All language subtitles for Le.Fil.2024.French.1080P.Web-DL.H264-Slay3r-NZR-Arabic

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,060 --> 00:00:03,006 "مهرجان كان - الاختيار الرسمي 2024" "العروض الخاصة" 2 00:01:01,039 --> 00:01:04,452 ترجمة: نزار عز الدين 3 00:01:04,962 --> 00:01:08,402 X: @NizarEzzeddine Facebook: nizar.ezz 4 00:02:47,731 --> 00:02:53,657 "2020 يناير" "اليوم الأول من محاكمة ميليك" 5 00:03:12,524 --> 00:03:13,924 هل كل شيء على ما يرام؟ 6 00:03:15,583 --> 00:03:17,823 .سيداتي، سادتي، هيئة المحكمة 7 00:03:32,665 --> 00:03:35,957 .تم فتح المحاكمة الجنائية. يرجى الجلوس 8 00:03:42,165 --> 00:03:46,658 {\fs28}الخيـــــط {\fs25}"قضيـــــة عاديـــــة" 9 00:03:47,305 --> 00:03:51,421 "يستند إلى قصة حقيقية" 10 00:03:53,670 --> 00:03:55,350 "2017 فبراير" "ماس-تيبير" 11 00:04:01,625 --> 00:04:03,667 !"لا، يا "ريان 12 00:04:09,514 --> 00:04:10,708 !هذا الدب لي 13 00:04:11,001 --> 00:04:12,600 !إلى المائدة 14 00:04:17,208 --> 00:04:18,458 !إلى المائدة 15 00:04:22,413 --> 00:04:23,413 !هذه لي 16 00:04:40,488 --> 00:04:42,863 مرحبًا. هل والدكِ هنا؟ - .نعم - 17 00:04:43,654 --> 00:04:44,820 أبي؟ 18 00:04:49,717 --> 00:04:51,210 نيكولا ميليك"؟" - نعم؟ - 19 00:04:51,258 --> 00:04:54,163 .أنت موقوف بتهمة القتل العمد لزوجنكَ 20 00:04:54,188 --> 00:04:55,937 ماذا تعني بالقتل العمد؟ - .تعال معنا - 21 00:04:55,962 --> 00:04:57,462 ما الأمر؟ ماذا فعلت؟ 22 00:04:57,487 --> 00:04:58,562 !هيا 23 00:04:59,773 --> 00:05:01,650 .لا يمكنني ترك أطفالي هكذا 24 00:05:03,068 --> 00:05:04,494 ماذا فعلت؟ 25 00:05:05,748 --> 00:05:06,840 !أبي 26 00:05:30,508 --> 00:05:34,217 .الأسبوع الماضي، مات طفل بسبب بعض المخدر 27 00:05:34,721 --> 00:05:36,804 .أخشى على ابني، أيها المحامي 28 00:05:36,925 --> 00:05:40,008 سوف يضيع حياته سدى .إن استمر بهذه التصرفات المزرية 29 00:05:40,175 --> 00:05:42,967 .تحدث معه، من فضلك. سيصغي إليكَ أنت 30 00:05:43,166 --> 00:05:44,583 .سوف أحاول 31 00:05:44,737 --> 00:05:47,945 ماذا بشأن مشكلاتي مع الضرائب؟ - .أنا أعمل عليها - 32 00:05:48,092 --> 00:05:50,967 .خذ - .لا، سأرسل لك أتعابي - 33 00:05:51,133 --> 00:05:52,675 .إلى اللقاء الآن - .شكرًا. إلى اللقاء - 34 00:06:11,217 --> 00:06:13,675 .من الجنون أنك ما تزال تحتفظ بهذه اللوحة 35 00:06:15,331 --> 00:06:16,655 .إنها هدية 36 00:06:16,967 --> 00:06:19,508 .أعرف ذلك، فأنا من أهديتُها لك 37 00:06:22,925 --> 00:06:26,175 .إنها من العام الأول لزواجنا - .نعم - 38 00:06:26,382 --> 00:06:30,007 اشتريتُها من أصدقائك الذين كانوا يملكون ذلك المعرض، هل تذكرينه؟ 39 00:06:31,342 --> 00:06:34,300 ..لا. لا، اشتريتُها أنا من 40 00:06:34,467 --> 00:06:35,467 ."إكس" 41 00:06:36,310 --> 00:06:37,692 .لا، لقد اشتريتِها من هنا 42 00:06:37,717 --> 00:06:39,275 .لا - .بلى - 43 00:06:40,633 --> 00:06:41,800 .آه - أهو هاتفكَ؟ - 44 00:06:41,913 --> 00:06:43,163 .لا، إنه هاتفكِ 45 00:06:58,750 --> 00:06:59,766 نعم؟ 46 00:07:02,346 --> 00:07:04,499 أهو شيء لا يمكن أن ينتظر حتى الغد؟ 47 00:07:07,133 --> 00:07:08,192 .حسنًا 48 00:07:08,780 --> 00:07:10,696 .سأتصل بك بعد خمس دقائق 49 00:07:11,300 --> 00:07:14,133 .الشرطة بشأن لجنة المكاتب 50 00:07:15,758 --> 00:07:18,883 من الواضح، أنني الوحيدة .التي تجيب في هذه الساعة 51 00:07:20,467 --> 00:07:23,217 هل ستذهبين؟ - .لا خيار لدي حقًا - 52 00:07:29,967 --> 00:07:32,467 .لكن تذكرتُ الليلة أنني قد شربت 53 00:07:34,425 --> 00:07:36,258 جان"، هلا أسديتَ لي معروفًا؟" 54 00:07:36,498 --> 00:07:38,290 .لا. لا. لا - .فقط هذه الليلة - 55 00:07:38,443 --> 00:07:40,337 .لا - ،قم بإجراء المقابلة - 56 00:07:40,362 --> 00:07:42,721 .وخذ القضية غدًا 57 00:07:44,383 --> 00:07:46,050 ."هيا. هيا، يا "جان 58 00:07:51,467 --> 00:07:52,925 .فقط لأجلكِ 59 00:07:54,538 --> 00:07:55,605 .شكرًا لك 60 00:08:01,496 --> 00:08:03,219 .لكن لا تذهبي إلى منزلك 61 00:08:03,300 --> 00:08:04,758 .نامي هنا، هذا سخيف 62 00:08:04,831 --> 00:08:05,998 ..لا، أنا أفضّل 63 00:08:06,258 --> 00:08:07,592 .أنا أفضّل سريري 64 00:09:02,383 --> 00:09:03,458 .أشكرك 65 00:09:04,092 --> 00:09:05,842 .أيها المحامي - .مساء الخير - 66 00:09:07,550 --> 00:09:10,050 .الساعة الآن 12:30 صباحًا. لديكما نصف ساعة 67 00:09:10,217 --> 00:09:13,425 حسنًا. هلا أزلتَ الأصفاد يا سيدي، رجاءً؟ - .بالطبع - 68 00:09:19,300 --> 00:09:21,967 .أنا المحامي "مونييه"، محاميك الدفاع العام 69 00:09:22,550 --> 00:09:24,483 .لا أعرف لماذا نقابل بعضنا البعض، يا سيدي 70 00:09:24,541 --> 00:09:26,750 ألا تعرف لماذا أنت هنا؟ 71 00:09:28,717 --> 00:09:30,550 .أنا متّهم بقتل زوجتي 72 00:09:30,590 --> 00:09:33,692 .لا أحد يتهمك. أنت محتجز لدى الشرطة 73 00:09:33,717 --> 00:09:36,068 .هذا يعني أن هناك شكوكًا أو اشتباه 74 00:09:36,093 --> 00:09:39,554 .تحتاج الشرطة إلى معلومات للتحقيق 75 00:09:39,765 --> 00:09:41,108 لماذا لا أخرج إذًا؟ 76 00:09:41,133 --> 00:09:44,383 بما أن الحقائق خطيرة. فيحق .لهم الاحتفاظ بك 48 ساعة 77 00:09:44,408 --> 00:09:46,108 .وعلينا أن نلتزم بذلك 78 00:09:46,133 --> 00:09:49,342 يجب أن تخبرني بالتفصيل .عمّا حدث الليلة الماضية 79 00:09:49,508 --> 00:09:50,633 .لقد شرحتُ ذلك مسبقًا 80 00:09:50,900 --> 00:09:52,942 .نعم، ولكن عليك أن تشرحه لي 81 00:09:53,008 --> 00:09:56,508 .ليس لدي ما أفعله هنا .يجب أن أكون مع أطفالي 82 00:09:57,675 --> 00:10:01,592 ،سيد "ميليك"، إن أردتَ مني أن أساعدك .فعليكَ أن تتحدث معي قليلًا 83 00:10:09,175 --> 00:10:11,758 .الليلة الماضية، تشاجرتُ مع زوجتي 84 00:10:11,925 --> 00:10:13,425 وما السبب؟ 85 00:10:13,571 --> 00:10:15,904 .كانت ثملة جدًا مرة أخرى 86 00:10:17,679 --> 00:10:20,429 .أخبرتُها فقط أنني كنتُ قلقًا عليها 87 00:10:20,550 --> 00:10:21,712 .هذا كل شيء 88 00:10:22,109 --> 00:10:25,151 ."فقالت لي: "أنا أفعل ما أريد 89 00:10:25,550 --> 00:10:26,550 ومن ثم؟ 90 00:10:27,623 --> 00:10:30,248 .ثم صرخت طالبة أن أغادر المنزل 91 00:10:31,800 --> 00:10:33,967 .قلتُ أنني في منزلي أيضًا 92 00:10:35,055 --> 00:10:37,180 .فحاولَتْ أن تصفعني 93 00:10:37,550 --> 00:10:39,133 ..فهربتُ، ولكن 94 00:10:41,297 --> 00:10:43,088 .ولكنها خدشتني بشكل كبير 95 00:10:43,791 --> 00:10:46,583 هل كانت عنيفة معك؟ - .لا - 96 00:10:47,118 --> 00:10:49,451 .في الواقع، عندما تشرب كثيرًا 97 00:10:51,639 --> 00:10:54,806 فبمجرد أن أخبرها عن مشكلتها .مع الكحول اللعين، ينتابها الغضب 98 00:10:55,300 --> 00:10:56,883 .إنها عنيدة 99 00:10:58,342 --> 00:11:00,428 وأنت؟ هل كنت عنيفًا معها؟ 100 00:11:00,550 --> 00:11:02,675 .لا، لم يسبق أن رفعتُ يدي عليها 101 00:11:02,842 --> 00:11:04,467 .إنها والدة أطفالي 102 00:11:04,672 --> 00:11:06,922 .لكن لدينا عقلان مختلفان 103 00:11:07,467 --> 00:11:10,633 وبعد أن أرادت أن تصفعك، ماذا فعلتَ أنت؟ 104 00:11:11,743 --> 00:11:14,409 .أخبرتُها أنني لن أغادر المكان 105 00:11:15,050 --> 00:11:17,050 ..وقد 106 00:11:23,592 --> 00:11:25,592 ..قلتُ بعض الكلمات التي 107 00:11:28,550 --> 00:11:30,675 .أنت تعرف كيف تكون هذه الشجارات 108 00:11:33,717 --> 00:11:35,508 ماذا قلتَ لها بالضبط؟ 109 00:11:36,800 --> 00:11:38,217 .أن تغلق فمها 110 00:11:38,383 --> 00:11:40,592 .كنتُ خائفًا من أن يستيقظ الصغار 111 00:11:40,891 --> 00:11:43,266 .فغادرَتْ. توسلت إليها أن تبقى 112 00:11:43,300 --> 00:11:44,842 .لم يكن هناك شيء آخر لأفعله 113 00:11:46,853 --> 00:11:49,186 .لا أحب أن أراها نائمة على ذلك المقعد 114 00:11:50,508 --> 00:11:51,592 أي مقعد؟ 115 00:11:54,369 --> 00:11:55,619 ،حين تكون ثملة 116 00:11:55,758 --> 00:11:58,092 .تذهب إلى ساحة البلدة 117 00:11:58,304 --> 00:11:59,971 .على بعد دقيقتين من المنزل 118 00:12:00,005 --> 00:12:02,255 ومن ثم، هل ذهبَتْ إلى هناك؟ 119 00:12:02,508 --> 00:12:04,800 ...نعم، في الواقع أعتقد ذلك 120 00:12:04,967 --> 00:12:08,133 .يؤلمني أن أراها قد دمّرت نفسها هكذا 121 00:12:08,300 --> 00:12:09,675 .لم أعد أعرفها 122 00:12:10,467 --> 00:12:12,258 .وهذا ليس جيدًا للأطفال 123 00:12:12,444 --> 00:12:15,027 لأنها منذ أن بدأت تشرب .الكحول، ما عادت تهتم بهم 124 00:12:17,342 --> 00:12:19,133 .وهذا ليس منطقيًا 125 00:12:19,300 --> 00:12:20,633 .نعم، أفهم ذلك 126 00:12:21,592 --> 00:12:23,967 وبعد مغادرتها، ماذا فعلت؟ 127 00:12:25,300 --> 00:12:28,433 .ذهبتُ لأتحقق من أننا لم نوقظ الصغار 128 00:12:28,458 --> 00:12:30,437 .كانوا نائمين. فذهبتُ إلى عند "روجيه" 129 00:12:30,550 --> 00:12:31,675 عند "روجيه"؟ 130 00:12:32,508 --> 00:12:33,615 ."حانة صديقي "روجيه 131 00:12:33,640 --> 00:12:35,265 .خمس دقائق سيرًا على الأقدام من منزلي 132 00:12:37,342 --> 00:12:38,717 وكم كانت الساعة؟ 133 00:12:40,717 --> 00:12:42,001 .حوالي الحادية عشرة 134 00:12:42,758 --> 00:12:45,217 هل شربتَ في الحانة؟ - .كوب حليب - 135 00:12:45,383 --> 00:12:48,300 ليس كحول؟ - .أنا لا أشرب، لم أحبه أبدًا - 136 00:12:49,344 --> 00:12:50,969 هل كان هناك أشخاص آخرون في ذلك المكان؟ 137 00:12:51,508 --> 00:12:54,258 ،روجيه"، وزوجته لكنها أوت إلى الفراش" 138 00:12:55,067 --> 00:12:56,109 ،"و"رولان 139 00:12:56,550 --> 00:12:57,800 ."و"رشيد" و"كريم 140 00:12:57,967 --> 00:12:59,258 .لكنني لا أحدّثهم كثيرًا 141 00:13:00,436 --> 00:13:02,436 كم كانت الساعة عندما عدتَ؟ 142 00:13:02,550 --> 00:13:04,675 .حوالي الثانية عشرة والنصف أو الواحدة صباحًا 143 00:13:04,842 --> 00:13:06,175 .تقريبًا 144 00:13:07,175 --> 00:13:10,008 .تحدثتُ مع "روجيه" وذهبتُ إلى المنزل 145 00:13:11,050 --> 00:13:14,258 لكن زوجتك لم تعد. ألم يقلقكَ هذا؟ 146 00:13:14,425 --> 00:13:16,925 .حدث أن نامت على ذلك المقعد أحيانًا 147 00:13:17,092 --> 00:13:19,383 حقًا؟ في الخارج، بهذا الشكل على مقعد في الشتاء؟ 148 00:13:19,583 --> 00:13:20,791 .حدث ذلك 149 00:13:23,335 --> 00:13:26,841 ،عندما جاء الشرطة في طلبك، كانت لم تعد بعد 150 00:13:26,866 --> 00:13:29,033 ألم يقلق هذا أيضًا؟ 151 00:13:29,409 --> 00:13:32,118 ،غالبًا ما تأتي أختها "أودري" وتجلبها 152 00:13:32,324 --> 00:13:35,074 .وفي العادة، هي تعود في المساء التالي 153 00:13:35,967 --> 00:13:37,717 وهل تعيش أختها بعيدًا؟ 154 00:13:37,776 --> 00:13:39,943 ."في "بونتيه". قرب "أڤينيون 155 00:13:47,118 --> 00:13:50,368 هل كانت لزوجتك مشاكل مع المحيط؟ 156 00:13:51,175 --> 00:13:52,250 .لا 157 00:13:53,175 --> 00:13:56,800 هل كانت تتشاجر مع أحد أو حمل لها ضغينة؟ 158 00:13:56,967 --> 00:13:58,633 .لا، لم أرَ ذلك 159 00:14:00,201 --> 00:14:02,358 ،إن لم يكن لديك أنتَ علاقة بالأمر 160 00:14:02,383 --> 00:14:04,633 .فيجب أن يكون لدى شخص ما سبب 161 00:14:04,800 --> 00:14:07,800 .سيد "ميليك"، فكر قليلاً وساعدني رجاءً 162 00:14:07,967 --> 00:14:09,426 .أقسم أنني لا أعرف 163 00:14:09,550 --> 00:14:11,758 .لا أعرف، أقسم لك 164 00:14:12,534 --> 00:14:15,076 .أردتُ أن أكون مع أطفالي، وزوجتي 165 00:14:15,217 --> 00:14:16,967 .فأصبحتُ مجنونًا هنا 166 00:17:08,886 --> 00:17:12,389 "متجر روجيه - حانة وتبغ" 167 00:17:49,883 --> 00:17:51,629 .مرحبًا، أيها السادة - .صباح الخير - 168 00:17:53,550 --> 00:17:54,696 ."صباح الخير، يا "جان 169 00:17:54,758 --> 00:17:57,050 السيد "صلاح"؟ - .أنا هنا - 170 00:18:01,937 --> 00:18:03,617 "لا بروڤانس: جريمة مروعة" 171 00:18:14,341 --> 00:18:15,483 .المعذرة 172 00:18:15,508 --> 00:18:16,675 !أوه 173 00:18:16,842 --> 00:18:18,383 ألم تنم؟ .لا - 174 00:18:19,217 --> 00:18:20,925 هل قرأتِ المقال؟ 175 00:18:21,092 --> 00:18:23,675 ألا تريد أن تذهب لترتاح؟ - .لا - 176 00:18:24,508 --> 00:18:26,425 هل قرأتِ المقال؟ 177 00:18:26,592 --> 00:18:27,592 .نعم، نعم 178 00:18:28,592 --> 00:18:30,003 .ذلك فظيع 179 00:18:30,217 --> 00:18:32,300 ما رأيك في هذا النمط؟ 180 00:18:33,425 --> 00:18:35,317 .ليس لديه سوابق أو حوادث 181 00:18:35,342 --> 00:18:37,550 .ليس من نمط المذنب المؤكد 182 00:18:37,717 --> 00:18:39,967 .ولا البريء المؤكد 183 00:18:40,133 --> 00:18:41,800 كيف كان؟ في أية حالة؟ 184 00:18:42,467 --> 00:18:44,050 .عصبيًا، مرتبكًا 185 00:18:45,050 --> 00:18:47,592 .قلقًا على أطفاله أكثر من قلقه على نفسه 186 00:18:48,550 --> 00:18:50,823 .لا يفهم ما يحدث. في حالة إنكار 187 00:18:50,848 --> 00:18:52,764 .يتحدث عن زوجته بالزمن الحاضر 188 00:18:53,342 --> 00:18:55,467 ..ينتابني الفضول لرؤية 189 00:18:56,948 --> 00:18:58,170 .الملف 190 00:19:00,008 --> 00:19:01,925 هل تريد الدفاع عنه؟ 191 00:19:03,652 --> 00:19:04,652 .نعم 192 00:19:06,675 --> 00:19:09,856 جان"، أنت لم تطلب أخذ" ،"أية قضية منذ قضية "بورتال 193 00:19:09,881 --> 00:19:12,044 منذ كم؟ 15 عامًا؟ 194 00:19:16,456 --> 00:19:17,843 "مكتب تعليمات التحقيق" 195 00:19:33,383 --> 00:19:36,633 كيف يمكنني الدفاع عنك إن لم تخبرني بكل شيء؟ 196 00:19:36,780 --> 00:19:40,447 ما الذي تتحدث عنه؟ - .لا تظن أنني غبي، لقد رأيتُ ملف التحقيق - 197 00:19:40,685 --> 00:19:43,644 .كلمات "روجيه" أمام الشهود مساء الجريمة 198 00:19:43,758 --> 00:19:46,133 .كانت أول ما يجب أن تحدثني عنه 199 00:19:46,300 --> 00:19:50,592 ليس مقبولًا أن أكتشف هذه الأمور قبل .خمس دقائق من الدخول إلى القاضية 200 00:19:53,444 --> 00:19:55,194 روجيه"، ماذا تفعل هنا؟" 201 00:19:55,342 --> 00:19:57,217 .لم أقل أي شيء ضدك 202 00:20:02,050 --> 00:20:03,133 !"روجيه" 203 00:20:03,300 --> 00:20:04,550 !"روجيه" 204 00:20:08,550 --> 00:20:09,800 ،"سيد "ميليك 205 00:20:10,925 --> 00:20:12,733 ،في المساء قبل الحادثة 206 00:20:12,758 --> 00:20:15,508 ."ذهبتَ إلى قهوة السيد "روجيه مارتون 207 00:20:15,675 --> 00:20:18,425 كيف كان رد فعله عندما رآك تصل؟ 208 00:20:18,797 --> 00:20:19,942 .شاهدَ أنني لستُ على ما يرام 209 00:20:19,967 --> 00:20:22,633 ."يرجى التحدث إلى مكبر الصوت، يا سيد "ميليك 210 00:20:24,175 --> 00:20:25,967 .شاهد أنني لم أكن على ما يرام 211 00:20:27,508 --> 00:20:31,050 وقد فهم أن ذلك كان بسبب .سيسيل". فقد كنا نتشاجر عادةً" 212 00:20:33,592 --> 00:20:37,133 أيمكنك أن تخبرنا بما حدث بعد ذلك وأنت هناك؟ 213 00:20:38,418 --> 00:20:40,418 ..جلستُ في الحانة، و 214 00:20:41,258 --> 00:20:42,592 .تحدثتُ عن شجاري 215 00:20:43,092 --> 00:20:45,164 .هذا هو الطلب الأخير، سنغلق يا سيدي 216 00:20:45,217 --> 00:20:46,890 .لا بأس. أشكركِ - .حسنًا؟ ليلة طيبة - 217 00:20:46,915 --> 00:20:48,110 .حسنًا، إنها مريضة 218 00:20:48,385 --> 00:20:50,968 إن لم تتوقف عن جنونها، فاتصل .بأحد المختصين الاجتماعيين 219 00:20:50,993 --> 00:20:52,940 .ستصبح أكثر هدوءًا 220 00:20:53,006 --> 00:20:54,214 .لا أستطيع فعل ذلك 221 00:20:54,342 --> 00:20:56,057 .الطيبة الشديدة غباء شديد 222 00:20:56,082 --> 00:20:58,760 .لا عجب في أنها تسحقك - .إنها لا تسحقني - 223 00:20:59,092 --> 00:21:00,842 .هذه شخصيتها، وهذا كل شيء - ،"روجيه" - 224 00:21:00,867 --> 00:21:02,175 .توقف عن سكب المزيد 225 00:21:02,342 --> 00:21:04,942 .نحن نتناقش - .فإذًا دعك من هذه - 226 00:21:08,508 --> 00:21:09,883 .سأخلد إلى النوم 227 00:21:10,217 --> 00:21:11,508 .أراك لاحقًا 228 00:21:21,413 --> 00:21:23,788 .في الواقع لولا الأطفال، لكنتُ أنهيت أمرها 229 00:21:23,881 --> 00:21:25,464 وما معنى ما تقوله؟ 230 00:21:25,592 --> 00:21:27,573 !كنتُ أعرف ذلك 231 00:21:27,598 --> 00:21:29,014 !كف عن الصراخ هنا 232 00:21:29,425 --> 00:21:32,425 .لا بأس، سنسمعك فقط - .صحيح. فهذا متجري - 233 00:21:32,592 --> 00:21:34,733 ،سيسيل" هذه ليست وظيفتك الإجبارية" 234 00:21:34,758 --> 00:21:35,758 .أنت تستحق أفضل 235 00:21:35,925 --> 00:21:37,092 ما هي الوظيفة الإجبارية؟ 236 00:21:37,258 --> 00:21:39,008 .أما من شيء تفعله؟ فقط تثمل 237 00:21:39,175 --> 00:21:41,508 .إنه ليس خطأها - حقًا؟ أليس خطأها؟ - 238 00:21:41,675 --> 00:21:43,050 خطأ مَن هو إذًا؟ 239 00:21:43,217 --> 00:21:46,592 ماذا لو قررَتْ غدًا أن تأخذ أطفالك وتذهب، أليس هذا خطأها؟ 240 00:21:47,175 --> 00:21:50,133 كيف ستحميهم منها إن لم تكن هناك؟ 241 00:21:50,488 --> 00:21:53,258 .لا أعرف - .أنت من قال أنك كنتَ ستنهي أمرها - 242 00:21:53,425 --> 00:21:56,675 .أنت تسمح لنفسك أن تموت ببطء، وأن تفقد عقلك 243 00:21:57,073 --> 00:21:59,192 .أنت أشبه بطفل، في نظرتك إليها 244 00:21:59,217 --> 00:22:00,758 .أنتَ لستَ رجلًا 245 00:22:02,842 --> 00:22:04,391 هل تريدون صورة لي!؟ 246 00:22:08,431 --> 00:22:10,348 ،دعني أخبرك أنني لو كنتُ مكانك 247 00:22:10,508 --> 00:22:12,508 ..لكنتُ منذ فترة طويلة قد 248 00:22:18,592 --> 00:22:20,532 ماذا؟ - .تعرف ما أعنيه - 249 00:22:23,344 --> 00:22:24,844 .حسنًا، سوف نغلق 250 00:22:37,592 --> 00:22:41,425 سيد "ميليك"، خلال السنوات الثلاث ،التي أمضيتها في الحجز الاحتياطي 251 00:22:41,592 --> 00:22:44,950 غالبًا ما أشرت إلى السيد "روجيه .مارتون" على أنه صديقك 252 00:22:45,666 --> 00:22:47,666 أيمكن القول أنك معجب به؟ 253 00:22:49,425 --> 00:22:50,925 .كان صديقي الوحيد 254 00:23:03,008 --> 00:23:04,258 سيد "ميليك"؟ 255 00:23:08,050 --> 00:23:09,342 .نعم، نعم، آسف 256 00:23:10,185 --> 00:23:11,602 .اعذروني 257 00:23:26,133 --> 00:23:28,925 ،إذا كان صديقك الوحيد .فيخيل لي أن لرأيه وزنًا لديك 258 00:23:29,031 --> 00:23:30,197 أليس كذلك؟ 259 00:23:30,425 --> 00:23:32,675 .مثلاً، بأن لا تخيب أمله 260 00:23:34,333 --> 00:23:36,208 .نعم، لا أحب أن أخيب أمله 261 00:23:36,633 --> 00:23:39,883 ..عندما اقترح "روجيه" عليك أن تقتل زوجتك 262 00:23:40,097 --> 00:23:42,055 ألا تعتقد أنه تجاوز الحدود؟ 263 00:23:42,175 --> 00:23:43,675 .لم آخذ الأمر على محمل الجد 264 00:23:45,467 --> 00:23:48,300 .فحين كان يثمل، كان يريد قتل الجميع 265 00:23:48,467 --> 00:23:50,550 .كان ينبح، لكنه لا يعض 266 00:23:51,467 --> 00:23:55,595 ،عندما قال أنك لست رجلاً ،وأنك غير قادر على حماية أطفالك من زوجتك 267 00:23:55,788 --> 00:23:56,858 ألم يزعجك ذلك؟ 268 00:23:56,883 --> 00:23:58,487 ألم ترغب بأن تثبت العكس؟ 269 00:23:58,512 --> 00:24:01,140 ،موكلي ليس طفلًا، ونحن لا نتحدث عن علم النفس 270 00:24:01,165 --> 00:24:05,123 .لن يقتل زوجته لكسب رضا صديقه 271 00:24:05,342 --> 00:24:07,883 أيها المحامي، سنعطي لك .وقتًا يتاح لك التحدث فيه 272 00:24:08,050 --> 00:24:09,800 .اكملي - .اعذروني - 273 00:24:10,675 --> 00:24:12,786 ،سيد "ميليك"، هل صحيح أنه قبل ستة أشهر 274 00:24:12,811 --> 00:24:15,561 فقد استشرتَ محاميًا بموضوع الطلاق؟ 275 00:24:15,675 --> 00:24:16,717 .للحصول على معلومات. نعم 276 00:24:17,300 --> 00:24:19,633 هل لي بمعرفة أسباب هذه الخطوة؟ 277 00:24:20,717 --> 00:24:22,092 .كانت "سيسيل" تشرب كثيرًا 278 00:24:22,331 --> 00:24:24,581 ."أصبح الأمر خطيرًا على "إيما" و"ميل 279 00:24:24,675 --> 00:24:25,967 .كانا صغيرين جدًا 280 00:24:26,452 --> 00:24:28,925 إذًا فأفهم من ذلك أنك كنت .تخطط للتخلص من زوجنك 281 00:24:29,092 --> 00:24:30,592 .أعني من الناحية القانونية 282 00:24:30,758 --> 00:24:32,258 .لا، لم أفعل شيئًا 283 00:24:32,491 --> 00:24:34,949 .لم أكن أرغب في إبعاد أطفالي عن والدتهم 284 00:24:35,103 --> 00:24:37,103 .لكنك قابلتَ المحامي مرتين 285 00:24:37,681 --> 00:24:39,610 يمكن للمرء أن يحب شخصًا ويطلقه، أليس كذلك؟ 286 00:24:39,635 --> 00:24:41,802 بلى، ويمكن للمرء أن يحب .شخصًا ويقتله. يا سيدي 287 00:24:42,383 --> 00:24:44,133 .هذا كل شيء، شكرًا لك 288 00:24:45,883 --> 00:24:48,467 .الأستاذ محامي الدفاع 289 00:25:01,800 --> 00:25:04,708 ..سيد "ميليك"، عندما كنت تستفسر 290 00:25:04,733 --> 00:25:06,624 ،بشأن إجراءات الطلاق 291 00:25:07,074 --> 00:25:10,616 ماذا أخبركَ ذلك الزميل عن حضانة أطفالك؟ 292 00:25:10,776 --> 00:25:13,223 ،قال لي أننا إن مثلنا أمام القاضي 293 00:25:13,248 --> 00:25:15,665 .فهناك فرصة جيدة أن أحصل على الحضانة 294 00:25:16,550 --> 00:25:19,592 .بسبب إدمانها على الكحول، على ما أظن 295 00:25:20,675 --> 00:25:22,300 .فأنت لا تشرب 296 00:25:23,258 --> 00:25:24,425 ،ومع ذلك 297 00:25:25,474 --> 00:25:28,891 ،فلو كنتُما قد تطلقتما ،وحصلتَ على حضانة أطفالك 298 00:25:28,916 --> 00:25:32,753 لكانت زوجتك قد احتفظت بالمنزل الذي عشتَ فيه، أليس كذلك؟ 299 00:25:32,799 --> 00:25:35,651 .نعم، المنزل لـ"سيسيل". ورثته عن والدها 300 00:25:35,758 --> 00:25:38,453 ،والتي قبل وفاتها وبطريقة معكوسة 301 00:25:38,478 --> 00:25:41,686 .كانت قد سجلت قانونًا كل ممتلكاتها لأختها 302 00:25:41,930 --> 00:25:44,347 .أودري جيرار" التي تقطنه حاليًا" 303 00:25:44,967 --> 00:25:46,383 ،بعبارة أخرى 304 00:25:47,258 --> 00:25:50,773 ،حتى لو لم يتم اتهامك بقتل زوجتك 305 00:25:50,798 --> 00:25:52,340 ..فإن أختها هي التي 306 00:25:52,800 --> 00:25:56,608 ،سترث منزلها .وسيتوجب عليكَ أن تنتقل مع أطفالك 307 00:25:56,633 --> 00:25:59,050 هل هذا صحيح؟ - .نعم، هذا صحيح - 308 00:25:59,217 --> 00:26:01,711 ..إذًا فقد كنتَ تعلم أن مقتل زوجتك 309 00:26:01,743 --> 00:26:04,375 .لن يسمح لك بأن ترث منزلها 310 00:26:07,550 --> 00:26:11,550 دعنا الآن نعود إلى المقابلة ..التي أجريتَها مع 311 00:26:11,717 --> 00:26:13,300 ..الزميل 312 00:26:13,560 --> 00:26:15,810 .فيما يتعلق بإجراءات الطلاق 313 00:26:16,353 --> 00:26:20,020 لو كنتَ قد بدأت بها، ماذا كان سيحدث ماليًا؟ 314 00:26:21,550 --> 00:26:22,567 ..لا، أنا 315 00:26:23,353 --> 00:26:26,159 ..أتحدث عن التعويض الأسري الذي تحصل عليه 316 00:26:26,184 --> 00:26:28,600 لتربية أطفالك، ماذا كان سيحدث به؟ 317 00:26:29,018 --> 00:26:30,685 .سأظل سأحصل عليه 318 00:26:30,758 --> 00:26:32,675 .طالما أنه مرافق للحضانة 319 00:26:32,842 --> 00:26:37,025 وهل كانت هذه المبالغ ستسمح ،لك بالعثور على مأوى لأطفالك 320 00:26:37,050 --> 00:26:39,758 وتوفير احتياجاتهم؟ - .نعم - 321 00:26:40,842 --> 00:26:43,050 ..فإذًا، أيمكننا أن نقول أن الطلاق 322 00:26:43,217 --> 00:26:46,675 كان الشيء الأسهل الذي يصب في صالحك؟ 323 00:26:47,133 --> 00:26:48,192 .نعم 324 00:26:48,967 --> 00:26:51,258 ..شيء آخر.. زوجتكَ 325 00:26:52,050 --> 00:26:54,842 هل كانت مسجلة في التأمين على الحياة؟ - .لا - 326 00:26:55,008 --> 00:26:57,308 هل كانت توفّر؟ هل لها حساب مصرفي؟ 327 00:26:57,402 --> 00:27:00,550 .لا. لم يكن لديها شيء باستثناء نصف منزلها 328 00:27:00,717 --> 00:27:03,321 ،النصف الذي عاد إلى أختها 329 00:27:03,346 --> 00:27:07,013 .ثم لأطفالك في حالة وفاة أختها 330 00:27:07,133 --> 00:27:08,483 ..إذًا، كي نلخّص الأمر 331 00:27:08,508 --> 00:27:10,233 ..فإن وفاة زوجتك 332 00:27:10,258 --> 00:27:12,967 .ما كانت ستجلب لك إلا الألم 333 00:27:13,133 --> 00:27:15,508 ."أشكرك، يا سيد "ميليك 334 00:27:18,271 --> 00:27:19,855 .شكرًا لك، أيها المحامي 335 00:27:30,300 --> 00:27:32,758 ،"لأطفالها.. لـ"إيلودي .. 336 00:27:32,925 --> 00:27:35,550 ،"لـ"جاد"، و"ريان 337 00:27:35,717 --> 00:27:40,175 ..و"ميل" و"إيما" أن يلهمهم الله 338 00:27:40,272 --> 00:27:42,883 .القوة والعزاء 339 00:27:43,825 --> 00:27:46,567 ..السلام عليكِ يا مريم، يا ممتلئة نعمة 340 00:27:46,592 --> 00:27:48,008 ..الرب معك 341 00:27:48,175 --> 00:27:50,258 ..مباركة أنتِ في النساء 342 00:27:50,425 --> 00:27:55,258 ..ومباركة ثمرة بطنك سيّدنا يسوع المسيح 343 00:27:56,050 --> 00:27:58,300 .."يا قدّيسة مريم، يا والدة "الله 344 00:27:58,883 --> 00:28:00,258 ..صلّي لأجلنا نحن الخطأة 345 00:28:00,425 --> 00:28:01,883 .توقفي. اتركيني 346 00:28:02,050 --> 00:28:03,925 .من فضلكِ، لا تلمسيهم 347 00:28:05,300 --> 00:28:07,258 من تعتبرين نفسكِ؟ 348 00:28:07,425 --> 00:28:09,467 .دعونا نعود، أيها الأطفال 349 00:29:04,717 --> 00:29:07,633 نعم؟ - .لدي موعد، أنا محامي الدفاع - 350 00:29:45,842 --> 00:29:48,182 ،إذا رفضتَ رؤية إعادة التأهيل 351 00:29:48,207 --> 00:29:49,717 .سيلعب هذا دورًا ضدك 352 00:29:49,883 --> 00:29:51,967 لماذا لا تريد أن تذهب؟ 353 00:29:53,300 --> 00:29:55,175 ماذا سيتغير على أي حال؟ 354 00:29:56,675 --> 00:29:58,258 .فكر في أطفالك 355 00:29:59,717 --> 00:30:01,633 .لن أتمكن من رؤيتهم 356 00:30:01,800 --> 00:30:05,383 .سنتقدم بزيارة .لقد تحدثتُ مع الخدمات الاجتماعية 357 00:30:09,925 --> 00:30:12,008 هل لديكَ أطفال، أيها المحامي؟ 358 00:30:12,519 --> 00:30:13,519 .نعم 359 00:30:15,508 --> 00:30:17,807 ."لدي نقاط أخرى لتوضيحها، يا "نيكولا 360 00:30:17,832 --> 00:30:20,390 ..مثل قصة وجود الطين 361 00:30:20,550 --> 00:30:23,217 .على حذائك وبنطالك 362 00:30:24,028 --> 00:30:28,612 تقول المقارنة أننا وجدنا نفس الطين ."على ملابس "روجيه" و"سيسيل 363 00:30:28,758 --> 00:30:30,286 كيف تشرح لي ذلك؟ 364 00:30:30,633 --> 00:30:31,967 .لا أعرف 365 00:30:32,133 --> 00:30:35,425 ولن أذهب إلى إعادة التأهيل .لأنني لم أفعل شيئًا 366 00:30:37,092 --> 00:30:38,341 في أي يوم نحن؟ 367 00:30:38,383 --> 00:30:40,050 .اليوم هو السبت 368 00:30:43,101 --> 00:30:46,851 عندما كان الطقس جيدًا، كنا ."نذهب إلى بُركة "ديزون" مع "ريان 369 00:30:46,925 --> 00:30:48,758 .كان "روجيه" يعطيني معداته 370 00:30:49,425 --> 00:30:53,050 هناك أعطيته أول قصبة .صيد امتلكها مع بكرة جميلة 371 00:30:53,925 --> 00:30:56,592 .كان في عامه الثاني، ما يزال صغيرًا نسبيًا 372 00:30:59,467 --> 00:31:02,633 .إذا ساعدتني، فبعد عامين، ستكون في الخارج 373 00:31:59,717 --> 00:32:00,883 ماذا هناك؟ 374 00:32:01,467 --> 00:32:04,758 .أنا "مونييه". محامي زوج شقيقتك 375 00:32:04,925 --> 00:32:07,258 .طلب مني المجيء لأخذ أغراض له 376 00:32:07,405 --> 00:32:08,613 .لن يحصل على شيء 377 00:32:12,092 --> 00:32:14,608 ،سيدة "جيرار"، إذا كان لديكِ ما تقولينه 378 00:32:14,633 --> 00:32:16,008 .فسيسعدني الاستماع إليكِ 379 00:32:16,175 --> 00:32:18,425 .لأنني أظنه لا يخبرني كل شيء 380 00:32:37,342 --> 00:32:39,425 .مالو"، اذهب. هيا، اخرج" 381 00:32:40,467 --> 00:32:41,508 .اخرج 382 00:32:47,050 --> 00:32:49,258 هل ترى كم كانت جميلة؟ 383 00:32:51,133 --> 00:32:54,092 .لم تكن دائمًا في الحالة التي أصبحت عليها 384 00:32:56,456 --> 00:32:59,873 كانت جميلة جدًا عندما .كانت تعمل في قاعة المدينة 385 00:32:59,967 --> 00:33:01,967 ..كانت تحب أن تضحك كثيرًا، و 386 00:33:02,133 --> 00:33:03,300 .وأن ترقص 387 00:33:04,092 --> 00:33:06,133 .قبل أن تقابل ذلك الرجل القذر 388 00:33:09,550 --> 00:33:10,758 ..أعلم 389 00:33:14,342 --> 00:33:15,925 .أنك تدافع عنه 390 00:33:16,746 --> 00:33:18,017 .لكنه رجل قذر 391 00:33:19,592 --> 00:33:22,675 ..لا أقول أنه لم يسعدها لبعض من الوقت، ولكن 392 00:33:22,842 --> 00:33:24,967 ..لكن هؤلاء الأطفال هم من فعلوا ذلك 393 00:33:25,133 --> 00:33:27,008 .أفنوا حياتها 394 00:33:31,342 --> 00:33:34,025 عندما مات والدنا، كانت .صدمة كبيرة لكلتينا بالتأكيد 395 00:33:34,050 --> 00:33:37,467 .بدا الأمر كما لو أنه لم يبقَ أحد لحمايتها 396 00:33:39,425 --> 00:33:42,550 .تدريجيًا، بدأت تشرب الكحول أكثر فأكثر 397 00:33:44,467 --> 00:33:45,842 ..كنتُ أشعر بالخجل 398 00:33:46,675 --> 00:33:49,842 وبالألم عند إعادتها من .ذلك المقعد، في تلك الحالة 399 00:33:52,675 --> 00:33:55,133 .لم تخبرني شيئًا عن حياتها 400 00:33:55,300 --> 00:33:56,717 :لكنني قلتُ لها 401 00:33:56,883 --> 00:33:58,550 ."اسكني معي" 402 00:34:00,811 --> 00:34:04,311 .كانت تحب أطفالها، حتى وإن كانت مخطئة 403 00:34:23,050 --> 00:34:25,053 .أعطه صور زوجته وأطفاله 404 00:34:25,078 --> 00:34:27,092 .دعها تؤلمه كما تؤلمني 405 00:34:27,291 --> 00:34:29,125 .واذهب الآن 406 00:34:32,883 --> 00:34:35,883 أنت لا تحبين ما أقوم به، أليس كذلك؟ - .لا أبالي بالأمر - 407 00:34:36,050 --> 00:34:39,633 ولكن إن تركتَه يخرج، فإن .ذكرى أختي ستحرمك من النوم 408 00:35:05,567 --> 00:35:08,025 .ماتت الضحية حوالي الساعة الثانية صباحًا 409 00:35:08,050 --> 00:35:10,708 .ليلة الأربعاء 19 - الخميس 20 فبراير 2017 410 00:35:10,800 --> 00:35:12,175 .مع ثلاثين دقيقة أكثر أو أقل 411 00:35:12,283 --> 00:35:15,824 تم التقاط هذه الصور بعد .حوالي سبع ساعات من الجريمة 412 00:35:15,925 --> 00:35:18,338 هل كان هناك آثار للكحول في الدم؟ 413 00:35:18,383 --> 00:35:21,567 ،نعم. حسب الفحص، ووفقًا للتوقيت 414 00:35:21,592 --> 00:35:25,883 كان هناك 4.1 غرام من الكحول .في كل لتر من الدم في وقت الجريمة 415 00:35:26,050 --> 00:35:28,669 .تم اكتشاف جرح وحيد على رقبة الضحية 416 00:35:28,967 --> 00:35:31,817 ،كان سبب الجرح شيئًا حادًا 417 00:35:31,842 --> 00:35:33,383 ،مع نصل مسنن 418 00:35:33,550 --> 00:35:35,550 .من نوع سكاكين النجاة 419 00:35:35,717 --> 00:35:39,233 يخبرنا التشريح أن الجرح تسبب .بقطع الشريان السباتي الأيمن 420 00:35:39,258 --> 00:35:44,258 اخترق النصل عنق الضحية في .جانبها الخلفي الأيمن، في النقطة "أ 421 00:35:44,425 --> 00:35:47,633 ،واصل طريقه إلى الجانب الخلفي الأيسر 422 00:35:47,658 --> 00:35:49,391 ."ليبلغ الشريان السباتي الأيسر في النقطة "ب 423 00:35:50,217 --> 00:35:52,758 ،وفقًا لمعاينة الجرح، والضربة 424 00:35:52,925 --> 00:35:55,467 ..فالضربة وحيدة ومميتة، وتم تنفيذها بقوة 425 00:35:55,666 --> 00:35:56,916 .ومن خلفها 426 00:35:57,342 --> 00:36:00,342 .السيدة رئيسة المحكمة، سؤال من فضلك 427 00:36:01,092 --> 00:36:02,217 .تفضل 428 00:36:02,883 --> 00:36:06,493 أيها الخبير، ما دامت الضربة انتقلت من اليمين إلى اليسار 429 00:36:06,518 --> 00:36:08,018 ..ومن الخلف 430 00:36:08,550 --> 00:36:12,217 هل يمكنك تمثيل حركات القاتل الجسدية؟ 431 00:36:12,383 --> 00:36:15,092 .سيدي، لن يفعل الخبير ذلك. ليس هنا للتهريج 432 00:36:15,163 --> 00:36:17,481 .سيدتي رئيسة المحكمة، إن سمحتِ لي أنا سأفعل 433 00:36:17,506 --> 00:36:20,714 فأنا أكن إعجابًا عميقًا ."للمهرج "مارسيل مارسو 434 00:36:20,842 --> 00:36:21,858 .تفضل 435 00:36:21,883 --> 00:36:23,258 .أشكركِ 436 00:36:27,467 --> 00:36:30,383 ..السيد الخبير، هل يمكنك، لو سمحت 437 00:36:30,408 --> 00:36:32,450 أن تصف لي فأنفذ ذلك؟ 438 00:36:32,758 --> 00:36:35,342 .تفضل - .حسنًا، إذًا - 439 00:36:36,257 --> 00:36:40,048 ،كان القاتل وراء الضحية .ربما ثبّتها بيد واحدة 440 00:36:40,175 --> 00:36:41,550 .بيد واحدة 441 00:36:41,717 --> 00:36:43,008 مثل هذا الشكل؟ - .نعم - 442 00:36:43,175 --> 00:36:46,550 .ثم زرع نصل السكين في حلقها، باليد الأخرى 443 00:36:46,717 --> 00:36:48,008 بهذا الشكل؟ 444 00:36:51,300 --> 00:36:52,425 .شكرًا لك 445 00:36:53,092 --> 00:36:55,233 ،إذا كانت الضربة من اليمين إلى اليسار 446 00:36:55,258 --> 00:36:58,050 ألا يمكن أن نقول أن هذا عمل شخص أعسر؟ 447 00:36:58,217 --> 00:36:59,925 .يمكن القول أن هذا محتمل 448 00:37:00,675 --> 00:37:01,800 .أشكرك 449 00:37:01,967 --> 00:37:04,800 .شكرًا لك سيدي المحامي، على أدائك 450 00:37:05,133 --> 00:37:07,717 .بطريقة قد تفتح لك باب الاحتراف 451 00:37:09,383 --> 00:37:10,842 .سيدي الخبير، تابع 452 00:37:12,883 --> 00:37:16,124 ،الشكل الأفقي للجرح وآثار الدم على الركبتين 453 00:37:16,149 --> 00:37:18,783 .تشير إلى أن الضحية كانت واقفة لحظة الجريمة 454 00:37:19,092 --> 00:37:20,967 هل تأكد وجود إصابات أخرى؟ 455 00:37:21,133 --> 00:37:22,472 .لا. لا إصابات أخرى 456 00:37:22,508 --> 00:37:24,592 .لا دفع، ولا جرّ 457 00:37:24,878 --> 00:37:27,967 .سيدتي رئيسة المحكمة، لدي سؤال - .تفضلي - 458 00:37:28,860 --> 00:37:30,652 ،سيدي الخبير، مع غياب مثل هذه الآثار 459 00:37:30,677 --> 00:37:33,344 يمكننا افتراض أن الضحية ..كانت في مكان الحادث 460 00:37:33,592 --> 00:37:35,967 برفقة شخص كان مألوفًا لها؟ 461 00:37:37,675 --> 00:37:39,550 .هذا احتمال، نعم 462 00:37:40,133 --> 00:37:41,633 .هذا كل شيء، شكرًا لك 463 00:37:44,842 --> 00:37:46,133 ،"سيدة "مارتون 464 00:37:47,056 --> 00:37:48,733 ..في المساء السابق للحادثة 465 00:37:48,820 --> 00:37:52,633 هل سمعتِ المتهم يُبدي رغبة بقتل زوجته؟ 466 00:37:54,412 --> 00:37:55,578 .لا أعرف 467 00:37:55,643 --> 00:37:58,101 .هذا هو الطلب الأخير، سنغلق يا سيدي - .لا بأس، حسنًا - 468 00:37:58,175 --> 00:37:59,508 ماذا عن زوجكِ؟ 469 00:37:59,533 --> 00:38:00,541 .إنها مريضة 470 00:38:00,717 --> 00:38:03,442 إن لم تتوقف عن جنونها، فاتصل .بأحد المختصين الاجتماعيين 471 00:38:03,467 --> 00:38:05,342 .ستصبح أكثر هدوءًا 472 00:38:05,508 --> 00:38:06,842 .لا أستطيع فعل ذلك 473 00:38:07,008 --> 00:38:09,425 ."قدّم نصيحة لـ"نيكولا 474 00:38:09,592 --> 00:38:11,758 .لا عجب في أنها تسحقك - .لا شيء مثير للقلق - 475 00:38:11,925 --> 00:38:14,525 .إنها لا تسحقني، هذه شخصيتها، وهذا كل شيء - 476 00:38:14,550 --> 00:38:16,258 .روجيه"، توقف عن سكب المزيد" 477 00:38:16,800 --> 00:38:19,008 .نحن نتناقش - .فإذًا دعك من هذه - 478 00:38:19,175 --> 00:38:20,550 .ثم ذهبتُ أويتُ إلى الفراش 479 00:38:23,558 --> 00:38:25,558 !لكنكِ لم تنامي على الفور 480 00:38:29,633 --> 00:38:31,383 .لا.. شعرت بالاشمئزاز 481 00:38:36,852 --> 00:38:39,418 .ثم ذهبت إلى السرير أحمل كتابًا 482 00:38:45,066 --> 00:38:48,425 سمعتُ صوت البوابة المعدنية .عند الساعة الواحدة صباحًا 483 00:39:05,325 --> 00:39:06,538 ."لور" 484 00:39:07,633 --> 00:39:09,408 نعم؟ - ."لور" - 485 00:39:10,217 --> 00:39:12,800 .خذ مسكّنًا في الحمام 486 00:39:25,312 --> 00:39:27,312 ماذا؟ ما الذي تقوله؟ 487 00:39:28,592 --> 00:39:30,675 وبماذا ردّ؟ 488 00:39:33,632 --> 00:39:34,798 ..قال 489 00:39:37,645 --> 00:39:39,436 ."لقد فعلتُ ذلك. اللعنة! لقد فعلتُ ذلك" 490 00:39:41,346 --> 00:39:42,777 .هدوء من فضلكم 491 00:39:44,114 --> 00:39:45,739 .هدوء، شكرًا لكم 492 00:39:46,859 --> 00:39:51,592 سيدة "مارتون"، هل أخبركِ زوجكِ ماذا فعل؟ 493 00:39:51,811 --> 00:39:53,520 .لا، لم يقل أي شيء آخر 494 00:39:53,726 --> 00:39:55,393 .كان في حالة سكر شديدة 495 00:39:55,467 --> 00:39:57,592 .وقد نام بعد 30 ثانية 496 00:39:57,864 --> 00:39:59,060 وفي اليوم التالي؟ 497 00:39:59,196 --> 00:40:00,446 .لا 498 00:40:02,300 --> 00:40:04,383 .بقي في السرير طوال الصباح 499 00:40:04,576 --> 00:40:07,951 أخبرني أنه لا يريد أن يفتح .الحانة، كونه يحس بالمرض 500 00:40:08,717 --> 00:40:09,925 ."فقلتُ: "حسنًا 501 00:40:10,204 --> 00:40:13,069 برأيكِ، ماذا فعل زوجكِ بين ،الساعة الواحدة صباحًا 502 00:40:13,094 --> 00:40:16,094 ..الوقت الذي غادر فيه "نيكولا ميليك" الحانة 503 00:40:16,342 --> 00:40:19,717 ..و3:15 صباحًا، عندما انضم إليك 504 00:40:19,883 --> 00:40:21,008 في الغرفة؟ 505 00:40:25,092 --> 00:40:26,342 .ليس لدي فكرة 506 00:40:29,300 --> 00:40:30,633 .لم أعرف أبدًا 507 00:40:34,971 --> 00:40:36,983 ،أقل من 24 ساعة بعد الحادثة 508 00:40:37,008 --> 00:40:39,175 .جاءت الشرطة بحثًا عن زوجك 509 00:40:39,342 --> 00:40:42,258 أيمكنكِ أن تخبرينا بما وجدوه في منزلكم؟ 510 00:40:43,425 --> 00:40:45,925 .أن لديه مسدسًا. لكنه لا يعمل 511 00:40:47,042 --> 00:40:48,310 ولديه أيضًا 512 00:40:48,335 --> 00:40:49,626 .سكين حربي 513 00:40:50,883 --> 00:40:52,467 هلا وصفته؟ 514 00:40:53,258 --> 00:40:55,800 ..من النوع ذي المقبض الذي 515 00:40:55,967 --> 00:40:57,883 .فيه ثقوب عند الأصابع 516 00:40:58,050 --> 00:41:00,342 ذي قبضة أمريكية؟ - .نعم، صحيح - 517 00:41:02,050 --> 00:41:03,217 .إنه كبير جدًا 518 00:41:09,347 --> 00:41:11,805 .وجدتُ هذا! كان هناك في البار، تحت الحوض 519 00:41:22,550 --> 00:41:24,217 ،أسألكِ الآن مرة أخرى 520 00:41:24,538 --> 00:41:27,842 ماذا قال زوجك للشرطة في جلسة الاستماع الأولى؟ 521 00:41:29,008 --> 00:41:30,967 .أنه لم يفعل شيئًا على وجه الخصوص 522 00:41:31,133 --> 00:41:32,425 أما من شيء آخر؟ 523 00:41:33,300 --> 00:41:34,967 .فإذاً دعيني أذكّرك 524 00:41:35,192 --> 00:41:39,692 قال أنه بين رحيل السيد ،ميليك" وعودته إلى غرفتك" 525 00:41:40,175 --> 00:41:42,175 .كان يرتب الحانة 526 00:41:43,658 --> 00:41:45,074 لمدة ساعتين؟ 527 00:41:47,436 --> 00:41:49,520 .ربما شاهدتُ التلفاز أيضًا 528 00:41:49,842 --> 00:41:51,967 ألم تأخذ سيارتكَ في تلك اللحظة؟ 529 00:41:52,133 --> 00:41:53,904 .كنتُ ثملًا تمامًا. قلتُ له 530 00:41:53,929 --> 00:41:56,721 .لو كنت قد أخذتُ سيارتي، لكنتُ حطمها 531 00:42:01,934 --> 00:42:04,425 هل لديك سكين نجاة؟ 532 00:42:04,800 --> 00:42:06,175 .صحيح 533 00:42:07,093 --> 00:42:08,848 هل تعرف أين هو؟ 534 00:42:08,937 --> 00:42:09,948 .في المرآب 535 00:42:10,050 --> 00:42:11,980 .في صندوق ذكرياتي عن الجيش 536 00:42:12,121 --> 00:42:15,038 لماذا وجدناه تحت الحوض في الحانة إذًا؟ 537 00:42:17,439 --> 00:42:20,272 .في فترة ما، أعتقد أنني أخذته 538 00:42:21,734 --> 00:42:24,217 حقًا؟ - .اسألوا زوجتي - 539 00:42:24,383 --> 00:42:26,926 عندما أكون ثملًا، أقفل على نفسي .في ورشة العمل الخاصة بي 540 00:42:26,951 --> 00:42:28,534 .وأرتدي زيي الرسمي 541 00:42:29,081 --> 00:42:32,540 ،في بعض الأمسيات، أضع القبعة .فأجعل الزبائن يضحكون 542 00:42:33,633 --> 00:42:34,717 .حسنًا 543 00:42:34,883 --> 00:42:38,227 إذًا فقد أخذتَ سكينك من المرآب .وذهبتَ بها إلى البار 544 00:42:38,252 --> 00:42:40,419 .إن وجدتموها في الحانة، فهذا محتمل، نعم 545 00:42:40,967 --> 00:42:42,675 هل قمتَ بتنظيف سكينك؟ 546 00:42:43,340 --> 00:42:44,340 .لا 547 00:42:44,587 --> 00:42:48,170 .وجدناه مبللًا مع آثار سائل غسل الصحون 548 00:42:49,133 --> 00:42:52,092 فقد غسلتُه إذًا. ماذا تريد مني أن أقول؟ 549 00:42:53,092 --> 00:42:55,217 ..فإذًا ستفهمين شكوكي 550 00:42:56,092 --> 00:42:58,175 .بالنسبة لاستجواب زوجك 551 00:43:05,050 --> 00:43:07,300 سيدتي رئيس المحكمة، هل يمكنكِ أن تطلبي 552 00:43:07,325 --> 00:43:09,700 رفع السرية عن الوثيقة السابعة؟ 553 00:43:11,342 --> 00:43:13,008 السيد المحضر؟ 554 00:43:37,915 --> 00:43:40,623 أيمكنكِ التعرف على هذا السكين، يا سيدة "مارتون"؟ 555 00:43:41,550 --> 00:43:43,258 .إنه لزوجي 556 00:43:45,383 --> 00:43:48,102 أذكّر المحكمة أن لها نفس الخصائص 557 00:43:48,127 --> 00:43:50,252 .لتلك المستخدمة في الجريمة 558 00:43:50,665 --> 00:43:53,373 .نصل مسنن، بطول مماثل 559 00:43:53,853 --> 00:43:55,103 ،علاوة على ذلك 560 00:43:55,217 --> 00:43:58,925 يكشف تقرير التحليل عن وجود .."الحمض النووي لـ"روجيه مارتون 561 00:43:59,092 --> 00:44:02,092 ..على المقبض، ويكشف أيضًا القليل 562 00:44:02,324 --> 00:44:05,324 .من خلايا اللحم بين المقبض والنصل 563 00:44:05,425 --> 00:44:06,550 ،للأسف 564 00:44:07,300 --> 00:44:10,133 ..الكمية صغيرة جدًا لاكتشاف التاريخ 565 00:44:10,300 --> 00:44:12,300 .والنسب 566 00:44:13,342 --> 00:44:16,175 ."لدي سؤال أخير، يا سيدة "مارتون 567 00:44:17,133 --> 00:44:19,092 بأي يد يكتب زوجك؟ 568 00:44:21,092 --> 00:44:22,175 .باليسرى 569 00:44:22,342 --> 00:44:25,555 .سأختتم بالقول أن موكلي أيمن 570 00:44:25,653 --> 00:44:28,219 .أشكركِ - .عذرًا، سيدي المحامي - 571 00:44:28,373 --> 00:44:31,581 .أيها المحامي، تلميحك مستمد من تفسيرك الخاص 572 00:44:32,054 --> 00:44:34,721 .وهو برأيي يمكن أن يجرم المتهم 573 00:44:35,425 --> 00:44:38,650 ،في فرضية قتل السيد "ميليك" لزوجته 574 00:44:38,675 --> 00:44:41,008 ..فبإمكانه استخدام قوة يده اليمن 575 00:44:41,242 --> 00:44:42,700 ..لتثبيتها 576 00:44:42,800 --> 00:44:45,258 .بينما كانت الضربة القاتلة بيده اليسرى 577 00:44:45,465 --> 00:44:47,733 ..بالنظر إلى عمق الجرح، فلن يتمكن موكلي 578 00:44:47,758 --> 00:44:51,217 من غرس النصل بعمق في .فم الضحية بذراعة الضعيفة 579 00:44:51,329 --> 00:44:54,829 مع كل الاحترام، فلسنا هنا .حكاماً في مسابقة للقوة هنا 580 00:45:44,574 --> 00:45:46,199 ماذا ترسمين، يا "إيما"؟ 581 00:45:46,237 --> 00:45:47,748 ..أبي في السجن 582 00:45:47,875 --> 00:45:51,375 .معنا أمامنا، إذا تمكننا من رؤيته مرة أخرى 583 00:45:51,581 --> 00:45:52,790 .نعم، هذا جميل 584 00:45:57,852 --> 00:45:58,870 جاد"؟" 585 00:45:58,895 --> 00:46:00,895 ألم ترسمي أي شيء لأبي؟ 586 00:46:02,467 --> 00:46:03,633 جاد"؟" 587 00:46:07,026 --> 00:46:09,526 .هيا يا أطفال. اذهبوا إلى استراحة 588 00:46:11,258 --> 00:46:12,675 .لا، لا، ابقي 589 00:46:17,217 --> 00:46:18,383 .اجلسي 590 00:46:23,092 --> 00:46:24,967 جاد" ليست في أفضل حالاتها، أليس كذلك؟" 591 00:46:25,166 --> 00:46:27,332 .لا، ما زالت لا تتحدث 592 00:46:27,357 --> 00:46:30,399 .لكنها لعبت مع الأطفال الأسبوع الماضي 593 00:46:33,092 --> 00:46:35,967 فإذًا، ماذا قالوا بشأن الإفراج عنه؟ 594 00:46:36,133 --> 00:46:38,425 .تم رفض الطلب مرة أخرى 595 00:46:39,114 --> 00:46:41,169 ..لكن والدكِ كلفني بإخباركم 596 00:46:41,194 --> 00:46:43,967 ..أنه يحبكم كثيرًا ويعتقد 597 00:46:44,133 --> 00:46:47,425 .أنكم شجعان جدًا، وأنكم تفتقدونه كثيرًا 598 00:46:48,738 --> 00:46:51,113 هل تعتقد أننا سنكون قادرين على رؤيته؟ 599 00:46:53,747 --> 00:46:55,747 .مسألة الزيارات معقدة 600 00:46:56,883 --> 00:46:59,675 هل فكرت في ما طلبتُه منكِ في المرة الأخيرة؟ 601 00:46:59,875 --> 00:47:01,541 للمجيء والشهادة؟ 602 00:47:02,310 --> 00:47:03,769 .لا، لا أريد ذلك 603 00:47:03,896 --> 00:47:07,230 .لماذا؟ سيفيد والدكِ أن تدلي بشهادتكِ 604 00:47:08,092 --> 00:47:09,383 .أشعر بالخجل 605 00:47:15,967 --> 00:47:20,640 وجدوا في الطين على ملابسك .نفس المكونات الموجودة في طين شارعك 606 00:47:20,842 --> 00:47:24,692 ولكن لا يوجد أثر لمكونات ،"الطين في جسر "ڤان جوخ 607 00:47:24,717 --> 00:47:26,092 .حسب المعاينة الأولية 608 00:47:26,258 --> 00:47:29,217 .فإذًا من هذه الناحية فأنت بريء تمامًا 609 00:47:29,383 --> 00:47:30,736 .شكرًا لك، يا أستاذ 610 00:47:31,383 --> 00:47:33,709 ..لكن يجب أن تعطيني بعض التوضيحات عن طبيعة 611 00:47:33,758 --> 00:47:36,051 ."العلاقة بين زوجتك و"روجيه 612 00:47:36,092 --> 00:47:38,008 روجيه" مجددًا؟" 613 00:47:39,459 --> 00:47:43,508 إن لم أتمكن من إثبات ،"أنه كان شخصًا مألوفًا لـ"سيسيل 614 00:47:43,533 --> 00:47:46,254 ..وأنه تواجد في موقع الجريمة دون قتال 615 00:47:46,383 --> 00:47:48,425 .فسيكون ذلك حجة ضدك 616 00:47:48,565 --> 00:47:49,898 .هذا لا يعني أي شيء 617 00:47:50,092 --> 00:47:52,660 .كانت ثملة. يمكن لأي شخص أن يفعل ذلك 618 00:47:52,837 --> 00:47:53,921 ..نعم، ولكن 619 00:47:54,425 --> 00:47:56,508 .ليس لدينا مشتبه به آخر 620 00:47:57,118 --> 00:48:00,493 افهم يا "نيكولا"، أن هذا ليس .تحركًا ضده، بل من أجلك 621 00:48:03,383 --> 00:48:06,508 هل كانت زوجتك تذهب إلى حانة "روجيه"؟ 622 00:48:08,258 --> 00:48:09,592 .نعم، حدث ذلك أحيانًا 623 00:48:09,818 --> 00:48:11,735 كيف كان يعاملها؟ 624 00:48:11,842 --> 00:48:13,467 .بشكل جيد، بشكل رزين 625 00:48:14,496 --> 00:48:17,883 هل كانت تعلم أنه كان أعز أصدقائك؟ - .نعم - 626 00:48:18,136 --> 00:48:20,636 .حسنًا هذا كل شيء. سنتجاوز هذا 627 00:48:20,717 --> 00:48:21,743 ..بالمناسبة 628 00:48:21,800 --> 00:48:24,050 ."خذ، هذه من "إيلودي 629 00:48:33,217 --> 00:48:35,300 .كان حفل زفاف لطيف 630 00:48:40,175 --> 00:48:42,304 .كان والد "سيسيل" ما يزال على قيد الحياة 631 00:48:42,554 --> 00:48:44,095 .لقد أحبني 632 00:48:44,592 --> 00:48:48,050 "أتذكر جداله مع "أودري التي لم تكن ترغب بالحضور 633 00:48:48,217 --> 00:48:49,592 ألم ترغب بالمجيء؟ 634 00:48:49,758 --> 00:48:51,217 .حدث ذلك بشكل سريع 635 00:48:51,383 --> 00:48:55,383 هل تزوجتما بسرعة؟ - .بعد شهرين من لقاءنا الأول - 636 00:48:55,692 --> 00:48:57,650 كيف تعارفتما؟ 637 00:48:57,774 --> 00:48:59,941 ."في حفلة يوليو في "ماس-تيبير 638 00:49:00,008 --> 00:49:03,800 .كانت تملك.. شيئًا ملفتًا في عينيها 639 00:49:03,967 --> 00:49:05,758 .لم أتوقف عن النظر إليها 640 00:49:05,845 --> 00:49:07,425 .في لحظة ما رأتني 641 00:49:07,865 --> 00:49:09,758 .سألتني ما هي مشكلتي 642 00:49:09,925 --> 00:49:11,133 ."فقلت، "لا شيء 643 00:49:11,633 --> 00:49:14,050 .ووجدتُها جميلة 644 00:49:15,249 --> 00:49:16,883 .وبعد ذلك، دعوتها للرقص 645 00:49:17,592 --> 00:49:19,425 وهل قبلت؟ - .نعم - 646 00:49:19,592 --> 00:49:21,008 .لم أصدق ذلك 647 00:49:22,892 --> 00:49:24,142 .ذهبنا العشاء 648 00:49:24,217 --> 00:49:25,675 .تحدثنا كثيرا 649 00:49:25,915 --> 00:49:27,415 .قضينا وقتًا ممتعًا 650 00:49:27,554 --> 00:49:30,429 .لقد فقدت والدتها أيضًا عندما كانت طفلة 651 00:49:30,925 --> 00:49:32,717 .ثم رافقتُها إلى المنزل 652 00:49:33,236 --> 00:49:35,277 ،ولحظة مغادرة السيارة 653 00:49:36,758 --> 00:49:38,258 .حاولتُ تقبيلها 654 00:49:38,800 --> 00:49:40,842 ..وبما أنها سمحت لي 655 00:49:41,425 --> 00:49:44,592 .قلتُ لنفسي أنني لن أبقى وحدي أبدًا 656 00:50:17,928 --> 00:50:20,342 هل وضّح لكِ المحامي "مونييه"؟ - .نعم - 657 00:50:20,521 --> 00:50:22,406 .أخبرني "جان" بالتفصيل 658 00:50:23,425 --> 00:50:26,300 .ضحوا به لأنه قرر تركهم 659 00:50:26,467 --> 00:50:28,425 .لم يعد يريد المتاجرة معهم 660 00:50:29,008 --> 00:50:30,428 .أنا خائف على ابني 661 00:50:30,467 --> 00:50:32,573 .إنه مصارع شاب لديه موهبة 662 00:50:32,598 --> 00:50:34,550 .سيضيع حياته سدى 663 00:50:34,967 --> 00:50:36,633 .عليكِ أن تساعديني في التفكير 664 00:50:36,718 --> 00:50:38,845 .إنه راغب بسحب شكواه ضد أولئك الأوغاد 665 00:50:38,870 --> 00:50:40,633 مهلًا. "جان"؟ 666 00:50:42,668 --> 00:50:44,573 ماذا يحدث لك؟ "جان"؟ 667 00:50:47,342 --> 00:50:48,717 ..لا شيء.. هذا 668 00:50:48,829 --> 00:50:49,864 ..شعرتُ 669 00:50:50,508 --> 00:50:52,508 .ببعض فقدان الإحساس في رأسي. لا بأس 670 00:50:52,567 --> 00:50:55,466 هل تحسنت؟ - .نعم. أحس بتحسن. لم يحدث شيء - 671 00:51:13,467 --> 00:51:16,175 هل أتصل بالطبيب؟ - .لا، لا. لا حاجة - 672 00:51:20,217 --> 00:51:22,258 .لقد أخفتني منذ قليل 673 00:51:22,717 --> 00:51:24,717 .كنتَ أبيض كورقة 674 00:51:25,646 --> 00:51:27,646 لماذا تبتسم؟ - .بسبب التعبير - 675 00:51:27,800 --> 00:51:30,300 .أبيض كورقة. كانت والدتي تقول ذلك 676 00:51:31,018 --> 00:51:32,143 .أنا لستُ والدتك 677 00:51:32,230 --> 00:51:35,813 .لكنني أخبركَ أنكَ يجب أن تعتني بنفسك 678 00:51:36,784 --> 00:51:38,159 .أنت تعمل كثيرًا 679 00:51:38,284 --> 00:51:39,618 .أنت منهك 680 00:51:40,258 --> 00:51:42,233 ."لم أراك بهذا الحال منذ قضية "بورتال 681 00:51:42,258 --> 00:51:44,483 لا شيء تمكنتُ من فعله. ،"لا يوجد دليل ضد "ميليك 682 00:51:44,508 --> 00:51:46,217 .وكل القضية شكوك 683 00:51:46,390 --> 00:51:48,349 إذًا فبالنسبة لك هو بريء؟ 684 00:51:48,508 --> 00:51:50,217 .ليست هذه المسألة 685 00:51:50,721 --> 00:51:54,258 .أنا أتحدث فقط عن دفاعي .أريد أن أؤمن بحججي 686 00:51:57,540 --> 00:52:00,124 ولكن هل يمكنك الاعتراف بأنك مخطئ؟ 687 00:52:01,383 --> 00:52:04,383 .يمكنني أن أعترف أنني مخطئ، نعم 688 00:53:09,114 --> 00:53:12,248 "يناير 2020" "اليوم الثاني من محاكمة ميليك" 689 00:53:12,273 --> 00:53:13,967 .لدي أخبار ممتازة 690 00:53:14,550 --> 00:53:17,258 "اتصلت بي السيدة "ديالو .من الخدمات الاجتماعية 691 00:53:17,967 --> 00:53:19,828 .وافقت "إيلودي" على الشهادة 692 00:53:20,008 --> 00:53:23,201 .إذا وافق والدها، فستأتي للشهادة - .هذا رائع - 693 00:53:23,258 --> 00:53:24,633 الأستاذ "مونييه"؟ 694 00:53:27,300 --> 00:53:29,093 .اكتشفتُ بعض الأشياء الجميلة عنك 695 00:53:29,508 --> 00:53:31,880 بورتال"، هل تذكرك كلمة "بورتال" بشيء ما؟" 696 00:53:31,946 --> 00:53:33,258 .عذرًا، يا سيدتي 697 00:53:33,425 --> 00:53:36,883 المحامي العظيم الذي أطلق .سراح "بورتال" القاتل العجوز 698 00:53:37,050 --> 00:53:38,383 .سيدتي، هذا يكفي 699 00:53:38,550 --> 00:53:41,008 وماذا فعل "بورتال" الذي أطلقتَ سراحه سريعًا؟ 700 00:53:41,175 --> 00:53:42,936 .قام بالقتل مرارًا وتكرارًا 701 00:53:42,961 --> 00:53:44,253 .هذا يكفي، الآن 702 00:53:46,467 --> 00:53:47,550 !هيا، أيها الأحمق 703 00:53:47,717 --> 00:53:49,592 !اذهب وقم بعملكَ القذر 704 00:54:07,508 --> 00:54:10,175 .يجب أن تأتي ابنتك "إيلودي" وتشهد 705 00:54:11,300 --> 00:54:12,467 تشهد بماذا؟ 706 00:54:12,967 --> 00:54:14,697 .على حقيقة أنها تحتاجك 707 00:54:14,734 --> 00:54:17,980 سيفهم المحلفون أنها مسؤولة .عن إخوتها وأخواتها الأربعة 708 00:54:18,195 --> 00:54:19,445 .لا أريد ذلك 709 00:54:20,515 --> 00:54:21,525 .أنت لا تفهم 710 00:54:21,550 --> 00:54:24,969 إن كتبت طلبًا الآن، فلن تتمكن .رئيسة المحكمة من أن ترفضه 711 00:54:24,994 --> 00:54:26,327 .ليس عليها أن ترى كل هذا 712 00:54:27,050 --> 00:54:28,608 .لا بأس بذلك، يمكنها الحضور 713 00:54:28,633 --> 00:54:30,633 .لا. أنا من لا يريد ذلك .لا أريدها أن تراني هنا 714 00:54:30,752 --> 00:54:31,898 .بعد مضي ثلاث سنوات 715 00:54:31,967 --> 00:54:32,971 .لا أريد ذلك 716 00:54:33,508 --> 00:54:34,774 .لا أريد ذلك 717 00:54:43,717 --> 00:54:46,883 أنت تؤكد أنه لا أثر لحمض ،"نووي يعود لـ"نيكولا ميليك 718 00:54:47,050 --> 00:54:48,508 .."ولا "سيسيل ميليك 719 00:54:48,675 --> 00:54:51,217 تم العثور عليه في سيارة السيد "روجيه مارتون؟ 720 00:54:51,242 --> 00:54:53,424 .نعم. بالضبط - وعلى جثة الضحية؟ - 721 00:54:53,868 --> 00:54:56,795 ..على جثة الضحية، كشف تشريح الجثة عن وجود 722 00:54:56,842 --> 00:54:59,092 .الحمض النووي لـ"نيكولا ميليك" فقط 723 00:54:59,321 --> 00:55:02,467 .وهذا طبيعي تمامًا، كونه زوج الضحية 724 00:55:02,679 --> 00:55:03,841 .أنت محق، أيها المحامي 725 00:55:03,903 --> 00:55:07,570 ..ولكن التفاصيل تغير من هذه الحالة الطبيعية 726 00:55:07,717 --> 00:55:10,692 سيدي الشرطي، هل كشف تقرير تشريح الجثة 727 00:55:10,717 --> 00:55:12,967 شيئًا بالنسبة لأظافر الضحية من فضلك؟ 728 00:55:14,111 --> 00:55:16,925 ،تحت أظافر البنصر والأصبع الأوسط الأيمنين 729 00:55:17,092 --> 00:55:20,486 وجد الطبيب الشرعي كمية قليلة من الدم 730 00:55:20,511 --> 00:55:22,883 ."تبين أنها تعود للسيد "ميليك 731 00:55:23,050 --> 00:55:26,967 كما هو موضح في تقرير ،الاستجواب الخاص بموكلي 732 00:55:27,133 --> 00:55:29,446 .قبل المأساة مباشرة، تشاجر الزوجان 733 00:55:29,471 --> 00:55:31,983 .وحاولت السيدة "ميليك" صفع موكلي 734 00:55:32,008 --> 00:55:33,383 .وخدشته في رقبته 735 00:55:33,576 --> 00:55:36,481 أيها المحامي توقف عن مقاطعة .السيدة محامية الادعاء العام 736 00:55:36,506 --> 00:55:39,131 .ودعها تقود استجوابها كما ترغب 737 00:55:39,298 --> 00:55:40,673 .شكرًا لك، سيدتي الرئيسة 738 00:55:40,800 --> 00:55:43,092 ليست هذه النقطة ما يثير .اهتمامي، أيها المحامي 739 00:55:43,258 --> 00:55:45,425 ..سيدي الشرطي، تابع من فضلك 740 00:55:45,652 --> 00:55:48,735 ..وجدنا أيضًا تحت ظفر السبابة الأيمن 741 00:55:48,842 --> 00:55:51,300 .بقايا صغيرة من خيط أزرق 742 00:55:51,467 --> 00:55:54,640 أنت بالتأكيد تشير إلى ..السترة الزرقاء الفاتحة 743 00:55:54,767 --> 00:55:56,967 ..التي لبسها السيد "ميليك" وفقا للشهود 744 00:55:57,233 --> 00:55:58,650 .في المساء قبل الواقعة 745 00:55:58,708 --> 00:56:01,171 .نعم، التي وجدنا مكوّرة أسفل السرير 746 00:56:01,246 --> 00:56:03,830 .أثناء البحث في منزله، نعم 747 00:56:04,258 --> 00:56:06,492 .سؤالي التالي هو للمتهم مباشرة 748 00:56:10,425 --> 00:56:12,431 ..سيد "ميليك"، لم تكن ترتدي السترة 749 00:56:12,507 --> 00:56:15,467 خلال ذلك الشجار مع زوجتك .."الذي ذكره المحامي "مونييه 750 00:56:15,633 --> 00:56:20,050 فإذًا كيف يمكن أن نجد بقايا الخيط الأزرق تحت ظفرها؟ 751 00:56:20,223 --> 00:56:21,556 .لا أعرف 752 00:56:22,241 --> 00:56:24,725 ،إن لم تكن ترتدي سترتك خلال شجاركما 753 00:56:24,758 --> 00:56:27,383 ،كما أبلغت في تقرير الاستجواب 754 00:56:27,550 --> 00:56:30,996 كيف تمكن هذا الخيط الأزرق من الوصول إلى أسفل الظفر بعد صفعة؟ 755 00:56:31,103 --> 00:56:33,175 ونفس السؤال بخصوص دمك؟ 756 00:56:33,342 --> 00:56:36,675 .لم يكن بإمكان زوجتك تمزيق خيط من بنطالك 757 00:56:36,908 --> 00:56:40,616 يبدو لي من المستحيل أنها كانت ستنحني لتضربك في وجهك، أليس كذبك؟ 758 00:56:41,295 --> 00:56:44,121 .ما عدتُ أذكر، يا سيدتي .ربما كنت أرتدي سترتي إذًا 759 00:56:44,340 --> 00:56:45,340 !كلا 760 00:56:45,800 --> 00:56:49,635 لا. يا سيدي الشرطي، من فضلك ..ذكرنا بكلمات المتهم بالضبط 761 00:56:49,660 --> 00:56:51,883 ..خلال استجوابه بشأن ما كان يلبسه 762 00:56:52,050 --> 00:56:54,050 .خلال مشادته مع زوجته. من فضلك 763 00:56:54,243 --> 00:56:58,613 نعم، قال إنه كان يرتدي .قميصه الأبيض وبنطاله الأورق 764 00:56:58,675 --> 00:56:59,692 .لكن ليس سترته 765 00:56:59,729 --> 00:57:01,729 ،ليس سترته. على الجانب الآخر 766 00:57:01,916 --> 00:57:03,750 ،"وهو الأكثر احتمالًا، يا سيد "ميليك 767 00:57:04,342 --> 00:57:07,650 هو أن زوجتك كانت تقاوم ..حين فهمت نيتك لقتلها 768 00:57:07,715 --> 00:57:09,090 ."بالقرب من جسر "ڤان جوخ 769 00:57:09,277 --> 00:57:10,985 ..وكان هذا إذًا رد فعل جسدي 770 00:57:11,092 --> 00:57:13,467 ..من شأنه أن يفسر وجود الخيط الأزرق 771 00:57:13,719 --> 00:57:16,118 .ودمك تحت أظافرها - !هذا غير صحيح - 772 00:57:16,144 --> 00:57:19,743 ربما أكون قد أخطأت في ذلك الوقت .بشأن ما كنتُ أرتديه عند استجوابي 773 00:57:19,800 --> 00:57:21,342 ،وحتى لو كنتَ ترتدي سترتك 774 00:57:21,428 --> 00:57:24,782 أنت تقول أن المشاجرة وقعت .في حوالي الساعة 10 مساءً 775 00:57:25,018 --> 00:57:27,008 ..أيمكن أن يبقى الخيط 776 00:57:27,175 --> 00:57:30,008 تحت الظفر لفترة طويلة دون أن يخرج؟ 777 00:57:30,215 --> 00:57:32,840 ..إن قُتلت الضحية حوالي الثانية صباحًا 778 00:57:33,506 --> 00:57:35,422 .فهناك أربع ساعات 779 00:57:36,425 --> 00:57:38,494 .السيد محامي الدفاع 780 00:57:39,240 --> 00:57:42,433 أود أن أرد أولًا على السيدة في ..الادعاء العام بشأن هذه النقطة 781 00:57:42,508 --> 00:57:44,942 ..ليس لموكلي بالتأكيد أي سبب على الإطلاق 782 00:57:44,967 --> 00:57:47,433 .ليتذكر ما كان يرتديه في ذلك المساء 783 00:57:47,458 --> 00:57:50,233 نعم، لكنه تذكر ذلك جيدًا .في اليوم التالي عند استجوابه 784 00:57:50,258 --> 00:57:52,525 .نعم، ولكن اليوم بعد ثلاث سنوات من المأساة 785 00:57:52,550 --> 00:57:55,342 .كانت ليلة مثل أية ليلة أخرى 786 00:57:55,650 --> 00:57:59,133 ليس لديه أي سبب لتذكر ما .كان يفعله بدقة في تلك الليلة 787 00:57:59,553 --> 00:58:01,435 ..يبدو لي الأمر كما لو سألته 788 00:58:01,460 --> 00:58:05,217 ،ماذا كان يرتدي في 22 ديسمبر 2016 .على سبيل المثال 789 00:58:05,383 --> 00:58:07,342 .حسنًا، أتذكر ذلك 790 00:58:07,547 --> 00:58:09,672 نُظّم يومها احتفال بعيد ..الميلاد في مدرسة أطفالي 791 00:58:09,866 --> 00:58:11,908 .كنتُ أرتدي سترة رمادية 792 00:58:12,087 --> 00:58:13,486 .أعرف ذلك، فهي المفضلة لدي 793 00:58:16,008 --> 00:58:17,092 ..أيها المحامي 794 00:58:17,258 --> 00:58:21,342 ربما سيكون أكثر حكمة أن نعتمد على .ما ذكره الشرطي المسؤول عن الاستجواب 795 00:58:33,789 --> 00:58:34,847 آني"؟" 796 00:58:37,967 --> 00:58:39,944 .ما كنتُ أعرف أن لديكِ مرافعة اليوم 797 00:58:40,800 --> 00:58:41,858 .بلى 798 00:58:42,508 --> 00:58:44,092 .وقد خسرتُ للتو 799 00:58:45,175 --> 00:58:49,050 حُكم على مصارعك الصغير بثلاث .سنوات بتهمة الإتجار بالمخدرات 800 00:58:49,217 --> 00:58:51,925 .يجب أن تأتي ابنة "نيكولا" لتشهد 801 00:58:53,842 --> 00:58:56,050 هل سمعتَ حقًا ما قلتُه لك؟ 802 00:58:56,217 --> 00:58:58,558 .نعم، نعم. المصارع الصغير، نعم 803 00:58:58,592 --> 00:59:00,467 .سأذهب للتحدث مع والده 804 00:59:00,633 --> 00:59:03,300 .لا أعتقد أنه أولويتك 805 00:59:03,325 --> 00:59:04,366 !"آني" 806 00:59:05,467 --> 00:59:07,467 هل لديكِ وقت لشرب القهوة؟ 807 00:59:08,050 --> 00:59:10,050 .نعم. أنا سأشرب. لكن ليس أنت 808 01:00:05,717 --> 01:00:06,934 سيد "ميليك"؟ 809 01:00:07,800 --> 01:00:10,175 .صباح الخير، يا سيدي. ضع العجين من فضلك 810 01:00:12,633 --> 01:00:15,550 ."أردتُ أن أخبرك بوفاة السيد "مارتون 811 01:00:15,736 --> 01:00:17,902 .وجدناه ميتًا في زنزانته 812 01:00:18,070 --> 01:00:19,820 .أنا آسفة، يا سيدي 813 01:00:58,925 --> 01:01:00,925 .كان يبصق دمًا طوال الليل 814 01:01:01,138 --> 01:01:03,096 .لم يأِتِ أحد لمساعدته 815 01:01:03,415 --> 01:01:06,040 .تركوه ليموت مثل كلب 816 01:01:07,658 --> 01:01:10,491 .نيكولا" أعلم أن هذا مؤلم بالنسبة لك" 817 01:01:11,645 --> 01:01:13,311 .لكنه سيساعدنا 818 01:01:15,967 --> 01:01:17,133 .لا، أيها المحامي 819 01:01:17,758 --> 01:01:18,970 .هذا غير ممكن 820 01:01:19,191 --> 01:01:23,274 أتريدني أن أصنع قائمة بكل ما تراه ضدّه؟ 821 01:01:23,342 --> 01:01:25,567 لماذا تعترض هكذا؟ .لإنه صديقي - 822 01:01:25,592 --> 01:01:29,884 الشهر الماضي، في جلسة استماع مع القاضية، قال إنه لم يرك 823 01:01:29,925 --> 01:01:31,330 .تغادر إلى منزلك 824 01:01:31,514 --> 01:01:35,408 وقال إن الشهود قد رأوا ."سيارتك في جسر "ڤان جوخ 825 01:01:35,717 --> 01:01:37,133 .لكنه كان يدافع عن نفسه 826 01:01:37,158 --> 01:01:40,133 هلا توقفتَ عن هذا الإخلاص الغبي؟ 827 01:01:40,300 --> 01:01:42,508 .دعني أدافع عنك. نعم 828 01:01:42,828 --> 01:01:45,495 ..لكن "لور" - لكن ماذا؟ ماذا؟ ماذا بشأن "لور"؟ - 829 01:01:46,748 --> 01:01:49,969 هل تفضّل أن تشعر هي بالخجل أم أن تقضي حياتك في السجن؟ 830 01:02:01,133 --> 01:02:03,008 .أنت على حق، أيها المحامي. فلنفعل ذلك 831 01:02:13,152 --> 01:02:15,610 .علمتُ بأمر وفاة موكلك 832 01:02:15,717 --> 01:02:20,477 .أرجو أن تقبل تعازي - .أرملته هي الأولى بتقبّل التعازي - 833 01:02:21,633 --> 01:02:24,635 في الواقع أخمّن أن تعاطفك .ليس ما أتى بك إلى هنا 834 01:02:27,467 --> 01:02:30,467 .أحسنتَ التخمين، يا زميلي العزيز 835 01:02:30,659 --> 01:02:32,951 .وفّر علينا المجاملات إذًا 836 01:02:34,467 --> 01:02:38,116 .حسنًا. أنا أظن بصدق أن موكلي بريء 837 01:02:38,425 --> 01:02:39,794 ما الذي يدفعكَ لقول هذا؟ 838 01:02:40,012 --> 01:02:43,012 بصرف النظر عن مسألة .."وفاة السيد "روجيه مارتون 839 01:02:43,037 --> 01:02:44,059 ،فقبل ذلك 840 01:02:44,084 --> 01:02:46,550 .اعتقدتُ أنه يخشاه، ويحميه 841 01:02:46,763 --> 01:02:49,929 ..ولكنه حتى بعد وفاته فهو يواصل إظهار 842 01:02:50,050 --> 01:02:51,633 .ولاء راسخ 843 01:02:52,217 --> 01:02:53,758 .هو يعتقد أنه بريء 844 01:02:54,675 --> 01:02:57,425 هل تشير أن موكلي كان سيكون الجاني؟ 845 01:02:58,508 --> 01:03:00,508 .هذا هو سبب وجودي هنا 846 01:03:00,595 --> 01:03:01,610 ،الأمر حساس 847 01:03:01,635 --> 01:03:05,121 ولكن إن طلبتُ منك إخباري ،عن خصوصية محادثاتكما 848 01:03:05,383 --> 01:03:07,342 ألم يخصّك باعترافات؟ 849 01:03:08,050 --> 01:03:09,383 ،إن حدث ذلك 850 01:03:09,967 --> 01:03:12,399 ..فسنطلب من رؤساء النقابة 851 01:03:12,425 --> 01:03:16,006 رفع السرية المهنية، حتى تتمكن بذلك 852 01:03:16,031 --> 01:03:18,842 .من المساعدة كشاهد - .اخرج من مكتبي - 853 01:03:19,508 --> 01:03:21,830 .اخرج وإلا أبلغتُ عنك 854 01:03:24,175 --> 01:03:25,383 .اخرج 855 01:03:25,550 --> 01:03:26,758 !إلى الخارج 856 01:03:31,592 --> 01:03:32,925 !إلى الخارج 857 01:04:40,092 --> 01:04:43,467 كيف ذهبت إلى "مونتيل" لأخذ معلومات منه!؟ 858 01:04:45,217 --> 01:04:46,989 .توفي "روجيه مارتون" أمس 859 01:04:47,467 --> 01:04:48,592 .أعلم ذلك 860 01:04:49,925 --> 01:04:53,400 .أخبرني بكل شيء، وقال أنه كان سيبلغ عنك 861 01:04:53,425 --> 01:04:56,258 .لو لم نكن نعمل معًا، أنا وهو 862 01:04:56,425 --> 01:04:58,092 .نعم، كانت تلك مخاطرة 863 01:04:58,258 --> 01:05:00,013 .لكنها كانت تستحق المحاولة 864 01:05:00,038 --> 01:05:02,304 .لو كنتُ مكانه، لم أكن سأتردد 865 01:05:02,717 --> 01:05:04,425 هل جننتَ أم ماذا؟ 866 01:05:05,383 --> 01:05:09,383 آني"، لا تخبريني أنه لم يسبق" .لزميل أن حاول أبدًا القيام بذلك 867 01:05:09,550 --> 01:05:13,592 !الآخرون لا يهمونني. أنت من كنتَ تخاطر بفصلك 868 01:05:14,800 --> 01:05:16,995 .أريد أن أتجنب فشل العدالة 869 01:05:17,020 --> 01:05:19,486 .هناك شخص بريء يخاطر بقضاء حياته في السجن 870 01:05:19,570 --> 01:05:22,404 .أترى ذلك؟ أنت تطرح أسئلة شخصية 871 01:05:22,467 --> 01:05:24,858 .لا. لم يغير قوله منذ ثلاث سنوات 872 01:05:24,883 --> 01:05:26,633 .لا اعتراف، ولا أي شيء 873 01:05:27,675 --> 01:05:29,300 بماذا كنتِ ستفكرين أنتِ؟ 874 01:05:31,008 --> 01:05:32,180 .ربما مثلك 875 01:05:32,217 --> 01:05:34,425 .إلا أنني سأحافظ على هدوئي 876 01:05:34,592 --> 01:05:37,800 .لن أستبعد نفسي عن العالم لأنني أحارب الظلم 877 01:05:37,967 --> 01:05:40,342 !اللعنة - من يتحدث معي الآن؟ - 878 01:05:40,508 --> 01:05:42,425 أهي شريكتي أم زوجتي؟ 879 01:05:43,429 --> 01:05:44,929 !"صديقتك، يا "جان 880 01:05:45,550 --> 01:05:48,800 .من تعرف ميلك إلى عزل نفسك عندما تحسّ بالضعف 881 01:05:48,967 --> 01:05:51,717 !توقفي عن وضع نفسك مكاني 882 01:05:51,883 --> 01:05:53,092 !هذا مقيت 883 01:05:53,258 --> 01:05:55,578 !مقيتٌ أن الحكم بعد أقل من شهرين 884 01:05:55,675 --> 01:05:57,967 !"لستُ بحاجة إلى هذا، يا "آني 885 01:06:12,201 --> 01:06:15,618 كنتُ في منزل جدتي عندما .قرأت البحث عن شهود في الصحيفة 886 01:06:17,050 --> 01:06:19,508 .تذكرتُ ذلك المساء، بالقرب من الجسر 887 01:06:19,675 --> 01:06:21,300 ماذا رأيتِ بالضبط؟ 888 01:06:22,050 --> 01:06:25,842 .كانت الساعة الثانية صباحًا .كنتُ عائدة إلى المنزل برفقة والديّ 889 01:06:28,193 --> 01:06:32,030 ،في الظلام، رأيت سيارة كبيرة ."متوقفة بالقرب من جسر "ڤان جوخ 890 01:06:32,718 --> 01:06:34,217 .ومصابيحها مضاءة 891 01:06:35,592 --> 01:06:36,633 أين بالضبط؟ 892 01:06:36,800 --> 01:06:39,258 .على الجانب البعيد من الجسر، على القناة 893 01:06:39,484 --> 01:06:41,359 ."كنتُ ذاهبة إلى "آرل 894 01:06:42,675 --> 01:06:43,800 .سيدي 895 01:06:49,675 --> 01:06:51,717 هل كانت إحدى هذه المركبات؟ 896 01:06:53,787 --> 01:06:54,911 .لستُ متأكدة 897 01:06:55,344 --> 01:06:57,636 .بوجود الأضواء لم نرَ شيئًا 898 01:07:00,675 --> 01:07:02,001 ماذا رأيتِ أيضًا؟ 899 01:07:04,592 --> 01:07:07,175 .ظل شخصين خلف السيارة 900 01:07:07,342 --> 01:07:09,383 .أمام باب السيارة الذي كان مفتوحًا 901 01:07:10,008 --> 01:07:12,842 هل يمكنكِ وصف ملامح هذين الظلين؟ 902 01:07:14,050 --> 01:07:16,050 ،إنه مجرد انطباع 903 01:07:16,243 --> 01:07:18,743 ..لكن الشخص الذي صعد من الباب 904 01:07:18,883 --> 01:07:20,800 .كان أكبر من الشخص في الخلف 905 01:07:21,040 --> 01:07:22,206 .الثاني كان غير مرئي تقريبًا 906 01:07:22,233 --> 01:07:23,316 ..فإذًا 907 01:07:23,550 --> 01:07:28,675 "أريد أوضح أن "روجيه مارتون .أطول بـ10 سنتيمترات من الضحية 908 01:07:28,842 --> 01:07:32,508 ،في حين أن موكلي .أطول بـ4 سنتيمترات فقط من زوجته 909 01:07:37,891 --> 01:07:40,308 هل من أسئلة؟ هل من أسئلة؟ - .لا - 910 01:07:40,342 --> 01:07:43,800 .مررتُ من هناك حوالي الساعة الثانية صباحًا 911 01:07:44,033 --> 01:07:45,091 ماذا رأيت؟ 912 01:07:45,124 --> 01:07:47,999 .سيارة داكنة كبيرة 913 01:07:48,133 --> 01:07:50,883 .متوقفة عند الجسر القديم ومصابيحها مضاءة 914 01:07:51,050 --> 01:07:53,925 لأنه ليس من الشائع رؤية سيارة .متوقفة هناك في ذلك الوقت 915 01:07:54,092 --> 01:07:55,383 .ظننتُ أنه حادث 916 01:07:55,550 --> 01:07:57,425 .فتباطأتُ لأرى 917 01:07:57,651 --> 01:07:59,190 .لم يكن هناك أحد وراء عجلة القيادة 918 01:07:59,278 --> 01:08:00,862 .كان الباب مفتوحًا 919 01:08:01,008 --> 01:08:03,783 .وكان هناك شخصان في القسم الخلفي من السيارة 920 01:08:05,102 --> 01:08:07,269 هل توقفت؟ - .نعم - 921 01:08:07,675 --> 01:08:10,133 .كانوا على بعد ثلاثين مترًا مني 922 01:08:10,158 --> 01:08:12,450 .فإذًا رأيتُ حركة 923 01:08:14,133 --> 01:08:16,008 .وكان هناك شخصان يقفان 924 01:08:16,175 --> 01:08:19,258 ..و.. شخص ثالث على الأرض 925 01:08:19,425 --> 01:08:21,717 ،عند أقدامهما، وذراعاه في الهواء 926 01:08:23,621 --> 01:08:25,678 .هدوء، من فضلكم 927 01:08:27,842 --> 01:08:29,425 ماذا فعلتَ بعد ذلك؟ 928 01:08:30,074 --> 01:08:31,433 .غادرت 929 01:08:32,188 --> 01:08:34,411 ،ظننتُ أن الشابين كانا في حالة سكر شديد 930 01:08:34,436 --> 01:08:36,567 .وأن الثالث على الأرض يتقيّأ 931 01:08:36,592 --> 01:08:39,383 .لكنك اتصلتَ بالشرطة بعد ثمانية أيام 932 01:08:39,870 --> 01:08:43,316 عندما رأيتُ الدعوة للشهادة .في الصحيفة التي أقرأها كل صباح 933 01:08:44,724 --> 01:08:45,933 ..سيدي 934 01:08:46,133 --> 01:08:48,233 ،الذراعان المرفوعان للشخص الثالث على الأرض 935 01:08:48,258 --> 01:08:51,342 ألم يبدُ أنهما إيحاء عن معاناة؟ 936 01:08:52,234 --> 01:08:54,151 ،بدا الأمر وكأنه في حالة سُكْر 937 01:08:54,176 --> 01:08:56,884 .وقد سقط على الأرض وطلب المساعدة في النهوض 938 01:08:57,702 --> 01:08:59,336 ألم تسمع ضوضاء غريبة؟ 939 01:08:59,478 --> 01:09:00,936 صراخًا مثلًا؟ 940 01:09:01,925 --> 01:09:04,592 ..كنتُ أستمع إلى المذياع 941 01:09:04,948 --> 01:09:07,531 ..وكانت كل النوافذ مغلقة، لذلك 942 01:09:08,070 --> 01:09:09,071 .لا 943 01:09:09,096 --> 01:09:12,209 هل يمكنكَ أن تصف لنا ملامح الشخصين اللذين كانا أمامك؟ 944 01:09:12,883 --> 01:09:14,133 .ليس فعليًا، لا 945 01:09:15,089 --> 01:09:16,549 والشخص الذي على الأرض؟ 946 01:09:29,592 --> 01:09:31,342 .شكرًا لك، هذا كل شيء 947 01:09:32,010 --> 01:09:33,843 .السيد محامي الدفاع 948 01:09:34,425 --> 01:09:35,550 .نعم، شكرًا لك 949 01:09:37,092 --> 01:09:39,633 سيدي، هل أنت تاجر أشياء مستعملة؟ . تاجر أنتيكا - 950 01:09:39,839 --> 01:09:41,131 .نعم، تاجر أنتيكا 951 01:09:41,258 --> 01:09:44,192 الليلة التي مررتَ فيها على الطريق ،"المؤدي إلى جسر "ڤان جوخ 952 01:09:44,217 --> 01:09:46,633 ..قلتَ في شهادتك 953 01:09:46,940 --> 01:09:50,182 أنكَ عدتَ من سوق السلع .المستعملة حيث كنتَ في مزاد 954 01:09:50,342 --> 01:09:52,800 .وكان عليك أن تصل إلى "نيم" في وقت مبكر 955 01:09:52,967 --> 01:09:55,425 .في الساعة السابعة صباحًا بشكل أدق، نعم 956 01:09:56,175 --> 01:09:59,240 .وقد غادرتَ في المساء عند الثانية صباحًا 957 01:09:59,333 --> 01:10:01,208 ..انتهيتُ عند الثامنة مساءً، ولكنني 958 01:10:01,342 --> 01:10:03,633 .ذهبتُ لتناول العشاء مع بعض الأصدقاء 959 01:10:03,800 --> 01:10:05,467 هل احتسيت الخمر خلال هذا العشاء؟ 960 01:10:06,164 --> 01:10:07,664 .شيء لا يُذكر 961 01:10:07,842 --> 01:10:09,008 .كأسين أو ثلاثة 962 01:10:09,883 --> 01:10:12,383 .أعرف ما يريد الوصول إليه 963 01:10:12,590 --> 01:10:13,883 .أنا أعرف ما رأيتُه 964 01:10:13,984 --> 01:10:17,649 لا، لكن كشخص أبهرته الأضواء ..الأمامية، وقد شرب الكحول 965 01:10:17,809 --> 01:10:20,233 ،بعد يوم عمل لمدة 18 ساعة 966 01:10:20,258 --> 01:10:22,440 ..فإن ما رأيته دون أن تسمع شيئًا 967 01:10:22,465 --> 01:10:24,757 ،وهذه الصورة للظل الملقى على الأرض 968 01:10:24,883 --> 01:10:27,425 ..يمكن أن يكون مجرد شجرة 969 01:10:27,592 --> 01:10:29,576 .والذرعان في الهواء فرعان لها 970 01:10:31,007 --> 01:10:33,883 !يمكنني تمييز الأشجار عن الأشخاص بحق الله 971 01:10:34,050 --> 01:10:36,175 !إنه يقول ما قد رآه 972 01:10:36,484 --> 01:10:38,067 هذا يكفي، أليس كذلك؟ 973 01:10:38,171 --> 01:10:39,837 ماذا تريد أكثر؟ 974 01:10:39,925 --> 01:10:42,050 .اجلسي من فضلك 975 01:10:42,217 --> 01:10:44,425 !هو من قتل أختي 976 01:10:45,422 --> 01:10:46,839 !قاتل 977 01:10:47,012 --> 01:10:48,470 !قاتل 978 01:10:48,618 --> 01:10:49,840 !قاتل 979 01:10:49,865 --> 01:10:53,217 ."السادة الشرطيون، أخرجوا السيدة "جيرار 980 01:10:58,467 --> 01:11:01,169 .تم تعليق الجلسة لهذا اليوم .نستأنف صباح الغد 981 01:13:35,463 --> 01:13:36,505 هل أنتِ بخير؟ 982 01:13:36,967 --> 01:13:38,925 .أنتَ من يجب أن يُسال 983 01:13:40,883 --> 01:13:42,475 .إنه اليوم الكبير 984 01:13:46,180 --> 01:13:48,413 هل أعطاك الضوء الأخضر بشأن ابنته؟ 985 01:13:48,550 --> 01:13:49,587 .لا 986 01:13:50,550 --> 01:13:52,717 .لا. إنه لا يستوعب أنه ليس لديه خيار آخر 987 01:13:53,837 --> 01:13:55,462 هل تخطط لتجاوز وجهة نظره؟ 988 01:13:55,552 --> 01:13:57,844 .إنه غير قادر على الحكم الصحيح 989 01:13:59,175 --> 01:14:00,175 ومن ثم؟ 990 01:14:00,342 --> 01:14:04,508 آني"، رئيسة المحكمة لم تصدر" .حكم براءة واحد منذ عامين 991 01:14:04,742 --> 01:14:06,367 هل هناك خيار آخر متبقٍّ؟ 992 01:14:07,143 --> 01:14:09,717 .مرافعة قوية منك مثلًا - .هذا لن يكون كافيًا - 993 01:14:09,942 --> 01:14:11,303 .سأفعل كل شيء لإنقاذه 994 01:14:11,328 --> 01:14:12,912 لإنقاذه؟ هل سمعتَ ما قلت؟ 995 01:14:13,883 --> 01:14:16,281 من تظن نفسك يا "جان"؟ إلهًا؟ 996 01:14:16,717 --> 01:14:18,967 .المطلوب منك فقط هو الدفاع عنه 997 01:14:22,858 --> 01:14:28,702 "يناير 2020" "اليوم الثالث والأخير من محاكمة ميليك" 998 01:14:36,078 --> 01:14:37,886 "اليوم الثالث" "2020 الأربعاء 8 يناير" 999 01:14:37,911 --> 01:14:39,320 "سجل الشهادات" 1000 01:14:56,221 --> 01:14:58,263 .سيداتي سادتي، هيئة المحكمة 1001 01:15:03,804 --> 01:15:07,557 سيدي.. لقد تجاوبتَ ..أيضًا مع النداء الذي أطلقته 1002 01:15:08,092 --> 01:15:10,275 .."الشرطة في صحيفة "بروڤانس 1003 01:15:10,300 --> 01:15:12,108 بعد ثمانية أيام من الواقعة. أليس كذلك؟ 1004 01:15:12,192 --> 01:15:13,236 .نعم 1005 01:15:13,717 --> 01:15:17,070 بالأمس قلتَ أنك تقرأ هذه .الصحيفة كل صباح 1006 01:15:18,054 --> 01:15:19,567 .لأكثر من 40 سنة 1007 01:15:19,699 --> 01:15:21,727 ."يطلق عليها كما أعرف "بروڤنسال 1008 01:15:22,508 --> 01:15:26,888 في هذه الحالة، فلا شك أنك قرأتَ ..المقالة الأولى المنشورة عن القضية 1009 01:15:26,967 --> 01:15:29,467 التي تحدثت عن اكتشاف الضحية؟ 1010 01:15:30,842 --> 01:15:32,508 .بالتأكيد، نعم 1011 01:15:33,925 --> 01:15:38,284 في تلك المقالة الأولى التي نُشرت ،بعد 48 ساعة من الواقعة 1012 01:15:38,592 --> 01:15:42,050 .أُشير بها إلى مكان الجريمة والتاريخ 1013 01:15:42,217 --> 01:15:43,758 ..بشكل واضح، لهذا 1014 01:15:44,342 --> 01:15:46,967 ..لماذا لم تجد أن من المناسب لك حينها 1015 01:15:47,133 --> 01:15:49,550 ..الاتصال بالشرطة؟ أعني 1016 01:15:49,717 --> 01:15:52,730 .بعد 48 ساعة منذ أن رأيتَ ما تقوله 1017 01:15:55,550 --> 01:15:56,633 ..أنا 1018 01:15:57,300 --> 01:15:58,883 ..لا أدري 1019 01:15:59,050 --> 01:16:01,258 .لم يكن هناك استدعاء للشهود - ،في الواقع - 1020 01:16:01,967 --> 01:16:05,592 .أنت لم تجد أي رابط، بين هاتين الحالتين 1021 01:16:05,758 --> 01:16:07,580 ،الشخص المزعوم الذي رأيته على الأرض 1022 01:16:07,649 --> 01:16:10,858 .وجثة الضحية الموجودة في نفس المكان 1023 01:16:12,645 --> 01:16:13,737 ..اسمع 1024 01:16:16,592 --> 01:16:19,592 .ليس لدي إجابة على ذلك 1025 01:16:19,758 --> 01:16:22,190 ..دعنا ننتقل إلى المقالة الثانية المنشورة 1026 01:16:22,217 --> 01:16:25,717 بعد ثمانية أيام من الواقعة ..التي دعت للشهادة أمام الشرطة 1027 01:16:25,883 --> 01:16:28,717 .مرة أخرى، تم ذكر مكان الجريمة 1028 01:16:28,883 --> 01:16:32,072 ولكن أضيف أيضًا مشتبهان ،بهما في الحجز الاحتياطي 1029 01:16:32,097 --> 01:16:34,342 .لذلك هما، مع الضحية، ثلاثة أشخاص 1030 01:16:34,375 --> 01:16:36,625 :حسنًا، سؤالي كالتالي 1031 01:16:36,925 --> 01:16:39,906 ألم يكن لديك حينها القليل من الشك الذاتي 1032 01:16:39,931 --> 01:16:42,263 عند القراءة عن ثلاثة أشخاص في الصحيفة؟ 1033 01:16:42,288 --> 01:16:44,705 .فقد قلتَ عند الشرطة أنك رأيت ثلاثة أشخاص 1034 01:16:44,883 --> 01:16:47,258 !ليس لدي مشاكل في الذاكرة أو الرؤية 1035 01:16:47,425 --> 01:16:49,658 !بحق الجحيم - .اهدأ يا سيدي - 1036 01:16:49,967 --> 01:16:51,633 !لن أكرر ما أقوله ألف مرة 1037 01:16:51,800 --> 01:16:56,342 .أظهر بعض الاحترام لمحامي الدفاع .هذه المحكمة موقرة 1038 01:16:57,802 --> 01:16:59,427 .أستميحك عذرًا 1039 01:17:00,592 --> 01:17:02,508 .شكرًا لكِ، هذا كل شيء 1040 01:17:03,214 --> 01:17:05,319 .والمحكمة تشكرك، يا سيدي 1041 01:17:05,639 --> 01:17:08,098 هل من أسئلة للمتهم؟ 1042 01:17:08,258 --> 01:17:11,262 .حسنًا. سوف تستأنف الجلسة 1043 01:17:11,293 --> 01:17:13,607 ،مع مداخلة ممثلة الخدمات المدنية 1044 01:17:13,632 --> 01:17:16,994 .واستفسارات محاميي الحق العام والدفاع 1045 01:18:12,508 --> 01:18:14,880 ،سيدي. إن أردتَ الذهاب إلى الحمام .فلتذهب الآن 1046 01:18:41,675 --> 01:18:44,717 ."أنا أمثّل صوت الأطفال الخمسة لـ"ميليك 1047 01:18:47,008 --> 01:18:50,467 ..بوصفي جهة مدنية كوني المسؤولة العليا 1048 01:18:50,633 --> 01:18:52,092 .في الخدمات الاجتماعية 1049 01:18:53,011 --> 01:18:55,261 ..أولاً، يجب أن أقول إن أكبرهم 1050 01:18:55,842 --> 01:18:58,008 ،إيلودي" 13 سنة، و"ريان" 12 سنة" 1051 01:18:58,175 --> 01:18:59,967 ..على اطلاع تام 1052 01:19:00,133 --> 01:19:01,967 .وإدراك للوضع 1053 01:19:03,758 --> 01:19:05,217 ..أود اليوم 1054 01:19:05,967 --> 01:19:09,008 ..أن أنقل عمق قناعتهما 1055 01:19:10,217 --> 01:19:14,300 لا "إيلودي" ولا "ريان" يعتقدان أن .والدهما قادر على ارتكاب ما اتهم به 1056 01:19:15,633 --> 01:19:16,967 ،واعترافهما 1057 01:19:17,633 --> 01:19:19,925 .بالشوق لوالدهما.. كثيرًا جدًا 1058 01:19:24,092 --> 01:19:26,425 ،هذا الأب الذي ربّاهما بمفرده 1059 01:19:27,758 --> 01:19:29,008 ..بالحب 1060 01:19:29,944 --> 01:19:32,527 ،وتأكد من أن يحظيا بحياة كريمة 1061 01:19:33,175 --> 01:19:35,717 ..في ظل انعدام مبالاة الزوجة 1062 01:19:35,902 --> 01:19:38,193 .مدمنة الكحول والغائبة عن أطفالها 1063 01:19:39,383 --> 01:19:41,717 ..لكنني لستُ هذا للإدانة 1064 01:19:41,883 --> 01:19:43,342 .أو الاتهام 1065 01:19:45,083 --> 01:19:49,467 بل لتمثيل هؤلاء الأطفال الخمسة ..الذين فقدوا والدتهم 1066 01:19:50,550 --> 01:19:53,717 .والمهتمين بالحقيقة في هذه المأساة 1067 01:19:54,633 --> 01:19:55,925 .الحقيقة 1068 01:19:57,236 --> 01:19:59,902 ..في نهاية النقاش، عليّ أن أعترف بدوري 1069 01:20:00,402 --> 01:20:04,149 بأنني أحمل شكًا كبيرًا بأن .يكون السيد "نيكولا ميليك" مذنب 1070 01:20:07,217 --> 01:20:08,842 ..لكنني سأترك الأمر وضوحًا 1071 01:20:09,008 --> 01:20:11,800 .لقرار المحكمة وهيئة المحلفين 1072 01:20:13,133 --> 01:20:14,383 .أشكركم 1073 01:20:32,235 --> 01:20:36,808 في هذه الأثناء، أود أن أعرب على احترامي ."لما يشعر به أطفال السيد "نيكولا ميليك 1074 01:20:38,092 --> 01:20:41,367 ،ولكن لا أنا، ولا المحكمة .ولا المحلّفون أولاده 1075 01:20:43,205 --> 01:20:45,998 ،يجب أن نقبل أنه بين العدالة ووالدهم 1076 01:20:46,842 --> 01:20:49,258 .نعم، فهم سيختارون والدهم بالتأكيد 1077 01:20:50,217 --> 01:20:54,592 لكننا لن نستطيع اعتماد هذا الاختيار .بسبب أن "نيكولا ميليك" مذنب طيب 1078 01:20:56,261 --> 01:20:58,800 ،ستقولون الآن أن المتهم ليس لديه دافع 1079 01:20:58,967 --> 01:21:02,092 لكن هل يوجد في أية جريمة عاطفية دافع موضوعي؟ 1080 01:21:02,875 --> 01:21:04,291 دافع ملموس؟ 1081 01:21:05,008 --> 01:21:07,133 .يوجد سخط 1082 01:21:08,717 --> 01:21:10,098 ،في ذلك المساء 1083 01:21:10,300 --> 01:21:13,534 ،"بعد شجار آخر، ذهب المتهم إلى حانة "روجيه 1084 01:21:13,559 --> 01:21:16,310 ."لكي يشتكي لصديقه "مارتون 1085 01:21:17,083 --> 01:21:19,416 هل كان ينوي مسبقًا قتل زوجته؟ 1086 01:21:19,550 --> 01:21:21,258 .لا، ربما لم يفعل 1087 01:21:22,258 --> 01:21:25,133 .لم يقترح "مارتون" الكثير عليه 1088 01:21:25,300 --> 01:21:27,410 ،لم يسمعه الشهود يصف الجريمة 1089 01:21:27,435 --> 01:21:29,428 .التي حدثت تمامًا بعد ثلاث ساعات 1090 01:21:29,508 --> 01:21:32,258 .بسكين مسننة كسكين النجاة الذي يملكه 1091 01:21:33,834 --> 01:21:35,186 ..غادر الشهود 1092 01:21:35,419 --> 01:21:37,419 ،وكما تتخيلون، بقي الرجلان وحدهما 1093 01:21:37,444 --> 01:21:38,885 ،وتابعا حديثهما 1094 01:21:38,910 --> 01:21:40,702 .وبدأ المتهم بالاقتناع 1095 01:21:40,872 --> 01:21:42,956 .فخلاف ذلك، لن يكون رجلاً 1096 01:21:44,717 --> 01:21:47,800 .وهناك بالضبط، بدأ الإعداد لما جرى 1097 01:21:50,758 --> 01:21:52,624 ،"الرجلان، مثل أي شخص في "ماس-تيبير 1098 01:21:52,649 --> 01:21:55,124 كانا يعرفان تمامًا أين ."يجدان السيدة "سيسيل ميليك 1099 01:21:56,050 --> 01:21:59,592 ،غادرا الحانة، والتقيا بضحيتهما المستقبلية 1100 01:22:01,923 --> 01:22:04,382 .استقلا سيارة "مارتون" ذات الدفع الرباعي 1101 01:22:04,508 --> 01:22:06,300 .واتجها إلى ساحة البلدة 1102 01:22:10,906 --> 01:22:14,281 .ولمرة أخيرة، وجد المتهم زوجته على المقعد 1103 01:22:14,518 --> 01:22:17,175 .وهي في حالة سُكْر، غير مدركة لما سيحدث لها 1104 01:22:19,300 --> 01:22:20,800 .لكنها عرفت زوجها 1105 01:22:20,967 --> 01:22:23,092 .لذلك سمحت له بأن يقودها 1106 01:22:24,258 --> 01:22:26,763 ..لذلك لن نجد أي أثر للعنف 1107 01:22:26,788 --> 01:22:28,622 .أو الدفاع عن النفس عند المغدورة 1108 01:22:35,717 --> 01:22:38,648 ،"قادا بها قريبًا من جسر "ڤان جوخ .فهو مكان هادئ 1109 01:22:39,050 --> 01:22:41,383 .إنه مهجور ليلًا في هذه الفترة من العام 1110 01:22:41,783 --> 01:22:43,224 .مكان مثالي، باختصار 1111 01:23:08,633 --> 01:23:11,133 .لم يرَ الواقعة الرهيبة اللاحقة أحد 1112 01:23:13,467 --> 01:23:16,175 .لكن تخبرنا الأدلة المادية في التحقيق بها 1113 01:23:33,550 --> 01:23:34,925 .لاحظت الضحية الأمر 1114 01:23:35,607 --> 01:23:38,300 .أدركت أنهما يريدان أذيتها، فبدأت تقاوم 1115 01:23:40,421 --> 01:23:43,946 في تلك اللحظة، مزقت خيطاً .من السترة التي كان زوجها يرتديها 1116 01:23:44,467 --> 01:23:46,175 .كما أنها خدشته في رقبته 1117 01:23:47,312 --> 01:23:48,577 .لكن بعد فوات الأوان 1118 01:23:48,602 --> 01:23:51,084 فـ"روجيه مارتون" بيسراه ..يشد "سيسيل ميليك" من الخلف 1119 01:23:51,138 --> 01:23:52,970 ،ويمسك بها بذراعه اليمنى 1120 01:23:53,486 --> 01:23:56,073 .فحان الوقت المناسب لـ"نيكولا ميليك" للتحرك 1121 01:23:56,308 --> 01:24:00,417 وهي الآن مشدودة إلى الخلف ..ليزرع نصله في حلقه ويذبحها 1122 01:24:00,510 --> 01:24:02,717 .من اليمين إلى اليسار 1123 01:24:03,648 --> 01:24:06,818 .بسكين نجاة له قبضة أمريكية ذات ثقوب 1124 01:24:21,758 --> 01:24:25,683 نقل المتهم جثة زوجته الميتة .إلى المنزل المهجور قرب الجسر 1125 01:24:29,179 --> 01:24:30,263 ..وهو مكان 1126 01:24:30,842 --> 01:24:33,217 من الواضح أنه لن يكون .من السهل العثور عليها فيه 1127 01:24:50,175 --> 01:24:53,133 .ثم أخذ "روجيه مارتون" المتهم إلى منزله 1128 01:25:09,592 --> 01:25:11,092 .وسارع عائدًا 1129 01:25:15,009 --> 01:25:17,618 .في منزله، نظف أداة الجريمة بالصابون 1130 01:25:18,679 --> 01:25:22,439 مثل قاتل حريص على .القضاء على أي أثر لما فعله 1131 01:25:23,008 --> 01:25:24,800 ..لكن هذا لم يكن كافيًا، ودعونا نتذكر 1132 01:25:24,967 --> 01:25:27,050 ،أن جزءًا صغيرًا جدًا من الجلد 1133 01:25:27,217 --> 01:25:28,592 ،ربما يعود للضحية 1134 01:25:28,758 --> 01:25:29,758 .كان باقيًا هناك 1135 01:25:31,342 --> 01:25:34,557 أخفى أداته أخيرًا في كيس .بلاستيكي وذهب إلى الفراش 1136 01:25:35,480 --> 01:25:36,772 .تم إنجاز المهمة 1137 01:25:38,158 --> 01:25:39,810 .شجاعة السكارى 1138 01:25:41,550 --> 01:25:43,323 ،قبل أن يتمكن منه النوم 1139 01:25:43,633 --> 01:25:45,758 :وثق في زوجته وقال له 1140 01:25:45,925 --> 01:25:49,145 ."لقد فعلتُ ذلك. اللعنة! لقد فعلتُ ذلك" 1141 01:25:54,018 --> 01:25:56,268 قل لي يا سيد "ميليك"، ماذا فعل؟ 1142 01:25:57,258 --> 01:25:58,592 هل رتّب الحانة؟ 1143 01:25:59,508 --> 01:26:01,592 هل استراح أمام التلفاز؟ 1144 01:26:02,508 --> 01:26:03,550 .لا 1145 01:26:04,925 --> 01:26:09,032 لا. لأنك تعرف مثلي، أن السيد .روجيه مارتون" قتل معك ومن أجلك" 1146 01:26:09,345 --> 01:26:12,300 ."لأن كلاكما قتلتما السيدة "سيسيل ميليك 1147 01:26:12,467 --> 01:26:15,800 وحقيقة أنك لا تشرب الكحول !أبدًا لن تساعدك، يا سيدي 1148 01:26:16,300 --> 01:26:20,425 .بل أنك قبلت وأنت في تمام وعيك اقتراح صديقك 1149 01:26:21,658 --> 01:26:22,991 ،وفي ذلك المساء 1150 01:26:23,800 --> 01:26:26,686 ..فإن الحب الذي ادّعيتَه لزوجتكَ ولأطفالك 1151 01:26:26,839 --> 01:26:28,566 .ما عاد له وجود 1152 01:26:32,467 --> 01:26:35,008 "شأن السيد "نيكولا ميليك .."كشأن السيد "روجيه مارتون 1153 01:26:35,717 --> 01:26:38,633 هو مذنب شريك في اغتيال ."السيدة "سيسيل ميليك 1154 01:26:40,925 --> 01:26:42,800 .وهذا قتل عمد 1155 01:26:45,383 --> 01:26:47,592 ..ذلك أطالب للمتهم 1156 01:26:47,758 --> 01:26:50,133 .بعقوبة السجن ثلاثين عامًا بتهمة القتل 1157 01:26:50,944 --> 01:26:52,277 .أشكركم 1158 01:27:02,748 --> 01:27:03,873 ..أثبتي عليه 1159 01:27:04,633 --> 01:27:07,383 ،أثبتي روايتكِ، سيدتي محامية الحق العام 1160 01:27:07,582 --> 01:27:10,665 ولا تخبريني فقط أن الأدلة .التي تم جمعها تتوافق معها 1161 01:27:11,348 --> 01:27:14,973 لأكون صارمًا، سأقول أنها ..تثبت على وجه اليقين 1162 01:27:15,133 --> 01:27:17,675 .أن القصة الحقيقية تخالف ذلك 1163 01:27:18,316 --> 01:27:22,008 ،لأن الأدلة التي تدين موكلي غير موجودة أبدًا 1164 01:27:22,175 --> 01:27:23,633 .شأنها كشأن الدافع 1165 01:27:24,383 --> 01:27:25,427 .لا شيء 1166 01:27:25,508 --> 01:27:28,383 لا شيء على الإطلاق .."يشير إلى أن "نيكولا ميليك 1167 01:27:28,550 --> 01:27:30,445 ،الهادئ، المتّزن 1168 01:27:30,543 --> 01:27:31,811 ،من لا يشرب الكحول 1169 01:27:32,175 --> 01:27:35,175 .كان لديه أدنى سبب لهذا الفعل في ذلك المساء 1170 01:27:35,883 --> 01:27:39,296 ..ليخاطر بأن يُسجن مدى الحياة، بينما 1171 01:27:39,425 --> 01:27:42,300 .كان الطلاق حلًا مؤاتيًا له ..وبالحديث عن الطلاق 1172 01:27:42,467 --> 01:27:45,842 هل أردتَ الطلاق حقًا، يا سيد "ميليك"؟ 1173 01:27:46,008 --> 01:27:48,581 .لا. بالطبع لا 1174 01:27:48,606 --> 01:27:50,981 ..لأنني أصدقه عندما يتحدث بهذا الشغف 1175 01:27:51,008 --> 01:27:54,300 .بالحب الذي كان يكنه لأم أطفاله الخمسة 1176 01:27:59,090 --> 01:28:01,382 ..دعونا نعود الآن إلى الأدلة المادية 1177 01:28:01,548 --> 01:28:04,798 التي تحاول السيدة في .الادعاء الهام تمريرها كإثبات 1178 01:28:04,971 --> 01:28:08,001 ..بدأت أولًا باستبعاد شهادة موكلي 1179 01:28:08,026 --> 01:28:09,244 ..تحت مسمى عامل 1180 01:28:09,425 --> 01:28:11,550 .المنطق الواضح والمعقول 1181 01:28:11,717 --> 01:28:17,092 أعني أن أسوأ عدو لموثقي ..حقائق هذا المساء التي نواجهها 1182 01:28:17,658 --> 01:28:20,866 ..هو هذا المنطق الذي يستند إليه الاتهام 1183 01:28:21,967 --> 01:28:24,383 .وهو في الواقع مجرد احتمال 1184 01:28:25,333 --> 01:28:27,666 ..أفكر في ذلك الخيط الأزرق 1185 01:28:28,342 --> 01:28:31,092 ."العالق تحت ظفر "سيسيل ميليك 1186 01:28:31,763 --> 01:28:34,763 منطقيًا، كان من المرجح أن ..يأتي من السترة لا من البنطال 1187 01:28:34,795 --> 01:28:38,384 في الواقع، من غير المرجح ..أن تلمس يدها البنطال 1188 01:28:38,550 --> 01:28:40,133 .بالنظر إلى المشهد الموصوف 1189 01:28:42,300 --> 01:28:43,675 ومن ثم؟ 1190 01:28:44,967 --> 01:28:47,342 هل يُدان الرجل بذلك؟ 1191 01:28:47,508 --> 01:28:49,592 لأنه الشيء الأكثر احتمالًا لأن يحدث؟ 1192 01:28:52,175 --> 01:28:55,133 هل نحن متأكدون من أن ..ذلك الخيط كان من السترة 1193 01:28:55,300 --> 01:28:57,050 وأنه قد تمزق مساء الجريمة؟ 1194 01:28:57,263 --> 01:29:01,013 هل اختبر أي شخص عمر خيط القطن تحت الظفر؟ 1195 01:29:01,133 --> 01:29:04,383 أو يستطيع أن يؤكد لنا هنا أن ..سيسيل ميليك" في ذلك المساء" 1196 01:29:04,550 --> 01:29:07,400 ،قبل ساعة من الشجار لم تحرك سترة زوجها 1197 01:29:07,425 --> 01:29:09,860 ..فحصلت على ما سيصبح العنصر المادي الوحيد 1198 01:29:09,885 --> 01:29:12,425 ..والدليل الوحيد الذي يشير إلى احتمال 1199 01:29:12,925 --> 01:29:13,986 ..احتمال 1200 01:29:14,057 --> 01:29:18,083 ،أن يكون "نيكولا ميليك" موجودًا ذلك المساء .على جسر "ڤان جوخ" عند الثانية صباحًا 1201 01:29:20,425 --> 01:29:23,300 .ألقوا نظرة على أظافركم بعناية 1202 01:29:23,487 --> 01:29:26,112 .تحققوا من الأوساخ المخفية تحتها 1203 01:29:26,364 --> 01:29:27,656 .ثلاث مرات 1204 01:29:27,777 --> 01:29:28,943 ،الآن 1205 01:29:29,633 --> 01:29:32,050 .تساءلوا عنها عندما تحركون أصابعكم 1206 01:29:32,217 --> 01:29:34,633 أهي من الصباح؟ المساء؟ من الأمس؟ 1207 01:29:35,842 --> 01:29:37,217 ،أكرر لك 1208 01:29:37,383 --> 01:29:39,425 .المنطق هو عدو هذه القاعة 1209 01:29:39,592 --> 01:29:43,778 ويعارض ضعفه العقوبة المطلوب إنزالها ."التي تتطلب بالضرورة كلمة "دليل 1210 01:29:46,383 --> 01:29:47,388 ،لذا 1211 01:29:47,451 --> 01:29:50,784 ..دعونا الآن نذهب إلى ذلك الشاهد، السيد 1212 01:29:51,508 --> 01:29:53,796 ،السيد "فوك"، تاجر الأنتيكا ،والذي كان واثقًا جدًا من نفسه 1213 01:29:53,821 --> 01:29:57,675 ،ويدّعي أنه رأى ثلاثة أشخاص ولكن تحت أي ظروف؟ 1214 01:29:58,717 --> 01:30:01,217 .دعونا نوضح الشكوك في شهادته 1215 01:30:01,383 --> 01:30:02,692 .لأنها هشة للغاية 1216 01:30:02,717 --> 01:30:05,300 .إلى أحد أنني أقول أنها تتحدى كل شيء منطقي 1217 01:30:08,300 --> 01:30:11,432 كيف يمكن لهؤلاء الأشخاص الثلاثة الذين يصفهم 1218 01:30:11,508 --> 01:30:14,592 ألا يسمعوا أي صوت من محرك سيارته؟ 1219 01:30:14,679 --> 01:30:17,745 ولا يتمكنون من رؤيته وهو يصل في ذلك المكان المهجور؟ 1220 01:30:17,990 --> 01:30:19,589 ،يقول في شهادته 1221 01:30:19,717 --> 01:30:24,133 أن الشخصين إلى الخلف من .السيارة لم يحاولا الاختباء حتى 1222 01:30:24,300 --> 01:30:26,217 .على بعد ثلاثين مترًا منه 1223 01:30:28,139 --> 01:30:29,264 .هذا غريب 1224 01:30:29,883 --> 01:30:32,483 حسنًا، لو أردنا تفسيرًا منطقيًا 1225 01:30:32,508 --> 01:30:34,675 ..فإن هذين الشخصين كانا ثملين 1226 01:30:34,842 --> 01:30:38,508 ممتلئين بالكحول إلى حد أنهما .لم يعودا متنبهين لما أحاط بهما 1227 01:30:38,675 --> 01:30:39,842 ..ولكن 1228 01:30:40,717 --> 01:30:43,300 .ولكن "نيكولا ميليك" لا يشرب 1229 01:30:44,217 --> 01:30:45,842 !بل لم يكن هناك 1230 01:30:46,054 --> 01:30:48,138 ،بل "روجيه"، لأنه كان 1231 01:30:48,324 --> 01:30:50,561 ،بعد فترة وجيزة لاحقًا، بسكينه 1232 01:30:50,592 --> 01:30:54,675 سيذبح "سيسيل" المسكينة قبل أن .يهرب بسيارة الدفع الرباعي خاصته 1233 01:30:57,467 --> 01:31:00,508 .حسنًا، وأنا أيضًا لا أستطيع إثبات ذلك 1234 01:31:00,761 --> 01:31:03,530 ..لكن هذا يتفق على الأقل مع ما نعرفه 1235 01:31:03,555 --> 01:31:05,680 ..وأتحدى هنا أي شخص 1236 01:31:06,300 --> 01:31:08,883 .أن يثبت أن الأمور لم تسر على هذا النحو 1237 01:31:09,675 --> 01:31:12,675 .لأنه ليس هناك أي دليل قاطع أبدًا 1238 01:31:21,032 --> 01:31:23,567 ..قبل أن أختتم، سيداتي سادتي المحلفين 1239 01:31:23,645 --> 01:31:24,978 ..أريد أن أقتبس 1240 01:31:25,125 --> 01:31:28,708 ..نصًا رائعًا آمل أن يُرشدكم كما يرشدني 1241 01:31:30,050 --> 01:31:33,050 ..لا يسأل القانون القضاة عن الوسائل التي" 1242 01:31:33,217 --> 01:31:35,175 .أقنعوا بها أنفسهم 1243 01:31:35,404 --> 01:31:38,713 ..بل يُلزمهم بسؤال أنفسهم في صمت وتأمل 1244 01:31:39,491 --> 01:31:43,092 وأن يبحثوا بصدق ضمائرهم 1245 01:31:43,756 --> 01:31:50,914 ..ما أثر الأدلة ضد المتهم ووسائل دفاعه.. على حجتهم؟ 1246 01:31:52,342 --> 01:31:55,758 :لا يسألهم القانون إلا هذا السؤال 1247 01:32:03,467 --> 01:32:06,467 "هل لديكم قناعة راسخة؟ 1248 01:32:18,842 --> 01:32:21,022 ..ليس حتى من باب الشك 1249 01:32:21,047 --> 01:32:23,675 ..أطلب منكم تبرئة السيد "نيكولا ميليك"، بل 1250 01:32:23,902 --> 01:32:26,652 ،بل لأني متأكد من براءته 1251 01:32:26,784 --> 01:32:29,909 .ولأنه لا يوجد في ملفه ما يشير إلى خلاف ذلك 1252 01:32:30,050 --> 01:32:34,300 ولأنه أنكر دائمًا، خلال السنوات ..الثلاث التي قضاها رهن الاحتجاز 1253 01:32:34,467 --> 01:32:38,925 إذ لا يكون شيء من ذلك غير .قابل للتفسير إذا كان بريئًا 1254 01:32:43,717 --> 01:32:46,592 .نيكولا ميليك" بريء أيضًا لسبب آخر" 1255 01:32:46,758 --> 01:32:48,639 .لقد كان، بكل المقاييس، أبًا صالحًا 1256 01:32:48,664 --> 01:32:51,508 .لم يكن يريد سوى الحب لأطفاله 1257 01:32:51,694 --> 01:32:53,573 ..إن كان هناك سبب واحد فقط 1258 01:32:53,598 --> 01:32:57,800 ..لعدم تمكنه من قتل والدتهم، فهو أنه مطلقًا 1259 01:32:57,967 --> 01:33:00,217 .لم يكن ليتمنى لهم هذا الأذى 1260 01:33:01,425 --> 01:33:03,717 .أعيدوا هذا الأب إلى أطفاله، واطلقوا سراحه 1261 01:33:03,909 --> 01:33:05,868 .لأن العدالة في ذلك 1262 01:33:07,550 --> 01:33:08,883 .شكرًا لك 1263 01:33:16,683 --> 01:33:20,058 ،سيد "ميليك"، وفقًا للإجراءات ..فلكَ الكلمة الأخيرة 1264 01:33:20,258 --> 01:33:23,383 هل ترغب في إضافة أي شيء للدفاع عن نفسك؟ 1265 01:33:23,967 --> 01:33:25,008 .نعم 1266 01:33:32,021 --> 01:33:34,020 ..مع أنني أفتقد زوجتي 1267 01:33:35,164 --> 01:33:36,539 .إلا أنها لن تعود 1268 01:33:37,270 --> 01:33:38,436 ..وَ 1269 01:33:38,550 --> 01:33:41,550 .لكن أطفالي، ولله الحمد، ما يزالون موجودين 1270 01:33:41,717 --> 01:33:42,800 ..وَ 1271 01:33:43,633 --> 01:33:45,592 .هم كل ما تبقى لي 1272 01:33:48,092 --> 01:33:49,175 .شكرًا 1273 01:33:51,175 --> 01:33:52,592 ."شكرًا لك، يا سيد "ميليك 1274 01:33:53,717 --> 01:33:55,883 .انتهت الإجراءات 1275 01:33:56,050 --> 01:33:58,508 .ستحتجب هيئة المحكمة للتداول 1276 01:34:26,508 --> 01:34:28,675 كم من الوقت أمامنا الآن؟ 1277 01:34:28,842 --> 01:34:30,925 .قد يكون الوقت طويلًا جدًا 1278 01:34:37,346 --> 01:34:39,471 .أردت أن أقول لك شكرًا، أيها المحامي 1279 01:34:40,105 --> 01:34:41,655 .بالأمس لم أكن أشعر أنني على ما يرام 1280 01:34:41,717 --> 01:34:44,008 .وها قد منحتني بعضًا من الأمل 1281 01:34:45,233 --> 01:34:47,900 .فلنأمل أن يكون المحلفون في صفك 1282 01:34:55,592 --> 01:34:58,150 كانت هذه أول مرة نرى فيها .بعضنا البعض في الهواء الطلق 1283 01:35:41,800 --> 01:35:43,008 .إنه الكاتب بالعدل 1284 01:35:43,883 --> 01:35:45,550 .حان دورنا 1285 01:36:03,425 --> 01:36:05,671 .سيداتي، سادتي، هيئة المحكمة 1286 01:36:25,508 --> 01:36:28,300 .استؤنفت الجلسة. يرجى الجلوس 1287 01:36:35,288 --> 01:36:36,803 .سيد "ميليك"، انهض 1288 01:36:40,832 --> 01:36:43,207 ..توجّب على المحكمة الإجابة عن سؤالين 1289 01:36:44,217 --> 01:36:46,883 هل "نيكولا ميليك" مذنب بالقتل العمد 1290 01:36:47,050 --> 01:36:50,008 ،"لشخص زوجته، "سيسيل ميليك 1291 01:36:50,135 --> 01:36:53,718 وفقًا للمادة 221-1 من قانون العقوبات؟ 1292 01:36:54,967 --> 01:36:56,133 ،إن كان الأمر كذلك 1293 01:36:57,300 --> 01:37:00,383 "هل تصرف "نيكولا ميليك مع سبق الإصرار والترصد؟ 1294 01:37:01,883 --> 01:37:03,425 ،عن ذلك السؤال الأول 1295 01:37:04,175 --> 01:37:07,758 مع أغلبية ما لا يقل عن ستة :أصوات، أجابت المحكمة 1296 01:37:08,342 --> 01:37:09,383 .نعم 1297 01:37:11,596 --> 01:37:13,013 ،وعن السؤال الثاني 1298 01:37:13,173 --> 01:37:17,298 مع غالبية ما لا يقل عن ستة :أصوات، أجابت المحكمة 1299 01:37:17,842 --> 01:37:18,933 .نعم 1300 01:37:19,758 --> 01:37:20,967 ..بناء على ذلك 1301 01:37:21,592 --> 01:37:25,800 .نعلن إدانة "نيكولا ميليك" بهذه التهم 1302 01:37:26,592 --> 01:37:31,008 وتحكم عليه المحكمة بالسجن .مدة 20 عامًا في السجن الجنائي 1303 01:37:33,467 --> 01:37:36,175 .سيد "ميليك"، لديك عشرة أيام للاستئناف 1304 01:37:38,633 --> 01:37:40,175 .رُفعت الجلسة 1305 01:38:38,092 --> 01:38:39,092 ..أيها السادة 1306 01:38:39,270 --> 01:38:40,812 .أيها السادة، انتظروا 1307 01:38:42,175 --> 01:38:45,592 .أود التحدث مع موكلي للحظة 1308 01:38:49,508 --> 01:38:50,800 .شكرًا 1309 01:38:51,445 --> 01:38:53,362 ."لن نتوقف هنا، يا "نيكولا 1310 01:38:53,717 --> 01:38:55,758 .سوف نكمل - .لا، لا بأس - 1311 01:38:55,925 --> 01:38:57,042 .سنوقف كل شيء 1312 01:38:57,174 --> 01:38:59,275 .لا. لا. سنذهب إلى الاستئناف - .لا. يا أستاذ. لا - 1313 01:38:59,300 --> 01:39:02,758 .أنا متعب، لقد سئمت. أريد فقط قضاء عقوبتي 1314 01:39:03,300 --> 01:39:05,008 .لقد دافعتَ بشكل جيد. حقًا 1315 01:39:05,175 --> 01:39:07,133 .عشرون سنة ليست سيئة جدًا - .لا - 1316 01:39:07,300 --> 01:39:09,633 .دعني أدافع عنك في الاستئناف - .لا - 1317 01:39:11,133 --> 01:39:13,758 .عليكَ أن تسامحني، أيها المحامي 1318 01:39:14,342 --> 01:39:15,967 .لقد كذبتُ عليك 1319 01:39:17,925 --> 01:39:19,133 .أنا فعلتُها 1320 01:39:24,592 --> 01:39:27,758 أنا من قتلها. قتلتُ زوجتي. حسنًا؟ 1321 01:39:28,300 --> 01:39:32,008 لم يفعل "روجيه" شيئًا، باستثناء .إقراضي سكينه والمجيء معي 1322 01:39:38,467 --> 01:39:39,717 لماذا...؟ 1323 01:39:40,633 --> 01:39:42,800 .لم أجرؤ على إخبارك 1324 01:39:42,967 --> 01:39:44,675 .لم أرغب أن أخيب ظنك 1325 01:39:48,300 --> 01:39:50,592 ولكن لماذا فعلتَ ذلك؟ 1326 01:39:52,133 --> 01:39:53,208 ..لأن 1327 01:39:53,758 --> 01:39:57,550 .سأخبركَ أنه لم يحترمني أحد مثلك هكذا، حقًا 1328 01:39:58,592 --> 01:39:59,883 ."حتى "روجيه 1329 01:40:02,008 --> 01:40:03,067 ..وَ 1330 01:40:03,508 --> 01:40:04,675 .ليس أبدًا هكذا 1331 01:40:05,819 --> 01:40:08,550 .لا، أنا أستحق هذا الألم .فما فعلتُه شيء فظيع 1332 01:40:08,717 --> 01:40:10,008 ولماذا قتلتها؟ 1333 01:40:10,175 --> 01:40:12,175 .لا بأس، علينا أن نذهب 1334 01:41:51,550 --> 01:41:52,633 أيها المحامي؟ 1335 01:41:53,675 --> 01:41:55,050 .اعذرني 1336 01:41:56,633 --> 01:41:59,539 هل يمكنني إخبارك بشيء؟ - .بالطبع - 1337 01:42:00,816 --> 01:42:05,008 أريد إخبارك أنني فعلتُ كل شيء ممكن .بحيث تمت تبرئته خلال المناقشات 1338 01:42:06,422 --> 01:42:08,429 .لا يُسمح لك أن تقولي ذلك. هذا غير قانوني 1339 01:42:08,454 --> 01:42:11,788 .أعرف ذلك. لكن من المهم لي أن تعرف 1340 01:42:12,425 --> 01:42:14,925 .في الواقع، لقد أقنعتَ جميع المحلفين 1341 01:42:15,159 --> 01:42:17,108 حقًا؟ - ،وقد اتفقنا جميعنا - 1342 01:42:17,133 --> 01:42:19,758 .على قول أن السيد "ميليك" كان بريئًا 1343 01:42:20,508 --> 01:42:22,300 ..ثم جاءت رئيسة المحكمة للقائنا 1344 01:42:22,467 --> 01:42:25,092 .فتحولت الريح في الاتجاه الآخر 1345 01:42:25,258 --> 01:42:27,717 .كان لها تأثيرها على الجميع 1346 01:42:28,342 --> 01:42:30,175 ،وحينها وهم يسمعونها تتحدث 1347 01:42:30,342 --> 01:42:32,100 .بدؤوا جميعًا بالشك 1348 01:42:33,550 --> 01:42:35,883 .أنا الوحيدة التي لم تغير رأيها 1349 01:42:37,842 --> 01:42:40,925 .أردتُ أن أخبرك.. أردتُ أني أقول أنني آسفة 1350 01:42:42,092 --> 01:42:43,175 .حسنًا 1351 01:42:43,408 --> 01:42:44,824 .أشكركِ 1352 01:43:38,467 --> 01:43:41,050 .لقد مرت ثلاث سنوات 1353 01:43:42,717 --> 01:43:44,383 .وعادت حياتي إلى مسارها 1354 01:43:53,425 --> 01:43:56,967 واصلتُ الدفاع عن الناس .بدرجات متفاوتة من النجاح 1355 01:44:02,175 --> 01:44:04,425 .لم أنس تلك الليلة إطلاقًا 1356 01:44:09,592 --> 01:44:11,633 .لكنني تصالحتُ معها أخيرًا 1357 01:44:19,550 --> 01:44:23,342 ..وضعتُها جانبًا، ووجدتُ طريقةً للحفاظ على نوعٍ 1358 01:44:23,444 --> 01:44:26,133 .من مخزون الأوهام في داخلي 1359 01:44:27,258 --> 01:44:30,967 ثم في أحد الأيام، تلقيتُ ."اتصالًا من قسم شرطة "آرل 1360 01:44:31,133 --> 01:44:33,275 .."يُبلغونني فيه أن شخصًا يُدعى "نيكولا ميليك 1361 01:44:33,300 --> 01:44:35,717 .."سجين حالي في سجن "تاراسكون 1362 01:44:35,883 --> 01:44:38,800 .بتهمة قتل زوجته، حسب التحقيق 1363 01:44:42,092 --> 01:44:43,800 .كان يطلب رؤيتي 1364 01:45:39,686 --> 01:45:41,645 .شكرًا لك على المجيء، أيها المحامي 1365 01:45:43,883 --> 01:45:45,800 .يسعدني أن أراك 1366 01:45:47,151 --> 01:45:50,275 ،بالنظر إلى ما حدث في الماضي ..لست متأكدًا من رغبتي بمساعدتك 1367 01:45:50,300 --> 01:45:52,592 .في أي إجراء جديد 1368 01:45:52,838 --> 01:45:55,547 .أعني، بعد تلك المحادثة 1369 01:45:56,013 --> 01:45:58,096 .أتفهّم تحفظاتك، أيها المحامي 1370 01:45:58,592 --> 01:46:00,258 ،ولكنني وعدتُك 1371 01:46:00,425 --> 01:46:02,092 .أن أقول لك الحقيقة كاملة 1372 01:46:03,258 --> 01:46:05,158 لماذا نحن هنا؟ 1373 01:46:07,342 --> 01:46:09,467 ما هي تلك القصة؟ 1374 01:46:15,548 --> 01:46:17,215 .كنتُ وحيدًا جدًا، أيها المحامي 1375 01:46:18,139 --> 01:46:21,431 .في تلك الفترة التي تعرفها، قبل وفاة زوجتي 1376 01:46:22,701 --> 01:46:23,993 .وحيدًا جدًا 1377 01:46:26,342 --> 01:46:27,842 .لم تكن تفعل شيئًا في المنزل 1378 01:46:28,162 --> 01:46:30,537 .بدأت تشرب أكثر فأكثر 1379 01:46:31,063 --> 01:46:32,771 .وتتمنع عني طوال اليوم 1380 01:46:32,925 --> 01:46:34,300 ،وفي إحدى الأمسيات 1381 01:46:35,050 --> 01:46:37,342 ..لا أعرف حتى كيف حدث ذلك 1382 01:46:39,133 --> 01:46:41,592 ."بدأتُ أحضن "إيلودي 1383 01:46:42,758 --> 01:46:44,008 .ابنتي 1384 01:46:45,092 --> 01:46:47,425 .لم تقل شيئًا. لذلك كررته 1385 01:46:47,592 --> 01:46:49,717 .واستمر ذلك 1386 01:46:52,443 --> 01:46:54,277 .كنتُ أعلم أنه شيء خاطئ 1387 01:46:55,083 --> 01:46:56,296 .لقد شعرتُ بالخجل 1388 01:46:56,368 --> 01:46:59,784 .لكنني شعرتُ بالوحدة.. هناك 1389 01:46:59,925 --> 01:47:01,925 ..فتغير الأمر، ومن ثم 1390 01:47:02,967 --> 01:47:05,425 .حتى أنها قالت لي أنها تريد المزيد 1391 01:47:06,300 --> 01:47:08,383 .حين أخبرتني أن أتوقف، صدمني ذلك 1392 01:47:08,550 --> 01:47:10,217 .أثّر بي الأمر بشدة 1393 01:47:10,383 --> 01:47:13,633 ..اعتذرتُ. فهي ابنتي، وأنا أحبها، لذلك 1394 01:47:13,846 --> 01:47:17,846 .اعتذرتُ لها لتفهم أن الأمر كان حادثًا 1395 01:47:18,967 --> 01:47:20,008 .حسنًا 1396 01:47:20,175 --> 01:47:22,633 .لقد وعدتني بأنها لن تقول شيئًا 1397 01:47:27,646 --> 01:47:30,021 ."ثم بدأتُ مرة أخرى مع "جاد 1398 01:47:33,258 --> 01:47:34,300 .نعم 1399 01:47:35,300 --> 01:47:37,925 .إلا أن "سيسيل" ضبطتنا هذه المرة 1400 01:47:39,425 --> 01:47:40,925 .شاهدت كل شيء 1401 01:47:42,425 --> 01:47:44,883 .وهددت بإخبار الجميع بكل شيء 1402 01:47:45,050 --> 01:47:48,116 .خاصة وأنها عرفت أنني أردتُ أن أطلب الطلاق 1403 01:47:48,842 --> 01:47:51,258 .لهذا السبب لم أستطع الطلاق 1404 01:47:54,041 --> 01:47:56,333 ..أخبرتني أنها لن تقول شيئًا 1405 01:47:57,133 --> 01:47:58,592 .إن تركتُها وشأنها 1406 01:47:58,758 --> 01:48:02,866 ،إذا سمحتُ لها بالشرب .وإنفاقِ أموالنا، وفِعْل ما تشاء 1407 01:48:03,883 --> 01:48:05,883 .كانت تأخذ كل شيء تقريبًا 1408 01:48:06,050 --> 01:48:10,008 ،كنتُ أقوم بالتنظيف والطبخ .وكنتُ أعتني بالأطفال 1409 01:48:11,008 --> 01:48:12,300 ..إلا أنها 1410 01:48:12,905 --> 01:48:15,155 .بدأت بإطلاق تلميحات 1411 01:48:15,508 --> 01:48:17,550 ..في المدرسة، وأمام الجيران 1412 01:48:18,217 --> 01:48:19,425 ،"هل تعلمون؟ "نيكولا" 1413 01:48:19,592 --> 01:48:21,425 .يحب أطفاله كثيرًا 1414 01:48:21,804 --> 01:48:23,554 ."أشعر بالغيرة 1415 01:48:26,179 --> 01:48:27,679 .ما عدتُ أستطيع 1416 01:48:30,734 --> 01:48:32,234 .لهذا حدث ما حدث 1417 01:48:32,402 --> 01:48:34,652 .لم يكن لدي خيار، لذلك قتلتها 1418 01:48:45,383 --> 01:48:49,736 كنتُ أنظر إليه، هو من أخفى .كل شيء عن الجميع، ابتداءً مني 1419 01:48:54,217 --> 01:48:58,008 .عن أولئك الشهود الذين وصفوه بأنه أب مثالي 1420 01:49:02,175 --> 01:49:04,550 عن الخدمات الاجتماعية .التي كانت ترعى الأسرة 1421 01:49:07,342 --> 01:49:10,525 عن زميلتي في قضية الادعاء ..المدني، التي طالبت بتبرئته 1422 01:49:10,550 --> 01:49:14,633 بعد أن سمعت الأطفال يُعربون ..عن مدى حبهم لأبيهم 1423 01:49:16,592 --> 01:49:18,550 .وكم اشتاقوا له 1424 01:49:24,633 --> 01:49:29,112 إنه صراع المشاعر الأبدي والوحشي ..في قلوب ضحايا سفاح القربى 1425 01:49:33,383 --> 01:49:37,076 .حياة من الإخفاء لم يرَ أحد منها شيئًا 1426 01:50:07,627 --> 01:50:11,107 {\fs28}الخيـــــط {\fs25}"قضيـــــة عاديـــــة" 1427 01:50:12,427 --> 01:50:14,874 ترجمة: نزار عز الدين 1428 01:50:14,899 --> 01:50:17,642 X: @NizarEzzeddine Facebook: nizar.ezz 1429 01:50:17,667 --> 01:50:23,106 ♪ "ساعدني، فأنا عاجز" ♪ ♪ صرخ المتسول باكيًا للص ♪ 1430 01:50:23,567 --> 01:50:28,918 ♪ ساعدني في إيجاد منزل مجددًا" ♪ ♪ فأنا أحتاج إلى الأمان والراحة ♪ 1431 01:50:29,599 --> 01:50:37,074 ♪ ..أنا أضعف من أضعف نسمة ♪ ♪ "فقد فقدت كل إيماني ♪ 1432 01:50:41,614 --> 01:50:46,848 ♪ ..تعال معي"، أجاب اللص" ♪ ♪ سأريك أرضًا حرة" ♪ 1433 01:50:47,549 --> 01:50:52,698 ♪ لم يُغلق فيها باب قط على أمثالك وأمثالي ♪ 1434 01:50:53,625 --> 01:51:00,462 ♪ فكما لا يمكنك سرقة الشمس ♪ ♪ لا يمكنك سرقة كل ما رأيتُه ♪ 1435 01:51:05,694 --> 01:51:12,768 ♪ تجوّل أنت حتى لا أتجوّل أنا من جديد ♪ 1436 01:51:17,662 --> 01:51:22,920 ♪ اركض أنت حتى لا أركض أنا من جديد ♪ 1437 01:51:23,673 --> 01:51:31,648 ♪ تجوّل أنت حتى لا أتجوّل أنا من جديد ♪ 1438 01:51:35,677 --> 01:51:41,724 ♪ "اركض أنت حتى لا أركض أنا من جديد ♪ 1439 01:51:47,705 --> 01:51:52,204 ♪ سأذهب معك"، صرخ المتسول" ♪ ♪ سأتبعك يا صديقي" ♪ 1440 01:51:53,729 --> 01:51:58,962 ♪ سأكون ظلًا في طريقك ♪ ♪ أدور في كل منعطف ♪ 1441 01:51:59,684 --> 01:52:06,905 ♪ أقف أمامك الآن ♪ ♪ "عاريًا حتى النهاية ♪ 1442 01:52:11,654 --> 01:52:17,391 ♪ كل شيء على ما يرام" ضحك اللص" ♪ ♪ هيا بنا نسلك الدرب الذي لا نهاية له" ♪ 1443 01:52:17,656 --> 01:52:22,702 ♪ ستتم مكافأتكَ سريعاً ♪ ♪ طالما أنك لم تفشل ♪ 1444 01:52:23,544 --> 01:52:27,777 ♪ سأفتح أقفال الأبواب إلى الجنة ♪ 1445 01:52:28,504 --> 01:52:31,650 ♪ وسنبحر فيها ♪ 1446 01:52:35,635 --> 01:52:43,342 ♪ تجوّل أنت حتى لا أتجوّل أنا من جديد ♪ 1447 01:52:47,623 --> 01:52:52,820 ♪ اركض أنت حتى لا أركض أنا من جديد ♪ 1448 01:52:53,718 --> 01:53:00,983 ♪ تجوّل أنت حتى لا أتجوّل أنا من جديد ♪ 1449 01:53:05,645 --> 01:53:11,600 ♪ اركض أنت حتى لا أركض أنا من جديد ♪ 1450 01:53:53,739 --> 01:54:01,708 ♪ تجوّل أنت حتى لا أتجوّل أنا من جديد ♪ 1451 01:54:05,689 --> 01:54:11,443 ♪ اركض أنت حتى لا أركض أنا من جديد ♪ 1452 01:54:11,706 --> 01:54:19,703 ♪ تجوّل أنت حتى لا أتجوّل أنا من جديد ♪ 1453 01:54:23,586 --> 01:54:29,635 ♪ اركض أنت حتى لا أركض أنا من جديد ♪ 1454 01:54:29,695 --> 01:54:35,620 ♪ "اركض أنت حتى لا أركض أنا من جديد ♪ 134012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.