All language subtitles for Hey Arnold S03E05 - Helga Blabs All - Harold The Butcher (1080p)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,829 --> 00:00:02,746 Helga: ARNOLD! 2 00:00:02,830 --> 00:00:04,373 ( barking ) 3 00:00:05,374 --> 00:00:06,709 HEY, ARNOLD! 4 00:00:11,547 --> 00:00:13,090 ( glass shatters ) 5 00:00:16,677 --> 00:00:17,594 ( girl shrieks ) 6 00:00:17,678 --> 00:00:20,472 Helga: HEY, ARNOLD! 7 00:00:21,348 --> 00:00:23,600 ARNOLD! 8 00:00:24,351 --> 00:00:26,437 ARNOLD! 9 00:00:26,729 --> 00:00:29,606 ARNOLD! 10 00:00:29,690 --> 00:00:32,401 [Captioning sponsored by THE U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION 11 00:00:32,484 --> 00:00:35,904 and NICKELODEON] 12 00:00:37,364 --> 00:00:39,074 AR-NOLD! 13 00:00:39,700 --> 00:00:42,453 MOVE IT, FOOTBALL HEAD! 14 00:00:42,536 --> 00:00:43,829 Kids: HEY, ARNOLD! 15 00:00:57,718 --> 00:00:58,552 HMM... 16 00:00:58,635 --> 00:01:00,387 ( clucks tongue ) 17 00:01:00,471 --> 00:01:01,221 HOW BAD IS IT, DOC? 18 00:01:01,305 --> 00:01:03,974 WELL, HELGA, IT'S A PRETTY BIG CAVITY. 19 00:01:04,057 --> 00:01:06,935 IT'S GOING TO TAKE AWHILE TO DO THIS FILLING. 20 00:01:07,019 --> 00:01:08,228 I HATE FILLINGS. 21 00:01:08,312 --> 00:01:11,774 I KNOW. WOULD YOU LIKE TO USE LAUGHING GAS THIS TIME? 22 00:01:11,857 --> 00:01:12,566 DOES IT MAKE YOU LAUGH? 23 00:01:12,649 --> 00:01:14,651 ( chuckling ) 24 00:01:14,735 --> 00:01:17,070 WELL, YOU DON'T ACTUALLY LAUGH, HELGA. 25 00:01:17,154 --> 00:01:20,073 USUALLY THE GAS JUST MAKES YOU FEEL PEACEFUL 26 00:01:20,157 --> 00:01:21,825 ABOUT EVERYTHING, YOU KNOW. 27 00:01:21,909 --> 00:01:24,161 NO ANXIETIES ABOUT THE DENTAL PROCEDURE 28 00:01:24,244 --> 00:01:26,663 ABOUT A MINUTE AFTER WE TURN OFF THE GAS 29 00:01:26,747 --> 00:01:28,207 YOU'RE BACK TO NORMAL. 30 00:01:28,290 --> 00:01:30,042 I'LL TRY IT. WHAT COULD HAPPEN? 31 00:01:30,125 --> 00:01:36,423 ( Muzak playing softly... ) 32 00:01:39,718 --> 00:01:40,469 HOW'S THE GAS? 33 00:01:40,552 --> 00:01:42,930 THIS IS GREAT, DOC; I'M NOT ANXIOUS 34 00:01:43,013 --> 00:01:45,933 ABOUT THE DENTAL PROCEDURE AT ALL. 35 00:01:46,016 --> 00:01:47,184 HEY, DRILL AWAY. 36 00:01:47,267 --> 00:01:48,811 THIS IS A-OKAY WITH ME. 37 00:01:48,894 --> 00:01:50,896 EVERYTHING'S FINE HERE, DOC. 38 00:01:50,979 --> 00:01:53,023 YOU HAVE ONE HAPPY PATIENT. 39 00:01:53,690 --> 00:01:55,901 MAN, I'M FEELING GOOFY. 40 00:01:55,984 --> 00:01:57,694 I'M TELLING YOU, DOC, THIS ARNOLD GUY-- 41 00:01:57,778 --> 00:01:59,822 HE'S BEEN ON MY MIND 42 00:01:59,905 --> 00:02:01,865 MORNING, NOON AND NIGHT 43 00:02:01,949 --> 00:02:03,367 FOR THE PAST SIX YEARS! 44 00:02:03,450 --> 00:02:03,951 YOU DON'T SAY? 45 00:02:04,034 --> 00:02:06,078 I MEAN, THINK ABOUT THAT. 46 00:02:06,161 --> 00:02:09,832 WHEN YOU CONSIDER THAT I AM CURRENTLY NINE YEARS OLD 47 00:02:09,915 --> 00:02:13,377 THAT IS FULLY TWO-THIRDS OF MY YOUNG LIFE! 48 00:02:13,460 --> 00:02:15,212 IS THAT CRAZY, OR WHAT? 49 00:02:15,295 --> 00:02:20,008 WHY DO I TORTURE MYSELF BY KEEPING IT ALL A BIG SECRET? 50 00:02:20,092 --> 00:02:21,969 UH-HUH, FINISHING UP HERE. 51 00:02:22,052 --> 00:02:24,388 WHAT'S THE SENSE ( spits ) OF THAT? 52 00:02:24,471 --> 00:02:26,056 WHY NOT JUST TELL ARNOLD? 53 00:02:26,139 --> 00:02:28,308 ♪ LA, LA-LA, LA, LA! ♪ 54 00:02:28,392 --> 00:02:29,309 ( giggling ) 55 00:02:29,393 --> 00:02:30,394 ( crashes ) 56 00:02:30,477 --> 00:02:32,813 HEY, WHY AM I TELLING YOU ALL THIS? 57 00:02:32,896 --> 00:02:34,064 YOU DON'T EVEN KNOW THE GUY. 58 00:02:34,147 --> 00:02:37,985 I'LL CALL THAT ADORABLE LITTLE FOOTBALL HEAD NOW 59 00:02:38,068 --> 00:02:39,152 AND TELL HIM MYSELF. 60 00:02:41,822 --> 00:02:43,073 ( phone ringing ) 61 00:02:43,156 --> 00:02:45,033 ( answering machine beeps ) 62 00:02:45,117 --> 00:02:47,786 Grandpa: You have reached the Sunset Arms boarding house. 63 00:02:47,870 --> 00:02:50,747 If you have a message for me 64 00:02:50,831 --> 00:02:53,125 Grandma, the boarders or Arnold... 65 00:02:53,208 --> 00:02:54,668 ARNOLD! 66 00:02:54,751 --> 00:02:56,628 ...please leave it at the tone. 67 00:02:56,712 --> 00:02:58,630 ( machine beeps ) 68 00:02:58,714 --> 00:02:59,590 OH, ARNOLD. 69 00:02:59,673 --> 00:03:01,758 ARNOLD, IT'S ME, HELGA. 70 00:03:01,842 --> 00:03:03,594 YES, HELGA G. PATAKI 71 00:03:03,677 --> 00:03:05,262 THE ONE WHO WORSHIPS YOU 72 00:03:05,345 --> 00:03:05,929 YES, WAKES EACH DAY FULL 73 00:03:06,013 --> 00:03:09,266 OF PASSIONATE THOUGHTS OF YOU. 74 00:03:09,349 --> 00:03:10,601 OH, MY ANGEL, SWEET LOVE. 75 00:03:10,684 --> 00:03:13,145 OH, HOW I LOVE... 76 00:03:15,314 --> 00:03:16,648 ( beeps ) 77 00:03:16,732 --> 00:03:19,735 ( laughter... ) 78 00:03:23,655 --> 00:03:28,118 ( Helga shrieks ) 79 00:03:28,201 --> 00:03:29,953 DID YOU HEAR SOMETHING? 80 00:03:30,037 --> 00:03:30,996 NO. 81 00:03:31,079 --> 00:03:32,956 ( Grandpa laughs ): KING ME. 82 00:03:33,040 --> 00:03:35,042 HEY LOOK, GRANDPA 83 00:03:35,125 --> 00:03:37,753 IT'S ARNOLD AND... ARNOLD'S FRIEND. 84 00:03:39,087 --> 00:03:40,839 WHAT'S GOING ON, SHORT MAN? 85 00:03:40,923 --> 00:03:42,507 OUR CLUB'S COMING OVER 86 00:03:42,591 --> 00:03:44,176 FOR A MEETING IN HALF AN HOUR. 87 00:03:44,259 --> 00:03:45,802 WE'RE PUTTING MONEY TOGETHER 88 00:03:45,886 --> 00:03:46,720 TO BUY A GO-CART. 89 00:03:46,803 --> 00:03:47,512 DO WE HAVE ANYTHING TO EAT? 90 00:03:47,596 --> 00:03:48,680 HOW SHOULD I KNOW? 91 00:03:48,764 --> 00:03:49,973 LOOK IN THE KITCHEN. 92 00:03:50,057 --> 00:03:52,809 THERE'S NOTHING EDIBLE OUT HERE. 93 00:03:52,893 --> 00:03:53,810 WAIT A MINUTE. 94 00:03:53,894 --> 00:03:55,312 DID YOU MOVE ANYTHING? 95 00:03:55,395 --> 00:03:56,730 I NEVER TOUCHED A THING. 96 00:03:56,813 --> 00:03:58,315 WAIT, DON'T OPEN THE... 97 00:03:58,398 --> 00:04:02,361 I CAN'T BELIEVE IT, EVERY TIME. 98 00:04:02,444 --> 00:04:05,364 Grandpa: I WAS TWO MOVES AWAY FROM BEATING YOU. 99 00:04:05,447 --> 00:04:08,825 Oskar: LET'S TAKE THE GAME INSIDE AND START OVER. 100 00:04:08,909 --> 00:04:10,243 Grandpa: START OVER? 101 00:04:10,327 --> 00:04:11,203 I BEAT YOU. 102 00:04:11,286 --> 00:04:13,205 ADMIT IT: YOU WERE RUNNING 103 00:04:13,288 --> 00:04:15,165 AND YOU HAD NO PLACE TO GO! 104 00:04:15,248 --> 00:04:17,251 ( door closes ) 105 00:04:17,334 --> 00:04:19,419 WITHIN THE WALLS OF THAT BOARDING HOUSE 106 00:04:19,503 --> 00:04:20,295 LIES AN ANSWERING MACHINE 107 00:04:20,379 --> 00:04:23,840 AND IT CONTAINS A MESSAGE SO HUMILIATING 108 00:04:23,924 --> 00:04:27,010 THAT IT MUST NEVER, EVER BE HEARD BY HUMAN EARS. 109 00:04:27,094 --> 00:04:28,845 I MUST GET MY HANDS ON IT 110 00:04:28,929 --> 00:04:30,806 BEFORE THAT STUPID FOOTBALL HEAD HEARS IT. 111 00:04:30,889 --> 00:04:33,100 ( screams ) 112 00:04:33,183 --> 00:04:34,851 ( singing ) 113 00:04:34,935 --> 00:04:37,729 NOW TO GET INSIDE, BUT HOW? 114 00:04:38,897 --> 00:04:42,734 CAMPFIRE LASS. PERFECT. 115 00:04:42,818 --> 00:04:43,777 GOOD MORROW TO YOU, MISS. 116 00:04:43,860 --> 00:04:46,071 COULD I INTEREST YOU 117 00:04:46,154 --> 00:04:47,864 IN SOME CHOCOLATE TURTLES? 118 00:04:47,948 --> 00:04:49,950 WHY DON'T YOU SHOW ME WHAT YOU GOT? 119 00:04:50,033 --> 00:04:51,994 WHAT DO YOU SAY WE STEP INTO MY OFFICE? 120 00:04:52,077 --> 00:04:55,455 THAT'S A FUNNY PLACE FOR AN OFFICE. 121 00:04:55,539 --> 00:04:56,915 UNHAND ME! 122 00:04:56,999 --> 00:04:58,542 ( growling, panting ) 123 00:04:58,625 --> 00:04:59,835 ( random notes on piano ) 124 00:04:59,918 --> 00:05:01,795 ( ringing ) 125 00:05:01,878 --> 00:05:04,089 Grandpa: I'M COMING, I'M COMING. 126 00:05:04,172 --> 00:05:06,967 HELLO, WHAT ARE YOU SUPPOSED TO BE? 127 00:05:07,050 --> 00:05:08,593 WHAT'S IT LOOK LIKE? 128 00:05:08,677 --> 00:05:09,553 I'M A CAMPFIRE LASS. 129 00:05:09,636 --> 00:05:13,056 YOU KNOW, FAITH AND BEGORRAH, UH, HAGGIS. 130 00:05:13,140 --> 00:05:15,058 OKAY... I SUPPOSE YOU'LL BE WANTING 131 00:05:15,142 --> 00:05:18,395 TO SELL ME SOME COOKIES THEN. 132 00:05:18,478 --> 00:05:19,354 HOLD ON. 133 00:05:19,438 --> 00:05:20,355 HEY, ARNOLD! 134 00:05:21,481 --> 00:05:22,065 YEAH? 135 00:05:22,149 --> 00:05:23,400 COME OUT HERE A SEC. 136 00:05:23,483 --> 00:05:26,194 SOME SCOTTISH GIRL IS SELLING COOKIES. 137 00:05:26,278 --> 00:05:27,237 YOU WANT SOME? 138 00:05:27,320 --> 00:05:28,321 WHAT? 139 00:05:29,781 --> 00:05:31,783 WHO WAS IT? 140 00:05:31,867 --> 00:05:33,452 I THINK IT WAS A PHANTOM CAMPFIRE LASS. 141 00:05:41,251 --> 00:05:45,630 A PHONE, BUT WHERE IS THE BLASTED ANSWERING MACHINE? 142 00:05:45,714 --> 00:05:46,840 ( toilet flushes ) 143 00:05:46,923 --> 00:05:48,258 HELLO! YES. 144 00:05:48,341 --> 00:05:49,676 ( screams ) 145 00:05:49,760 --> 00:05:52,095 DON'T EVER SURPRISE ME LIKE THAT! 146 00:05:52,179 --> 00:05:54,181 OH, I MEAN, HOW DO YOU DO? 147 00:05:54,264 --> 00:05:55,807 I DON'T BELIEVE WE HAVE MET. 148 00:05:55,891 --> 00:05:57,601 ARE YOU PLAYMATE OF ARNOLD? 149 00:05:57,684 --> 00:05:59,770 YEAH, OH, NO, NO, NO, OF COURSE NOT. 150 00:05:59,853 --> 00:06:02,272 THEN WHAT ARE YOU DOING 151 00:06:02,355 --> 00:06:03,607 WITH THE TELEPHONE? 152 00:06:03,690 --> 00:06:07,235 I WAS JUST CHECKING TO SEE IF IT'S WORKING CORRECTLY. 153 00:06:07,319 --> 00:06:11,156 I'M AN INTERN AT PUBLIC PHONE SCHOOL. 154 00:06:11,239 --> 00:06:13,116 PUBLIC PHONE SCHOOL? 155 00:06:13,200 --> 00:06:15,035 WHAT A CRAZY TOWN. 156 00:06:18,705 --> 00:06:20,457 UP THERE. 157 00:06:25,045 --> 00:06:26,588 EUREKA! 158 00:06:27,756 --> 00:06:29,758 ( door opening ) 159 00:06:39,726 --> 00:06:41,728 Oskar: WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 160 00:06:41,812 --> 00:06:42,979 I WAS WINNING! 161 00:06:43,063 --> 00:06:45,982 Grandpa: YOU WERE CHEATING! 162 00:06:46,066 --> 00:06:48,235 YOU'RE OLD AND YOU'RE LOSING YOUR MIND. 163 00:06:48,318 --> 00:06:51,154 I ALWAYS HAVE TO TELL YOU THINGS. 164 00:06:51,238 --> 00:06:53,365 DOGGONE IT, NO YOU DON'T. 165 00:06:53,448 --> 00:06:56,785 HEY, MR. HYUNH, WE COULDN'T PLAY CHECKERS DOWNSTAIRS 166 00:06:56,868 --> 00:06:58,995 BECAUSE OF YOUR STUPID JIGSAW PUZZLE. 167 00:06:59,079 --> 00:07:01,998 I MUST GET TO THAT TAPE BEFORE ARNOLD DOES. 168 00:07:02,082 --> 00:07:04,167 Grandpa: WE'LL SET UP 169 00:07:04,251 --> 00:07:06,920 THE CHECKERBOARD IN THE HALL HERE. 170 00:07:07,003 --> 00:07:09,131 I HOPE YOU'RE HAPPY! 171 00:07:09,214 --> 00:07:10,882 Oskar: WHAT YOU TALKING ABOUT?! 172 00:07:10,966 --> 00:07:13,593 ( men arguing... ) 173 00:07:13,677 --> 00:07:16,138 Oskar: IT IS NONE OF YOUR BUSINESS! 174 00:07:16,221 --> 00:07:18,306 Grandpa: ALL RIGHT THEN, IT'S SETTLED. 175 00:07:18,390 --> 00:07:22,060 WE'LL PLAY ON MR. HYUNH'S KITCHEN TABLE. 176 00:07:22,144 --> 00:07:25,438 OKAY, AS LONG AS HE HAS SOMETHING TO EAT. 177 00:07:31,903 --> 00:07:32,612 ( door opening ) 178 00:07:37,075 --> 00:07:40,203 LOOK, FELLOWS, I GOT ME A NEW GLIDER PLANE. 179 00:07:40,287 --> 00:07:41,371 CATCH IT, HAROLD. 180 00:07:41,454 --> 00:07:42,372 LET ME SEE IT. 181 00:07:42,455 --> 00:07:43,707 THROW IT OVER HERE. 182 00:07:43,790 --> 00:07:45,041 COME ON, THROW IT TO ME. 183 00:07:45,125 --> 00:07:46,168 COME ON! 184 00:07:46,251 --> 00:07:47,878 HEY, YOU GUYS COMING UP? 185 00:07:47,961 --> 00:07:48,587 COME ON! 186 00:07:48,670 --> 00:07:50,338 LET'S HAVE THIS MEETING ALREADY. 187 00:07:50,422 --> 00:07:53,550 Stinky: WE'RE THROWING MY GLIDER PLANE! 188 00:07:53,633 --> 00:07:54,467 All: YEAH. 189 00:07:54,551 --> 00:07:56,386 WHY DON'T WE HAVE THE MEETING 190 00:07:56,469 --> 00:07:57,304 RIGHT HERE IN THE HALLWAY? 191 00:07:57,387 --> 00:08:00,348 Helga: WHY DOESN'T EVERYBODY I KNOW 192 00:08:00,432 --> 00:08:02,934 SHOW UP AND SPEND THE REST OF THEIR LIVES IN THIS HALLWAY? 193 00:08:03,018 --> 00:08:05,103 PHOEBE, IT'S HELGA. 194 00:08:05,187 --> 00:08:06,396 THIS IS THE MOTHER OF ALL EMERGENCIES 195 00:08:06,479 --> 00:08:10,192 SO WHAT I'M ABOUT TO ASK YOU TO DO, JUST DO IT. 196 00:08:10,275 --> 00:08:13,612 DON'T ASK WHY AND DON'T SAY YOU'RE NOT THE KIND OF PERSON 197 00:08:13,695 --> 00:08:15,447 THAT COULD ACTUALLY DO SOMETHING LIKE THIS. 198 00:08:15,530 --> 00:08:18,909 I DON'T KNOW WHAT YOU'RE TALKING ABOUT. 199 00:08:18,992 --> 00:08:20,035 STOP CALLING ME! 200 00:08:20,118 --> 00:08:21,828 ( dial tone ) SORRY. 201 00:08:21,912 --> 00:08:23,246 PHOEBE! 202 00:08:23,330 --> 00:08:26,124 ( Helga yammering ) 203 00:08:31,588 --> 00:08:33,215 ( tires screeching ) 204 00:08:33,298 --> 00:08:34,633 ( bell jingling ) 205 00:08:36,384 --> 00:08:38,261 ( carnival music playing ) 206 00:08:38,345 --> 00:08:41,223 HEY, THAT SOUNDS LIKE THE JOLLY OLLY MAN. 207 00:08:41,306 --> 00:08:42,140 HE SHOULD BE ALL THE WAY 208 00:08:42,224 --> 00:08:44,851 ACROSS TOWN AT THIS HOUR! 209 00:08:44,935 --> 00:08:45,977 WHAT A BIZARRE TURN OF EVENTS. 210 00:08:46,061 --> 00:08:47,020 All: ICE CREAM! 211 00:08:47,103 --> 00:08:49,731 ( all shouting ) 212 00:08:57,447 --> 00:09:00,617 ( singing ) 213 00:09:00,700 --> 00:09:01,910 OH, LOOK, A MESSAGE! 214 00:09:01,993 --> 00:09:04,162 ( grumbles ) 215 00:09:04,246 --> 00:09:05,789 Arnold, it's me, Helga. 216 00:09:05,872 --> 00:09:08,333 Yes, Helga G. Pataki, the one who worships you... 217 00:09:08,416 --> 00:09:10,961 THIS IS A LONG ONE; BETTER WRITE IT DOWN. 218 00:09:11,044 --> 00:09:13,546 ( door opening ) 219 00:09:13,630 --> 00:09:16,675 ( laughing, shouting ) 220 00:09:16,758 --> 00:09:18,718 OOH, YEAH! 221 00:09:18,802 --> 00:09:20,220 OH, ARNOLD, BEFORE I FORGET. 222 00:09:20,303 --> 00:09:23,682 THERE WAS A MESSAGE FOR YOU. 223 00:09:23,765 --> 00:09:25,475 A YOUNG LADY CALLED. 224 00:09:25,558 --> 00:09:26,476 REALLY? 225 00:09:26,559 --> 00:09:27,519 ( chuckles ) REALLY? 226 00:09:27,602 --> 00:09:29,396 WHAT WAS HER NAME? 227 00:09:29,479 --> 00:09:30,730 IT WAS "H" SOMETHING. 228 00:09:30,814 --> 00:09:31,606 HEL... 229 00:09:31,690 --> 00:09:35,986 HEL... GOSH, IT'S ON THE TIP OF MY TONGUE. 230 00:09:36,069 --> 00:09:36,403 HEL... 231 00:09:36,486 --> 00:09:39,072 ( rattling ) 232 00:09:39,155 --> 00:09:40,699 ( growls ) 233 00:09:41,825 --> 00:09:42,909 OH, YES, HERE IT IS. 234 00:09:42,993 --> 00:09:44,202 HELEN OF TROY. 235 00:09:44,286 --> 00:09:48,498 YES, AND MS. TROY WANTED TO TELL YOU 236 00:09:48,581 --> 00:09:50,166 THAT SHE WAS SELLING 237 00:09:50,250 --> 00:09:53,503 A KIND OF PASSION FRUIT DRINK OR SOMETHING. 238 00:09:53,586 --> 00:09:53,586 HUH? 239 00:09:53,586 --> 00:09:54,042 HUH? 240 00:09:54,042 --> 00:09:54,671 HUH? 241 00:09:54,754 --> 00:09:57,465 I REALLY DON'T LIKE TELEPHONE SOLICITATIONS. 242 00:09:57,549 --> 00:09:59,134 WHY WOULD YOU WANT TO BUY A SOFT DRINK 243 00:09:59,217 --> 00:10:01,720 OVER THE PHONE, I ASK YOU? 244 00:10:01,803 --> 00:10:03,638 AND THEY ALWAYS SEEM TO CALL 245 00:10:03,722 --> 00:10:07,183 RIGHT AT DINNER TIME. 246 00:10:17,152 --> 00:10:17,694 ( screaming ) 247 00:10:29,956 --> 00:10:32,208 EUREKA! THE LIGHT AT THE END OF THE TUNNEL. 248 00:10:32,292 --> 00:10:34,044 YOU DID IT, HELGA, OLD GIRL. 249 00:10:34,127 --> 00:10:36,046 YOU'RE HOME FREE. 250 00:10:36,129 --> 00:10:37,505 ( growls ) 251 00:10:41,343 --> 00:10:45,055 ( boys talking in distance... ) 252 00:10:50,727 --> 00:10:54,230 ( conversation stops, all gasping ) 253 00:11:22,675 --> 00:11:23,385 SO, ABOUT THE GO-CART... 254 00:11:23,468 --> 00:11:26,805 ( conversation resumes... ) 255 00:11:26,888 --> 00:11:29,182 ( panting... ) 256 00:11:31,810 --> 00:11:33,228 FINALLY, I HAVE THE TAPE. 257 00:11:33,311 --> 00:11:35,271 MISSION ACCOMPLISHED. 258 00:11:35,355 --> 00:11:38,108 MY NIGHTMARE IS OVER. 259 00:11:38,191 --> 00:11:39,734 THERE SHE IS, LASSES. 260 00:11:39,818 --> 00:11:42,278 SHE'S THE RUFFIAN WHO PILFERED ME COOKIES. 261 00:11:42,362 --> 00:11:43,905 GET HER! 262 00:11:43,988 --> 00:11:46,074 ( Helga and lasses screaming ) 263 00:11:56,292 --> 00:11:57,919 Arnold: MAYBE AN ARCHEOLOGIST. 264 00:11:58,002 --> 00:11:58,545 WHAT DO YOU WANT TO BE 265 00:11:58,628 --> 00:12:00,588 WHEN YOU GROW UP, HAROLD? 266 00:12:00,672 --> 00:12:02,590 ME? I DON'T WANT TO BE NOTHING. 267 00:12:02,674 --> 00:12:03,758 I JUST WANT TO... 268 00:12:03,842 --> 00:12:04,884 I JUST WANT TO... 269 00:12:06,928 --> 00:12:08,346 I JUST WANT TO EAT. 270 00:12:08,430 --> 00:12:10,598 I'M REALLY HUNGRY! 271 00:12:11,558 --> 00:12:12,392 HELLO, HAROLD. 272 00:12:12,475 --> 00:12:14,769 WHAT CAN I GET FOR YOU TODAY? 273 00:12:14,853 --> 00:12:18,064 NOTHING, I WAS JUST BROWSING. 274 00:12:18,148 --> 00:12:20,483 I'LL BE IN THE BACK, PLUCKING A CHICKEN. 275 00:12:20,567 --> 00:12:21,776 LAST THING I NEED 276 00:12:21,860 --> 00:12:24,654 KIDS COMING IN HERE WITH NOTHING TO DO. 277 00:12:24,737 --> 00:12:27,949 ALWAYS TOUCHING EVERYTHING, NEVER BUYING. 278 00:12:28,032 --> 00:12:28,908 GEEZ, THESE KIDS. 279 00:12:30,368 --> 00:12:31,744 ( doorbell tinkles ) 280 00:12:33,663 --> 00:12:36,082 HEY, HAROLD, WHAT'S WITH YOUR SHIRT? 281 00:12:36,166 --> 00:12:38,209 HUH? I DIDN'T DO NOTHING. 282 00:12:38,293 --> 00:12:39,627 HAROLD, THE STRANGEST THING. 283 00:12:39,711 --> 00:12:42,088 THAT HAM I WAS WRAPPING WHEN YOU CAME IN? 284 00:12:42,172 --> 00:12:44,090 I CAN'T FIND IT. 285 00:12:44,174 --> 00:12:46,092 DID YOU SEE WHAT I DID WITH IT? 286 00:12:46,176 --> 00:12:47,510 NO, WE DIDN'T DO NOTHING 287 00:12:47,594 --> 00:12:49,804 ABOUT A LOST HAM, RIGHT, FELLOWS? 288 00:12:49,888 --> 00:12:51,473 WE, WE AIN'T SEEN NOTHING. 289 00:12:51,556 --> 00:12:52,348 HEY! 290 00:12:52,432 --> 00:12:54,684 THAT LOOKS LIKE MY HAM! 291 00:12:54,768 --> 00:12:55,602 ( whines ) 292 00:12:55,685 --> 00:12:56,769 HAM, WHAT HAM? 293 00:12:56,853 --> 00:13:00,190 HAROLD BERMAN, I CAN'T BELIEVE MY EYES. 294 00:13:00,273 --> 00:13:02,859 YOU STOLE MY BEAUTIFUL HAM 295 00:13:02,942 --> 00:13:04,152 AND NOW IT'S RUINED. 296 00:13:04,235 --> 00:13:05,904 OH, I WAS HUNGRY. 297 00:13:05,987 --> 00:13:08,615 I WAS REALLY, REALLY HUNGRY. 298 00:13:08,698 --> 00:13:10,283 THAT DOESN'T GIVE YOU THE RIGHT TO STEAL. 299 00:13:10,366 --> 00:13:12,160 YOU UNDERSTAND? 300 00:13:12,243 --> 00:13:13,870 ( bawling ): NO! 301 00:13:13,953 --> 00:13:14,913 MOMMY! 302 00:13:14,996 --> 00:13:16,956 I'M GOING TO HAVE TO CALL HIS MOMMY. 303 00:13:17,040 --> 00:13:21,377 Mother: I JUST, I DON'T... IF YOU ARE HUNGRY, COME HOME. 304 00:13:21,461 --> 00:13:22,837 WE HAVE A FULL FRIDGE. 305 00:13:22,921 --> 00:13:25,048 INSTEAD IT'S THIS, THIS SHANDEH. 306 00:13:25,131 --> 00:13:26,174 WHY, HAROLD, WHY? 307 00:13:26,257 --> 00:13:28,218 I WAS HUNGRY, I WASN'T THINKING. 308 00:13:28,301 --> 00:13:31,054 HAROLD, WE, WE, WE JUST CAN'T LET THIS PASS 309 00:13:31,137 --> 00:13:33,014 YOU MIGHT WIND UP 310 00:13:33,097 --> 00:13:34,057 IN PRISON, IN A CHAIN GANG 311 00:13:34,140 --> 00:13:36,017 ON DEATH ROW... 312 00:13:36,100 --> 00:13:37,560 JERRY! 313 00:13:37,644 --> 00:13:39,604 YOU NEED TO LEARN A LESSON. 314 00:13:39,687 --> 00:13:42,398 WHAT KIND OF LESSON? 315 00:13:42,482 --> 00:13:45,276 Man: HAROLD, I'M DISTURBED ABOUT TWO THINGS: 316 00:13:45,360 --> 00:13:48,238 FIRST OF ALL, YOU STOLE. 317 00:13:48,321 --> 00:13:50,281 STEALING IS AGAINST THE LAW. 318 00:13:50,365 --> 00:13:52,033 THOU SHALT NOT STEAL. 319 00:13:52,116 --> 00:13:53,826 BUT I WAS HUNGRY, RABBI GOLDBERG. 320 00:13:53,910 --> 00:13:55,578 SECONDLY, AND MOST IMPORTANT: 321 00:13:55,662 --> 00:13:57,080 YOU STOLE A HAM. 322 00:13:57,163 --> 00:13:58,289 HAM IS NOT KOSHER. 323 00:13:58,373 --> 00:13:59,791 NOT KOSHER AT ALL. 324 00:13:59,874 --> 00:14:01,209 WE DON'T EAT HAM. 325 00:14:01,292 --> 00:14:03,169 WE HAVEN'T FOR 5,000 YEARS 326 00:14:03,253 --> 00:14:05,505 AND WE DON'T NEED TO START NOW. 327 00:14:05,588 --> 00:14:08,132 I KNOW AND I'M SORRY. 328 00:14:08,216 --> 00:14:09,259 I KNOW YOU'RE SORRY 329 00:14:09,342 --> 00:14:10,593 BECAUSE YOU DID SOMETHING 330 00:14:10,677 --> 00:14:12,262 THAT GOT YOU INTO TROUBLE. 331 00:14:12,345 --> 00:14:13,555 BUT I DON'T THINK YOU UNDERSTAND WHY. 332 00:14:13,638 --> 00:14:16,516 WHEN I WAS A YOUNG MAN YOUR AGE 333 00:14:16,599 --> 00:14:18,601 I HAD A FRIEND WHO ADMIRED A VEST 334 00:14:18,685 --> 00:14:19,435 HANGING IN A TAILOR SHOP. 335 00:14:19,519 --> 00:14:22,272 IT WAS A BEAUTIFUL VEST: 336 00:14:22,355 --> 00:14:24,607 RED VELVET WITH GOLD BUTTONS. 337 00:14:24,691 --> 00:14:27,110 HE COVETED THAT VEST, HAROLD 338 00:14:27,193 --> 00:14:29,153 BUT DIDN'T HAVE MONEY TO BUY IT. 339 00:14:29,237 --> 00:14:31,531 WELL, MY FRIEND STOLE THE VEST 340 00:14:31,614 --> 00:14:34,325 AND HE WAS PUNISHED. 341 00:14:34,409 --> 00:14:36,494 HE HAD TO WORK AT THE TAILOR SHOP 342 00:14:36,578 --> 00:14:38,913 LEARNING HOW TO CUT AND SEW AND STITCH 343 00:14:38,997 --> 00:14:40,957 SO HE WOULD SEE JUST HOW MUCH WORK 344 00:14:41,040 --> 00:14:42,292 IT TAKES TO MAKE A VEST. 345 00:14:42,375 --> 00:14:43,960 HE LEARNED A GOOD LESSON. 346 00:14:44,043 --> 00:14:45,712 YOU CAN, TOO, HAROLD. 347 00:14:45,795 --> 00:14:47,630 I HAVE AN IDEA. 348 00:14:47,714 --> 00:14:49,257 Rabbi: SO WE'RE ALL AGREED? 349 00:14:49,340 --> 00:14:52,594 HAROLD WILL WORK HERE AFTER SCHOOL FOR ONE WEEK. 350 00:14:52,677 --> 00:14:56,514 I'M NOT WILD ABOUT THE IDEA, BUT I GUESS IT'S ONLY ONE WEEK. 351 00:14:56,598 --> 00:15:00,143 THANK, THANKS, I THINK THIS WILL BE VERY GOOD FOR HAROLD. 352 00:15:00,226 --> 00:15:01,978 WHAT DO I HAVE TO DO? 353 00:15:02,061 --> 00:15:03,813 EVER USE ONE OF THESE BEFORE? 354 00:15:03,896 --> 00:15:04,939 ( loud whine ) 355 00:15:08,610 --> 00:15:12,155 ( panting ): THIS STINKS. 356 00:15:12,238 --> 00:15:13,489 HOW'S IT GOING, HAROLD? 357 00:15:13,573 --> 00:15:14,824 PRETTY DUMB SO FAR. 358 00:15:14,907 --> 00:15:15,867 MAYBE IT'LL GET BETTER. 359 00:15:15,950 --> 00:15:20,872 THEY'RE MAKING ME WORK IN THIS STUPID BUTCHER SHOP. 360 00:15:20,955 --> 00:15:22,665 ( yelling ) 361 00:15:22,749 --> 00:15:24,292 Green: FOR THE LOVE OF PETE! 362 00:15:24,375 --> 00:15:25,835 NOW THEY'RE ALL DIRTY! 363 00:15:25,918 --> 00:15:27,879 SHOVEL 'EM UP AND THROW 'EM OUT. 364 00:15:27,962 --> 00:15:30,423 AN OUNCE OF HELP, A POUND OF TROUBLE. 365 00:15:32,425 --> 00:15:35,637 WHERE DO YOU WANT THESE? 366 00:15:35,720 --> 00:15:37,930 NO, NO, DON'T LET 'EM DRAG 367 00:15:38,014 --> 00:15:39,307 ON THE FLOOR LIKE THAT. 368 00:15:39,390 --> 00:15:39,724 PICK 'EM UP! 369 00:15:39,807 --> 00:15:42,435 ( yelling ) 370 00:15:42,518 --> 00:15:45,355 ( bawling ) 371 00:15:45,438 --> 00:15:47,940 HELP ME. MOMMY! 372 00:15:54,822 --> 00:15:56,449 ( groans ) 373 00:16:03,331 --> 00:16:05,249 UH, MR. GREEN? 374 00:16:05,333 --> 00:16:06,376 YES? 375 00:16:06,459 --> 00:16:07,377 WHY ARE YOU HITTING THE MEAT 376 00:16:07,460 --> 00:16:09,462 WITH THAT HAMMER? 377 00:16:09,545 --> 00:16:10,880 I'M TENDERIZING IT. 378 00:16:10,963 --> 00:16:11,714 WHAT DOES THAT MEAN? 379 00:16:11,798 --> 00:16:12,382 I'M MAKING IT SOFTER. 380 00:16:12,465 --> 00:16:13,716 IT TASTES BETTER. 381 00:16:13,800 --> 00:16:16,594 YOU CAN MAKE MEAT TASTE DIFFERENT 382 00:16:16,678 --> 00:16:17,887 JUST BY HITTING IT? 383 00:16:17,970 --> 00:16:18,971 YOU CAN GO HOME NOW, HAROLD. 384 00:16:20,848 --> 00:16:23,393 SO, HOW ARE THINGS AT MR. GREEN'S? 385 00:16:23,476 --> 00:16:25,269 IT'S OKAY. 386 00:16:25,353 --> 00:16:27,105 MEAT'S KIND OF INTERESTING. 387 00:16:27,188 --> 00:16:28,690 WONDER WHAT THIS STUFF IS? 388 00:16:28,773 --> 00:16:31,067 I'D SAY IT'S MADE FROM CHUCK ROAST. 389 00:16:31,150 --> 00:16:32,985 WITH SOME ADDED OATMEAL FILLER, OF COURSE. 390 00:16:43,621 --> 00:16:46,040 DO YOU LIKE BEING A BUTCHER? 391 00:16:46,124 --> 00:16:48,751 HUH? YEAH. I'VE BEEN DOING IT FOR A LONG TIME. 392 00:16:48,835 --> 00:16:50,753 WHAT'S YOUR FAVORITE KIND OF MEAT? 393 00:16:50,837 --> 00:16:53,256 DON'T YOU HAVE SWEEPING TO DO? 394 00:16:53,339 --> 00:16:56,676 WHAT'S THE DIFFERENCE BETWEEN A RUMP ROAST AND A BUTT STEAK? 395 00:16:56,759 --> 00:17:00,054 I GOT WORK TO DO, GO SWEEP OUTSIDE. 396 00:17:00,138 --> 00:17:03,307 JUST TWO MORE DAYS AND HE'S OUT OF MY HAIR. 397 00:17:04,183 --> 00:17:07,770 I SEE WE'RE HAVING THE MARINATED BEEF SHANK 398 00:17:07,854 --> 00:17:09,605 AGAIN TODAY, HUH? 399 00:17:09,689 --> 00:17:11,899 MIGHT I SUGGEST THAT YOU USE 400 00:17:11,983 --> 00:17:13,609 A LITTLE LESS SOY SAUCE 401 00:17:13,693 --> 00:17:15,778 IN YOUR MARINADE NEXT TIME? 402 00:17:15,862 --> 00:17:17,071 IT OVERPOWERS THE BEEF. 403 00:17:24,078 --> 00:17:32,211 BEEF, VEAL, PROSCIUTTO, PORK SAUSAGE. 404 00:17:32,295 --> 00:17:35,882 Harold: DID YOU KNOW, MA, YOU CAN GET TRI-TIP 405 00:17:35,965 --> 00:17:37,717 FOR ABOUT THE SAME PRICE AS THIS BRISKET 406 00:17:37,800 --> 00:17:40,803 BUT YOU DON'T HAVE TO MARINATE IT. 407 00:17:40,887 --> 00:17:41,846 THREE DAYS IN A BUTCHER SHOP 408 00:17:41,929 --> 00:17:44,557 AND ALREADY HE'S AN EXPERT. 409 00:17:44,640 --> 00:17:47,435 THE POINT IS, HE'S NOT A CRIMINAL, MARILYN. 410 00:17:47,518 --> 00:17:48,269 JERRY! 411 00:17:48,352 --> 00:17:49,395 I'M JUST SAYING. 412 00:17:49,479 --> 00:17:52,064 I THINK MAYBE HE'S FOUND HIS TRUE CALLING. 413 00:18:42,949 --> 00:18:43,866 NICE JOB. 414 00:18:43,950 --> 00:18:46,327 YOUR WEEK IS UP, YOU CAN RUN ALONG NOW. 415 00:18:46,410 --> 00:18:49,038 YOU'RE ALL DONE PAYING ME BACK FOR THE HAM 416 00:18:49,121 --> 00:18:50,289 YOU CAN GO. 417 00:18:50,373 --> 00:18:52,166 BUT, I, I LIKE WORKING HERE. 418 00:18:52,250 --> 00:18:55,086 I THINK I WANT TO GROW UP TO BE A BUTCHER. 419 00:18:55,169 --> 00:18:57,547 MAYBE I COULD COME AND HELP YOU OUT EVERY DAY? 420 00:18:57,630 --> 00:19:00,258 LIKE, BE YOUR ASSISTANT. 421 00:19:00,341 --> 00:19:01,759 HAROLD, YOU'RE A NICE KID 422 00:19:01,843 --> 00:19:03,386 BUT YOU'RE MORE TROUBLE THAN YOU'RE WORTH. 423 00:19:03,469 --> 00:19:07,598 I GOT TO GET READY FOR MY ANNUAL MEAT SALE THIS WEEKEND 424 00:19:07,682 --> 00:19:09,225 I DON'T HAVE TIME FOR THIS. 425 00:19:09,308 --> 00:19:11,435 BUT I COULD HELP YOU. 426 00:19:11,519 --> 00:19:12,728 OH, PLEASE! 427 00:19:12,812 --> 00:19:14,397 I SAID NO, NO THANK YOU. 428 00:19:14,480 --> 00:19:15,690 GOOD NIGHT, HAROLD. 429 00:19:32,540 --> 00:19:34,542 HE'S STILL OUT THERE, HUH? 430 00:19:34,625 --> 00:19:36,919 UH-HUH. 431 00:19:37,003 --> 00:19:38,337 ( groaning ) 432 00:19:38,421 --> 00:19:40,423 ( doorbell tinkles ) 433 00:19:47,179 --> 00:19:48,723 ( bell tinkling ) 434 00:19:54,687 --> 00:19:55,688 HEY, I THOUGHT I TOLD YOU... 435 00:19:55,771 --> 00:19:58,274 HAROLD, COME BACK HERE! 436 00:20:00,067 --> 00:20:02,445 HAROLD, WHAT IN THE NAME OF PETE 437 00:20:02,528 --> 00:20:04,447 DO YOU THINK YOU'RE DOING? 438 00:20:04,530 --> 00:20:06,574 OH, I'M SORRY, MR. GREEN. 439 00:20:06,657 --> 00:20:10,870 YOU CAUGHT ME STEALING THAT TURKEY RED-HANDED, DIDN'T YOU? 440 00:20:10,953 --> 00:20:13,956 GUESS YOU HAVE TO PUNISH ME NOW 441 00:20:14,040 --> 00:20:16,125 AND MAKE ME WORK IN YOUR SHOP AGAIN. 442 00:20:16,208 --> 00:20:19,045 OH, NO, YOU'RE NOT FOOLING ME, HAROLD BERMAN. 443 00:20:19,128 --> 00:20:21,464 I TOLD YOU I DON'T WANT YOU TO WORK 444 00:20:21,547 --> 00:20:24,634 IN MY SHOP ANYMORE AND I MEANT IT. 445 00:20:24,717 --> 00:20:26,469 NOW GO ON, SCRAM! 446 00:20:33,768 --> 00:20:36,646 ( everybody talking ) 447 00:20:36,729 --> 00:20:37,980 I'LL GET TO ALL OF YOU, ONE AT A TIME. 448 00:20:38,064 --> 00:20:40,942 ARNOLD, HERE'S YOUR GRANDMA'S ORDER. 449 00:20:41,025 --> 00:20:42,735 YOU'RE BUSY, HUH, MR. GREEN? 450 00:20:42,818 --> 00:20:43,986 NO, I'M IN A HAMMOCK 451 00:20:44,070 --> 00:20:46,405 I'M TAKING A NAP ON A NICE SPRING DAY 452 00:20:46,489 --> 00:20:47,490 YEAH, I'M BUSY. 453 00:20:47,573 --> 00:20:48,658 BUT WHAT CAN I DO? 454 00:20:48,741 --> 00:20:50,243 IT'S MY ANNUAL MEAT SALE. 455 00:20:50,326 --> 00:20:51,744 IT'S ALWAYS LIKE THIS. 456 00:20:51,827 --> 00:20:54,288 EVERYBODY, TAKE A NUMBER AND GET IN LINE. 457 00:20:54,372 --> 00:20:54,455 NEXT! 458 00:20:58,209 --> 00:21:01,963 Arnold: MR. GREEN, I BROUGHT SOMEONE TO HELP YOU. 459 00:21:03,589 --> 00:21:04,966 NO, I ALREADY TOLD YOU. 460 00:21:05,049 --> 00:21:07,176 YOU'RE MORE TROUBLE THAN YOU'RE WORTH. 461 00:21:07,259 --> 00:21:09,261 YOU COULDN'T POSSIBLY BE ANY HELP. 462 00:21:09,345 --> 00:21:10,471 UH, MR. BLUE... 463 00:21:10,554 --> 00:21:11,263 IT'S GREEN! 464 00:21:11,347 --> 00:21:11,889 WHERE ARE MY BRISKETS? 465 00:21:11,973 --> 00:21:14,350 I TOLD YOU, WE'RE OUT! 466 00:21:14,433 --> 00:21:15,601 BUT I... 467 00:21:15,685 --> 00:21:17,103 ACTUALLY, MR. GREEN, I THINK YOU HAVE SOME 468 00:21:17,186 --> 00:21:19,897 EXTRA BRISKET IN THE BACK FREEZER 469 00:21:19,981 --> 00:21:21,857 WHERE YOU KEEP THE DICED LAMB. 470 00:21:21,941 --> 00:21:24,193 YOU'RE RIGHT, THERE ARE BRISKETS THERE. 471 00:21:24,276 --> 00:21:25,444 UH, WHAT THE HEY. 472 00:21:25,528 --> 00:21:25,987 I'M PROBABLY CRAZY 473 00:21:26,070 --> 00:21:28,781 BUT YOU CAN HELP OUT. 474 00:21:28,864 --> 00:21:29,448 JUST FOR TODAY. 475 00:21:29,532 --> 00:21:31,617 WASH YOUR HANDS AND COME HERE. 476 00:21:31,701 --> 00:21:32,785 ALL RIGHT! 477 00:21:33,494 --> 00:21:33,703 LAMB CHOPS. 478 00:21:33,786 --> 00:21:35,371 COMING UP. 479 00:21:46,132 --> 00:21:46,882 ANY MORE VEAL? 480 00:21:46,966 --> 00:21:48,509 Green: LET'S SEE... 481 00:21:48,592 --> 00:21:50,678 THE LAST FEW CHOICE VEAL CUTLETS. 482 00:21:50,761 --> 00:21:51,929 THANKS, HAROLD. 483 00:21:57,476 --> 00:21:58,811 YOU REALLY SURPRISED ME TODAY, HAROLD. 484 00:21:58,894 --> 00:22:01,605 YOU DID A GREAT JOB. 485 00:22:01,689 --> 00:22:02,940 THANKS, MR. GREEN. 486 00:22:03,024 --> 00:22:05,484 I JUST LOVE BEING HERE AND BEING AROUND MEAT. 487 00:22:05,568 --> 00:22:08,279 HAROLD, WHEN YOU FIRST STARTED HELPING OUT HERE 488 00:22:08,362 --> 00:22:09,530 I REALLY THOUGHT IT WAS A BAD IDEA. 489 00:22:09,613 --> 00:22:13,784 BUT AFTER TODAY I REALIZED THAT YOU REMIND ME OF SOMEONE. 490 00:22:13,868 --> 00:22:14,994 REALLY, WHO? 491 00:22:15,077 --> 00:22:16,746 A YOUNG ME. 492 00:22:16,829 --> 00:22:18,998 WOW, THANKS, MR. GREEN. 493 00:22:19,081 --> 00:22:23,294 NOW REMEMBER, I TOLD YOU, IT WAS JUST FOR ONE DAY. 494 00:22:23,377 --> 00:22:24,336 YEAH, RIGHT. 495 00:22:24,420 --> 00:22:27,715 WELL, THANKS FOR LETTING ME HELP TODAY. 496 00:22:27,798 --> 00:22:29,925 I'D BETTER BE GOING THEN. 497 00:22:31,302 --> 00:22:32,094 HEY. 498 00:22:32,178 --> 00:22:33,179 HUH? 499 00:22:33,262 --> 00:22:34,680 WHAT ARE YOU DOING MONDAYS AFTER SCHOOL? 500 00:22:34,764 --> 00:22:37,349 YOU, YOU MEAN... 501 00:22:37,433 --> 00:22:40,269 THAT'S RIGHT, YOU'RE MY NEW APPRENTICE BUTCHER. 502 00:22:40,352 --> 00:22:41,353 REALLY? 503 00:22:41,437 --> 00:22:44,356 SEE YOU MONDAY, KID. 504 00:22:45,357 --> 00:22:47,568 ALL RIGHT! 505 00:22:52,865 --> 00:22:56,452 and NICKELODEON 33746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.