you're going. 453 00:23:55,236 --> 00:23:56,972 Good job, Detective. 454 00:23:59,344 --> 00:24:01,481 SERGEANT TAYLOR: Detective? 455 00:24:01,516 --> 00:24:03,953 DAVE: Give me a sec? 456 00:24:06,926 --> 00:24:08,730 DAVE: We should try and get up on that bridge. 457 00:24:08,763 --> 00:24:10,132 I think he fell from there. 458 00:24:10,165 --> 00:24:11,903 SERGEANT TAYLOR: We'll call in the forensics unit. 459 00:24:11,936 --> 00:24:15,644 Look, Dave, I'm not here to pass judgment, 460 00:24:15,744 --> 00:24:17,146 I know you're friends with the family. 461 00:24:17,180 --> 00:24:19,384 But there's a reason we don't let principals 462 00:24:19,417 --> 00:24:20,887 inside an investigation. 463 00:24:20,921 --> 00:24:23,058 That's how lines get blurred. 464 00:24:23,091 --> 00:24:25,664 And I know you don't want that to happen. 465 00:24:25,697 --> 00:24:27,266 DAVE: Understood. 466 00:24:31,809 --> 00:24:33,879 MARIA: Does he have more information? 467 00:24:34,615 --> 00:24:36,250 Can I walk you back? 468 00:24:37,386 --> 00:24:38,856 What? 469 00:24:40,325 --> 00:24:44,233 I-- I really can't give you any more details right now. 470 00:24:46,404 --> 00:24:47,841 So that's it? 471 00:24:47,941 --> 00:24:51,982 I'm sorry, but you need to let us investigate. 472 00:24:54,153 --> 00:24:56,157 I think you should go home. 473 00:24:57,561 --> 00:25:00,900 What if I'd rather be here? 474 00:25:05,142 --> 00:25:06,277 C'mon. 475 00:25:18,368 --> 00:25:22,009 I've been calling you for twelve hours! Where were you?! 476 00:25:22,043 --> 00:25:24,180 Watch the tone. 477 00:25:25,349 --> 00:25:26,618 Yeah. Sorry. You're right. 478 00:25:26,719 --> 00:25:27,787 It's just Dutch was pretty emphatic 479 00:25:27,887 --> 00:25:30,125 that we take Morton out before she meets the Russians. 480 00:25:30,125 --> 00:25:32,864 So, it's you and me against three of her guards. 481 00:25:32,964 --> 00:25:36,138 And again, that just may be my inexperience talking, 482 00:25:36,171 --> 00:25:38,075 but I don't really see an opening there. 483 00:25:38,108 --> 00:25:42,082 And the buyers arrive at 11:30 in a black SUV? 484 00:25:42,182 --> 00:25:43,619 Yeah. 485 00:25:46,458 --> 00:25:48,061 That gives us an hour. 486 00:25:48,897 --> 00:25:51,969 And? What's the plan? What can I do? 487 00:25:52,737 --> 00:25:57,647 I need you to find a pet store. 488 00:26:03,626 --> 00:26:04,928 Hey, guys. 489 00:26:05,028 --> 00:26:07,801 - (Window lowering) - Hey, how are you doin'? 490 00:26:07,901 --> 00:26:09,203 Unfortunately I've got a flat tire. 491 00:26:09,303 --> 00:26:12,944 You wouldn't happen to have like, a jack would you? 492 00:26:14,714 --> 00:26:16,083 (Shot firing) 493 00:26:23,866 --> 00:26:25,368 KATHERINE: Run the plate. 494 00:26:27,507 --> 00:26:28,543 (Tablet beeping) 495 00:26:28,643 --> 00:26:31,615 GUARD 1: It's a match. It's them. 496 00:26:35,890 --> 00:26:39,263 (Garage door whirring) 497 00:26:55,128 --> 00:26:58,268 (Vehicle beeping) 498 00:27:03,813 --> 00:27:07,019 (Vehicle beeping) 499 00:27:11,696 --> 00:27:12,965 GUARD 1: Hold it. 500 00:27:12,998 --> 00:27:15,068 GUARD 3: Drop the bag. 501 00:27:25,557 --> 00:27:27,427 Who are you? 502 00:27:27,460 --> 00:27:30,031 I'm here to make the deal. 503 00:27:31,903 --> 00:27:33,071 ID. 504 00:27:33,940 --> 00:27:34,841 ID? 505 00:27:34,841 --> 00:27:37,179 What, am I buying a six pack? 506 00:27:37,848 --> 00:27:40,185 Who the hell else would I be? 507 00:27:42,189 --> 00:27:43,358 Where's Lipkin? 508 00:27:43,458 --> 00:27:45,129 He couldn't make it. 509 00:27:45,129 --> 00:27:48,234 You brought the guns. I have the cash. 510 00:27:48,334 --> 00:27:50,272 All of it. Don't worry. 511 00:27:56,318 --> 00:27:57,452 Frisk him. 512 00:28:01,060 --> 00:28:02,329 (Angelo sighing) 513 00:28:08,976 --> 00:28:10,479 GUARD 2: He's clean. 514 00:28:10,514 --> 00:28:12,483 GUARD 3: It's all here. 515 00:28:12,517 --> 00:28:13,786 (Thumping) 516 00:28:17,092 --> 00:28:18,127 ANGELO: So? 517 00:28:18,228 --> 00:28:20,365 Do we have a deal? 518 00:28:24,641 --> 00:28:26,979 Change of plans. 519 00:28:27,012 --> 00:28:29,116 I don't know who you are, and I don't really care. 520 00:28:29,149 --> 00:28:33,526 But what I do know is that you're outnumbered. 521 00:28:33,626 --> 00:28:37,333 So I'm gonna keep the cash and the guns. 522 00:28:37,366 --> 00:28:40,238 Stupid of you to come alone. 523 00:28:41,642 --> 00:28:43,378 Who said I came alone? 524 00:28:49,056 --> 00:28:52,195 I would think very carefully what your next move is. 525 00:28:52,229 --> 00:28:55,670 - Kill him. - Get on the ground. 526 00:28:55,770 --> 00:28:59,076 Do it! All of you. 527 00:29:02,517 --> 00:29:04,521 You, slide the gun on the ground. 528 00:29:14,541 --> 00:29:16,277 (Propulsive music plays) 529 00:29:27,601 --> 00:29:28,602 Yeah, the intel was solid. 530 00:29:28,703 --> 00:29:30,072 We wouldn't have been able to do this 531 00:29:30,072 --> 00:29:31,942 little improv if it wasn't. 532 00:29:31,942 --> 00:29:33,580 I told you it was solid. 533 00:29:33,680 --> 00:29:35,817 Right. The question is, 534 00:29:35,851 --> 00:29:37,854 would you have told me, if it wasn't? 535 00:29:38,956 --> 00:29:40,426 I need you to do something for me. 536 00:29:40,459 --> 00:29:42,095 - Yeah. - Decrypt this 537 00:29:42,129 --> 00:29:45,135 without losing the incoming calls and the outgoing calls. 538 00:29:45,235 --> 00:29:49,143 Just keep it between us. No, Dutch. 539 00:29:49,243 --> 00:29:52,984 What is this, some kind of loyalty test? 540 00:29:52,984 --> 00:29:54,353 You just told me I did good. 541 00:29:54,386 --> 00:29:56,490 Look, I'm not gonna do anything behind Dutch's back. 542 00:29:56,525 --> 00:29:58,696 You told me where I could find Carl Mosher. 543 00:29:58,730 --> 00:29:59,998 Yeah, well, that was different. 544 00:30:00,031 --> 00:30:01,400 Everyone knew he hung out at the Silverstrand. 545 00:30:01,400 --> 00:30:03,137 This? I mean, what if I can't do this? 546 00:30:03,237 --> 00:30:05,108 This isn't aiming a few cat toy lasers-pointers. 547 00:30:05,142 --> 00:30:07,714 ANGELO: Well, then you tell me you failed. 548 00:30:07,748 --> 00:30:10,218 Do you understand? 549 00:30:10,252 --> 00:30:11,689 Yeah, it's just that easy. Right? 550 00:30:11,789 --> 00:30:15,596 Yeah. If you can't handle it, I'll get somebody else who can. 551 00:30:18,001 --> 00:30:19,605 I know someone who can do it. I can-- 552 00:30:19,705 --> 00:30:20,406 I can-- I can do it. 553 00:30:20,406 --> 00:30:22,276 ANGELO: Good. I need it fast. 554 00:30:22,309 --> 00:30:25,081 Let's get these bodies outta here. 555 00:30:30,727 --> 00:30:32,396 (Muttering) 556 00:30:33,632 --> 00:30:34,768 MARIA: Hey. 557 00:30:34,768 --> 00:30:36,304 Hey. Hey. So I was thinking 558 00:30:36,304 --> 00:30:38,542 we can put a couple of these in the backyard. 559 00:30:38,575 --> 00:30:41,014 And then maybe one on each corner of the house. 560 00:30:41,114 --> 00:30:42,517 I mean the officers are still patrolling, 561 00:30:42,550 --> 00:30:45,155 but I just feel like we could use some more eyes. 562 00:30:45,155 --> 00:30:47,159 Yeah. Yeah, that's probably a good idea. 563 00:30:47,193 --> 00:30:51,635 JEFF: Yeah. Yeah... so... 564 00:30:51,735 --> 00:30:52,771 You okay? 565 00:30:52,771 --> 00:30:53,772 Um. Yeah. 566 00:30:53,872 --> 00:30:55,042 Um... 567 00:30:55,075 --> 00:30:57,980 actually, there is something. 568 00:30:58,749 --> 00:31:00,318 MARIA: What? 569 00:31:00,418 --> 00:31:02,790 I-- I drove by the restaurant today. 570 00:31:02,890 --> 00:31:04,059 MARIA: The restaurant? 571 00:31:04,093 --> 00:31:06,531 Where it happened. The uh... 572 00:31:08,936 --> 00:31:11,909 I don't know why. I just um... 573 00:31:11,909 --> 00:31:13,613 I just pulled over. 574 00:31:13,646 --> 00:31:16,552 Sat in my car for like... 575 00:31:16,585 --> 00:31:19,289 it must have been twenty minutes, maybe more. 576 00:31:19,323 --> 00:31:22,964 Just... just like, looking at it. 577 00:31:23,064 --> 00:31:24,768 And it just like, you know, 578 00:31:24,802 --> 00:31:27,106 like, really hit me for the first time. 579 00:31:27,206 --> 00:31:31,313 Everything I could have lost that day with you 580 00:31:31,347 --> 00:31:35,455 and the baby and your father and... 581 00:31:35,556 --> 00:31:36,324 Jeff. 582 00:31:36,390 --> 00:31:38,729 JEFF: And I know you say you're okay. 583 00:31:38,830 --> 00:31:41,067 And maybe you are. 584 00:31:41,100 --> 00:31:43,238 But I-- I-- I just feel like 585 00:31:43,338 --> 00:31:44,942 you should really talk to someone. 586 00:31:44,975 --> 00:31:49,250 Like a professional because you went through something 587 00:31:49,350 --> 00:31:52,557 that-- that like no one should have to go through. 588 00:31:52,557 --> 00:31:53,458 I'm fine. 589 00:31:53,491 --> 00:31:56,231 Did you know that even police officers, 590 00:31:56,264 --> 00:31:58,201 when they discharge their weapon, 591 00:31:58,234 --> 00:32:01,207 they have to take time off? 592 00:32:01,240 --> 00:32:02,611 Like, administrative leave. 593 00:32:02,644 --> 00:32:04,647 It's mandatory for them to see a trauma counselor. 594 00:32:04,747 --> 00:32:08,388 That's protocol. Even for trained officers who have... 595 00:32:08,488 --> 00:32:12,096 who have prepared for that kind of situation. And like... 596 00:32:12,129 --> 00:32:13,498 you know with all this stuff 597 00:32:13,533 --> 00:32:17,205 like, what if maybe like, we moved. 598 00:32:18,709 --> 00:32:19,944 What? 599 00:32:20,813 --> 00:32:22,283 Like after this school year is up. 600 00:32:22,383 --> 00:32:25,724 We just go somewhere new. Ohio, maybe. 601 00:32:25,757 --> 00:32:27,259 Or I-- I don't know. 602 00:32:27,359 --> 00:32:29,230 Just where-- wherever you want. 603 00:32:29,263 --> 00:32:31,401 Just start somewhere fresh. 604 00:32:31,401 --> 00:32:33,605 MARIA: I'm not moving anywhere. 605 00:32:34,708 --> 00:32:35,743 Okay? 606 00:32:38,582 --> 00:32:40,285 JEFF: I mean can we just please talk about this? 607 00:32:40,285 --> 00:32:41,888 - (Door closing) - (Grunting) 608 00:32:41,988 --> 00:32:44,060 MARIA: Dad? 609 00:32:44,160 --> 00:32:46,163 Wait, you knew about this? 610 00:32:46,197 --> 00:32:49,704 Yes. Jeff and I discussed it. 611 00:32:52,777 --> 00:32:54,847 And I agree with him. 612 00:32:54,881 --> 00:32:56,652 (Jeff sighing) 613 00:32:56,752 --> 00:32:58,755 You both should go. 614 00:33:00,158 --> 00:33:02,697 MARIA: You didn't think to discuss with me? 615 00:33:02,697 --> 00:33:05,903 JEFF: That's what we're trying to do right now. 616 00:33:05,936 --> 00:33:07,574 Wait, you want us to just leave? 617 00:33:07,607 --> 00:33:10,445 JEFF: We're about to have a child, Maria. 618 00:33:10,445 --> 00:33:12,316 I can get a job somewhere else. 619 00:33:12,416 --> 00:33:14,320 You can teach at another school. 620 00:33:14,320 --> 00:33:18,094 But... I mean, we're obviously not safe here. 621 00:33:18,194 --> 00:33:20,800 Right? There's cops right outside. 622 00:33:20,900 --> 00:33:23,271 Like, we need to go. 623 00:33:24,306 --> 00:33:26,010 Where do you want us to go? 624 00:33:26,044 --> 00:33:28,783 JEFF: What do you-- What do you mean? 625 00:33:28,816 --> 00:33:30,319 Anywhere. 626 00:33:30,319 --> 00:33:33,424 You know what? Two weeks ago, 627 00:33:33,458 --> 00:33:37,834 I thought Hudson Springs was the safest place on the planet. 628 00:33:37,934 --> 00:33:39,470 You watch the news. 629 00:33:39,470 --> 00:33:43,211 Every city, everywhere, there's violence. 630 00:33:43,244 --> 00:33:45,082 There is nowhere to go. 631 00:33:45,115 --> 00:33:46,484 There is nowhere to hide. 632 00:33:46,484 --> 00:33:48,221 JEFF: Maria it's not that bad. 633 00:33:48,221 --> 00:33:50,225 MARIA: Even at my school 634 00:33:50,325 --> 00:33:53,966 we have drills for active shooters. 635 00:33:54,066 --> 00:33:55,268 We can't run from this. 636 00:33:55,369 --> 00:33:58,341 It'll find us no matter where we go. 637 00:33:58,441 --> 00:34:02,517 So what-- what are we supposed to do? Just... 638 00:34:02,550 --> 00:34:04,654 what just sit here? 639 00:34:04,687 --> 00:34:05,723 Do nothing? 640 00:34:05,823 --> 00:34:06,591 No. 641 00:34:06,691 --> 00:34:08,562 No, we don't accept it. 642 00:34:08,562 --> 00:34:11,902 We empower ourselves. 643 00:34:11,936 --> 00:34:16,377 I mean look, we... we can't change what's already happened. 644 00:34:16,411 --> 00:34:19,250 But we can stand our ground and... 645 00:34:19,250 --> 00:34:21,253 and refuse to be afraid. 646 00:34:21,287 --> 00:34:24,126 This is not about being afraid. 647 00:34:24,126 --> 00:34:26,130 I just want you to be safe. 648 00:34:26,130 --> 00:34:28,401 We're talking about our child, Maria. 649 00:34:28,401 --> 00:34:31,240 Yeah, exactly. It's our child. 650 00:34:31,274 --> 00:34:34,814 Do you really want our child to grow up thinking 651 00:34:34,847 --> 00:34:37,419 that running away is the answer? 652 00:34:37,520 --> 00:34:40,693 - No. - To be afraid of the world? 653 00:34:40,726 --> 00:34:42,262 No. 654 00:34:42,262 --> 00:34:45,234 Put up the cameras. Be smart. Be vigilant. 655 00:34:45,268 --> 00:34:49,143 But don't tell me to run away from my own home. 656 00:34:49,176 --> 00:34:51,013 This is where I belong. 657 00:34:51,046 --> 00:34:53,484 This is where we belong. 658 00:34:56,390 --> 00:34:57,794 It sounds like you guys are willing 659 00:34:57,827 --> 00:35:01,902 to throw everything away because of one terrible day. 660 00:35:02,002 --> 00:35:03,304 You could have died, Maria. 661 00:35:03,304 --> 00:35:07,279 But I didn't. I'm here. 662 00:35:07,279 --> 00:35:11,254 We're all here. Okay? 663 00:35:11,287 --> 00:35:14,628 Look, I... I get it. 664 00:35:14,661 --> 00:35:17,066 I know you're afraid. 665 00:35:17,166 --> 00:35:20,439 I know you want to protect us. 666 00:35:20,472 --> 00:35:23,211 But the answer is not to run away. 667 00:35:23,311 --> 00:35:26,819 It's to live our lives fully. 668 00:35:26,919 --> 00:35:27,854 Without fear. 669 00:35:28,021 --> 00:35:31,795 That is the only way we're gonna get through this. 670 00:35:32,930 --> 00:35:34,567 (Birds singing) 671 00:35:34,668 --> 00:35:35,903 Oh, you know what? 672 00:35:35,936 --> 00:35:36,905 The crib. 673 00:35:36,905 --> 00:35:38,307 The next time I'm back, 674 00:35:38,341 --> 00:35:41,046 I'll-- I'll make sure it's finished, okay? 675 00:35:41,046 --> 00:35:43,484 - I'm sorry. - (Chuckling) 676 00:35:43,586 --> 00:35:46,457 That's funny. No, it looks amazing. 677 00:35:46,457 --> 00:35:50,666 Seriously, you outdid yourself. 678 00:35:50,699 --> 00:35:51,835 Yeah. 679 00:35:51,935 --> 00:35:53,238 (Tense music plays) 680 00:35:53,338 --> 00:35:55,042 It would take me forever. 681 00:35:55,075 --> 00:35:57,412 So, thanks again, Angelo. 682 00:36:09,369 --> 00:36:11,207 JANE ON PHONE: Angelo. Everything okay? 683 00:36:11,241 --> 00:36:12,242 ANGELO: Hey, Jane. 684 00:36:12,342 --> 00:36:13,612 The reason I'm calling is 685 00:36:13,712 --> 00:36:16,250 I've been thinking about the music therapy program. 686 00:36:16,350 --> 00:36:19,490 You know he used to play piano very well. 687 00:36:19,490 --> 00:36:21,461 I would like for Michael to try that. 688 00:36:21,494 --> 00:36:23,264 JANE: Yeah. I'll sign him up. 689 00:36:23,364 --> 00:36:25,234 Does that kind of thing actually work? 690 00:36:25,234 --> 00:36:26,604 JANE: Sometimes. 691 00:36:26,638 --> 00:36:29,544 Some of the residents respond really well to it. 692 00:36:29,644 --> 00:36:31,615 What about some of the other stuff you had mentioned? 693 00:36:31,648 --> 00:36:35,556 Um, you talked about treatments that could help. 694 00:36:35,656 --> 00:36:37,359 JANE: Yeah. The clinical trials. 695 00:36:37,392 --> 00:36:40,566 Yeah. You had said if we'd caught it earlier, 696 00:36:40,666 --> 00:36:43,371 there were things that could've helped. 697 00:36:43,405 --> 00:36:44,875 JANE: Yeah, there are a few new treatments 698 00:36:44,975 --> 00:36:47,279 that can help slow progression, 699 00:36:47,379 --> 00:36:51,020 but we are way past that point with Michael. 700 00:36:51,120 --> 00:36:52,957 Yeah, I know. 701 00:36:53,057 --> 00:36:56,999 I was just... I was hoping we could find something. 702 00:36:56,999 --> 00:36:59,403 JANE: I know it's hard, Angelo, 703 00:36:59,504 --> 00:37:01,674 but please, don't feel guilty. 704 00:37:01,775 --> 00:37:04,514 I know you're doing everything you can. 705 00:37:05,883 --> 00:37:07,787 Yeah. 706 00:37:07,820 --> 00:37:09,423 Okay, well, let's just get him signed up 707 00:37:09,524 --> 00:37:11,294 for the uh, music therapy program. 708 00:37:11,327 --> 00:37:12,597 JANE: Okay. I'll take care of it. 709 00:37:12,697 --> 00:37:14,099 ANGELO: Oh, by the way, would it be all right 710 00:37:14,099 --> 00:37:16,972 if I stood in the back of the room during the sessions? 711 00:37:16,972 --> 00:37:20,379 Just so, I mean, just so I could see how it works. 712 00:37:20,412 --> 00:37:22,817 JANE: Absolutely. I'll save a seat for you. 713 00:37:22,851 --> 00:37:24,420 ANGELO: Thank you. I appreciate that. 714 00:37:24,453 --> 00:37:26,290 (Bottle cap rattling) 715 00:37:26,323 --> 00:37:28,762 (Sighing) 716 00:37:44,460 --> 00:37:47,031 (Indistinct police radio chatter) 717 00:37:50,338 --> 00:37:52,543 What am I looking at? 718 00:37:53,177 --> 00:37:55,315 Three bodies. 719 00:37:55,348 --> 00:37:57,720 My guess? 720 00:37:57,753 --> 00:38:00,827 A weapons deal gone sideways. 721 00:38:00,860 --> 00:38:04,500 First guy gets jumped, takes a hit to the head. 722 00:38:04,601 --> 00:38:07,339 Second guy gets strangled in the struggle, 723 00:38:07,339 --> 00:38:08,709 maybe by the third. 724 00:38:08,742 --> 00:38:11,615 Third guy goes down right here. 725 00:38:11,648 --> 00:38:14,119 You know my little brother was the favorite in the family 726 00:38:14,219 --> 00:38:16,056 when I was growing up. 727 00:38:17,259 --> 00:38:19,597 Real wily little son of a bitch. 728 00:38:19,631 --> 00:38:22,636 Always stealing my babysitting money. 729 00:38:22,636 --> 00:38:24,339 I had a little brother, too-- 730 00:38:24,339 --> 00:38:25,743 I'm not done. 731 00:38:25,743 --> 00:38:27,513 The best way to even the score was 732 00:38:27,614 --> 00:38:29,483 to convince my parents of his crimes. 733 00:38:29,584 --> 00:38:31,522 So, that's how I learned to read the room. 734 00:38:31,622 --> 00:38:35,929 If my, uh, wallet was just an inch to the left, 735 00:38:36,029 --> 00:38:41,808 or my uh, my purse was on the wrong side of the chair. 736 00:38:44,213 --> 00:38:46,284 It's the details... 737 00:38:46,384 --> 00:38:48,254 they never lie. 738 00:38:48,354 --> 00:38:50,258 Best training I ever got. 739 00:38:50,358 --> 00:38:51,995 This story goin' somewhere? 740 00:38:52,095 --> 00:38:54,600 Blood spatter does not match. 741 00:38:55,268 --> 00:38:56,604 (Chuckles) 742 00:38:56,704 --> 00:38:58,007 Ma'am? 743 00:38:58,040 --> 00:39:01,714 The lividity here doesn't match the position. 744 00:39:01,748 --> 00:39:03,886 Body was moved. 745 00:39:03,986 --> 00:39:07,694 Ligature marks, too clean. 746 00:39:07,794 --> 00:39:11,768 It's controlled restraint, not panicked strangulation. 747 00:39:12,503 --> 00:39:14,808 And the impact spatter? 748 00:39:14,808 --> 00:39:18,548 If this is where he fell when they were fighting, 749 00:39:18,582 --> 00:39:20,284 where are the defensive wounds? 750 00:39:20,284 --> 00:39:22,623 Where's the chaos? 751 00:39:23,826 --> 00:39:27,465 This was staged to make it look like they killed each other. 752 00:39:28,401 --> 00:39:29,570 How many? 753 00:39:29,570 --> 00:39:30,939 AGENT GRANT: One. 754 00:39:30,939 --> 00:39:33,545 This was all carefully designed by a professional 755 00:39:33,545 --> 00:39:35,448 trained to cover their tracks. 756 00:39:35,549 --> 00:39:40,157 One person killed all three and then arranged the scene. 757 00:39:41,226 --> 00:39:45,769 This person has an elite skillset and deep knowledge. 758 00:39:47,807 --> 00:39:51,179 Enough to mislead a federal investigation. 759 00:39:52,583 --> 00:39:56,090 Whoever this is, they are out there 760 00:39:56,190 --> 00:39:58,728 and they will do this again. 761 00:39:58,828 --> 00:40:02,201 I want a full workup on all three victims. 762 00:40:09,149 --> 00:40:10,852 (Knocking) 763 00:40:10,952 --> 00:40:14,193 On the bridge, near where we found Henry Bloch's shoe, 764 00:40:14,193 --> 00:40:15,729 we found blood spatter. 765 00:40:15,829 --> 00:40:19,236 Forensics said it's fresh. Within the last few weeks. 766 00:40:19,336 --> 00:40:21,340 Did you get the updated coroner's report? 767 00:40:21,373 --> 00:40:22,576 DAVE: Yeah. 768 00:40:22,610 --> 00:40:25,181 That contusion on Henry Bloch's head, 769 00:40:25,215 --> 00:40:26,585 it was pre-mortem. 770 00:40:26,618 --> 00:40:27,886 You put all that together... 771 00:40:27,920 --> 00:40:30,225 Some kind of fight on the bridge... 772 00:40:30,258 --> 00:40:32,897 he's hit on the head. 773 00:40:32,897 --> 00:40:35,468 He dies up there and his body's dumped. 774 00:40:35,501 --> 00:40:38,007 Or he's pushed, he dies on impact. 775 00:40:38,007 --> 00:40:42,082 Either way, it looks like Henry Bloch was murdered. 776 00:40:42,182 --> 00:40:43,217 (Knocking) 777 00:40:51,834 --> 00:40:53,538 ANGELO: Well? 778 00:40:53,638 --> 00:40:55,341 You unlock that phone I gave you? 779 00:40:55,375 --> 00:40:57,478 Yeah. No, um... 780 00:40:59,850 --> 00:41:01,754 ...nice place. 781 00:41:03,090 --> 00:41:04,159 ANGLEO: What is it? 782 00:41:04,259 --> 00:41:05,294 (Sighing) 783 00:41:05,361 --> 00:41:07,398 JOE: I'm sure probably the last thing you want to hear 784 00:41:07,499 --> 00:41:08,835 is my life story, 785 00:41:08,935 --> 00:41:12,108 but I was thinking about what you said before. 786 00:41:13,512 --> 00:41:15,650 My old man, growing up, 787 00:41:15,650 --> 00:41:20,124 always would tell me how useless I was. 788 00:41:20,224 --> 00:41:21,528 Soft. 789 00:41:21,628 --> 00:41:22,963 I was lucky to be so soft 790 00:41:23,063 --> 00:41:25,235 'cause I could sit behind a desk and sell insurance. 791 00:41:25,335 --> 00:41:29,276 Because that's sure as hell all I was good enough to do. 792 00:41:30,211 --> 00:41:31,782 I guess if you hear that kinda thing enough, 793 00:41:31,815 --> 00:41:35,690 it sorta sticks with you. 794 00:41:35,790 --> 00:41:38,460 So, now when I mess up or screw things up, 795 00:41:38,561 --> 00:41:42,569 I turn right back into that stupid little kid. 796 00:41:42,603 --> 00:41:44,073 I get defensive. 797 00:41:44,106 --> 00:41:49,015 I-- I-- I lie. You know, I get paranoid. 798 00:41:49,817 --> 00:41:51,187 I see how you handle business. 799 00:41:51,220 --> 00:41:53,692 What it actually means to own your choices. 800 00:41:53,692 --> 00:41:56,163 The good or the bad. 801 00:41:57,098 --> 00:41:59,069 I'm telling you I'm gonna be different. 802 00:41:59,103 --> 00:42:01,842 You wanna call me out on anything, I own it. 803 00:42:01,875 --> 00:42:05,883 I will promise you that. 804 00:42:05,916 --> 00:42:07,653 That's all. 805 00:42:11,093 --> 00:42:13,030 (Sighing) 806 00:42:14,199 --> 00:42:15,602 You wanna drink? 807 00:42:15,636 --> 00:42:17,305 (Joe exhaling) 808 00:42:19,042 --> 00:42:21,313 I would love a drink! 809 00:42:27,993 --> 00:42:32,335 ANGELO: Okay, Leo, let's see who you've been talking to. 810 00:42:33,639 --> 00:42:36,811 (Phone line ringing) 811 00:42:39,082 --> 00:42:41,353 NICKY ON PHONE: Leo? 812 00:42:41,386 --> 00:42:43,023 Leo, where the hell have you been? 813 00:42:43,023 --> 00:42:46,096 I've been calling you all day. 814 00:42:47,466 --> 00:42:49,135 Leo? 815 00:42:53,779 --> 00:42:56,918 (Ominous music plays) 816 00:43:07,540 --> 00:43:10,144 (Theme music playing) 54244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.