All language subtitles for Kljun.S01E01.Episode.1.1080p.HMAX.WEB-DL.DD2.0.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,479 --> 00:02:18,240 - Olja, are you out of your mind? - Sorry. 2 00:02:23,240 --> 00:02:26,599 - Why aren't you sleeping? - I had a bad dream. 3 00:02:31,479 --> 00:02:34,280 What were you dreaming? 4 00:02:35,599 --> 00:02:39,280 That someone killed you. Someone shot at you. 5 00:02:44,360 --> 00:02:46,680 Probably because you were watching something ridiculous on TV before bed. 6 00:02:46,680 --> 00:02:48,039 Come on, go back to bed. 7 00:02:48,800 --> 00:02:52,439 Promise me, you will stay away from green doors. 8 00:02:56,719 --> 00:02:57,840 I promise. 9 00:03:13,759 --> 00:03:19,479 {\an8}"We kindly ask you for silence" 10 00:03:20,039 --> 00:03:25,360 {\an8}"Because being silent is good for the soul" 11 00:03:26,360 --> 00:03:31,800 {\an8}"We ask you kindly for silence 12 00:03:31,800 --> 00:03:37,879 {\an8}"Because being silent is good for your ears 13 00:03:42,159 --> 00:03:47,159 {\an8}"We ask you kindly for silence" 14 00:03:48,439 --> 00:03:53,919 {\an8}"Because being silent is good for the soul 15 00:03:54,879 --> 00:03:59,840 {\an8}"We ask you kindly for silence" 16 00:04:00,319 --> 00:04:12,479 {\an8}"Because being silent is good for your ears" 17 00:04:12,800 --> 00:04:15,759 AWAKE 18 00:04:34,399 --> 00:04:37,240 The forecast for Serbia during the weekend will be sunny and warm. 19 00:04:37,240 --> 00:04:41,399 There will be a south/southeast wind coming in with the lowest temperature... 20 00:04:51,040 --> 00:04:55,079 You will see this person. Is she a Mrs. or Ms.? 21 00:04:55,600 --> 00:04:59,879 But this snoop, who's passing by... he did this to me. 22 00:05:00,319 --> 00:05:02,680 That is, she or it did this to me, here, take a look. 23 00:05:03,079 --> 00:05:04,680 Come on, take a hike pal, come on. 24 00:05:05,439 --> 00:05:07,160 Behold my fellow Serbians, the freedom of the press. 25 00:05:07,160 --> 00:05:08,279 Good afternoon. 26 00:05:18,800 --> 00:05:21,399 - Hi guys. - Hi. 27 00:05:25,600 --> 00:05:28,360 - You got something for me? - I do. 28 00:05:33,399 --> 00:05:36,040 I was just thinking of how bored to death I am in this place. 29 00:05:36,040 --> 00:05:38,800 I'm serious. All I do is watch TV all day long. 30 00:05:38,800 --> 00:05:41,680 My back has cramped up from sitting, for the life of me. 31 00:05:42,199 --> 00:05:43,720 Come on bro, hang in there and chill out. 32 00:05:43,720 --> 00:05:46,600 - Remember what Dr. Danilovic told you. - Screw him! 33 00:05:46,600 --> 00:05:49,519 What do you mean chill out? I can't take it anymore hommie. 34 00:05:49,519 --> 00:05:51,480 I'm starting to lose it. Like totally! 35 00:05:51,480 --> 00:05:53,839 That's what happens when you catch a cold. Know what I mean? 36 00:05:53,839 --> 00:05:56,759 Alright, but you got to get me something, please. I'm begging you. 37 00:05:56,759 --> 00:05:59,959 Bro get me something decent to eat around here. I'm starving. 38 00:05:59,959 --> 00:06:03,160 I'll starting biting heads off. You hear me? I mean it. 39 00:06:03,639 --> 00:06:07,560 Alright, calm down, would 'ya? You want some pizza? 40 00:06:07,560 --> 00:06:08,800 What kind? Is it any good? 41 00:06:09,199 --> 00:06:11,720 Don't tell me it's the one you got me last time, 'cause that sucked. 42 00:06:11,720 --> 00:06:13,959 Are you kidding, this one is first class, trust me. 43 00:06:13,959 --> 00:06:15,480 But be careful, it's spicy as hell. 44 00:06:15,480 --> 00:06:18,560 How many slices do you want? - Well, I'll take two. 45 00:06:18,560 --> 00:06:20,240 Actually, make it three slices so I don't ask for seconds. 46 00:06:20,240 --> 00:06:22,480 Who knows for how much longer? I'll be sitting in this dump. 47 00:06:22,480 --> 00:06:25,279 Right. Got it. It will be ready in a few hours. 48 00:06:25,279 --> 00:06:27,120 Wait, wait, hold on bro! I wasn't finished. 49 00:06:27,120 --> 00:06:29,800 Listen, I also have a craving for something sweet. 50 00:06:30,800 --> 00:06:31,920 What's the matter, blood sugar dropped? 51 00:06:31,920 --> 00:06:34,560 Just get me some cookies to go with the pizza. Would 'ya! 52 00:06:34,560 --> 00:06:35,959 Tell your girl to go make a batch. 53 00:06:35,959 --> 00:06:39,240 We've got to nice little cake for you. Fresh out of the oven. 54 00:06:39,720 --> 00:06:43,399 - Ok, but make it really sweet. - How many pieces do you want? 55 00:06:43,920 --> 00:06:47,120 Chief, there was some action going on this morning with Rankovich's pals. 56 00:06:47,120 --> 00:06:49,040 I've listened to the recording over a hundred times. 57 00:06:49,040 --> 00:06:51,560 An unidentified number called. I think I know where he is. 58 00:06:51,560 --> 00:06:53,120 Zarko, play the recording. 59 00:06:53,800 --> 00:06:56,759 I was just thinking of how bored to death I am in this place. 60 00:06:56,759 --> 00:06:58,959 I'm serious... all I do is watch TV all day long. 61 00:06:58,959 --> 00:07:01,839 My back has cramped up from sitting, for the life of me. 62 00:07:02,600 --> 00:07:05,240 Come on bro, hang in there and chill out. Remember what Dr... 63 00:07:05,240 --> 00:07:08,120 Ok pause it. It's Vuksa's voice obviously. 64 00:07:08,759 --> 00:07:11,759 Now, have you heard the plane fly by? They're probably hiding near an airport. 65 00:07:11,759 --> 00:07:14,079 So what do you want me to do? Turn Surcin entirely upside down? 66 00:07:14,480 --> 00:07:17,399 The engine is loud, but it's somewhat lightweight. As if it's sport-like. 67 00:07:17,399 --> 00:07:20,000 It's at the airport called "May the Thirteenth." 68 00:07:20,560 --> 00:07:21,480 That's it, that's the one. 69 00:07:21,839 --> 00:07:23,839 So you want us to search all over Zemun Polje? 70 00:07:23,839 --> 00:07:26,720 One moment please. Zarko continue. 71 00:07:26,720 --> 00:07:29,759 Screw him! What do you mean chill out? I can't take it anymore hommie. 72 00:07:29,759 --> 00:07:32,279 I'm starting to lose it. Like totally! 73 00:07:32,279 --> 00:07:34,639 That's what happens when you catch a cold. Know what I mean? 74 00:07:34,639 --> 00:07:37,759 Alright, but you got to get me something, please. I'm begging you. 75 00:07:37,759 --> 00:07:41,519 Alright, pause. You can hear the dogs constantly barking. 76 00:07:41,519 --> 00:07:44,519 But you can hear him the clearest when he approaches the dog's cage. 77 00:07:44,519 --> 00:07:47,879 It's Janko Palikuca, Rankovich's long-time associate... 78 00:07:48,279 --> 00:07:51,959 he holds a kennel for German Shepherds in Zemun Polje. 79 00:07:53,240 --> 00:07:57,000 Janko Palikuca? That little weasel. We know about him. 80 00:07:57,480 --> 00:08:00,519 But Janko Palikuca wouldn't protect Vuksa 81 00:08:00,519 --> 00:08:03,319 when he knows he ratted out on Valjevac... there's no way. 82 00:08:04,000 --> 00:08:05,759 Send in the SWAT team. 83 00:08:05,759 --> 00:08:08,959 Like hell I'll send in the SWAT team for your little fantasy. Got it? 84 00:08:10,759 --> 00:08:13,560 Then Zveki and I will go. Have the SWAT team on standby? 85 00:08:13,560 --> 00:08:16,560 Budo and Zveki you head on down to Zemun Polje. 86 00:08:16,560 --> 00:08:18,839 I want you to check out that kennel. 87 00:08:18,839 --> 00:08:21,439 See what you can find out and what's going on. 88 00:08:21,879 --> 00:08:23,240 Understood! 89 00:08:27,519 --> 00:08:28,920 You! In my office. 90 00:08:32,600 --> 00:08:35,200 - They have filed a disciplinary action. - Because of the slap? 91 00:08:35,200 --> 00:08:37,799 - You know who runs those newspapers. - I don't care. 92 00:08:37,799 --> 00:08:39,440 Who runs those newspapers? 93 00:08:39,440 --> 00:08:41,200 How do I know it's not some idiot taking pictures on the street? 94 00:08:41,759 --> 00:08:43,679 Where does he get the idea to show up at the precinct? 95 00:08:43,679 --> 00:08:46,840 Look here missy. If you know how things run here, you'd know what to do. 96 00:08:46,840 --> 00:08:49,080 You wouldn't slap his face in front of witnesses, 97 00:08:49,080 --> 00:08:51,399 but rather you would grab him by the balls, 98 00:08:51,399 --> 00:08:53,320 take him behind a bush and shove the camera right up his ass! 99 00:08:53,320 --> 00:08:55,559 Do you have any idea how much you screwed up? 100 00:08:56,320 --> 00:08:58,080 Now you're going to sit behind a desk, 101 00:08:58,480 --> 00:09:01,600 sipping coffee and doing lousy paperwork. Do you understand? 102 00:09:02,519 --> 00:09:04,639 Yes, but what are we going to do about Rankovich? 103 00:09:05,159 --> 00:09:07,720 We'll get Rankovich without you. 104 00:09:13,159 --> 00:09:15,639 But... 105 00:09:16,120 --> 00:09:18,039 If you really don't want to end up behind a desk, 106 00:09:18,799 --> 00:09:20,159 I've got a little job for you. 107 00:09:20,159 --> 00:09:21,399 Real police work. 108 00:09:22,039 --> 00:09:23,480 The case in Subotica. 109 00:09:24,120 --> 00:09:26,320 Really Stanko, you know I'm living on my own with Olja. 110 00:09:26,879 --> 00:09:28,559 This is the worst time for me to leave. 111 00:09:30,399 --> 00:09:33,679 I'm sorry about your family situation. 112 00:09:34,200 --> 00:09:37,320 But they called like five times already. And now they're insisting. 113 00:09:47,279 --> 00:09:49,000 Did you get him? 114 00:09:49,399 --> 00:09:51,840 - Buddy, are you alright? - I'm fine, don't worry about it. 115 00:09:51,840 --> 00:09:53,159 - He'll make it. - What happened? 116 00:09:53,159 --> 00:09:54,159 Here, let me show you. 117 00:09:54,559 --> 00:09:57,120 So listen, we're going in... there's nobody. 118 00:09:59,440 --> 00:10:01,960 I'm located in the house, Zveki went in the back. 119 00:10:01,960 --> 00:10:06,200 I find Vuksa laying dead in the house. All alone. I hear a gunshot. 120 00:10:06,639 --> 00:10:08,440 I rush out of the house and start running. 121 00:10:08,799 --> 00:10:11,639 Oh yeah, we found the prostitute tied up. 122 00:10:12,480 --> 00:10:16,240 And I see him over there. He was running in the cornfields. 123 00:10:16,240 --> 00:10:19,120 I took... four shots! I was shooting at that guy four times! 124 00:10:19,519 --> 00:10:20,840 Did I shoot him? I have no idea. 125 00:10:20,840 --> 00:10:22,320 Well did you run after him, for God's sake? 126 00:10:22,320 --> 00:10:26,080 Yeah, of course I ran after him. But just to make it clear, firstly, he's very fast. 127 00:10:26,080 --> 00:10:28,720 Secondly, I had Zveki lying unconscious upstairs. 128 00:10:29,840 --> 00:10:33,440 They shot him through that door. From the inside. 129 00:11:16,080 --> 00:11:19,600 The victim is holding a Walter PPK pistol in his right. 130 00:11:20,000 --> 00:11:21,679 A caliber of 7,65. 131 00:11:26,120 --> 00:11:29,440 After the assault, the suspect probably escaped through the window 132 00:11:29,440 --> 00:11:30,759 ripping the screen net. 133 00:11:32,879 --> 00:11:35,080 On the table we have: women's tongs, 134 00:11:35,080 --> 00:11:38,600 handcuffs, a flogger and some anal beads. 135 00:11:39,519 --> 00:11:40,639 Some bullet casings. 136 00:12:27,960 --> 00:12:30,000 You and I haven't finished our conversation. 137 00:12:30,000 --> 00:12:33,159 But the case isn't closed. Palikuca went missing. They'll go after him first. 138 00:12:33,159 --> 00:12:36,600 Markovic will be assisting Budi. You're going to Subotica. 139 00:12:36,600 --> 00:12:39,000 Why bring someone new, when you've already got me working on the case? 140 00:12:39,000 --> 00:12:40,480 Can you send someone else to Subotica? 141 00:12:40,480 --> 00:12:43,080 You know perfect well how much you're pissing me off. 142 00:12:43,600 --> 00:12:44,759 You know how much I'd love 143 00:12:44,759 --> 00:12:46,200 for you to work with the person who brought you here. 144 00:12:46,559 --> 00:12:48,080 Unfortunately, it's not up to me. 145 00:12:48,840 --> 00:12:50,480 These are orders coming straight from the top. 146 00:12:50,919 --> 00:12:52,879 If you refuse to go, you'll be suspended. 147 00:12:54,639 --> 00:12:57,360 I'm begging you, please say you won't go. 148 00:12:59,879 --> 00:13:01,120 Fine, I'll go. 149 00:13:02,200 --> 00:13:04,399 And pack up your things. I'll be needing a desk. 150 00:13:08,600 --> 00:13:10,320 - Mama! - Hey there! 151 00:13:28,639 --> 00:13:31,240 - Are you ok? - Yeah, I'm fine. 152 00:13:34,360 --> 00:13:35,279 Your move! 153 00:13:39,399 --> 00:13:42,000 What are you doing? It's not a good move. 154 00:13:43,440 --> 00:13:44,960 It's no good... Return that move. 155 00:13:46,440 --> 00:13:48,840 Would you just play your move? Don't philosophize. 156 00:13:52,759 --> 00:13:53,759 Check! 157 00:13:54,639 --> 00:13:55,720 Well, well! 158 00:13:56,799 --> 00:13:58,320 Look at you little missy! 159 00:14:00,159 --> 00:14:02,360 Did you just see what move she just played? 160 00:14:04,519 --> 00:14:08,159 Here's some money to spend. Go on... 161 00:14:08,159 --> 00:14:11,039 - And bring me back the change. - All right, I'll buy a few things. 162 00:14:15,480 --> 00:14:16,840 Already hitting puberty, eh? 163 00:14:18,840 --> 00:14:19,840 I'm not certain. 164 00:14:19,840 --> 00:14:21,360 I think she's under a lot of stress because of what's going on with Miki. 165 00:14:21,360 --> 00:14:25,840 - Have you had any success? - Not a chance. 166 00:14:26,279 --> 00:14:28,480 They're keeping them protected a whole lot better than in Alcatraz. 167 00:14:28,480 --> 00:14:30,279 I couldn't even arrange to get you a phone call. 168 00:14:31,200 --> 00:14:34,679 - You couldn't arrange? - But I don't see what the problem is. 169 00:14:35,600 --> 00:14:38,360 This is exactly what you needed. 170 00:14:39,159 --> 00:14:42,159 I mean it will take your mind off things, help you chill out. 171 00:14:42,159 --> 00:14:44,519 Wait a second Dusan. What's this thing with Subotica? 172 00:14:45,000 --> 00:14:46,799 Did Stanko set this up for me? 173 00:14:48,799 --> 00:14:51,600 No, it wasn't Stanko. Look, you've got two options. 174 00:14:52,200 --> 00:14:54,919 Option 1, you don't go to Subotica. 175 00:14:54,919 --> 00:14:59,159 They suspend you, for two months at best. 176 00:14:59,159 --> 00:15:04,440 You come back, Stanko puts you behind a desk as long as he's in charge. 177 00:15:04,440 --> 00:15:05,679 Roughly ten years. 178 00:15:06,759 --> 00:15:08,799 Option 2, you go to Subotica. 179 00:15:10,039 --> 00:15:13,919 You do the job. Autopsy, forensics, the entire thing. You respect the agreement. 180 00:15:14,399 --> 00:15:17,399 You come back. Stanko can't hassle you around anymore. 181 00:15:17,919 --> 00:15:20,399 It's not going to turn out the way you think it will, you know? 182 00:15:20,840 --> 00:15:23,159 Oh, it will, because that's the way it is. Believe me. 183 00:15:23,159 --> 00:15:24,720 Just do the job and you'll see. 184 00:15:25,240 --> 00:15:29,440 Then I'll transfer you to a more decent precinct instead of your current one. 185 00:15:29,799 --> 00:15:32,720 I don't need you to transfer me anywhere. I don't know what to do with Olja? 186 00:15:32,720 --> 00:15:34,679 What's the big deal? It's only for two weeks. 187 00:15:35,399 --> 00:15:39,159 Finish it. Finish the job and return home. 188 00:15:40,399 --> 00:15:41,799 Trust me on this one, kiddo. 189 00:15:51,120 --> 00:15:52,879 I have to go to Subotica for a few days. 190 00:15:53,840 --> 00:15:55,399 You'll be staying with grandma. 191 00:15:57,759 --> 00:15:59,320 Can I come visit for the weekend? 192 00:16:01,039 --> 00:16:04,200 I don't think that will be necessary. I'll be back before that. 193 00:16:05,200 --> 00:16:07,960 Is dad coming home? 194 00:16:09,720 --> 00:16:11,879 It's time to brush your teeth and then off to bed. 195 00:16:12,600 --> 00:16:15,519 - Wait till I put this together. - Right this instant! 196 00:16:28,120 --> 00:16:33,960 And now for our next contestant number six, please welcome Magic Miki! 197 00:16:34,679 --> 00:16:38,360 Let's give him a big round of applause! That's it! Please be seated Miki! 198 00:16:41,639 --> 00:16:45,240 Surely I miss my family the most. 199 00:16:45,240 --> 00:16:49,120 My wife and child, Sonja and Olja. 200 00:16:50,440 --> 00:16:51,360 I love you guys! 201 00:16:52,639 --> 00:16:53,840 If I didn't have any ambitions, 202 00:16:53,840 --> 00:16:55,559 I probably wouldn't be participating in this show. 203 00:16:55,559 --> 00:16:58,799 We've been isolated for over a week, here at the Residence. 204 00:16:58,799 --> 00:17:02,679 But I've made a lot of friends here... Like Lola for instance. 205 00:17:03,720 --> 00:17:08,240 She's a great gal. We complete each other. 206 00:17:08,240 --> 00:17:13,720 So, I'm keeping my hopes up and doing the best I can to achieve my goals. 207 00:17:13,720 --> 00:17:16,880 The audience and I will be no less support. 208 00:17:16,880 --> 00:17:21,359 Please, a round of applause while our contestants prepare. 209 00:17:24,640 --> 00:17:29,279 Lola, no worries. You'll be hypnotized for several minutes. 210 00:17:29,799 --> 00:17:32,079 But don't be afraid, everything will be alright. 211 00:17:32,519 --> 00:17:36,000 Stand over there and look him straight in the eyes. 212 00:17:36,400 --> 00:17:37,880 You want me stand here! 213 00:17:39,759 --> 00:17:40,880 Look, she's hypnotized! 214 00:17:41,559 --> 00:17:42,680 Assistant! 215 00:17:56,440 --> 00:17:57,519 Olja? 216 00:18:07,000 --> 00:18:08,519 Olja, can you hear me? 217 00:18:12,200 --> 00:18:16,000 Slowly, come to me. Everything's alright. Take it easy... 218 00:18:50,519 --> 00:18:52,440 He didn't intend to jump. 219 00:18:54,519 --> 00:18:57,279 - Who? - I don't know. 220 00:18:58,599 --> 00:19:01,359 It's ok... Everything's alright. 221 00:19:02,079 --> 00:19:06,680 Go back to sleep... Mommy's got you. Everything's fine. 222 00:19:08,440 --> 00:19:09,920 Come on... 223 00:19:12,799 --> 00:19:14,640 Limit your phone use before bedtime please. 224 00:19:14,640 --> 00:19:17,759 - Alright, I will. - I'll call you when I arrive. 225 00:19:17,759 --> 00:19:19,160 Love you. 226 00:19:19,640 --> 00:19:22,759 Don't gorge her with four eggs for breakfast; she can't eat that many. 227 00:19:22,759 --> 00:19:26,839 Oh, come now. The sun's not even up. I can't gather my bearings quit yet. 228 00:19:50,960 --> 00:19:54,240 During the next seven days, the weather will be sunny and warm. 229 00:19:54,559 --> 00:19:59,240 There will be a decline in temperature, two to four degrees. 230 00:20:01,759 --> 00:20:04,440 So are you watching this new show, "Residence"? 231 00:20:04,440 --> 00:20:07,720 What is it? Is it like a reality or talk show? 232 00:20:08,119 --> 00:20:10,400 It's some kind of cultural-reality show. 233 00:20:10,400 --> 00:20:12,480 Get it? You know, like the contestants hook up at first, 234 00:20:12,480 --> 00:20:13,880 and then the next minute they start arguing 235 00:20:13,880 --> 00:20:16,279 but they also have some special talents. 236 00:20:16,279 --> 00:20:21,319 We weren't working along the lines to write a song 237 00:20:22,039 --> 00:20:27,160 but rather to create a semi-singing/semi-instrumental product. 238 00:21:10,400 --> 00:21:12,000 Are you alright? 239 00:21:16,759 --> 00:21:18,599 Pardon me. My name is Miklos Tot. 240 00:21:18,599 --> 00:21:22,079 Junior inspector... But you can call me Mica. 241 00:21:22,079 --> 00:21:24,559 - I'm Sonja Kljun. - I know. I've been following your work. 242 00:21:24,559 --> 00:21:26,759 By the way, I really admire what you've done so far. 243 00:21:26,759 --> 00:21:29,599 And... Let's get going since their waiting for us inside to... 244 00:21:29,599 --> 00:21:34,240 But I must say I am honored for having the chance to work beside you. 245 00:21:34,240 --> 00:21:35,480 Anyway, let's... 246 00:21:37,559 --> 00:21:42,160 Over here we have "narcotics." And over there is "organized crime." 247 00:21:46,480 --> 00:21:49,480 Oh, by the way, this is one of the oldest buildings in Subotica. 248 00:21:49,480 --> 00:21:52,759 It was built according to the blueprints of Pestan architects. 249 00:21:52,759 --> 00:21:56,160 This is our unit. This is my desk, and that's yours over there. 250 00:21:56,480 --> 00:21:59,680 I mean we could switch... whatever, we'll deal with it later. 251 00:21:59,680 --> 00:22:01,920 That's our chief inspector, Zika Debeljacki. 252 00:22:01,920 --> 00:22:03,400 I'll introduce you to him late. 253 00:22:03,839 --> 00:22:05,839 Let's go see the commissioner; she's waiting for us. 254 00:22:05,839 --> 00:22:07,839 Just so you know, she can be a bit strict. 255 00:22:08,319 --> 00:22:11,880 But don't take it to heart and everything will be fine. 256 00:22:13,839 --> 00:22:15,599 - Oh, you've just arrived? - Hello. 257 00:22:15,599 --> 00:22:18,079 - Hello. - I'm Sonja Kljun. 258 00:22:18,759 --> 00:22:20,880 - Ana Gera, Commissioner. - Nice to meet you. 259 00:22:21,359 --> 00:22:22,359 Please, have a seat. 260 00:22:24,880 --> 00:22:27,680 How did you travel? - By car. 261 00:22:28,519 --> 00:22:30,119 I'm well aware of your work 262 00:22:30,119 --> 00:22:32,000 and pleased that you've finally decided to join our precinct. 263 00:22:32,000 --> 00:22:33,960 even under these circumstances. 264 00:22:34,359 --> 00:22:36,440 Veljko Simakovich, how did he die? 265 00:22:37,839 --> 00:22:40,920 We assume he jumped off of a bridge. 266 00:22:40,920 --> 00:22:45,559 On the river Tisa. About thirty kilometers... nearby. 267 00:22:51,000 --> 00:22:54,240 Alright. I'd like to see the bridge first. 268 00:22:54,240 --> 00:22:56,720 Then I'll go talk to someone from the family. 269 00:22:56,720 --> 00:22:58,640 Veljko didn't have any family. 270 00:22:59,680 --> 00:23:01,000 - Not even anyone? - No one. 271 00:23:01,599 --> 00:23:05,839 The only man he was close to is Mr. Sveta Jovich. 272 00:23:12,079 --> 00:23:14,920 Then after the bridge we can go to Mr. Jovich. 273 00:23:14,920 --> 00:23:18,480 I think it's better if you'd first go to Mr. Jovich. 274 00:23:19,440 --> 00:23:22,880 Our colleague, Zika Debeljacki, will fill you in on the case. 275 00:23:22,880 --> 00:23:24,720 He's our most experienced colleague. 276 00:23:26,119 --> 00:23:28,000 - Here you go. - Thank you. 277 00:23:30,480 --> 00:23:32,319 He was found stranded on the shores 278 00:23:32,759 --> 00:23:34,920 of the Tisa river by some fishermen this morning. 279 00:23:41,240 --> 00:23:44,000 This is the bridge. 280 00:23:46,119 --> 00:23:49,759 There's no doubt. It's a classic suicide. 281 00:23:55,519 --> 00:23:58,319 How about an accident? 282 00:23:58,720 --> 00:24:03,039 That bridge is thirty kilometers away from here, in the middle of nowhere. 283 00:24:03,039 --> 00:24:05,920 No one goes that far for a midnight skinny dipping. 284 00:24:06,400 --> 00:24:07,559 People have jumped off that bridge before? 285 00:24:09,079 --> 00:24:12,119 We're the Serbian capital for suicide cases. 286 00:24:12,119 --> 00:24:13,680 They're jumping off like crazy. 287 00:24:13,680 --> 00:24:17,920 There's no part of Subotica where someone hasn't taken their own life. 288 00:24:19,200 --> 00:24:21,559 They especially love to jump off of roofs and bridges. 289 00:24:21,559 --> 00:24:24,799 In any case, it's better than to start killing each another. 290 00:24:25,680 --> 00:24:27,519 I mean, it's easier for us. 291 00:24:27,519 --> 00:24:30,599 And, do you know if he had a motive to kill himself? 292 00:24:38,720 --> 00:24:40,160 Is the autopsy finished? 293 00:24:40,160 --> 00:24:43,160 Well, we're waiting for the results from the pathologist. 294 00:24:43,960 --> 00:24:45,640 I mean, they'll be ready in a few hours. 295 00:24:45,640 --> 00:24:47,240 What about the forensics on the bridge? 296 00:24:48,319 --> 00:24:51,960 No, not when it's a suicide, I mean then you don't do forensics. 297 00:24:51,960 --> 00:24:54,440 No, but we must do the forensics. 298 00:24:54,440 --> 00:24:55,519 Now? 299 00:24:55,519 --> 00:24:57,720 If there aren't any fingerprints of the deceased. 300 00:24:57,720 --> 00:25:00,680 It's possible that someone might have pushed him. 301 00:25:00,680 --> 00:25:03,799 Do you know how frequent the traffic is on the bridge? 302 00:25:07,559 --> 00:25:09,880 Will you be coming along to visit Mr. Jovich? 303 00:25:09,880 --> 00:25:10,880 To see Surla? 304 00:25:12,519 --> 00:25:13,519 My dear colleague, 305 00:25:13,519 --> 00:25:16,000 this is your assignment which I am grateful to you for. 306 00:25:16,680 --> 00:25:18,279 I needed him like I needed a hemorrhoid! 307 00:25:27,720 --> 00:25:30,039 So... this is your first time in Subotica? 308 00:25:30,440 --> 00:25:31,359 Yes, it is. 309 00:25:31,680 --> 00:25:35,160 Well, I have got a lot of things to tell you about. 310 00:25:37,039 --> 00:25:40,759 This is the cathedral of St. Theresa of Avil. 311 00:25:40,759 --> 00:25:43,799 She was well-known for having visions. 312 00:25:43,799 --> 00:25:48,119 And also, the cathedral was built in Seventeen ninety-nine. 313 00:25:49,359 --> 00:25:51,359 You see that crack in the middle? 314 00:25:51,920 --> 00:25:54,599 That a result of all the underground water springs. 315 00:25:54,599 --> 00:25:56,559 Which are, by the way, arsenic. 316 00:25:56,559 --> 00:25:59,000 So I wouldn't recommend drinking the water from the water fountain. 317 00:26:32,480 --> 00:26:33,559 You know this song? 318 00:26:37,119 --> 00:26:39,880 - Fly, Robin, fly - Neah. 319 00:26:41,480 --> 00:26:44,279 Fly, Robin, fly 320 00:26:45,960 --> 00:26:49,240 Fly, Robin, fly 321 00:26:50,839 --> 00:26:53,680 Up, up to the sky 322 00:26:59,640 --> 00:27:03,039 Great song. It was a hit back in the seventies. 323 00:27:03,559 --> 00:27:06,559 Levi Sylvester wrote the song. He won a Grammy for it, too. 324 00:27:08,039 --> 00:27:10,799 - Did you know he's from Subotica? - No, I didn't. 325 00:27:11,839 --> 00:27:14,799 Well, nowadays he lives in Vienna. 326 00:27:16,160 --> 00:27:17,880 But originally he's from Subotica. 327 00:27:25,119 --> 00:27:27,920 Tell me something about Sveta Jovich. 328 00:27:28,880 --> 00:27:33,319 Svetozar Jovich, fifty-nine years old. He became rich during the nineties, 329 00:27:33,319 --> 00:27:35,920 during the time when he came with the refuges from Knin. 330 00:27:35,920 --> 00:27:39,319 The most important thing you should know is that he practically 331 00:27:39,319 --> 00:27:41,799 controls everything that crosses the border or leaves the country. 332 00:27:41,799 --> 00:27:44,119 He was investigated twice. 333 00:27:44,119 --> 00:27:47,240 But both times he walked away free. 334 00:27:48,039 --> 00:27:51,240 They call him Surla, not in front of him of course. 335 00:27:51,240 --> 00:27:55,200 And after entering the private sector, he went legit. 336 00:27:55,519 --> 00:27:58,440 Zika says he's the only one left of his generation. 337 00:27:58,440 --> 00:28:00,440 - This is where he lives? - Of course not. 338 00:28:00,440 --> 00:28:02,960 This is just his summer cottage. You should see his main house! 339 00:28:02,960 --> 00:28:05,279 - Good afternoon, we are the police. - Good afternoon. 340 00:28:05,279 --> 00:28:07,920 - We have to frisk you both. - Alright. 341 00:28:10,000 --> 00:28:12,759 - Any weapons? - Yeah, sure. 342 00:28:16,640 --> 00:28:18,039 Official sidearms. 343 00:28:19,559 --> 00:28:22,640 Mine as well. You can return it to me. Thank you. 344 00:28:31,240 --> 00:28:32,799 Let the boss know they're here. 345 00:28:33,440 --> 00:28:35,319 - Boss, they've arrived. - Send them in. 346 00:28:35,880 --> 00:28:38,920 - Svetozar, who was that? - It's just business honey. 347 00:28:41,960 --> 00:28:42,960 Good day. 348 00:28:42,960 --> 00:28:45,119 So, you're the tough little lady from Belgrade? 349 00:28:45,119 --> 00:28:46,200 I'm Sonja. 350 00:28:47,640 --> 00:28:51,519 I don't wish to interfere in police business, but I have no other choice. 351 00:28:51,960 --> 00:28:55,480 They didn't even get their hands dirty and they're already calling it a suicide? 352 00:28:55,480 --> 00:28:57,160 Yeah, that tends to happen. 353 00:28:58,640 --> 00:29:01,519 What was your relationship with Veljko Smiljakovich? 354 00:29:02,319 --> 00:29:05,039 I just wanted to do a favor for my friend. 355 00:29:05,039 --> 00:29:08,559 - Which "friend"? - Let's keep that a secret. 356 00:29:09,039 --> 00:29:11,799 Does your wife know about this "friend" of yours? 357 00:29:12,680 --> 00:29:14,200 No, she doesn't, and let's keep it that way. 358 00:29:14,519 --> 00:29:16,680 Daddy, could you let me shoot, please? 359 00:29:17,079 --> 00:29:19,759 There, run over to mommy now. 360 00:29:20,720 --> 00:29:23,519 Why don't you tell us a little bit about Veljko, what was he like? 361 00:29:24,680 --> 00:29:26,799 Would you be kind and give me a few minutes. 362 00:29:27,160 --> 00:29:28,079 Ok. 363 00:29:35,119 --> 00:29:36,480 Why do they call him Surla? 364 00:29:39,960 --> 00:29:41,119 Because of his nose. 365 00:29:42,559 --> 00:29:44,279 Well, he doesn't have that big of a nose. 366 00:29:46,519 --> 00:29:48,599 Then maybe it's because of his "package." 367 00:30:08,960 --> 00:30:12,039 Veljko was a wonderful boy. 368 00:30:13,480 --> 00:30:14,720 Handsome. 369 00:30:16,359 --> 00:30:18,759 Polite, well-mannered and decent. 370 00:30:22,480 --> 00:30:23,880 You're free to go Miki. 371 00:30:28,720 --> 00:30:30,240 - What was his occupation? - Marksmanship. 372 00:30:30,240 --> 00:30:32,200 He would've made it to the Olympics. 373 00:30:33,279 --> 00:30:35,359 He didn't have any parents. Who was financially supporting him? 374 00:30:35,359 --> 00:30:36,960 I was his sponsor, of course. 375 00:30:37,799 --> 00:30:39,279 I did it for my "friend." 376 00:30:44,000 --> 00:30:48,440 Tell us, do you suspect anyone? 377 00:30:49,319 --> 00:30:50,920 And what's your occupation? 378 00:30:53,279 --> 00:30:56,559 - Well, I'm a police inspector. - And you play dick for petty cash. 379 00:30:58,440 --> 00:30:59,720 Junior inspector, eh. 380 00:31:00,160 --> 00:31:02,480 My colleague asked you a question. Answer it. 381 00:31:06,759 --> 00:31:08,240 I suspect no one. 382 00:31:10,880 --> 00:31:13,000 Was he in the import-export business like you? 383 00:31:13,000 --> 00:31:17,160 Ahh, Veljko. Veljko took no interest in that at all. 384 00:31:17,160 --> 00:31:21,640 Veljko did what he liked. He had everything. 385 00:31:22,000 --> 00:31:25,000 He had long and thin fingers, made for playing the piano. 386 00:31:25,880 --> 00:31:27,079 Did he have a girlfriend? 387 00:31:29,279 --> 00:31:30,720 Do you know any of his friends? 388 00:31:31,720 --> 00:31:34,960 He had a buddy. A Hungarian guy. 389 00:31:36,720 --> 00:31:39,880 Gabor Varga is his name. I even have his address. 390 00:31:40,799 --> 00:31:43,720 Mico, could you give Mr. Jovich a piece of paper? 391 00:31:43,720 --> 00:31:45,079 Would you mind writing the address down? 392 00:31:45,079 --> 00:31:46,200 Not a problem. 393 00:31:53,319 --> 00:31:55,039 Futoska 26. 394 00:31:55,039 --> 00:31:59,480 We'll have to check that out. That will be all for now. 395 00:32:00,359 --> 00:32:03,240 - Have some lemonade. - No, thank you. We're in a hurry. 396 00:32:04,680 --> 00:32:05,799 See 'ya, Mico. 397 00:32:28,000 --> 00:32:29,960 Here, the apartment is in this building. 398 00:32:32,119 --> 00:32:34,799 Did you check the footage from this camera? 399 00:32:38,519 --> 00:32:39,920 Of course, I did. 400 00:32:43,480 --> 00:32:46,240 Is the forensics' team at the bridge? 401 00:32:46,839 --> 00:32:47,960 I think so. 402 00:32:48,799 --> 00:32:51,680 Go check that out and see if you can find some witnesses. 403 00:33:04,480 --> 00:33:07,839 Several bottles of various alcoholic drinks. 404 00:33:09,319 --> 00:33:12,000 - Mainly unopened. - Right this way, please. 405 00:33:12,640 --> 00:33:14,759 Just don't touch anything, being that you don't have any gloves on. 406 00:33:14,759 --> 00:33:17,200 It's for the fingerprints. Forensics are at the bridge. 407 00:33:18,240 --> 00:33:21,279 Just stand over there and keep a close watch in case we steal something. 408 00:33:23,200 --> 00:33:24,279 Two joysticks. 409 00:33:28,880 --> 00:33:29,920 Several video games. 410 00:33:30,720 --> 00:33:32,119 A lit out joint. 411 00:33:44,119 --> 00:33:48,960 Gym equipment. Frequently used. The handles are worn out. 412 00:33:53,480 --> 00:33:56,200 Check this out, these are new video games. 413 00:33:56,200 --> 00:33:58,680 They're worth at least four thousand dinars a piece! 414 00:33:59,920 --> 00:34:02,359 These books have hardly ever been opened. 415 00:34:06,759 --> 00:34:08,760 Supplements for working out. 416 00:34:13,119 --> 00:34:14,159 A laptop. 417 00:34:18,320 --> 00:34:19,880 It's new but has been used. 418 00:34:22,480 --> 00:34:25,360 The pathology results are complete. I've just been notified. 419 00:34:26,000 --> 00:34:26,960 Ok, let's go. 420 00:34:32,559 --> 00:34:34,199 Breathe through your mouth. 421 00:34:35,480 --> 00:34:36,880 What's the cause of death? 422 00:34:38,360 --> 00:34:39,480 Was it drowning? 423 00:34:40,039 --> 00:34:42,280 That's what I thought at first. 424 00:34:42,280 --> 00:34:47,480 But after a detailed analysis I've come across an interesting fact. 425 00:34:48,960 --> 00:34:51,480 You can get used to this, I've stopped noticing. 426 00:34:51,480 --> 00:34:53,159 Well, I can't get used to this. 427 00:34:54,880 --> 00:34:56,719 How's your mother? I haven't seen her in a while. 428 00:34:57,920 --> 00:35:00,480 Oh, she's fine. And how are you doing? 429 00:35:00,480 --> 00:35:03,679 I'm doing fine, thank you. Tell your mother I said hello. 430 00:35:04,360 --> 00:35:05,559 Autopsy results. 431 00:35:11,559 --> 00:35:12,679 What's this now? 432 00:35:12,679 --> 00:35:15,119 We found out some things when we were over at Mr. Sveta's house. 433 00:35:15,119 --> 00:35:16,880 We're assuming he's the father. 434 00:35:16,880 --> 00:35:18,360 Come to think of it there was something a bit unusual 435 00:35:18,360 --> 00:35:20,440 in the way Mr. Jovich talked about Veljko. 436 00:35:20,440 --> 00:35:22,599 So, we sent some DNA samples to be analyzed. 437 00:35:22,599 --> 00:35:24,840 Where did you get DNA samples for analysis? 438 00:35:24,840 --> 00:35:26,119 From the pen. 439 00:35:26,760 --> 00:35:28,440 "Cause of death: heart attack. 440 00:35:28,440 --> 00:35:31,639 Combination of a large dose of cocaine and ice water." 441 00:35:31,639 --> 00:35:36,199 First skiing, then jumping, and then finally under ice, eh Miklos? 442 00:35:36,199 --> 00:35:38,239 Daddy's little sportiest. 443 00:35:38,679 --> 00:35:41,840 Until we have more info on this, not a word to anyone else. Understood? 444 00:35:43,159 --> 00:35:46,119 If it were up to me, I'd sink the results. 445 00:35:46,119 --> 00:35:49,400 Just to make sure none of us end up under that bridge. 446 00:35:49,719 --> 00:35:51,480 Anyhow, we have to wait. 447 00:35:52,440 --> 00:35:56,039 I would just like to know who had the nerve to sell him cocaine. 448 00:35:57,960 --> 00:36:01,719 I mean Sveta would kill any dealer who'd look in Veljko's direction. 449 00:36:02,199 --> 00:36:05,079 And for that reason we have to find the guy who sold him the drugs. 450 00:36:05,079 --> 00:36:07,159 Ziko, make some inquiries with your advisors. 451 00:36:07,159 --> 00:36:10,280 Find out who supplied the kid. Sonja, you're coming with me. 452 00:36:10,280 --> 00:36:12,480 Of course, Boss. Whatever you say. 453 00:36:20,639 --> 00:36:22,559 - How's Zveki doing? - Oh, he'll be alright. 454 00:36:22,559 --> 00:36:24,000 His arm is in a cast and hopefully that will be the end of it. 455 00:36:24,000 --> 00:36:26,760 - That's great. - And you? How are you holding up? 456 00:36:27,360 --> 00:36:29,679 - Have you found Palikuca yet? - No, not yet. 457 00:36:30,239 --> 00:36:33,760 Damn it! We're just wasting our time for nothing. 458 00:36:33,760 --> 00:36:35,639 What's the situation like over there! 459 00:36:35,639 --> 00:36:37,440 A kid overdosed and jumped off a bridge. 460 00:36:37,440 --> 00:36:38,920 I'll be back in two or three days. 461 00:36:39,639 --> 00:36:41,360 But please, keep me informed about everything. 462 00:36:41,360 --> 00:36:42,960 You got it. 463 00:36:42,960 --> 00:36:45,679 Alright, send my regards to him. I'll call you. Bye. 464 00:36:46,280 --> 00:36:50,079 About this laptop we found in Veljko's apartment. 465 00:36:50,079 --> 00:36:51,679 - Could someone hack into it? - Well of course. 466 00:36:51,679 --> 00:36:54,960 - But you'll do that tomorrow. - Why not now? It's only six thirty... 467 00:36:54,960 --> 00:36:57,199 The computer technician only works until five o' clock. 468 00:36:57,199 --> 00:37:00,559 People here live a different pace. A more normal one. 469 00:37:01,000 --> 00:37:03,159 My advice to you is to try to adapt yourself here, 470 00:37:03,159 --> 00:37:04,719 otherwise you'll completely go insane. 471 00:37:04,719 --> 00:37:08,360 - So? That's it for now? - Why, yes! Let's get you settled in. 472 00:37:18,320 --> 00:37:21,880 Sonja, I've been meaning to ask you, 473 00:37:22,400 --> 00:37:25,639 how did you manage to catch that killer from Omoljica? 474 00:37:25,639 --> 00:37:26,840 Actually, he surrendered himself. 475 00:37:26,840 --> 00:37:29,280 He described the victim's appearance to the fullest details, 476 00:37:29,280 --> 00:37:30,840 without even knowing how. 477 00:37:30,840 --> 00:37:32,119 Great. 478 00:37:36,679 --> 00:37:37,800 Here you are. 479 00:37:40,480 --> 00:37:41,960 What do you think of the place? 480 00:37:43,719 --> 00:37:45,639 This is where my mother Martha lives. 481 00:37:46,039 --> 00:37:48,800 You'll meet her soon and probably her boyfriend, too. 482 00:37:49,159 --> 00:37:50,559 This is where I grew up. 483 00:37:55,639 --> 00:37:57,679 - Good afternoon ladies. - Good afternoon. 484 00:37:57,679 --> 00:38:00,679 - Is my mother here somewhere? - She's inside. 485 00:38:01,360 --> 00:38:02,639 Hello. I'm Sonja. 486 00:38:03,880 --> 00:38:06,000 - I'm Edita. - She's our housekeeper. 487 00:38:06,400 --> 00:38:09,159 You'll meet Martha now. Martha, we're here! 488 00:38:09,679 --> 00:38:10,719 Where have you been? 489 00:38:11,719 --> 00:38:12,719 This is Sonja. 490 00:38:14,239 --> 00:38:18,280 Just make it quick... in the middle of the game right now. 491 00:38:19,199 --> 00:38:21,960 Boy are you cold. Would you like something to drink? 492 00:38:21,960 --> 00:38:25,760 - Oh no, no. Thank you. - Martha, you forgot your medication. 493 00:38:25,760 --> 00:38:29,880 Zuzana, accommodate her please. Ana! 494 00:39:07,480 --> 00:39:09,119 Did you see the green doors? 495 00:39:09,480 --> 00:39:11,199 If I see them, I'll let you know. 496 00:39:11,639 --> 00:39:12,639 Where are you now? 497 00:39:13,599 --> 00:39:14,760 I'm nearby a lake. 498 00:39:16,960 --> 00:39:18,039 Here, see... 499 00:39:22,800 --> 00:39:23,920 Are those seagulls? 500 00:39:24,559 --> 00:39:25,679 Yes, they are. 501 00:39:28,239 --> 00:39:29,400 What are you two planning on doing? 502 00:39:30,400 --> 00:39:33,320 Beats me. I'm in my room and grandma's in the living room. 503 00:39:33,320 --> 00:39:37,400 Ok, but don't stay up too late. And text me when you get into bed. OK? 504 00:39:37,400 --> 00:39:39,239 - OK. - Love you. I'll call you tomorrow. 505 00:39:39,559 --> 00:39:41,159 - OK, bye. - Bye. 506 00:40:49,039 --> 00:40:52,119 Veljko, are you sure you're the right man for the job? 507 00:40:52,440 --> 00:40:53,960 Just tell me what the test is. 508 00:40:54,320 --> 00:40:55,280 It's this. 509 00:41:00,639 --> 00:41:01,840 Jump! 510 00:41:13,079 --> 00:41:14,960 It's not too late to change your mind. 511 00:42:21,519 --> 00:42:22,760 What? We're going with your car? 512 00:42:23,280 --> 00:42:25,599 Sure. There's no need for you to be driving around. 513 00:42:25,599 --> 00:42:27,039 - Here you go. - Thanks. 514 00:42:27,639 --> 00:42:29,280 So, are we going straight for the training session, 515 00:42:29,280 --> 00:42:32,000 because it's already started. So... 516 00:42:32,000 --> 00:42:33,000 Yeah, let's get going. 517 00:42:51,559 --> 00:42:54,519 Hey! Hey! Calm down! What's the meaning of this? 518 00:42:54,519 --> 00:42:57,079 These are all kids. Which one is our guy? 519 00:42:57,559 --> 00:42:58,679 Well, the trainer. 520 00:42:59,440 --> 00:43:02,440 Work those legs... Come on, come on, come on! 521 00:43:02,440 --> 00:43:04,880 Come on, pass! Pass! 522 00:43:04,880 --> 00:43:08,840 You! Come on pass! Eyes up front! 523 00:43:08,840 --> 00:43:11,280 - The one in the baseball cap? - Yes. 524 00:43:11,280 --> 00:43:14,440 - Let's go! Come on! - Sir! 525 00:43:14,880 --> 00:43:17,840 Let's go! Go along! Go along! 526 00:43:17,840 --> 00:43:21,159 - Pass! Pass! - Varga Gabor! 527 00:43:21,159 --> 00:43:22,239 You, come here! 528 00:43:23,639 --> 00:43:25,159 Would you please come here sir? 529 00:43:28,960 --> 00:43:33,280 - Good day. We're the police. - Good day. Is there a problem? 530 00:43:33,280 --> 00:43:35,559 We want to talk to you about Veljko. 531 00:43:35,559 --> 00:43:39,199 Could you wait for me outside? 532 00:43:39,199 --> 00:43:40,199 Certainly. 533 00:43:42,599 --> 00:43:45,519 Hey! What's the deal? Why are you all standing? 534 00:43:45,880 --> 00:43:47,119 What was Veljko like? 535 00:43:47,119 --> 00:43:51,239 He was a bit shy, but he was the best guy I've ever known. 536 00:43:51,800 --> 00:43:54,039 What was his relationship with his parents like? 537 00:43:54,039 --> 00:43:58,159 His mom passed away a few years ago. He didn't have a father. 538 00:43:58,519 --> 00:44:00,719 - Who was he living with? - He lived alone. 539 00:44:01,760 --> 00:44:03,760 How was he supporting himself? Did he have some sort of job? 540 00:44:03,760 --> 00:44:07,239 Oh, no, no. He had someone who sent him money. 541 00:44:07,800 --> 00:44:09,679 Do you know who that is? Have you ever seen that person? 542 00:44:09,679 --> 00:44:10,760 No, I haven't. 543 00:44:11,960 --> 00:44:15,119 I wish I knew because I can't continue making a living from this job. 544 00:44:16,320 --> 00:44:18,360 And was Veljko depressive? 545 00:44:19,719 --> 00:44:20,920 Well, obviously he was. 546 00:44:22,000 --> 00:44:24,320 Did you notice if he was acting strange lately? 547 00:44:24,320 --> 00:44:27,440 - Did he have a problem? - No. 548 00:44:27,920 --> 00:44:31,079 - Maybe, he had some enemies? - He didn't hang out with anyone. 549 00:44:31,079 --> 00:44:33,960 - How could he have enemies? - Well, he was friends with you. 550 00:44:34,400 --> 00:44:37,800 That's right. I was his only friend. 551 00:44:42,599 --> 00:44:45,880 If I can be of any further assistance, feel free to call. 552 00:44:46,239 --> 00:44:49,000 - Thank you, goodbye. - Goodbye. Thank you. 553 00:44:54,639 --> 00:44:58,239 - What's your opinion about this guy? - I think he doesn't realize what hit him. 554 00:44:59,559 --> 00:45:02,239 Did the computer technician hack into Veljko's laptop? 555 00:45:02,239 --> 00:45:03,920 Well, no. Adam's not working today. 556 00:45:03,920 --> 00:45:05,960 - He's baptizing his child. - Where's the baptism? 557 00:45:05,960 --> 00:45:10,639 Who was born of the Virgin Mary, who endured suffering and was crucified, 558 00:45:10,639 --> 00:45:14,760 Who was risen from the dead and sits upon the right side of the Father. 559 00:45:14,760 --> 00:45:16,079 We believe. 560 00:45:16,079 --> 00:45:20,519 Do you believe in the Holy Ghost, the Holy Catholic Church, 561 00:45:20,519 --> 00:45:23,880 the teachings of the saints, and the forgiveness of sins? 562 00:45:23,880 --> 00:45:24,960 We believe. 563 00:45:24,960 --> 00:45:28,199 In the resurrection of the body and in eternal life? 564 00:45:28,199 --> 00:45:30,920 Livija, I baptize you... 565 00:45:31,960 --> 00:45:37,599 In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost. 566 00:45:40,599 --> 00:45:45,400 Look, we'd really appreciate it if you could just hack into this laptop? 567 00:45:45,400 --> 00:45:47,159 Oh man, why now? 568 00:45:47,559 --> 00:45:49,639 Do I have to do this today? 569 00:45:49,639 --> 00:45:52,320 We need it right away. Sorry. 570 00:46:05,679 --> 00:46:09,239 - Adam, we're waiting for you. - Alright, I'm almost done. 571 00:46:15,159 --> 00:46:18,559 - Thanks Adam. I won't forget... - Thanks! 572 00:46:21,440 --> 00:46:23,239 Good, let's go. We're done here. 573 00:46:23,239 --> 00:46:25,599 No, we're not. We have to wait for the fingerprints. 574 00:46:25,599 --> 00:46:27,079 Oh yes, you're right! 575 00:47:07,400 --> 00:47:08,880 Hey, Dule! Where are you? 576 00:47:11,039 --> 00:47:13,119 It's a bit boring, but that's about all. 577 00:47:13,119 --> 00:47:16,039 I mean the kid OD'd and jumped off a bridge. 578 00:47:17,679 --> 00:47:19,280 - Oh, Ok. - Sonja! 579 00:47:19,880 --> 00:47:22,039 - Yeah, Listen I've got to go. - Look at this. 580 00:47:22,039 --> 00:47:25,119 - Goodbye. - Come and take a look at this. 581 00:47:25,119 --> 00:47:28,440 It's the DNA from the cigarette butt at the bridge which came from this guy. 582 00:47:28,440 --> 00:47:31,039 Arrested for assassinating one of our politicians. 583 00:47:54,000 --> 00:47:58,920 Revised and Synchronized by FAST TITLES MEDIA 46450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.