All language subtitles for Hey Arnold S03E13 - Sids Revenge - Roller Coaster (1080p)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,745 --> 00:00:02,746 Helga: ARNOLD! 2 00:00:02,830 --> 00:00:04,331 ( barking ) 3 00:00:05,332 --> 00:00:06,667 HEY, ARNOLD! 4 00:00:11,505 --> 00:00:13,048 ( glass shatters ) 5 00:00:16,593 --> 00:00:17,553 ( girl shrieks ) 6 00:00:17,636 --> 00:00:20,431 Helga: HEY, ARNOLD! 7 00:00:21,306 --> 00:00:23,559 ARNOLD! 8 00:00:24,351 --> 00:00:26,395 ARNOLD! 9 00:00:26,687 --> 00:00:29,565 ARNOLD! 10 00:00:29,648 --> 00:00:32,317 [Captioning sponsored by THE U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION 11 00:00:32,401 --> 00:00:35,863 and NICKELODEON] 12 00:00:37,364 --> 00:00:39,032 AR-NOLD! 13 00:00:39,658 --> 00:00:41,660 MOVE IT, FOOTBALL HEAD! 14 00:00:41,744 --> 00:00:43,787 Kids: HEY, ARNOLD! 15 00:00:49,168 --> 00:00:51,920 ( school bell rings ) 16 00:00:59,011 --> 00:01:01,805 ♪ OH, YOUR RED SCARF MATCHES YOUR EYES... ♪ 17 00:01:01,889 --> 00:01:03,056 PISTACHIO. 18 00:01:03,140 --> 00:01:05,142 MUST BE MY LUCKY DAY. 19 00:01:05,225 --> 00:01:06,268 ( humming ) 20 00:01:06,351 --> 00:01:09,438 ( shouts ) 21 00:01:09,521 --> 00:01:11,648 ( kids laughing ) 22 00:01:11,732 --> 00:01:12,649 NOW, WHAT'S THIS? 23 00:01:12,733 --> 00:01:14,026 SEEMS TO BE A PATCH 24 00:01:14,109 --> 00:01:15,068 OF RUBBER VOMIT. 25 00:01:15,152 --> 00:01:16,779 WHAT DELINQUENT BOY OR GIRL 26 00:01:16,862 --> 00:01:18,405 IS RESPONSIBLE FOR THIS? 27 00:01:18,489 --> 00:01:20,491 YOU, THERE. WITH THE, UH... GO-GO BOOTS. 28 00:01:20,574 --> 00:01:22,493 FRONT AND CENTER. 29 00:01:22,576 --> 00:01:23,118 WHO, ME? 30 00:01:23,202 --> 00:01:25,496 SON, THERE IS NOTHING FUNNY 31 00:01:25,579 --> 00:01:29,833 ABOUT THE WILLFUL DEPLOYMENT OF AN ARTIFICIAL REGURGITATION. 32 00:01:29,917 --> 00:01:32,503 ESPECIALLY NOT IN A LUNCHING AREA. 33 00:01:32,586 --> 00:01:34,463 NOW, DON'T PLAY INNOCENT WITH ME. 34 00:01:34,546 --> 00:01:35,339 THIS IS YOUR SYNTHETIC VOMIT. 35 00:01:35,422 --> 00:01:36,507 I DIDN'T DO IT. 36 00:01:36,590 --> 00:01:39,009 DON'T YOU TRY AND WEASEL 37 00:01:39,092 --> 00:01:40,219 YOUR WAY OUT OF THIS, YOUNG MAN. 38 00:01:40,302 --> 00:01:44,848 THIS HARMLESS PRACTICAL JOKING IS A VERY SERIOUS MATTER. 39 00:01:44,932 --> 00:01:44,932 BUT... 40 00:01:44,932 --> 00:01:46,040 NO BUTS. 41 00:01:46,040 --> 00:01:46,040 BUT... 42 00:01:46,040 --> 00:01:46,099 NO BUTS. 43 00:01:46,183 --> 00:01:46,767 NOW, I'LL EXPECT TO SEE YOU 44 00:01:46,850 --> 00:01:49,353 IN MY OFFICE AT RECESS TIME. 45 00:01:49,436 --> 00:01:51,772 WE CAN DISCUSS HOW YOU'RE GOING TO SPEND 46 00:01:51,855 --> 00:01:52,314 YOUR WEEK'S DETENTION. 47 00:01:52,397 --> 00:01:53,607 DETENTION? 48 00:01:53,690 --> 00:01:54,566 ( snickers ) 49 00:01:54,650 --> 00:01:56,860 THAT WAS A RIGHT KEEN 50 00:01:56,944 --> 00:01:58,862 UPCHUCK PRANK YOU PULLED, SID. 51 00:01:58,946 --> 00:02:00,989 NO, STINKY, YOU DON'T UNDERSTAND. 52 00:02:01,073 --> 00:02:04,284 TOO BAD YOU GOT YOURSELF CAUGHT RED-HANDED. 53 00:02:04,368 --> 00:02:06,495 I'M TELLING YOU, I DIDN'T DO IT. 54 00:02:06,578 --> 00:02:08,121 SID, SINCE YOU ARE INNOCENT 55 00:02:08,205 --> 00:02:11,333 YOU SHOULD JUST GO AND TALK TO PRINCIPAL WARTZ. 56 00:02:11,416 --> 00:02:13,544 YEAH, MAYBE YOU'RE RIGHT, ARNOLD. 57 00:02:13,627 --> 00:02:15,546 I'LL TELL WARTZ I DIDN'T DO IT 58 00:02:15,629 --> 00:02:18,048 AND HE'LL HAVE TO LET ME OFF THE HOOK. 59 00:02:18,131 --> 00:02:20,259 AND SO, IN CONCLUSION, SIR 60 00:02:20,342 --> 00:02:21,635 AS I'M CERTAIN SOMEONE 61 00:02:21,718 --> 00:02:24,179 AS JUDICIOUS AS YOURSELF CAN PLAINLY SEE 62 00:02:24,263 --> 00:02:26,223 THIS WHOLE THING HAS BEEN JUST 63 00:02:26,306 --> 00:02:27,349 ONE BIG MISUNDERSTANDING. 64 00:02:27,432 --> 00:02:32,855 SO I GUESS WE CAN FORGET ABOUT THE DETENTION, RIGHT? 65 00:02:35,649 --> 00:02:36,650 THAT'S IT! 66 00:02:36,733 --> 00:02:38,235 THIS IS THE LAST STRAW. 67 00:02:38,318 --> 00:02:41,196 I MEAN, WHO DOES THAT GUY THINK HE IS, ANYWAY? 68 00:02:41,280 --> 00:02:45,450 I SWEAR I'M GOING TO FIND A WAY TO GET BACK AT WARTZ 69 00:02:45,534 --> 00:02:46,577 IF IT'S THE LAST THING I EVER DO. 70 00:02:46,660 --> 00:02:49,246 ( thunder ) 71 00:02:52,624 --> 00:02:54,126 Woman ( on TV ): OVERWORKED? UNAPPRECIATED? 72 00:02:54,209 --> 00:02:58,922 EXPERIENCE THE SWEET TASTE OF REVENGE. 73 00:02:59,006 --> 00:02:59,923 ( static ) 74 00:03:00,007 --> 00:03:00,924 MARK MY WORDS 75 00:03:01,008 --> 00:03:02,551 I'LL HAVE MY REVENGE... 76 00:03:02,634 --> 00:03:03,635 Man: SUPERSTITIOUS 77 00:03:03,719 --> 00:03:05,929 REVENGE-MINDED VILLAGERS USED 78 00:03:06,013 --> 00:03:08,473 REVENGE DOLLS TO PUT CURSES ON THOSE 79 00:03:08,557 --> 00:03:09,892 WHO TREATED THEM UNFAIRLY OR UNJUSTLY. 80 00:03:09,975 --> 00:03:12,769 THESE REVENGE DOLLS WERE CRAFTED 81 00:03:12,853 --> 00:03:16,023 TO LOOK EXACTLY LIKE THE UNFAIR OR UNJUST PERSON AND WERE CARVED 82 00:03:16,106 --> 00:03:19,776 FROM A SIMPLE HOUSEHOLD BAR OF SOAP. 83 00:03:24,615 --> 00:03:26,950 OH, THIS IS GOING TO BE PERFECT. 84 00:03:27,034 --> 00:03:28,619 ( thunder ) 85 00:03:28,702 --> 00:03:30,495 YES, SIR, IT'S HIGH TIME 86 00:03:30,579 --> 00:03:34,082 SOMEONE TAUGHT YOU A FEW LISTENING SKILLS, PRINCIPAL. 87 00:03:34,166 --> 00:03:39,296 NOW REPEAT AFTER ME: SID... IS... NOT... GUILTY! 88 00:03:39,379 --> 00:03:41,882 ( thunder ) 89 00:03:41,965 --> 00:03:43,133 NOW, NOW, NOW. 90 00:03:43,216 --> 00:03:46,094 DON'T TRY AND WEASEL YOUR WAY OUT OF THIS 91 00:03:46,178 --> 00:03:47,721 LITTLE SOAP MAN! 92 00:03:47,804 --> 00:03:51,975 IT'S TIME TO PAY THE PIPER! 93 00:03:52,059 --> 00:03:55,354 ( laughs maniacally... ) 94 00:03:57,481 --> 00:03:58,982 ( bell rings ) 95 00:03:59,066 --> 00:04:00,442 ( whistling ) 96 00:04:00,525 --> 00:04:02,819 GEE, I DON'T KNOW WHAT THE DEAL IS 97 00:04:02,903 --> 00:04:04,071 BUT TODAY I'M SURE FEELING GREAT. 98 00:04:04,154 --> 00:04:08,283 WHAT ARE YOU GOING TO DO WITHOUT THE OLD BOSS? 99 00:04:08,367 --> 00:04:10,535 AS LONG AS WARTZ IS IN THE HOSPITAL 100 00:04:10,619 --> 00:04:12,412 I'LL CATCH UP ON A FEW THINGS. 101 00:04:12,496 --> 00:04:14,456 PRINCIPAL WARTZ IN THE HOSPITAL? 102 00:04:14,539 --> 00:04:16,166 ( cackling ) 103 00:04:16,249 --> 00:04:17,584 IT COULDN'T BE HIM. 104 00:04:17,668 --> 00:04:19,336 OH, NO, WHAT HAVE I DONE? 105 00:04:19,419 --> 00:04:21,213 SID, ARE YOU OKAY? 106 00:04:21,296 --> 00:04:25,175 WHAT? NO, I MEAN, YES. UM... I'M FINE. 107 00:04:25,258 --> 00:04:25,634 I GOT TO GO. 108 00:04:25,717 --> 00:04:27,636 WAIT, COME BACK. 109 00:04:27,719 --> 00:04:28,887 SID. 110 00:04:32,891 --> 00:04:37,187 ♪ OH, YOUR RED SCARF MATCHES YOUR EYES... ♪ 111 00:04:38,397 --> 00:04:39,773 EXCUSE ME, SIR? 112 00:04:39,856 --> 00:04:41,858 I'M LOOKING FOR PRINCIPAL WARTZ. 113 00:04:41,942 --> 00:04:42,401 IT'S AN EMERGENCY. 114 00:04:44,444 --> 00:04:46,405 PRINCIPAL WARTZ, IS THAT YOU? 115 00:04:46,488 --> 00:04:48,198 MR. WARTZ, CAN YOU HEAR ME? 116 00:04:48,281 --> 00:04:50,158 IT'S ME-- UM, SID FROM SCHOOL. 117 00:04:50,242 --> 00:04:51,201 ( groans ) 118 00:04:51,284 --> 00:04:51,994 I'M SORRY. ARE YOU OKAY? 119 00:04:52,077 --> 00:04:54,538 DUH! OF COURSE YOU'RE NOT. 120 00:04:54,621 --> 00:04:55,539 THIS IS TERRIBLE. 121 00:04:55,622 --> 00:04:57,124 SIR, I PROMISE I'LL NEVER EVER MOLD 122 00:04:57,207 --> 00:05:00,877 A REVENGE DOLL IN YOUR LIKENESS EVER AGAIN. 123 00:05:00,961 --> 00:05:02,170 IF THERE'S ANYTHING 124 00:05:02,254 --> 00:05:04,965 I CAN DO FOR YOU, ANYTHING, SAY THE WORD 125 00:05:05,048 --> 00:05:06,717 MY WISH IS YOUR COMMAND. 126 00:05:06,800 --> 00:05:09,136 I COULD SCRUB THE CAFETERIA EVERY DAY 127 00:05:09,219 --> 00:05:10,053 ( groans ) 128 00:05:10,137 --> 00:05:12,931 COME IN FOR SATURDAY DETENTION. 129 00:05:13,015 --> 00:05:14,182 OH, GOOD, WATER. 130 00:05:14,266 --> 00:05:16,059 ( moans ) 131 00:05:16,143 --> 00:05:17,394 ( moaning ) 132 00:05:17,477 --> 00:05:19,271 AAH! BOY, WAS I THIRSTY. 133 00:05:19,354 --> 00:05:24,568 OKAY, MR. RICARDY, TIME FOR YOUR PAINKILLERS. 134 00:05:24,651 --> 00:05:26,820 BUT I THOUGHT THIS WAS PRINCIPAL WARTZ'S ROOM. 135 00:05:26,903 --> 00:05:29,656 DIDN'T ANYONE TELL YOU? 136 00:05:29,740 --> 00:05:31,366 TELL ME WHAT? 137 00:05:31,450 --> 00:05:35,287 PRINCIPAL WARTZ HAS... 138 00:05:35,370 --> 00:05:37,497 CHECKED OUT. 139 00:05:37,581 --> 00:05:38,498 CHECKED OUT? 140 00:05:38,582 --> 00:05:40,083 YOU MEAN... 141 00:05:40,167 --> 00:05:40,167 ( glass shatters ) 142 00:05:40,167 --> 00:05:41,710 PERMANENTLY? 143 00:05:41,793 --> 00:05:45,088 WHY, YES, THAT'S USUALLY THE CASE. 144 00:05:45,172 --> 00:05:46,882 NOW, IF YOU'LL EXCUSE ME. 145 00:05:46,965 --> 00:05:50,010 OH, OH, IT CAN'T BE TRUE. 146 00:05:50,093 --> 00:05:52,304 THIS CAN'T BE HAPPENING. 147 00:05:52,387 --> 00:05:53,889 PRINCIPAL WARTZ IS... DEAD 148 00:05:53,972 --> 00:05:57,684 AND, AND, I'VE KILLED HIM. 149 00:05:57,768 --> 00:06:00,562 WOULD YOU MIND KEEPING IT DOWN, YOUNG MAN? 150 00:06:00,645 --> 00:06:00,937 OH, SORRY. 151 00:06:01,021 --> 00:06:03,440 IT'S HORRIBLE! 152 00:06:12,074 --> 00:06:14,076 ( bell rings ) 153 00:06:16,369 --> 00:06:18,538 ARNOLD, I'VE GOT TO TALK TO YOU. 154 00:06:18,622 --> 00:06:20,415 I KILLED PRINCIPAL WARTZ. 155 00:06:20,499 --> 00:06:20,957 WHAT? 156 00:06:21,041 --> 00:06:22,334 REMEMBER WHEN I SAID I'D 157 00:06:22,417 --> 00:06:25,420 TALK THINGS OUT WITH PRINCIPAL WARTZ? 158 00:06:25,504 --> 00:06:27,756 WELL, I TRIED, BUT HE WOULDN'T LISTEN. 159 00:06:27,839 --> 00:06:28,381 SLOW DOWN, SID. 160 00:06:28,465 --> 00:06:30,008 WHEN I WENT HOME, I WAS MAD. 161 00:06:30,092 --> 00:06:31,927 I MADE A DOLL OUT OF SOAP. 162 00:06:32,010 --> 00:06:34,179 THAT'S PRETTY GOOD. 163 00:06:34,262 --> 00:06:35,472 THE THING IS, I THINK 164 00:06:35,555 --> 00:06:38,475 IT PUT SOME KIND OF CURSE OVER PRINCIPAL WARTZ. 165 00:06:38,558 --> 00:06:40,644 CURSE? WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 166 00:06:40,727 --> 00:06:41,144 DON'T YOU SEE? 167 00:06:41,228 --> 00:06:43,647 PRINCIPAL WARTZ IS.... 168 00:06:45,065 --> 00:06:46,274 GONE. 169 00:06:46,358 --> 00:06:47,150 WHAT DO YOU MEAN? 170 00:06:47,234 --> 00:06:50,153 HE'S PROBABLY JUST OUT SICK TODAY. 171 00:06:50,237 --> 00:06:51,780 HE WAS IN THE HOSPITAL. 172 00:06:51,863 --> 00:06:55,492 WHEN I WENT TO SEE HIM, HIS DOCTOR SAID HE'D CHECKED OUT. 173 00:06:55,575 --> 00:06:57,994 YOU KNOW WHAT THAT MEANS, DON'T YOU? 174 00:06:58,078 --> 00:07:00,163 I ACCIDENTALLY KILLED PRINCIPAL WARTZ. 175 00:07:00,247 --> 00:07:01,331 THAT'S RIDICULOUS. 176 00:07:01,414 --> 00:07:04,000 THERE'S NO SUCH THING AS A REVENGE DOLL. 177 00:07:04,084 --> 00:07:05,043 COME ON. 178 00:07:05,127 --> 00:07:07,003 LET'S GO TO WARTZ'S OFFICE. 179 00:07:07,087 --> 00:07:08,463 MAYBE HIS SECRETARY KNOWS SOMETHING. 180 00:07:11,466 --> 00:07:13,135 SEE? THEY'RE ALREADY TAKING 181 00:07:13,218 --> 00:07:14,719 HIS NAME OFF THE DOOR. 182 00:07:14,803 --> 00:07:16,888 LOOK, THIS DOESN'T MEAN A THING. 183 00:07:16,972 --> 00:07:18,849 LET'S NOT JUMP TO CONCLUSIONS. 184 00:07:18,932 --> 00:07:21,852 NO, ARNOLD, PRINCIPAL WARTZ HAS BIT THE BIG ONE. 185 00:07:21,935 --> 00:07:23,353 HE'S BOUGHT THE FARM. 186 00:07:23,436 --> 00:07:25,355 HE'S GONE TO MEET HIS MAKER. 187 00:07:25,438 --> 00:07:26,064 GET AHOLD OF YOURSELF. 188 00:07:26,148 --> 00:07:29,192 LET'S GO OUTSIDE AND GET FRESH AIR. 189 00:07:29,276 --> 00:07:30,986 THEN MAYBE WE CAN TALK ABOUT THIS RATIONALLY. 190 00:07:31,069 --> 00:07:33,446 OKAY, ARNOLD. RATIONAL. 191 00:07:33,530 --> 00:07:36,491 BUT REMEMBER, I KILLED PRINCIPAL WARTZ. 192 00:07:36,575 --> 00:07:37,951 SID. 193 00:07:40,704 --> 00:07:41,705 ARNOLD! 194 00:07:41,788 --> 00:07:43,290 HE AIN'T GOING TO NEED 195 00:07:43,373 --> 00:07:44,875 THIS SPACE NO MORE. 196 00:07:44,958 --> 00:07:46,126 THEY'RE ERASING HIS NAME THERE. 197 00:07:46,209 --> 00:07:49,045 SEE? I'M A COLD-BLOODED MURDERER. 198 00:07:49,129 --> 00:07:51,047 THIS DOESN'T PROVE ANYTHING. 199 00:07:51,131 --> 00:07:53,842 THERE'S GOT TO BE SOME LOGICAL EXPLANATION. 200 00:07:53,925 --> 00:07:56,052 WHY DON'T WE GO TO WARTZ'S HOUSE? 201 00:07:56,136 --> 00:07:59,389 HE'S PROBABLY SITTING IN FRONT OF THE TV EATING DINNER. 202 00:07:59,472 --> 00:08:02,392 HOW CAN HE EAT DINNER AT A TIME LIKE THIS? 203 00:08:02,475 --> 00:08:03,518 HE'S DEAD. 204 00:08:03,602 --> 00:08:04,561 ( groans ): AH, SID. 205 00:08:04,644 --> 00:08:04,895 ( rings doorbell ) 206 00:08:04,978 --> 00:08:06,730 SID, RELAX. 207 00:08:06,813 --> 00:08:08,773 THAT'S EASY FOR YOU TO SAY. 208 00:08:08,857 --> 00:08:11,067 YOU DIDN'T MURDER ANYONE TODAY. 209 00:08:11,151 --> 00:08:13,778 YES, CAN I HELP YOU? 210 00:08:13,862 --> 00:08:16,114 HI, WE'RE HERE TO SEE PRINCIPAL WARTZ. 211 00:08:16,198 --> 00:08:18,491 I'M SORRY, CHILDREN, THAT WOULD BE IMPOSSIBLE. 212 00:08:18,575 --> 00:08:22,829 YOU SEE, HE'S UNDER THE BIG TREE IN THE BACKYARD 213 00:08:22,913 --> 00:08:25,081 AND WELL, HE CANNOT BE DISTURBED. 214 00:08:25,165 --> 00:08:26,249 YOU SEE, ARNOLD? 215 00:08:26,333 --> 00:08:27,792 HE'S UNDER THE TREE. 216 00:08:27,876 --> 00:08:30,629 YES, INDEED, IN HIS LITTLE DIRT PLOT. 217 00:08:30,712 --> 00:08:31,588 ( slams door ) 218 00:08:36,343 --> 00:08:38,553 WELL, YOU HEARD THE MAN, ARNOLD. 219 00:08:38,637 --> 00:08:40,889 POOR WARTZ IS OUT THERE ALL ALONE 220 00:08:40,972 --> 00:08:43,600 IN THE COLD GROUND, FEEDING THE WORMS. 221 00:08:43,683 --> 00:08:45,435 THAT'S NOT WHAT HE SAID. 222 00:08:45,518 --> 00:08:48,772 LET'S JUST GO CHECK OUT THE BACKYARD FOR OURSELVES. 223 00:08:48,855 --> 00:08:51,524 ♪ OH, YOUR RED SCARF MATCHES YOUR EYES... ♪ 224 00:08:51,608 --> 00:08:52,734 OH, MR. WARTZ? 225 00:08:52,817 --> 00:08:53,818 DINNER IS READY. 226 00:08:57,906 --> 00:08:58,615 THERE HE IS... 227 00:08:58,698 --> 00:09:01,451 WARTZ IS DEAD AND BURIED, RIGHT THERE. 228 00:09:01,534 --> 00:09:03,203 I KNOW WHAT IT LOOKS LIKE, BUT NO WAY. 229 00:09:03,286 --> 00:09:05,914 I CAN'T TAKE THIS ANYMORE. 230 00:09:05,997 --> 00:09:09,167 I'M GOING STRAIGHT TO THE POLICE TO COME CLEAN. 231 00:09:09,251 --> 00:09:12,337 Sid: OFFICER, I'M HERE TO TURN MYSELF IN. 232 00:09:12,420 --> 00:09:14,339 I UNINTENTIONALLY KILLED MY PRINCIPAL 233 00:09:14,422 --> 00:09:16,841 WITH THE MYSTICAL POWERS OF THIS SOAP DOLL. 234 00:09:16,925 --> 00:09:18,760 UH, JUST ONE MOMENT, PLEASE. 235 00:09:20,720 --> 00:09:22,305 HEY, GET A LOAD OF THIS. 236 00:09:22,389 --> 00:09:24,307 KID SAYS HE KILLED HIS SCHOOL PRINCIPAL 237 00:09:24,391 --> 00:09:27,644 WITH A DOLL CARVED OUT OF SOAP. 238 00:09:27,727 --> 00:09:31,856 ( people laughing... ) 239 00:09:36,569 --> 00:09:38,280 LOOK, ARNOLD, PISTACHIO. 240 00:09:38,363 --> 00:09:40,365 THAT WAS WARTZ'S FAVORITE. 241 00:09:40,448 --> 00:09:44,619 AND HE'LL NEVER, EVER GET TO EAT IT AGAIN. 242 00:09:44,703 --> 00:09:46,538 BECAUSE I KILLED HIM. 243 00:09:46,621 --> 00:09:47,664 GIVE ME THAT. 244 00:09:47,747 --> 00:09:49,207 THIS THING HAS GOTTEN OUT OF CONTROL. 245 00:09:49,291 --> 00:09:51,585 I KNOW WHAT IT LOOKS LIKE 246 00:09:51,668 --> 00:09:54,963 BUT THERE'S NO WAY THIS STUPID SOAP DOLL OF YOURS 247 00:09:55,046 --> 00:09:55,964 KILLED PRINCIPAL WARTZ. 248 00:09:56,047 --> 00:09:57,424 WHAT DO I HAVE TO DO 249 00:09:57,507 --> 00:10:01,636 TO CONVINCE YOU THAT THIS WHOLE DAY HAS BEEN 250 00:10:01,720 --> 00:10:02,178 ONE STUPID COINCIDENCE. 251 00:10:02,262 --> 00:10:04,431 OH, HELLO, THERE, BOYS. 252 00:10:04,514 --> 00:10:07,058 PRINCIPAL WARTZ, YOU'RE ALIVE! 253 00:10:07,142 --> 00:10:08,059 OH, IT'S A MIRACLE. 254 00:10:08,143 --> 00:10:09,519 ALIVE AND KICKING. 255 00:10:09,602 --> 00:10:14,024 RECOVERING FROM A LITTLE COSMETIC OUTPATIENT SURGERY. 256 00:10:14,107 --> 00:10:16,359 ARNOLD, YOU'RE A GENIUS. 257 00:10:16,443 --> 00:10:18,153 YOU DESTROYED THE SOAP DOLL 258 00:10:18,236 --> 00:10:21,323 THAT I VISCOUSLY CARVED TO LOOK LIKE PRINCIPAL WARTZ 259 00:10:21,406 --> 00:10:23,533 AND HE INSTANTLY CAME BACK TO LIFE. 260 00:10:23,616 --> 00:10:25,410 THAT HAD NOTHING TO DO WITH IT. 261 00:10:25,493 --> 00:10:27,954 HE WAS NEVER DEAD IN THE FIRST PLACE. 262 00:10:28,038 --> 00:10:29,205 STOP BEING SO MODEST. 263 00:10:29,289 --> 00:10:31,124 WE BOTH SAW WARTZ'S OFFICE 264 00:10:31,207 --> 00:10:33,168 PACKED UP IN BOXES, DIDN'T WE? 265 00:10:33,251 --> 00:10:35,378 AND WHAT ABOUT THE PARKING SPACE? 266 00:10:35,462 --> 00:10:38,214 I'M MOVING TO THE OTHER SIDE OF THE BUILDING. 267 00:10:38,298 --> 00:10:40,050 BIGGER OFFICE, MORE CONVENIENT PARKING. 268 00:10:40,133 --> 00:10:41,259 IT'S GETTING LATE. 269 00:10:41,343 --> 00:10:43,511 NICE SEEING YOU, PRINCIPAL WARTZ. 270 00:10:43,595 --> 00:10:44,763 ONE MOMENT, BOYS. 271 00:10:44,846 --> 00:10:47,265 THERE'S SOMETHING SID AND I MUST DISCUSS. 272 00:10:47,349 --> 00:10:48,391 THERE IS? 273 00:10:48,475 --> 00:10:50,685 YESTERDAY YOU WERE FALSELY CHARGED 274 00:10:50,769 --> 00:10:53,688 WITH THE CRIME OF PLANTING MANMADE THROW-UP 275 00:10:53,772 --> 00:10:55,315 IN THE SCHOOL CAFETERIA. 276 00:10:55,398 --> 00:10:58,985 IT WAS DROPPED BY THE DRAMA TEACHER-- SOME KIND OF PROP. 277 00:10:59,069 --> 00:11:02,530 ANYWAY, I MAY HAVE BEEN A BIT HASTY IN MY ACCUSATION 278 00:11:02,614 --> 00:11:04,282 AND FOR THAT, I APOLOGIZE. 279 00:11:04,366 --> 00:11:05,784 SO I'M OFF THE HOOK? 280 00:11:05,867 --> 00:11:07,243 WELL, NO, NOT EXACTLY. 281 00:11:07,327 --> 00:11:09,621 NOW, ABOUT THIS MATTER OF THIS HOCUS-POCUS SOAP DOLL. 282 00:11:09,704 --> 00:11:13,708 THE USE OF ANY SUCH DOLL VIOLATES SCHOOL POLICY 283 00:11:13,792 --> 00:11:15,668 AND I'LL STILL HAVE TO GIVE YOU 284 00:11:15,752 --> 00:11:16,878 A WEEK'S DETENTION. 285 00:11:16,961 --> 00:11:19,839 NOW YOU BOYS HAVE YOURSELF A SPLENDID EVENING. 286 00:11:19,923 --> 00:11:21,383 SEE YOU BRIGHT AND EARLY. 287 00:11:21,466 --> 00:11:22,217 WHO DOES WARTZ THINK HE IS 288 00:11:22,300 --> 00:11:24,427 GIVING ME DETENTION?! 289 00:11:24,511 --> 00:11:26,304 I'LL GET BACK AT THAT GUY. 290 00:11:26,388 --> 00:11:28,598 MAYBE I'LL LOOSEN THE BOLTS ON HIS OFFICE CHAIR. 291 00:11:28,681 --> 00:11:32,644 OR I COULD EMPTY A BOX OF TACKS IN HIS SHOES. 292 00:11:32,727 --> 00:11:35,605 OR THE OLD SPITWAD IN THE MORNING COFFEE. 293 00:11:35,688 --> 00:11:35,814 ( slurps ) 294 00:11:39,859 --> 00:11:42,362 ( shouts ) 295 00:11:51,955 --> 00:11:55,417 ( beastly roaring, kids screaming ) 296 00:11:57,794 --> 00:11:59,045 Sid: OH, BOY HOWDY! 297 00:11:59,129 --> 00:12:00,588 THIS WILL BE THE BEST DAY 298 00:12:00,672 --> 00:12:01,715 AT DINOLAND EVER! 299 00:12:01,798 --> 00:12:02,424 YOU SAID A MOUTHFUL, PAL. 300 00:12:02,507 --> 00:12:05,218 WHAT DO YOU WANT TO RIDE FIRST? 301 00:12:05,301 --> 00:12:06,344 THE DINO-WHIRL. 302 00:12:06,428 --> 00:12:07,262 LET'S GO EAT PREHISTORIC PIE 303 00:12:07,345 --> 00:12:10,056 AT THE FOOD CAVE TILL WE PUKE! 304 00:12:10,140 --> 00:12:12,308 LET'S RIDE THE PTERODACTYL EGG CUPS. 305 00:12:12,392 --> 00:12:14,018 I JUST LOVE THEM EGG CUPS. 306 00:12:14,102 --> 00:12:15,145 YEAH, LET'S GO! 307 00:12:15,228 --> 00:12:15,979 FORGET IT, GUYS, WE CAN'T GO. 308 00:12:16,062 --> 00:12:17,981 HUH? WHY NOT? 309 00:12:18,064 --> 00:12:18,940 BECAUSE, ARNOLD 310 00:12:19,023 --> 00:12:20,942 LOOK WHO'S ON THE RIDE. 311 00:12:21,025 --> 00:12:22,694 EUGENE, THE LIVING JINX. 312 00:12:22,777 --> 00:12:24,446 OH, COME ON, HE'S JUST 313 00:12:24,529 --> 00:12:26,406 A REGULAR KID LIKE YOU AND ME 314 00:12:26,489 --> 00:12:28,074 AND EVERYBODY ELSE. 315 00:12:28,158 --> 00:12:30,118 YEAH? TAKE A GOOD LOOK, ARNOLD. 316 00:12:30,535 --> 00:12:32,370 ( clanks ) 317 00:12:32,454 --> 00:12:34,539 ( screams ) 318 00:12:34,622 --> 00:12:36,082 ( clattering ) 319 00:12:36,166 --> 00:12:39,586 ( screaming ) 320 00:12:42,797 --> 00:12:44,132 I'M OKAY. 321 00:12:44,215 --> 00:12:44,716 FACE IT, ARNOLD 322 00:12:44,799 --> 00:12:47,302 THERE'S NO BOUBT ADOUT IT. 323 00:12:47,385 --> 00:12:50,138 EUGENE IS A WALKING, TALKING, PIROUETTING 324 00:12:50,221 --> 00:12:51,931 LULU OF A BIG OLD HANGING JINX. 325 00:12:59,022 --> 00:13:00,064 ( roars ) 326 00:13:00,148 --> 00:13:02,442 Helga: YOU WUSSES READY FOR THE ULTIMATE 327 00:13:02,525 --> 00:13:03,776 DINOLAND CHALLENGE? 328 00:13:03,860 --> 00:13:05,945 YOU MEAN THE NEWLY REFURBISHED 329 00:13:06,029 --> 00:13:07,864 TYRANNO SCARE-US REX? 330 00:13:07,947 --> 00:13:09,282 I'M GAME IF YOU GUYS ARE. 331 00:13:09,365 --> 00:13:10,533 All: YEAH! 332 00:13:10,617 --> 00:13:13,203 Eugene: I'M GAME, TOO, GUYS. 333 00:13:13,286 --> 00:13:15,330 WE CAN GO TOGETHER, IT'LL BE GREAT. 334 00:13:15,413 --> 00:13:16,873 IF YOU DON'T LINE UP NOW 335 00:13:16,956 --> 00:13:19,501 YOU'LL MISS YOUR CHANCE TO GET A SEAT. 336 00:13:20,460 --> 00:13:21,836 AREN'T YOU COMING? 337 00:13:21,920 --> 00:13:22,962 ARE YOU KIDDING? 338 00:13:23,046 --> 00:13:25,882 NOT WITH THE ALL-TIME JINX OF THE CENTURY. 339 00:13:25,965 --> 00:13:27,383 BUT EUGENE'S OUR FRIEND. 340 00:13:27,467 --> 00:13:28,718 WHAT'S YOUR POINT? 341 00:13:28,801 --> 00:13:30,553 SHOULDN'T WE STICK BY HIM? 342 00:13:30,637 --> 00:13:31,554 OH, CRIMINY, I SMELL A SPEECH 343 00:13:31,638 --> 00:13:34,891 ABOUT VIRTUES AND NOBILITY COMING ON. 344 00:13:34,974 --> 00:13:38,811 I THINK IT'S STUPID NOT TO GO ON A RIDE YOU'RE DYING TO GO ON 345 00:13:38,895 --> 00:13:40,271 BECAUSE EUGENE IS ON IT. 346 00:13:40,355 --> 00:13:41,731 ARNOLD'S GOT A POINT. 347 00:13:41,814 --> 00:13:44,108 IT IS A LITTLE PETTY OF US NOT TO GO. 348 00:13:44,192 --> 00:13:45,568 THAT MEANS YOU'RE COMING? 349 00:13:45,652 --> 00:13:46,861 ARE YOU CRAZY?! 350 00:13:46,945 --> 00:13:47,820 OF COURSE NOT! 351 00:13:47,904 --> 00:13:49,280 WE'D BE KILLED FOR SURE! 352 00:13:49,364 --> 00:13:50,406 I'M GOING. 353 00:13:50,490 --> 00:13:51,491 ( all stammering ) 354 00:13:51,574 --> 00:13:53,159 DON'T DO IT, ARNOLD, WHATEVER YOU DO! 355 00:13:53,243 --> 00:13:55,328 HE'S A JINX! 356 00:13:55,411 --> 00:13:57,413 STINKY, I AM GETTING ON THE ROLLER COASTER. 357 00:13:57,497 --> 00:14:00,458 AND I'M GOING TO PROVE, ONCE AND 358 00:14:00,542 --> 00:14:02,752 FOR ALL, THAT EUGENE IS NOT A JINX. 359 00:14:02,835 --> 00:14:03,419 IF YOU DON'T MAKE IT BACK 360 00:14:03,503 --> 00:14:05,922 CAN I HAVE YOUR TOKENS? 361 00:14:06,005 --> 00:14:07,632 I'M GOING TO MAKE IT BACK. 362 00:14:07,715 --> 00:14:11,261 EUGENE AND I ARE GOING TO RIDE THE TYRANNO SCARE-US REX 363 00:14:11,344 --> 00:14:13,429 AND NOTHING BAD IS GOING TO HAPPEN. 364 00:14:13,513 --> 00:14:15,223 SO... CAN I HAVE YOUR TOKENS? 365 00:14:15,306 --> 00:14:16,349 ( sighs ) 366 00:14:16,432 --> 00:14:17,892 YEAH! 367 00:14:17,976 --> 00:14:18,560 THANKS FOR COMING WITH ME. 368 00:14:18,643 --> 00:14:20,353 I'M SURE WE'RE GOING TO HAVE 369 00:14:20,436 --> 00:14:21,771 A REALLY GREAT TIME. 370 00:14:21,854 --> 00:14:25,066 SURE, EUGENE, IT'S GOING TO BE GREAT. 371 00:14:25,149 --> 00:14:26,192 HE'S A BOLD KID. 372 00:14:26,276 --> 00:14:27,026 HE'S A GONER. 373 00:14:27,110 --> 00:14:30,280 HE'S A SAINT, HE GAVE ME HIS TOKENS. 374 00:14:41,958 --> 00:14:47,213 ( boys screaming ) 375 00:14:47,964 --> 00:14:50,967 WE'RE GOING ALL THE WAY TO THE TOP. 376 00:14:51,050 --> 00:14:51,968 UH-HUH. 377 00:14:52,051 --> 00:14:54,512 WHEN WE REACH THE TOP, WE'LL PAUSE 378 00:14:54,596 --> 00:14:57,557 THEN WE'LL PLUNGE THROUGH THE TWO-HEADED TUNNEL 379 00:14:57,640 --> 00:14:59,976 SHOOT THE FINAL LOOP, AND THE RIDE'S OVER. 380 00:15:00,059 --> 00:15:00,935 GREAT. 381 00:15:01,019 --> 00:15:02,395 I'M TOO NERVOUS TO WATCH. 382 00:15:02,478 --> 00:15:03,563 I NEED SOME PIE. 383 00:15:03,646 --> 00:15:05,148 WHERE ARE MY TOKENS? 384 00:15:05,231 --> 00:15:06,524 GIVE ME MY TOKENS! 385 00:15:11,279 --> 00:15:13,448 ( roars ) 386 00:15:13,531 --> 00:15:14,365 ( brakes screech ) 387 00:15:14,449 --> 00:15:16,117 ( loud snap ) 388 00:15:19,912 --> 00:15:21,164 OH, NO. 389 00:15:21,247 --> 00:15:23,333 HEY, THIS MUST BE A NEW FEATURE 390 00:15:23,416 --> 00:15:25,793 OF THE RIDE THEY NEVER TOLD US ABOUT. 391 00:15:25,877 --> 00:15:27,545 GEE, ARNOLD, YOU DON'T THINK 392 00:15:27,629 --> 00:15:29,005 WE'RE STUCK, DO YOU? 393 00:15:29,088 --> 00:15:30,465 OF COURSE NOT. 394 00:15:30,548 --> 00:15:32,592 ( quietly ): MOVE, PLEASE MOVE. 395 00:15:32,675 --> 00:15:34,761 OH, EVERYTHING WILL BE FINE. 396 00:15:34,844 --> 00:15:36,846 THE DINOLAND PEOPLE ARE PROBABLY 397 00:15:36,929 --> 00:15:38,848 TAKING CARE OF THE PROBLEM NOW. 398 00:15:38,931 --> 00:15:40,308 SURE. WE'LL BE ROLLING IN NO TIME. 399 00:15:40,391 --> 00:15:45,063 Woman ( over loudspeaker ): We have a slight mechanical problem. 400 00:15:45,146 --> 00:15:46,356 Eugene: WE'RE OKAY. 401 00:15:46,439 --> 00:15:48,399 I HAVE MY FAVORITE FRUIT FOLD-UP 402 00:15:48,483 --> 00:15:50,693 AND ALL THIS MIST WILL KEEP US COOL. 403 00:15:50,777 --> 00:15:51,694 WE'LL BE FINE. 404 00:15:51,778 --> 00:15:54,030 We'll get you rolling in no time. 405 00:15:54,113 --> 00:15:55,698 THEY ALWAYS SAY THAT. 406 00:15:55,782 --> 00:15:57,241 LIKE THE TIME I WAS STUCK 407 00:15:57,325 --> 00:15:58,993 IN THE ELEVATOR AT THE LIBRARY. 408 00:15:59,077 --> 00:16:00,536 OR WHEN I WAS TRAPPED IN THE HELICOPTER 409 00:16:00,620 --> 00:16:03,039 AT THE AIR AND SPACE MUSEUM. 410 00:16:03,122 --> 00:16:06,042 THIS IS THE FIRST TIME I'VE EVER BEEN STUCK ON 411 00:16:06,125 --> 00:16:07,210 A ROLLER COASTER. 412 00:16:07,293 --> 00:16:08,378 WELL, DON'T WORRY. 413 00:16:08,461 --> 00:16:09,879 OH, I'M NOT WORRIED. 414 00:16:09,962 --> 00:16:13,549 BESIDES, WE HAVE SUCH A GREAT VIEW FROM UP HERE. 415 00:16:13,633 --> 00:16:15,385 LOOK, ISN'T IT GREAT? 416 00:16:16,636 --> 00:16:21,557 ( motor humming ) 417 00:16:21,641 --> 00:16:23,559 Stinky: WE ALL SAID IT. 418 00:16:23,643 --> 00:16:24,894 THEY'RE DOOMED. 419 00:16:24,977 --> 00:16:25,895 MM-HMM. 420 00:16:25,978 --> 00:16:26,979 HOW'S IT LOOKING? 421 00:16:27,063 --> 00:16:29,107 BAD. CAN'T GET THE CARS TO START 422 00:16:29,190 --> 00:16:30,483 OR THE MIST TO STOP. 423 00:16:30,566 --> 00:16:31,275 THEY'RE IN DEEP DOO-DOO, HUH? 424 00:16:31,359 --> 00:16:33,236 REAL DEEP. 425 00:16:33,319 --> 00:16:34,821 EVERYTHING'S FINE, BOYS. 426 00:16:34,904 --> 00:16:36,906 WE HAVE THE PROBLEM FIGURED OUT 427 00:16:36,989 --> 00:16:39,951 AND IT'S JUST A MATTER OF MINUTES TILL YOU'RE 428 00:16:40,034 --> 00:16:41,202 safely back down. 429 00:16:41,285 --> 00:16:42,870 THINK THEY BOUGHT IT? 430 00:16:42,954 --> 00:16:45,957 SOMEDAY, WE'LL LOOK BACK ON THIS AND LAUGH. 431 00:16:46,040 --> 00:16:47,208 ( forced laugh ) YEAH. 432 00:16:47,291 --> 00:16:48,418 BESIDES, HE SAID WE'D BE ON THE GROUND 433 00:16:48,501 --> 00:16:50,378 IN A FEW MINUTES. 434 00:16:50,461 --> 00:16:52,338 EUGENE, THAT WAS AN HOUR AGO. 435 00:16:52,422 --> 00:16:53,631 AW, DON'T WORRY. 436 00:16:53,715 --> 00:16:56,259 THEY'LL JUST BRING IN A CHERRY PICKER. 437 00:16:56,342 --> 00:16:57,844 BOYS, YOU'RE DOING GREAT. 438 00:16:57,927 --> 00:17:00,596 WE'RE BRINGING IN A CHERRY PICKER TO RESCUE YOU. 439 00:17:00,680 --> 00:17:03,182 It'll be here in no time. 440 00:17:03,266 --> 00:17:04,726 SEE, ARNOLD? IN NO TIME. 441 00:17:04,809 --> 00:17:05,643 I'VE BEEN ON A CHERRY PICKER. 442 00:17:05,727 --> 00:17:08,187 IT WAS FUN. THEY RESCUED ME 443 00:17:08,271 --> 00:17:10,189 FROM THE STATUE OF JUSTICE'S NOSE. 444 00:17:10,273 --> 00:17:12,567 I THOUGHT THEY USED A FIRE LADDER. 445 00:17:12,650 --> 00:17:14,193 THAT WAS THE SECOND TIME. 446 00:17:14,277 --> 00:17:16,529 THE FIRST TIME, THEY USED A CHERRY PICKER. 447 00:17:16,612 --> 00:17:18,031 I WAS KIND OF SURPRISED 448 00:17:18,114 --> 00:17:20,366 YOU DECIDED TO COME ON THE ROLLER COASTER WITH ME. 449 00:17:20,450 --> 00:17:21,451 WHY DID YOU? 450 00:17:21,534 --> 00:17:22,452 WELL... 451 00:17:22,535 --> 00:17:24,620 NO ONE ELSE WOULD 452 00:17:24,704 --> 00:17:26,372 AND YOU DIDN'T WANT ME TO FEEL BAD. 453 00:17:26,456 --> 00:17:27,999 WELL, SORT OF. 454 00:17:28,082 --> 00:17:30,376 THAT'S SO NICE OF YOU! YOU'RE A PAL-- 455 00:17:30,460 --> 00:17:33,254 ESPECIALLY CONSIDERING MY BEING SO UNLUCKY. 456 00:17:33,337 --> 00:17:35,882 I DON'T KNOW WHAT YOU'RE TALKING ABOUT. 457 00:17:35,965 --> 00:17:37,008 IT'S OKAY, ARNOLD. 458 00:17:37,091 --> 00:17:38,634 YOU DON'T HAVE TO PRETEND. 459 00:17:38,718 --> 00:17:40,052 I KNOW MY REPUTATION. 460 00:17:40,136 --> 00:17:42,722 THEY ALL CALL ME A BIG JINX, DON'T THEY? 461 00:17:42,805 --> 00:17:44,974 NOBODY SAYS THAT, EUGENE. 462 00:17:45,057 --> 00:17:45,933 I'VE HEARD IT MY WHOLE LIFE. 463 00:17:46,017 --> 00:17:49,103 I'VE ALWAYS LOOKED ON THE BRIGHT SIDE 464 00:17:49,187 --> 00:17:50,980 BUT NOW WE'RE STUCK UP HERE, I ADMIT IT. 465 00:17:51,063 --> 00:17:51,063 ( sirens approaching... ) 466 00:17:51,063 --> 00:17:54,233 I AM A JINX. 467 00:17:54,317 --> 00:17:54,317 ( sirens approaching... ) 468 00:17:54,317 --> 00:17:56,194 YOU'RE NOT A JINX. 469 00:17:56,277 --> 00:17:58,738 WHATEVER I DO, SOMETHING ALWAYS GOES WRONG. 470 00:17:58,821 --> 00:18:00,907 I JUST CAN'T DO ANYTHING RIGHT. 471 00:18:00,990 --> 00:18:01,949 ( sirens stop ) 472 00:18:02,033 --> 00:18:04,410 Sid: CAN I TALK INTO THE BULLHORN? 473 00:18:04,494 --> 00:18:05,912 SORRY, AGAINST THE RULES. 474 00:18:05,995 --> 00:18:09,332 BUT WE WANT TO REASSURE OUR FRIENDS WE'RE HERE. 475 00:18:09,415 --> 00:18:11,459 OKAY, BUT JUST THIS ONCE. 476 00:18:11,542 --> 00:18:12,460 HEY, ARNOLD! 477 00:18:12,543 --> 00:18:14,629 DIDN'T I TELL YOU 478 00:18:14,712 --> 00:18:17,006 EUGENE WAS THE LIVING JINX? 479 00:18:17,090 --> 00:18:17,548 YEAH, AND YOU SAID 480 00:18:17,632 --> 00:18:19,884 you were going to prove 481 00:18:19,967 --> 00:18:20,885 that he weren't-- told you! 482 00:18:20,968 --> 00:18:23,930 CAN YOU SEE MY HOUSE FROM THERE? 483 00:18:24,013 --> 00:18:25,139 GIVE ME THAT. 484 00:18:27,350 --> 00:18:29,143 Eugene: IT'S PEACEFUL UP HERE. 485 00:18:29,227 --> 00:18:30,102 I LIKE THE VIEW 486 00:18:30,186 --> 00:18:32,063 AND I'VE ALWAYS LIKED DINOSAURS. 487 00:18:32,146 --> 00:18:33,356 AND IF I GET SCARED 488 00:18:33,439 --> 00:18:35,775 I CAN SING "THE ITSY-BITSY SPIDER" SONG TO CHEER UP. 489 00:18:35,858 --> 00:18:39,529 THE ITSY-BITSY SPIDER SONG? 490 00:18:39,612 --> 00:18:41,739 YOU KNOW... ♪ THE ITSY-BITSY SPIDER ♪ 491 00:18:41,823 --> 00:18:43,741 ♪ WENT UP THE WATER SPOUT. ♪ 492 00:18:43,825 --> 00:18:45,243 COME ON, SING WITH ME. 493 00:18:45,326 --> 00:18:46,410 NO, EUGENE. 494 00:18:46,494 --> 00:18:47,119 ♪ DOWN CAME THE RAIN ♪ 495 00:18:47,203 --> 00:18:48,704 ♪ AND WASHED THE SPIDER OUT. ♪ 496 00:18:48,788 --> 00:18:50,957 YOU KNOW YOU WANT TO. 497 00:18:51,040 --> 00:18:51,999 ( sighs ) 498 00:18:52,083 --> 00:18:53,417 Both: ♪ OUT CAME THE SUN ♪ 499 00:18:53,501 --> 00:18:55,294 ♪ AND DRIED UP ALL THE RAIN ♪ 500 00:18:55,378 --> 00:18:59,549 ♪ AND THE ITSY-BITSY SPIDER WENT UP THE SPOUT AGAIN. ♪ 501 00:18:59,632 --> 00:19:00,550 HEY, LOOK, THE CHERRY PICKER! 502 00:19:00,633 --> 00:19:01,884 SEE, WE'LL BE FINE. 503 00:19:01,968 --> 00:19:05,596 HELLO, BOYS, MY NAME IS LUCKY. 504 00:19:05,680 --> 00:19:09,475 I'M A FIREMAN, AND I'VE COME TO SAVE YOU. 505 00:19:09,559 --> 00:19:10,685 YOU HEAR THAT, ARNOLD? 506 00:19:10,768 --> 00:19:12,103 A FIREMAN NAMED LUCKY 507 00:19:12,186 --> 00:19:13,563 IS GOING TO SAVE US. 508 00:19:13,646 --> 00:19:15,731 I JUST WANT TO ASSURE YOU 509 00:19:15,815 --> 00:19:19,068 THAT I'VE GOT EVERYTHING UNDER CONTROL. 510 00:19:19,151 --> 00:19:20,903 NOTHING CAN GO WRONG. 511 00:19:20,987 --> 00:19:20,987 OH, MERCY, NO! 512 00:19:20,987 --> 00:19:21,612 ( screech ) 513 00:19:21,696 --> 00:19:24,031 NO! NO! NOT AGAIN! 514 00:19:24,115 --> 00:19:25,575 IS THERE A PROBLEM, LUCKY? 515 00:19:25,658 --> 00:19:27,827 OF COURSE NOT. 516 00:19:27,910 --> 00:19:29,745 EVERYTHING'S FINE. 517 00:19:29,829 --> 00:19:33,207 THERE'S NO PROBLEMS WHEN LUCKY'S AROUND. 518 00:19:33,291 --> 00:19:34,834 ( high-pitched humming ) 519 00:19:34,917 --> 00:19:35,918 OH, NO! 520 00:19:36,002 --> 00:19:37,837 MAN, LOOK WHAT EUGENE'S JINX DID NOW! 521 00:19:37,920 --> 00:19:41,215 IT STOPPED THAT OLD CHERRY PICKER 522 00:19:41,299 --> 00:19:42,550 RIGHT IN MID-AIR! 523 00:19:42,633 --> 00:19:43,926 LET ME GET THIS STRAIGHT. 524 00:19:44,010 --> 00:19:46,262 WE HAVE TWO KIDS TRAPPED ON A ROLLER COASTER 525 00:19:46,345 --> 00:19:50,099 AND THE CHERRY PICKER SENT TO RESCUE THEM IS STUCK? 526 00:19:50,182 --> 00:19:53,394 WHAT ARE YOU TWO BOOBS GOING TO DO ABOUT IT? 527 00:19:54,312 --> 00:19:56,939 THERE'S A PROFESSIONAL FIREMAN ONBOARD. 528 00:19:57,023 --> 00:19:58,774 HE CAN TALK TO YOUR FRIENDS 529 00:19:58,858 --> 00:20:01,152 AND KEEP THEM CALM. 530 00:20:01,235 --> 00:20:03,446 ( blubbering ): I DON'T WANT TO FALL. 531 00:20:03,529 --> 00:20:04,655 I'LL BE CRUSHED LIKE A BUG. 532 00:20:04,739 --> 00:20:05,781 ( sobbing ): PLEASE, SOMEONE, PLEASE. 533 00:20:05,865 --> 00:20:07,783 DON'T WORRY, SOMEONE 534 00:20:07,867 --> 00:20:09,619 WILL BE UP HERE IN NO TIME. 535 00:20:09,702 --> 00:20:10,620 "NO TIME" DOESN'T MEAN ANYTHING. 536 00:20:10,703 --> 00:20:11,787 THEY JUST SAY THAT 537 00:20:11,871 --> 00:20:13,831 WHEN THEY HAVE NO IDEA 538 00:20:13,915 --> 00:20:15,833 HOW LONG IT'LL TAKE TO SAVE YOU. 539 00:20:15,917 --> 00:20:18,461 THE TRUTH IS, WE'RE ALL GOING TO FALL 540 00:20:18,544 --> 00:20:20,421 AND BE CRUSHED LIKE BUGS! 541 00:20:20,504 --> 00:20:21,422 IF YOU'RE SCARED 542 00:20:21,505 --> 00:20:23,299 I KNOW SOMETHING TO CALM YOU DOWN. 543 00:20:23,382 --> 00:20:24,550 WHAT? 544 00:20:24,634 --> 00:20:25,259 All: ♪ OUT CAME THE SUN ♪ 545 00:20:25,343 --> 00:20:28,179 ♪ AND DRIED UP ALL THE RAIN ♪ 546 00:20:28,262 --> 00:20:30,890 ♪ AND THE ITSY-BITSY SPIDER ♪ 547 00:20:30,973 --> 00:20:32,642 ♪ WENT UP THE SPOUT AGAIN. ♪ 548 00:20:32,725 --> 00:20:35,061 DOESN'T THAT MAKE YOU FEEL BETTER, LUCKY? 549 00:20:35,144 --> 00:20:35,937 A LITTLE. 550 00:20:36,020 --> 00:20:36,979 ( clanking, screams ) 551 00:20:37,063 --> 00:20:38,272 HOLD ON, LUCKY! 552 00:20:39,273 --> 00:20:39,982 THERE'S A ROPE BEHIND YOU. 553 00:20:40,066 --> 00:20:42,151 IF YOU CAN ATTACH IT TO HIS PLATFORM 554 00:20:42,234 --> 00:20:44,070 WE CAN USE IT TO PULL LUCKY OVER. 555 00:20:44,153 --> 00:20:46,697 I DON'T KNOW IF THAT'S SUCH A GOOD IDEA. 556 00:20:46,781 --> 00:20:48,658 YOU CAN DO IT. 557 00:20:48,741 --> 00:20:50,743 TIE IT INTO A LASSO AND THROW IT. 558 00:20:50,826 --> 00:20:52,787 BUT WHAT IF SOMETHING BAD HAPPENS? 559 00:20:52,870 --> 00:20:54,914 WHAT IF HE FALLS, OR I DROP THE ROPE? 560 00:20:54,997 --> 00:20:56,374 AFTER ALL, I'M A JINX. 561 00:20:56,457 --> 00:20:58,709 EUGENE, YOU CAN DO THIS. 562 00:21:09,095 --> 00:21:12,306 PLEASE, LET ME DO SOMETHING RIGHT. 563 00:21:12,390 --> 00:21:13,557 JUST THIS ONCE... 564 00:21:13,641 --> 00:21:15,393 LET ME NOT BE A JINX. 565 00:21:18,187 --> 00:21:20,064 OH, PLEASE, HURRY. 566 00:21:20,147 --> 00:21:21,732 PULL IT TIGHT. 567 00:21:22,817 --> 00:21:24,902 THAT'S IT, EUGENE. 568 00:21:24,986 --> 00:21:25,486 ( grunts ) 569 00:21:27,947 --> 00:21:29,198 ( creaking ) 570 00:21:29,282 --> 00:21:29,865 ( grunts ) 571 00:21:29,949 --> 00:21:31,117 ( clank ) 572 00:21:32,868 --> 00:21:33,786 ( grunting ) 573 00:21:33,869 --> 00:21:33,869 ( yelps ) 574 00:21:33,869 --> 00:21:35,538 OH! 575 00:21:35,621 --> 00:21:36,831 ( clank ) 576 00:21:42,420 --> 00:21:44,630 ( grunting... ) 577 00:21:47,675 --> 00:21:48,467 ( inhales deeply ) 578 00:21:51,804 --> 00:21:53,639 ( crowd gasps ) 579 00:21:53,723 --> 00:21:55,725 THANK YOU, OH, THANK YOU. 580 00:21:55,808 --> 00:21:56,934 ARNOLD, I DID IT! 581 00:21:57,018 --> 00:21:58,394 I SAVED LUCKY 582 00:21:58,477 --> 00:22:00,229 AND NOTHING WENT WRONG! 583 00:22:00,312 --> 00:22:01,397 I KNEW YOU COULD. 584 00:22:01,480 --> 00:22:01,480 I GOT IT! 585 00:22:01,480 --> 00:22:02,064 ( whirring ) 586 00:22:02,148 --> 00:22:03,733 Eugene: HEY, WE'RE MOVING. 587 00:22:03,816 --> 00:22:04,900 MOVING... GOOD. 588 00:22:04,984 --> 00:22:07,820 NOW WE'LL HAVE A NICE, SLOW 589 00:22:07,903 --> 00:22:09,071 SAFE RIDE DOWN. 590 00:22:09,155 --> 00:22:11,824 NOTHING CAN GO... WRONG! 591 00:22:11,907 --> 00:22:15,953 ( all screaming... ) 592 00:22:21,042 --> 00:22:23,377 ( cheering... ) 593 00:22:23,461 --> 00:22:25,504 ( whistles ) 594 00:22:27,715 --> 00:22:28,883 Stinky: WHILLIKERS 595 00:22:28,966 --> 00:22:30,968 YOU REALLY SURPRISED US, EUGENE. 596 00:22:31,052 --> 00:22:33,179 Gerald: YOU THE MAN, EUGENE. 597 00:22:33,262 --> 00:22:34,263 HEY, WANT TO GO ON 598 00:22:34,346 --> 00:22:35,806 THE MR. GATOR RIDE WITH US? 599 00:22:35,890 --> 00:22:37,391 SURE, GUYS, I'D LOVE TO. 600 00:22:37,475 --> 00:22:38,684 ( laughing ) OH! 601 00:22:38,768 --> 00:22:39,643 OOF! 602 00:22:39,727 --> 00:22:41,812 EUGENE! 603 00:22:41,896 --> 00:22:44,774 ( screaming ) 604 00:22:44,857 --> 00:22:46,609 I'M OKAY! 605 00:22:46,692 --> 00:22:49,403 WHOA! 606 00:22:49,487 --> 00:22:50,946 WHOA! 607 00:22:51,030 --> 00:22:51,614 WHOA! 608 00:22:51,697 --> 00:22:54,658 WHOA! 609 00:23:00,790 --> 00:23:04,251 HEY, WHOA! 610 00:23:04,335 --> 00:23:06,712 WHOA! 611 00:23:06,796 --> 00:23:08,089 I'M OKAY! 612 00:23:08,172 --> 00:23:08,589 HERE WE GO! 613 00:23:12,051 --> 00:23:14,512 HELP ME, PLEASE! 614 00:23:16,597 --> 00:23:18,808 [Captioning sponsored by THE U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION 615 00:23:18,891 --> 00:23:22,353 and NICKELODEON 41209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.