All language subtitles for Hey Arnold S03E20 - Parents Day (1080p)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,592 --> 00:00:24,685 ( jumble of voices ) 2 00:00:24,768 --> 00:00:27,104 ( water rushing ) 3 00:00:27,187 --> 00:00:30,524 [Captioning sponsored by THE U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION 4 00:00:30,607 --> 00:00:32,901 and NICKELODEON] 5 00:00:42,619 --> 00:00:44,204 ( murmuring ) 6 00:00:48,167 --> 00:00:49,543 ( gasps ) 7 00:00:54,840 --> 00:00:56,467 ( roars ) 8 00:01:00,512 --> 00:01:02,264 STILL GOT THE SERUM? 9 00:01:02,347 --> 00:01:03,265 RIGHT HERE. 10 00:01:06,101 --> 00:01:09,730 AND THAT'S HOW YOUR PARENTS GOT THE ORCHID SERUM 11 00:01:09,813 --> 00:01:11,648 OUT OF THE FORBIDDEN JUNGLE 12 00:01:11,732 --> 00:01:15,319 AND SAVED THE VILLAGE FROM THE SLEEPING SICKNESS, ARNOLD. 13 00:01:15,402 --> 00:01:17,780 WHEN THEY BARELY ESCAPE-- THAT'S MY FAVORITE PART. 14 00:01:17,863 --> 00:01:20,449 THEN WHAT HAPPENED, GRANDPA? 15 00:01:20,532 --> 00:01:21,992 I'LL TELL YOU TOMORROW-- 16 00:01:22,075 --> 00:01:22,659 SAME TIME, SAME PLACE. 17 00:01:22,743 --> 00:01:25,537 JUST ONE MORE STORY? 18 00:01:25,621 --> 00:01:28,749 NO-- ALWAYS LEAVE THEM ASKING FOR MORE, SHORT MAN. 19 00:01:28,832 --> 00:01:30,042 GOOD NIGHT. 20 00:01:30,125 --> 00:01:33,712 Teacher: BOYS AND GIRLS, I'M PASSING OUT 21 00:01:33,796 --> 00:01:36,340 A REMINDER ABOUT PARENTS' TOURNAMENT WEEKEND. 22 00:01:36,423 --> 00:01:40,093 PARENTS' TOURNAMENT WEEKEND WILL BE A HEARTFELT CELEBRATION 23 00:01:40,177 --> 00:01:43,013 OF THOSE SPECIAL PEOPLE, YOUR MOMS AND DADS 24 00:01:43,096 --> 00:01:45,974 WHO TAKE THE RESPONSIBILITY TO RAISE, TEACH AND PROTECT YOU. 25 00:01:46,058 --> 00:01:48,185 COME ON, SIMMONS-- WHAT ARE THE PRIZES? 26 00:01:48,268 --> 00:01:52,439 THE TEAM WITH THE HIGHEST SCORE WILL WIN THIS TROPHY. 27 00:01:52,523 --> 00:01:54,691 THE SECOND- AND THIRD-PLACE WINNERS 28 00:01:54,775 --> 00:01:57,152 WILL GET THESE ATTRACTIVE RIBBONS. 29 00:01:57,236 --> 00:01:59,238 ARE YOU COMING, TOO, ARNOLD? 30 00:01:59,321 --> 00:02:01,698 I MEAN, BRINGING YOUR GRANDMA AND GRANDPA 31 00:02:01,782 --> 00:02:03,659 SINCE YOU DON'T HAVE NO... OW! 32 00:02:03,742 --> 00:02:04,368 SHH! STINKY! 33 00:02:04,451 --> 00:02:05,702 Simmons: SO TELL YOUR PARENTS. 34 00:02:05,786 --> 00:02:08,872 GET A GOOD NIGHT'S SLEEP. 35 00:02:08,956 --> 00:02:12,209 THE FESTIVITIES START FIRST THING TOMORROW MORNING. 36 00:02:12,292 --> 00:02:14,920 MAN, I CAN'T WAIT FOR THE PARENTS' TOURNAMENT, ARNOLD. 37 00:02:15,003 --> 00:02:18,048 IT'LL BE A BLAST-- RACES, EGG TOSSES 38 00:02:18,131 --> 00:02:20,008 THAT GLADIATOR TRIATHLON THING. 39 00:02:20,092 --> 00:02:21,552 YEAH, I DON'T THINK I'LL GO, THOUGH. 40 00:02:21,635 --> 00:02:22,886 HUH? WHY NOT? 41 00:02:22,970 --> 00:02:25,389 EVERYONE WILL HAVE PARENTS 42 00:02:25,472 --> 00:02:26,598 AND I'VE JUST GOT MY GRANDPARENTS. 43 00:02:26,682 --> 00:02:28,559 ARE YOU CRAZY? 44 00:02:28,642 --> 00:02:30,310 YOUR GRANDMA'S A KARATE MASTER. 45 00:02:30,394 --> 00:02:32,896 YOUR GRANDPA CAN BENCH-PRESS 210 POUNDS. 46 00:02:32,980 --> 00:02:33,730 THEY'RE COOL GRANDPARENTS. 47 00:02:33,814 --> 00:02:36,024 YOU'LL WIN, ARNOLD. 48 00:02:36,108 --> 00:02:38,235 I HOPE GRANDMA AND GRANDPA FORGOT 49 00:02:38,318 --> 00:02:40,279 ABOUT THE PARENTS' TOURNAMENT. 50 00:02:40,362 --> 00:02:42,739 97... 51 00:02:42,823 --> 00:02:44,491 98... 52 00:02:44,575 --> 00:02:46,410 99... 53 00:02:46,493 --> 00:02:48,495 ONE HUNDRED! 54 00:02:48,579 --> 00:02:50,706 OKAY, POOKIE, YOU CAN GET OFF ME NOW. 55 00:02:50,789 --> 00:02:51,957 HEY, ARNOLD! 56 00:02:52,040 --> 00:02:55,586 CAN'T WAIT TO COMPETE AT PARENTS' TOURNAMENT WEEKEND TOMORROW 57 00:02:55,669 --> 00:02:57,838 RIGHT, POOKIE? 58 00:02:57,921 --> 00:02:59,006 HAI. 59 00:03:06,680 --> 00:03:08,557 ( knocking ) 60 00:03:10,809 --> 00:03:12,394 COME IN. 61 00:03:12,477 --> 00:03:13,937 SO, WHERE'D WE LEAVE OFF, SHORT MAN? 62 00:03:14,021 --> 00:03:16,064 OH, THAT'S RIGHT, YOUR MOM AND DAD 63 00:03:16,148 --> 00:03:18,984 MADE IT OUT OF THE JUNGLE ALIVE. 64 00:03:19,067 --> 00:03:20,944 GRANDPA, PLEASE, CAN WE SKIP THE STORY TONIGHT? 65 00:03:21,028 --> 00:03:24,239 WHAT? ARE YOU SICK OR SOMETHING? 66 00:03:24,323 --> 00:03:25,657 YOU'RE SURE YOU DON'T WANT A STORY? 67 00:03:25,741 --> 00:03:27,618 YEAH, I'M SURE. 68 00:03:27,701 --> 00:03:28,744 I REALLY JUST WANT TO SLEEP. 69 00:03:28,827 --> 00:03:31,330 OH, I GET IT. 70 00:03:31,413 --> 00:03:32,372 PRETTY NERVOUS 71 00:03:32,456 --> 00:03:33,624 ABOUT THE COMPETITION, HUH? 72 00:03:33,707 --> 00:03:36,126 DON'T WORRY, ARNOLD. 73 00:03:36,209 --> 00:03:39,713 WE'LL STRIKE FEAR IN THE HEARTS OF YOUR LITTLE CLASSMATES! 74 00:03:39,796 --> 00:03:42,299 ( laughing ) 75 00:03:42,382 --> 00:03:43,926 Grandma: ARNOLD, ARNOLD, HE'S OUR MAN. 76 00:03:44,009 --> 00:03:46,219 IF HE CAN'T DO IT, NO ONE CAN. 77 00:03:46,303 --> 00:03:48,931 Grandpa: WHO'S THE BEST, EAST TO WEST? 78 00:03:49,014 --> 00:03:51,141 WHO'S GOT ZEST, BEAT THE REST? 79 00:03:51,224 --> 00:03:53,352 ARNOLD, ARNOLD, SIS-BOOM-BAH. 80 00:03:53,435 --> 00:03:56,188 Both: GO, ARNOLD! 81 00:03:56,271 --> 00:03:59,816 QUITE A LINEUP YOU GOT THERE, FOOTBALL-HEAD. 82 00:03:59,900 --> 00:04:01,652 WE GOT TO BEAT THESE CHARACTERS? 83 00:04:01,735 --> 00:04:03,946 THE TROPHY'S PRACTICALLY OURS. 84 00:04:04,029 --> 00:04:06,156 SEE THIS? YOU'LL BE LOOKING AT IT 85 00:04:06,239 --> 00:04:08,200 CROSSING THE FINISH LINE, PATAKI. 86 00:04:08,283 --> 00:04:09,826 ( making teasing noises ) 87 00:04:09,910 --> 00:04:12,496 GOOD MORNING, P.S. 118's FOURTH-GRADE CLASS 88 00:04:12,579 --> 00:04:13,830 AND ALL YOUR PARENTS! 89 00:04:13,914 --> 00:04:17,834 WELCOME TO OUR FIRST EVER PARENTS' TOURNAMENT WEEKEND. 90 00:04:17,918 --> 00:04:19,670 EUGENE? 91 00:04:20,921 --> 00:04:23,048 ( yells ) 92 00:04:23,131 --> 00:04:24,549 I'M OKAY. 93 00:04:24,633 --> 00:04:26,009 AFTER THIS WEEKEND 94 00:04:26,093 --> 00:04:28,345 ONE LUCKY FAMILY WILL TAKE HOME THIS TROPHY! 95 00:04:28,428 --> 00:04:29,304 YOU'RE ALL WINNERS, OF COURSE. 96 00:04:29,388 --> 00:04:32,391 WHOEVER WINS THE TROPHY IS BEST PARENT. 97 00:04:32,474 --> 00:04:36,228 NO, NO... THIS ISN'T THAT KIND OF COMPETITION. 98 00:04:36,311 --> 00:04:38,146 EVERYBODY WINS THIS WEEKEND. 99 00:04:38,230 --> 00:04:40,190 THE TROPHY IS MORE OF A SYMBOL. 100 00:04:40,273 --> 00:04:41,608 YECH! WHAT A TEA COZY. 101 00:04:41,692 --> 00:04:43,777 I DOUBT THERE'S A HANDFUL OF GUTS 102 00:04:43,860 --> 00:04:45,696 IN THIS WHOLE STINKING CROWD. 103 00:04:45,779 --> 00:04:46,280 WHAT ARE YOU LOOKING AT? 104 00:04:47,781 --> 00:04:48,281 READY, HELGA? 105 00:04:48,365 --> 00:04:50,367 LET'S KICK SOME BUTT. 106 00:04:50,450 --> 00:04:51,910 LET THE GAMES BEGIN! 107 00:04:51,994 --> 00:04:53,161 ( cheering ) 108 00:04:53,245 --> 00:04:54,287 ( whistle blows ) 109 00:04:56,498 --> 00:04:56,540 ALL RIGHT! 110 00:05:01,336 --> 00:05:03,880 ( laughing ) 111 00:05:08,844 --> 00:05:11,096 ( cheering ) 112 00:05:14,016 --> 00:05:14,391 ( cheering ) 113 00:05:17,811 --> 00:05:21,064 OKAY, AT PRESENT, GERALD'S TEAM IS IN THIRD PLACE 114 00:05:21,148 --> 00:05:24,234 PHOEBE'S AND ARNOLD'S TEAMS ARE TIED FOR SECOND 115 00:05:24,317 --> 00:05:24,818 AND THE TEAM TO BEAT 116 00:05:24,901 --> 00:05:26,820 IS HELGA'S. 117 00:05:26,903 --> 00:05:28,488 YOU MUST BE TIRED, GRANDPA. 118 00:05:28,572 --> 00:05:31,324 YOU SURE YOU DON'T WANT TO SIT THIS ONE OUT? 119 00:05:31,408 --> 00:05:32,492 ARE YOU KIDDING? 120 00:05:32,576 --> 00:05:34,911 I'M JUST GETTING MY SECOND WIND. 121 00:05:34,995 --> 00:05:36,830 WE'VE COME TO THE FINAL COMPETITION OF THE DAY-- 122 00:05:36,913 --> 00:05:39,374 THE EGG-TOSS RELAY RACE. 123 00:05:39,458 --> 00:05:42,878 TEAMMATES, KEEP TOSSING EGGS BACK AND FORTH TO EACH OTHER 124 00:05:42,961 --> 00:05:44,087 UNTIL WE'RE DOWN TO TWO CONTESTANTS. 125 00:05:44,171 --> 00:05:46,798 HE LIKES TO HEAR HIMSELF TALK! 126 00:05:46,882 --> 00:05:48,341 COME ON, YOU TWO-- WE GOT TO STRATEGIZE. 127 00:05:48,425 --> 00:05:51,636 WHERE WERE YOU ON THAT LAST RACE, HELGA? 128 00:05:51,720 --> 00:05:53,388 WE SHOULD HAVE WON BY A MILE! 129 00:05:53,472 --> 00:05:54,264 DON'T LET ME DOWN, GIRL. 130 00:05:54,347 --> 00:05:57,267 WHAT DO YOU MEAN, LET YOU DOWN? 131 00:05:57,350 --> 00:05:58,560 I HAVE TAKEN TIME OFF 132 00:05:58,643 --> 00:06:01,104 FROM MY BUSY SCHEDULE RUNNING A BEEPER EMPIRE 133 00:06:01,188 --> 00:06:03,774 TO SHOW UP HERE TODAY, SO I DESERVE 134 00:06:03,857 --> 00:06:05,108 THAT BEST-PARENT TROPHY! 135 00:06:05,192 --> 00:06:07,194 LOSING IT IS UNACCEPTABLE. 136 00:06:07,277 --> 00:06:09,237 DAD, THIS JUST IN: 137 00:06:09,321 --> 00:06:11,073 WE'RE AHEAD! 138 00:06:11,156 --> 00:06:12,616 THAT'S AN ATTITUDE THAT BREEDS LOSERS. 139 00:06:12,699 --> 00:06:14,618 YOU GOT ME? 140 00:06:14,701 --> 00:06:15,911 LOUD AND CLEAR, BOB. 141 00:06:15,994 --> 00:06:16,661 YOU'RE THE MAN. 142 00:06:16,745 --> 00:06:18,121 WE GOT TO WIN YOU THAT TROPHY. 143 00:06:18,205 --> 00:06:20,749 THAT'S THE KIND OF ATTITUDE 144 00:06:20,832 --> 00:06:22,959 I WANT TO SEE. 145 00:06:33,011 --> 00:06:33,845 ISN'T THIS FUN? 146 00:06:33,929 --> 00:06:36,306 THREE TEAMS REMAIN: 147 00:06:36,389 --> 00:06:37,599 PHOEBE, HELGA AND ARNOLD! 148 00:06:40,977 --> 00:06:44,314 ( cheering ) 149 00:06:44,397 --> 00:06:47,734 ( quietly ): BRILLIANT CATCH, MY LOVE. 150 00:06:47,818 --> 00:06:50,487 ( meanly ): HA! NICE JOB, FOOTBALL-HEAD! 151 00:06:50,570 --> 00:06:52,114 YOU COULDN'T CATCH A COLD! 152 00:06:52,197 --> 00:06:53,073 YOU LOSER! 153 00:06:53,156 --> 00:06:54,157 YOU COULDN'T... 154 00:06:54,241 --> 00:06:55,784 Bob: HEY, HEAD'S UP. 155 00:06:56,743 --> 00:06:59,121 FOR CRYING OUT LOUD, HELGA, WHAT'S WITH YOU? 156 00:06:59,204 --> 00:07:02,124 WATCH THE EGG, NOT YOUR OPPONENT! 157 00:07:02,207 --> 00:07:04,459 WE WILL NOT LET SOME ORPHAN BOY AND HIS ANCESTORS 158 00:07:04,543 --> 00:07:08,547 WIN THIS PARENTS' WEEKEND THING, YOU UNDERSTAND? 159 00:07:08,630 --> 00:07:09,548 DAD! 160 00:07:09,631 --> 00:07:10,340 WHAT? 161 00:07:10,423 --> 00:07:11,842 Grandpa: HEAD'S UP! 162 00:07:11,925 --> 00:07:12,968 ATTABOY. 163 00:07:14,010 --> 00:07:15,053 ( cheering ) 164 00:07:15,137 --> 00:07:16,012 PHOEBE! 165 00:07:16,096 --> 00:07:18,014 ARNOLD, YOU LOOK LIKE YOU'VE BEEN POLEAXED. 166 00:07:18,098 --> 00:07:20,767 WHAT HAPPENED OUT THERE? 167 00:07:20,851 --> 00:07:22,394 NOTHING, GRANDPA. 168 00:07:22,477 --> 00:07:23,728 ( sighs ) 169 00:07:23,812 --> 00:07:24,813 I JUST GOT... 170 00:07:24,896 --> 00:07:26,481 TURNED AROUND, THAT'S ALL. 171 00:07:26,565 --> 00:07:28,024 THAT TROPHY BETTER NOT 172 00:07:28,108 --> 00:07:30,026 SLIP AWAY, HELGA-- YOU GOT THAT? 173 00:07:30,110 --> 00:07:31,945 VICTORY WILL BE MINE. 174 00:07:33,947 --> 00:07:35,031 VICTORY. 175 00:07:35,115 --> 00:07:37,367 WHAT PRICE, VICTORY? 176 00:07:37,450 --> 00:07:40,537 THE TROPHY IS AN EMPTY MOCKERY IF MY DAD WINS IT. 177 00:07:40,620 --> 00:07:42,414 WHAT'S THE POINT OF WINNING 178 00:07:42,497 --> 00:07:45,208 IF IT MEANS HURTING THE ONE THING I LOVE MOST IN LIFE 179 00:07:45,292 --> 00:07:47,919 MY BELOVED, PARENTLESS ARNOLD? 180 00:07:48,003 --> 00:07:49,880 I'VE GOT IT! 181 00:07:49,963 --> 00:07:51,506 I'LL GO APOLOGIZE FOR MY DAD. 182 00:07:51,590 --> 00:07:53,925 THEN I'LL BE CONSCIENCE-FREE TO BEAT ARNOLD TOMORROW. 183 00:07:54,009 --> 00:07:55,051 WHAT A GREAT PLAN! 184 00:07:55,135 --> 00:07:57,804 HEY, FOOTBALL-HEAD, WAIT UP. 185 00:07:57,888 --> 00:07:58,346 WHAT, HELGA? 186 00:07:58,430 --> 00:07:59,639 I JUST WANTED TO SAY 187 00:07:59,723 --> 00:08:04,227 THAT... I MEAN, I LIKE AN INSULT AS MUCH AS THE NEXT GUY 188 00:08:04,311 --> 00:08:07,814 BUT WHEN MY DAD SAID THAT THING ABOUT YOU BEING AN ORPHAN... 189 00:08:07,898 --> 00:08:09,065 YEAH, I REMEMBER. 190 00:08:09,149 --> 00:08:11,735 I GUESS MAYBE HE WENT TOO FAR. 191 00:08:11,818 --> 00:08:12,861 I GOT TO GO. 192 00:08:12,944 --> 00:08:14,237 I MEAN, YOU KNOW YOU DON'T HAVE PARENTS. 193 00:08:14,321 --> 00:08:17,073 YOU DON'T NEED MY DAD SAYING IT. 194 00:08:17,157 --> 00:08:19,868 IT'S TOUGH ENOUGH BEING ALL ALONE IN THE WORLD. 195 00:08:19,951 --> 00:08:20,827 THANKS, HELGA. 196 00:08:20,911 --> 00:08:22,245 SO, ARE WE OKAY? 197 00:08:22,329 --> 00:08:23,246 SURE. 198 00:08:23,330 --> 00:08:24,080 GOOD, 'CAUSE TOMORROW 199 00:08:24,164 --> 00:08:27,292 I'M GOING TO KICK YOUR BUTT! 200 00:08:27,375 --> 00:08:28,627 I THINK THAT WENT VERY WELL. 201 00:08:31,504 --> 00:08:37,093 ♪ OH, GIVE ME A HOME WHERE THE BUFFALO ROAM ♪ 202 00:08:37,177 --> 00:08:41,932 ♪ WHERE THE DEER AND THE ANTELOPE PLAY... ♪ 203 00:08:42,015 --> 00:08:43,016 MORE KIDNEY BEANS, TEX? 204 00:08:43,099 --> 00:08:45,352 WHY, YOU AIN'T EVEN TOUCHED YOUR FIRST HELPING. 205 00:08:45,435 --> 00:08:48,772 I GUESS I ATE A LOT AT THE FESTIVAL. 206 00:08:48,855 --> 00:08:49,940 NO HARM IN THAT. 207 00:08:50,023 --> 00:08:51,524 FESTIVAL FOOD IS GOOD FOR YOU 208 00:08:51,608 --> 00:08:53,318 ESPECIALLY THAT PINK, FLUFFY JUNK ON A STICK. 209 00:08:53,401 --> 00:08:57,030 I'LL TAKE SOME MORE OF THEM BEANS, POOKIE. 210 00:08:57,113 --> 00:08:58,573 I NEED PLENTY OF FUEL 211 00:08:58,657 --> 00:09:01,159 TO WIPE OUT THAT PATAKI CHARACTER TOMORROW. 212 00:09:01,243 --> 00:09:03,119 GRANDPA, ABOUT THE TOURNAMENT... 213 00:09:03,203 --> 00:09:04,162 I'D RATHER NOT GO BACK TOMORROW. 214 00:09:04,246 --> 00:09:07,624 COULD WE DO SOMETHING ELSE? 215 00:09:07,707 --> 00:09:08,625 UH-OH, I SENSE ANOTHER OF YOUR 216 00:09:08,708 --> 00:09:12,629 OH-SO-PAINFULLY ILLUMINATING BOYHOOD PROBLEMS. 217 00:09:12,712 --> 00:09:13,838 FESS UP, ARNOLD. 218 00:09:13,922 --> 00:09:17,133 IT'S JUST THAT PARENTS' TOURNAMENT WEEKEND 219 00:09:17,217 --> 00:09:19,678 IS FOR KIDS AND THEIR PARENTS 220 00:09:19,761 --> 00:09:22,639 AND YOU AND GRANDMA ARE GREAT AND EVERYTHING 221 00:09:22,722 --> 00:09:24,224 BUT YOU'RE NOT ACTUALLY MY PARENTS. 222 00:09:24,307 --> 00:09:27,477 I DON'T KNOW IF WE BELONG THERE. 223 00:09:27,561 --> 00:09:28,687 OH, ARNOLD. 224 00:09:28,770 --> 00:09:31,106 ANYWAY, I THINK I'M TOO FULL FOR DESSERT. 225 00:09:31,189 --> 00:09:32,816 GOOD NIGHT. 226 00:09:32,899 --> 00:09:34,109 IT'S RASPBERRY COBBLER. 227 00:09:34,192 --> 00:09:35,151 NO, THANKS. 228 00:09:35,235 --> 00:09:36,653 NIGHT, ARNOLD. 229 00:09:36,736 --> 00:09:37,279 NIGHT, ARNOLD. 230 00:09:37,362 --> 00:09:39,656 WELL, NOW WHAT, POOKIE? 231 00:09:39,739 --> 00:09:41,241 YOU BETTER GO TALK TO HIM, PHIL. 232 00:09:41,324 --> 00:09:42,742 SOMEHOW, I DON'T THINK 233 00:09:42,826 --> 00:09:47,330 ANOTHER BEDTIME STORY ABOUT HIS PARENTS WILL FIX THIS. 234 00:09:47,414 --> 00:09:48,915 HE NEEDS YOU, PHIL. 235 00:09:48,999 --> 00:09:51,209 YOU BETTER GO TALK TO HIM ANYWAY. 236 00:09:51,293 --> 00:09:52,168 ( sighs ) 237 00:09:52,252 --> 00:09:54,421 OKAY... WISH ME LUCK. 238 00:10:07,517 --> 00:10:08,268 ( knock at door ) 239 00:10:08,351 --> 00:10:11,021 YOU OKAY, SHORT MAN? 240 00:10:11,104 --> 00:10:12,856 COME IN, GRANDPA. 241 00:10:12,939 --> 00:10:16,568 I TAKE IT YOU DON'T WANT TO HEAR ABOUT HOW YOUR PARENTS SAVED 242 00:10:16,651 --> 00:10:19,571 THE COUNTRY OF SRI LANKA FROM FIRE ANTS, DO YOU? 243 00:10:19,654 --> 00:10:20,530 NO. 244 00:10:20,614 --> 00:10:22,574 HOW ABOUT WHEN THEY WERE ACROBATS 245 00:10:22,657 --> 00:10:24,659 IN THE PEKING MIDGET CIRCUS 246 00:10:24,743 --> 00:10:26,578 AND THE BIG TOP BURNED DOWN... 247 00:10:26,661 --> 00:10:27,871 YOU DON'T WANT TO. 248 00:10:27,954 --> 00:10:30,540 I GUESS I'M PLUMB OUT OF GOOD STORIES. 249 00:10:30,623 --> 00:10:33,209 TELL ME THE REAL STORY THIS TIME, GRANDPA. 250 00:10:33,293 --> 00:10:35,211 WHAT REALLY HAPPENED TO MY PARENTS? 251 00:10:35,295 --> 00:10:36,212 OH, DEAR. 252 00:10:36,296 --> 00:10:37,047 ARE YOU SURE, ARNOLD? 253 00:10:37,130 --> 00:10:39,799 YES... I'M SURE. 254 00:10:39,883 --> 00:10:42,844 ALL RIGHT, THEN... HERE GOES. 255 00:10:42,927 --> 00:10:45,889 YOUR FATHER REALLY WAS A SCIENTIST, YOU KNOW 256 00:10:45,972 --> 00:10:46,931 AND HE WAS A DOCTOR, TOO. 257 00:10:47,015 --> 00:10:50,393 ONE DAY, HE WAS HIKING WITH HIS EXPEDITION 258 00:10:50,477 --> 00:10:52,479 LOOKING FOR A RARE, TROPICAL PLANT 259 00:10:52,562 --> 00:10:54,898 THAT COULD CURE A TERRIBLE DISEASE. 260 00:10:54,981 --> 00:10:57,525 BUT THEN, DR. IRONCLAW, WITH HIS EVIL PLOT 261 00:10:57,609 --> 00:10:59,611 TO OVERTAKE THE ENTIRE WORLD... 262 00:10:59,694 --> 00:11:00,528 GRANDPA. 263 00:11:00,612 --> 00:11:01,571 OH, THAT'S RIGHT. 264 00:11:01,654 --> 00:11:03,073 YOU WANTED THE TRUTH. 265 00:11:03,156 --> 00:11:06,201 ANYWAY, YOUR FATHER WAS ON AN EXPEDITION AND... 266 00:11:06,284 --> 00:11:07,452 LOOK AT THAT CLOUD. 267 00:11:07,535 --> 00:11:09,746 IT'S LIKE A SAILBOAT, A SCHOONER. 268 00:11:09,829 --> 00:11:10,455 50 MILES INTO THE JUNGLE 269 00:11:10,538 --> 00:11:13,124 AND HE'S LOOKING AT THE CLOUDS. 270 00:11:13,208 --> 00:11:15,251 MY FRIEND, YOU ARE A TRUE ROMANTIC. 271 00:11:15,335 --> 00:11:16,211 ROMANTIC? 272 00:11:16,294 --> 00:11:17,796 THE LADIES MUST LOVE YOU. 273 00:11:17,879 --> 00:11:18,755 ARE YOU KIDDING? 274 00:11:18,838 --> 00:11:20,256 I'LL NEVER FIND A GIRL 275 00:11:20,340 --> 00:11:23,301 WHO'LL PUT UP WITH ME WANDERING ALL OVER THE PLANET. 276 00:11:23,385 --> 00:11:25,095 Woman: LOOK AT THAT CLOUD. 277 00:11:25,178 --> 00:11:26,805 IT'S LIKE A SAILBOAT-- 278 00:11:26,888 --> 00:11:27,764 A CLIPPER. 279 00:11:27,847 --> 00:11:30,517 IT'S MORE OF A SCHOONER, REALLY. 280 00:11:31,559 --> 00:11:35,730 YEAH, IF YOU COULDN'T TELL A SCHOONER 281 00:11:35,814 --> 00:11:37,941 FROM A CLIPPER SHIP. 282 00:11:38,942 --> 00:11:40,193 HELLO. 283 00:11:41,361 --> 00:11:42,237 HELLO. 284 00:11:42,320 --> 00:11:43,696 AY-AY-AY. 285 00:11:48,451 --> 00:11:52,831 THEY WERE SO MUCH ALIKE, YOUR MOM AND DAD. 286 00:11:52,914 --> 00:11:57,043 I NEVER SAW ANYTHING LIKE IT. 287 00:12:00,463 --> 00:12:01,047 ( giggles ) 288 00:12:03,675 --> 00:12:10,765 ( donkey braying, rocks cracking ) 289 00:12:12,892 --> 00:12:15,145 EDUARDO! 290 00:12:18,231 --> 00:12:20,650 Mother: YOU CAN RELAX, THE CAVALRY'S HERE. 291 00:12:20,733 --> 00:12:23,653 YOU ALWAYS HANG AROUND ON MOUNTAIN SIDES? 292 00:12:23,736 --> 00:12:25,405 YOU SURE YOU LANDED 293 00:12:25,488 --> 00:12:26,656 ON YOUR SHOULDER? 294 00:12:26,739 --> 00:12:28,032 AS OPPOSED TO MY HEART? 295 00:12:28,116 --> 00:12:29,826 ( grunts ) 296 00:12:29,909 --> 00:12:33,329 THEY ALL HELPED YOUR DAD AND HIS FRIEND 297 00:12:33,413 --> 00:12:35,623 GET DOWN TO A SAFE PLACE BEFORE DARK. 298 00:12:46,509 --> 00:12:48,678 THEY WERE MEANT FOR EACH OTHER, SHORT MAN. 299 00:12:48,761 --> 00:12:52,348 THEY TRAVELED AROUND THE WORLD TOGETHER. 300 00:12:52,432 --> 00:12:55,059 SO FLYING PLANES AND EXPLORING JUNGLES-- THAT'S TRUE? 301 00:12:55,143 --> 00:12:56,853 YEP? 302 00:12:56,936 --> 00:12:58,605 YOU DIDN'T MAKE IT UP? 303 00:12:58,688 --> 00:13:01,441 WELL, I MAY HAVE EXAGGERATED SOME PARTS. 304 00:13:01,524 --> 00:13:05,069 THAT STUFF ABOUT THE MIDGET CIRCUS I MOSTLY MADE UP. 305 00:13:05,153 --> 00:13:07,489 I WAS DRAWING ON MY OWN EXPERIENCES. 306 00:13:07,572 --> 00:13:09,532 YOU WANTED A LOT OF STORIES 307 00:13:09,616 --> 00:13:11,618 AND I NEEDED A LOT OF MATERIAL. 308 00:13:11,701 --> 00:13:13,453 I GUESS I UNDERSTAND. 309 00:13:13,536 --> 00:13:16,873 THEY WERE GOOD PEOPLE, AND THEY SURE LOVED EACH OTHER. 310 00:13:16,956 --> 00:13:19,209 THAT'S WHY THEY DECIDED TO GET MARRIED 311 00:13:19,292 --> 00:13:19,834 AND HAVE YOU. 312 00:13:19,918 --> 00:13:21,920 SO WHAT HAPPENED TO THEM? 313 00:13:22,003 --> 00:13:23,588 WHERE ARE THEY NOW, GRANDPA? 314 00:13:23,671 --> 00:13:26,382 HMM... YOU DON'T REMEMBER, DO YOU? 315 00:13:26,466 --> 00:13:28,801 YOU WERE JUST A LITTLE FELLA. 316 00:13:28,885 --> 00:13:30,929 ( cooing ) 317 00:13:31,012 --> 00:13:32,388 GOOD BOY, ARNOLD. 318 00:13:32,472 --> 00:13:33,139 YOU CAN MAKE IT. 319 00:13:33,223 --> 00:13:36,684 THAT'S MY BOY. 320 00:13:36,768 --> 00:13:38,311 YOU DID IT! 321 00:13:38,394 --> 00:13:42,232 ONE DAY YOUR DAD'S OLD FRIEND EDUARDO CAME TO SEE THEM. 322 00:13:42,315 --> 00:13:45,276 THERE WAS A DISEASE WIPING OUT WHOLE VILLAGES 323 00:13:45,360 --> 00:13:47,278 IN REMOTE PARTS OF HIS COUNTRY-- 324 00:13:47,362 --> 00:13:49,906 VILLAGES THAT HADN'T SEEN AN OUTSIDER 325 00:13:49,989 --> 00:13:53,493 SINCE YOUR PARENTS USED TO FLY IN WITH MEDICINE. 326 00:13:53,576 --> 00:13:56,204 I'M SORRY, EDUARDO, WE HAVE A BABY BOY NOW. 327 00:13:56,287 --> 00:13:58,122 THAT PART OF OUR LIVES IS OVER. 328 00:13:58,206 --> 00:14:00,208 WE CAN'T GO WITH YOU, MY FRIEND. 329 00:14:00,291 --> 00:14:02,627 Eduardo: BUT YOU TWO WERE MY LAST HOPE. 330 00:14:02,710 --> 00:14:04,587 THESE MOUNTAIN PEOPLE MAY DIE OUT FOREVER. 331 00:14:04,671 --> 00:14:08,049 PLEASE, MY OLD FRIEND, I'M BEGGING YOU. 332 00:14:08,132 --> 00:14:10,510 FOR THE SAKE OF THE CHILDREN-- 333 00:14:10,593 --> 00:14:13,429 ONE LAST MISSION, PLEASE. 334 00:14:14,430 --> 00:14:16,349 WE WON'T BE GONE LONG. 335 00:14:16,432 --> 00:14:19,561 YOU BE A GOOD BOY, OKAY? 336 00:14:19,644 --> 00:14:22,063 WE'LL BE BACK NEXT WEEK, BUDDY. 337 00:14:22,146 --> 00:14:23,106 WE'LL GO TO THE PARK. 338 00:14:23,189 --> 00:14:26,150 MOMMY LOVES YOU SO MUCH. 339 00:14:26,234 --> 00:14:27,902 DADDY LOVES YOU, ARNOLD. 340 00:14:34,117 --> 00:14:35,285 BYE, MOMMY. 341 00:14:35,368 --> 00:14:37,078 BYE, DADDY. 342 00:14:42,875 --> 00:14:47,297 AND SO THEY LOADED UP THEIR PLANE 343 00:14:47,380 --> 00:14:50,133 AND TOOK OFF FOR ONE LAST TIME. 344 00:15:20,913 --> 00:15:22,832 WHAT HAPPENED TO THEM, GRANDPA? 345 00:15:22,915 --> 00:15:24,292 THEY NEVER CAME BACK. 346 00:15:24,375 --> 00:15:26,002 NEVER HEARD FROM THEM AGAIN. 347 00:15:26,085 --> 00:15:27,462 WHAT ABOUT THEIR PLANE? 348 00:15:27,545 --> 00:15:28,504 IT WAS NEVER FOUND. 349 00:15:28,588 --> 00:15:31,257 SO THEY COULD 350 00:15:31,341 --> 00:15:33,134 JUST BE LOST. 351 00:15:33,217 --> 00:15:34,385 AND MAYBE SOMEDAY 352 00:15:34,469 --> 00:15:35,720 THEY MIGHT COME BACK. 353 00:15:35,803 --> 00:15:38,514 I SUPPOSE THAT'S POSSIBLE, ARNOLD. 354 00:15:38,598 --> 00:15:40,892 IT'S NOT VERY LIKELY, BUT IT IS POSSIBLE. 355 00:15:40,975 --> 00:15:45,021 GRANDPA, THANKS FOR TELLING ME THE TRUTH. 356 00:15:45,104 --> 00:15:48,066 YOU'RE GROWING UP, AREN'T YOU, SHORT MAN. 357 00:16:02,747 --> 00:16:04,332 Arnold: MOMMY! 358 00:16:04,415 --> 00:16:06,376 DADDY! 359 00:16:06,459 --> 00:16:08,544 MOMMY! DADDY! 360 00:16:08,628 --> 00:16:11,047 MOMMY... DADDY... 361 00:16:11,130 --> 00:16:14,759 WHAT ARE YOU DOING OUT OF BED, SHORT MAN? 362 00:16:14,842 --> 00:16:15,593 I'M... I AM SCARED. 363 00:16:15,677 --> 00:16:17,929 I CAN'T FIND MY MOMMY AND DADDY. 364 00:16:18,012 --> 00:16:21,974 OH, NOW, DON'T CRY, YOU POOR LITTLE FELLA. 365 00:16:22,058 --> 00:16:23,851 HEY, HOW ABOUT I TELL YOU 366 00:16:23,935 --> 00:16:27,230 A WARM, MYTHICAL BEDTIME STORY TONIGHT? 367 00:16:27,313 --> 00:16:29,065 YEAH, THAT'S THE TICKET. 368 00:16:29,148 --> 00:16:32,902 DID I EVER TELL YOU ABOUT THE TIME YOUR MOM AND DAD 369 00:16:32,985 --> 00:16:35,405 WORKED FOR A MIDGET CIRCUS IN PEKING? 370 00:16:35,488 --> 00:16:36,280 NO, TELL ME THE STORY. 371 00:16:36,364 --> 00:16:39,784 OH, WHY, THEY'RE NATURAL-BORN ACROBATS 372 00:16:39,867 --> 00:16:41,285 YOUR MOM AND DAD. 373 00:16:41,369 --> 00:16:42,787 THEY CAN WALK A HIGH WIRE 374 00:16:42,870 --> 00:16:45,331 JUST LIKE STROLLING DOWN THE SIDEWALK. 375 00:16:45,415 --> 00:16:49,293 COMES FROM YEARS OF CROSSING ROPE BRIDGES IN MOZAMBIQUE. 376 00:16:49,377 --> 00:16:51,129 THAT'S A COUNTRY IN AFRICA, YOU KNOW. 377 00:16:56,676 --> 00:17:00,138 ( crowd gasps, then screams ) 378 00:17:02,974 --> 00:17:05,309 WHAT'S A COW POKE LIKE YOU DOING WITHOUT HIS HORSE? 379 00:17:05,393 --> 00:17:07,979 CLIMB ON BACK. 380 00:17:08,062 --> 00:17:09,731 SAY "GIDDYUP." 381 00:17:09,814 --> 00:17:11,441 GIDDYUP. 382 00:17:11,524 --> 00:17:16,821 ( horse whinnies. Arnold giggles ) 383 00:17:19,032 --> 00:17:20,908 Grandpa: THATTABOY, ARNOLD! 384 00:17:20,992 --> 00:17:22,493 THAT'S THE RIGHT STUFF. 385 00:17:22,577 --> 00:17:24,954 OFF WE GO INTO THE WILD BLUE YONDER! 386 00:17:35,590 --> 00:17:37,800 ( airplane engine buzzing ) 387 00:17:37,884 --> 00:17:41,345 ( chewing loudly and grunting ) 388 00:17:41,429 --> 00:17:42,764 THIS OATMEAL IS AWFULLY RUNNY, POOKIE. 389 00:17:42,847 --> 00:17:45,558 THAT'S BECAUSE IT'S MISO SOUP. 390 00:17:45,641 --> 00:17:49,312 YOU NEED WARRIOR STRENGTH ON THE FIELD OF BATTLE TODAY. 391 00:17:49,395 --> 00:17:50,980 OH, POOKIE, WE BETTER FORGET 392 00:17:51,063 --> 00:17:52,815 ABOUT THE PARENTS' TOURNAMENT. 393 00:17:52,899 --> 00:17:54,817 I TALKED TO ARNOLD LAST NIGHT... 394 00:17:54,901 --> 00:17:55,526 Arnold: MORNING, GRANDPA. 395 00:17:55,610 --> 00:17:57,487 MORNING, GRANDMA. 396 00:17:57,570 --> 00:17:58,696 OH, HI, ARNOLD. 397 00:17:58,780 --> 00:17:59,530 I DIDN'T HEAR YOU COMING. 398 00:17:59,614 --> 00:18:01,741 SLEEP WELL? 399 00:18:01,824 --> 00:18:03,743 SORT OF-- I HAD INTERESTING DREAMS. 400 00:18:03,826 --> 00:18:06,329 YOU'RE STILL THINKING OF THAT STORY 401 00:18:06,412 --> 00:18:08,122 ABOUT YOUR PARENTS? 402 00:18:08,206 --> 00:18:08,748 YEAH, I AM. 403 00:18:08,831 --> 00:18:11,334 WELL THEN, GOT ANY IDEAS 404 00:18:11,417 --> 00:18:13,377 WHAT YOU'D LIKE TO DO TODAY? 405 00:18:13,461 --> 00:18:14,837 GO FISHING MAYBE 406 00:18:14,921 --> 00:18:16,839 OR DOWN TO THE AQUARIUM? 407 00:18:16,923 --> 00:18:19,634 MAYBE WE CAN GO BACK TO THE PARENTS' TOURNAMENT. 408 00:18:19,717 --> 00:18:22,053 REALLY? BUT I THOUGHT 409 00:18:22,136 --> 00:18:25,348 YOU SAID IT WAS JUST FOR KIDS WITH ACTUAL PARENTS. 410 00:18:25,431 --> 00:18:29,018 YEAH, BUT FOR ME, THAT MEANS YOU AND GRANDMA. 411 00:18:30,102 --> 00:18:30,853 MAN THE BATTLE STATIONS! 412 00:18:30,937 --> 00:18:33,981 WE'LL FIGHT THEM IN THE TRENCHES! 413 00:18:34,065 --> 00:18:35,817 WE'LL FIGHT THEM ON THE BEACHES. 414 00:18:35,900 --> 00:18:38,736 WE'LL GIVE THEM HECK, HARRY! 415 00:18:40,112 --> 00:18:41,823 THAT'S RIGHT, WE'RE A TEAM. 416 00:18:41,906 --> 00:18:44,742 NOTHING CAN STOP US! 417 00:18:44,826 --> 00:18:47,578 I'M GOING TO WIN THAT TROPHY 418 00:18:47,662 --> 00:18:49,789 OR MY NAME'S NOT BIG BOB PATAKI. 419 00:18:49,872 --> 00:18:53,209 WELCOME BACK, PARENTS, KIDS, TO OUR FINAL DAY 420 00:18:53,292 --> 00:18:55,461 OF PARENTS' TOURNAMENT WEEKEND. 421 00:18:55,545 --> 00:18:56,170 ( enthusiastic cheering ) 422 00:19:10,226 --> 00:19:11,936 STEADY AS SHE GOES. 423 00:19:12,019 --> 00:19:13,437 YOU CAN DO IT, POOKIE. 424 00:19:13,521 --> 00:19:16,107 PUT SOME HUSTLE IN IT, MIRIAM-- COME ON! 425 00:19:16,190 --> 00:19:19,318 I'M DOING THE BEST I CAN, B. 426 00:19:19,402 --> 00:19:22,113 DON'T LET THAT OLD BAG AND THE ORPHAN KID BEAT YOU. 427 00:19:22,196 --> 00:19:23,906 IT'S BEST-PARENT DAY 428 00:19:23,990 --> 00:19:25,825 NOT SCREW- EVERYTHING-UP DAY. 429 00:19:25,908 --> 00:19:27,451 I BEG YOUR PARDON! 430 00:19:27,535 --> 00:19:29,495 JUST GET THE KID ON MY BACK. 431 00:19:30,913 --> 00:19:33,082 ( whistle blows ) 432 00:19:33,166 --> 00:19:34,417 I'M SORRY, MR. PATAKI 433 00:19:34,500 --> 00:19:37,086 BUT DROPPING YOUR DAUGHTER DISQUALIFIES YOU 434 00:19:37,169 --> 00:19:38,963 IN THIS COMPETITION. 435 00:19:39,046 --> 00:19:42,091 DON'T TELL ME-- MIRIAM'S THE ONE WHO DROPPED HER. 436 00:19:42,174 --> 00:19:45,177 I'M SORRY, MR. PATAKI, BUT THOSE ARE THE RULES 437 00:19:45,261 --> 00:19:46,929 AND, UM, I'M GOING TO LEAVE NOW. 438 00:19:47,013 --> 00:19:49,056 DAD, JUST FORGET ABOUT IT, OKAY? 439 00:19:49,140 --> 00:19:53,186 DON'T TELL ME TO FORGET ABOUT IT, LITTLE LADY. 440 00:19:53,269 --> 00:19:56,606 Simmons: AND FOR THE ULTIMATE CHALLENGE, WE HAVE THE TRIATHLON 441 00:19:56,689 --> 00:20:00,818 WHERE THE CONTESTANTS MUST PASS THEIR BATONS TO THEIR TEAMMATES 442 00:20:00,902 --> 00:20:02,028 IN A SERIES OF GRUELING EVENTS 443 00:20:02,111 --> 00:20:05,615 ENDING IN THE BALANCE BEAM GELATIN JOUST. 444 00:20:05,698 --> 00:20:07,700 I MADE THAT UP. 445 00:20:07,783 --> 00:20:10,620 FIRST TEAMS UP ARE HELGA'S AND... 446 00:20:10,703 --> 00:20:12,580 THE OLDEST LIVING AMERICAN. 447 00:20:12,663 --> 00:20:13,873 HA! A LOT YOU KNOW. 448 00:20:13,956 --> 00:20:14,707 I'M THE SECOND OLDEST! 449 00:20:14,790 --> 00:20:17,084 SHE'S THE OLDEST. 450 00:20:17,168 --> 00:20:20,129 ON YOUR MARK, GET SET, GO! 451 00:20:27,386 --> 00:20:31,390 Woman: GO, GRANDMA, GO, GO! 452 00:20:39,649 --> 00:20:41,317 ( all gasp ) 453 00:20:42,360 --> 00:20:46,822 ( crowd resumes whistling and cheering ) 454 00:20:46,906 --> 00:20:50,660 THIS GELATIN MOLD'S GOT YOUR NAME ON IT, PATAKI. 455 00:20:50,743 --> 00:20:52,036 GIVE ME YOUR BEST SHOT. 456 00:20:52,119 --> 00:20:54,163 I'LL LET YOU HAVE ONE FOR FREE. 457 00:20:54,246 --> 00:20:56,123 I DON'T NEED YOUR CHARITY. 458 00:20:56,207 --> 00:20:58,876 ( both grunting ) 459 00:20:58,960 --> 00:21:01,003 FLOAT LIKE A BUTTERFLY. 460 00:21:01,087 --> 00:21:03,631 STING LIKE A BEE, I ALWAYS SAY. 461 00:21:03,714 --> 00:21:06,050 OKAY, NO MORE MR. NICE GUY. 462 00:21:06,133 --> 00:21:08,177 CAREFUL, I ONLY HAVE ONE HIP 463 00:21:08,260 --> 00:21:09,470 AND IT'S IN MY OTHER PANTS. 464 00:21:11,263 --> 00:21:11,847 Pataki: HE'S DOWN. 465 00:21:11,931 --> 00:21:14,058 IT'S ALL OVER, PEOPLE. 466 00:21:14,141 --> 00:21:16,686 WAIT! ARNOLD'S GRANDPA HASN'T FALLEN OFF. 467 00:21:16,769 --> 00:21:19,438 HE'S STILL IN THE GAME 468 00:21:19,522 --> 00:21:22,483 UNLESS HIS BODY TOUCHES THE GELATIN DESSERT. 469 00:21:22,566 --> 00:21:24,568 WAIT! I'LL CHECK, MR. SIMMONS. 470 00:21:24,652 --> 00:21:26,195 GO FOR MY DAD'S ANKLES. 471 00:21:26,278 --> 00:21:29,282 THEY'RE ALREADY LOADED DOWN TO THE MAX. 472 00:21:29,365 --> 00:21:31,367 HE'S STILL IN THE CLEAR. 473 00:21:32,743 --> 00:21:34,578 WHOOPSIE-DAISY! 474 00:21:35,705 --> 00:21:37,206 BACK FOR MORE, ARE YOU? 475 00:21:37,289 --> 00:21:40,001 GO AHEAD, MAKE MY DAY. 476 00:21:40,960 --> 00:21:41,836 ( yelling ) 477 00:21:41,919 --> 00:21:43,629 HOLD IT! DID I HEAR 478 00:21:43,713 --> 00:21:45,715 A BEEPER GO OFF? 479 00:21:48,050 --> 00:21:52,430 ( applause and cheering ) 480 00:21:56,642 --> 00:21:59,562 NOW I'VE TOTALED UP THE SCORES FROM BOTH DAYS. 481 00:21:59,645 --> 00:22:03,816 THE WINNERS WITH THE HIGHEST COMBINED SCORE 482 00:22:03,899 --> 00:22:07,236 ARE PHOEBE, REBA AND KYO HEYERDAHL. 483 00:22:07,319 --> 00:22:09,113 HEY, PHOEBE! 484 00:22:10,698 --> 00:22:12,533 HELGA! A LITTLE HELP HERE! 485 00:22:20,541 --> 00:22:23,961 ( airplane engine buzzing ) 486 00:23:04,960 --> 00:23:08,422 and NICKELODEON 33722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.