Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,995 --> 00:00:02,913
Helga:
ARNOLD!
2
00:00:02,996 --> 00:00:04,540
( barking )
3
00:00:05,541 --> 00:00:06,875
HEY, ARNOLD!
4
00:00:11,714 --> 00:00:13,257
( glass shatters )
5
00:00:17,553 --> 00:00:18,512
( girl shrieks )
6
00:00:18,595 --> 00:00:20,639
Helga:
HEY, ARNOLD!
7
00:00:22,224 --> 00:00:23,767
ARNOLD!
8
00:00:25,269 --> 00:00:26,603
ARNOLD!
9
00:00:27,354 --> 00:00:29,773
ARNOLD!
10
00:00:29,857 --> 00:00:32,568
[Captioning sponsored by THE
U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION
11
00:00:32,651 --> 00:00:35,070
and NICKELODEON]
12
00:00:37,531 --> 00:00:39,241
AR-NOLD!
13
00:00:40,617 --> 00:00:42,619
MOVE IT,
FOOTBALL HEAD!
14
00:00:42,703 --> 00:00:43,996
Kids:
HEY, ARNOLD!
15
00:00:50,627 --> 00:00:51,628
Arnold:
SO...
16
00:00:51,712 --> 00:00:55,466
HOW DID YOU LEARN SO MUCH
ABOUT FLYING KITES, GRANDPA?
17
00:00:55,549 --> 00:00:57,926
WELL, WHEN YOU GET
AS OLD AS I AM, ARNOLD
18
00:00:58,010 --> 00:01:00,429
YOU EVENTUALLY LEARN
TO DO EVERYTHING.
19
00:01:00,512 --> 00:01:01,472
NOW, HOW THE HECK
DO WE GET HOME?
20
00:01:01,555 --> 00:01:03,599
I'M LOST
AND CONFUSED!
21
00:01:03,682 --> 00:01:05,350
WE CAN GO THIS WAY,
GRANDPA.
22
00:01:05,434 --> 00:01:08,395
( gasps ) NO, ARNOLD,
I CAN'T GO THAT WAY.
23
00:01:08,479 --> 00:01:09,438
IT'S A SHORTCUT.
24
00:01:09,521 --> 00:01:10,314
NO, NO, I CAN'T.
25
00:01:10,397 --> 00:01:11,940
WHY NOT?
26
00:01:12,024 --> 00:01:13,484
I CAN'T TELL YOU.
27
00:01:13,567 --> 00:01:15,486
IT'S TOO HAUNTING.
28
00:01:15,569 --> 00:01:16,820
OH, COME ON.
29
00:01:16,904 --> 00:01:17,529
WALK FASTER, SHORT MAN.
30
00:01:17,613 --> 00:01:20,115
COME ON, FASTER, FASTER.
31
00:01:20,199 --> 00:01:21,575
GRANDPA,
WHAT'S GOING ON?
32
00:01:21,658 --> 00:01:23,076
IT'S JUST A SHORTCUT.
33
00:01:23,160 --> 00:01:24,536
( gasps )
34
00:01:24,620 --> 00:01:25,662
( crowd gasping
and clamoring )
35
00:01:25,746 --> 00:01:27,706
WHAT IS THIS PLACE?
36
00:01:27,790 --> 00:01:29,416
WHO ARE ALL THESE PEOPLE?
37
00:01:29,500 --> 00:01:32,503
( stammering ):
CH-CHI-CHINESE
CH-CH-CHECKERS.
38
00:01:32,586 --> 00:01:33,879
Woman:
IT'S STEELY PHIL!
39
00:01:33,962 --> 00:01:35,506
ARE THEY TALKING
ABOUT YOU?
40
00:01:35,589 --> 00:01:36,715
NO, OF COURSE NOT.
41
00:01:36,799 --> 00:01:37,591
I DON'T KNOW THESE PEOPLE.
42
00:01:37,674 --> 00:01:40,302
THEY'RE CONFUSED.
LET'S GO!
43
00:01:40,385 --> 00:01:41,470
( laughing )
44
00:01:41,553 --> 00:01:42,721
NEXT VICTIM.
45
00:01:45,182 --> 00:01:47,976
ROBBY FISHER.
46
00:01:48,060 --> 00:01:49,853
WELL, AS I LIVE AND BREATHE.
47
00:01:49,937 --> 00:01:51,563
IF IT ISN'T STEELY PHIL.
48
00:01:51,647 --> 00:01:54,358
HMM. I THOUGHT
YOU'D PASSED ON YEARS AGO.
49
00:01:54,441 --> 00:01:55,609
IN YOUR FACE, FISHER.
50
00:01:55,692 --> 00:01:57,194
I'M ALIVE AND KICKING.
51
00:01:57,277 --> 00:01:58,695
WELL, I CAN SEE
YOU APPEAR TO BE ALIVE.
52
00:01:58,779 --> 00:02:01,114
BUT KICKING? ( snickers )
53
00:02:01,198 --> 00:02:04,409
YOU'RE NOT THINKING
OF ENTERING THE TOURNAMENT.
54
00:02:04,493 --> 00:02:07,204
I'M RETIRED, FISHER.
55
00:02:07,287 --> 00:02:08,497
( laughs )
56
00:02:08,580 --> 00:02:11,041
YES, YES, I REMEMBER NOW...
STEELY PHIL
57
00:02:11,125 --> 00:02:11,750
I DISPATCHED YOU
58
00:02:11,834 --> 00:02:13,460
MANY, MANY YEARS AGO.
59
00:02:13,544 --> 00:02:14,837
BUT, AH, WELL...
60
00:02:14,920 --> 00:02:17,631
ONE CAN'T LIVE IN THE PAST,
CAN ONE?
61
00:02:17,714 --> 00:02:21,051
GOOD DAY... STEELY PHIL.
62
00:02:21,134 --> 00:02:21,426
( laughs )
63
00:02:21,510 --> 00:02:22,761
YES, YES.
64
00:02:22,845 --> 00:02:26,014
I HATE THE WAY THAT GUY TALKS.
65
00:02:26,098 --> 00:02:27,099
STEELY PHIL?
66
00:02:27,182 --> 00:02:29,643
WAS THAT YOUR NICKNAME
OR SOMETHING?
67
00:02:29,726 --> 00:02:31,270
YES, A LONG TIME AGO.
68
00:02:31,353 --> 00:02:33,272
ARE YOU COMFORTABLE, ARNOLD?
69
00:02:33,355 --> 00:02:37,985
'CAUSE I FEEL
A LONG FLASHBACK COMING ON.
70
00:02:38,068 --> 00:02:41,572
IT WAS ALMOST 40 YEARS AGO...
71
00:02:41,655 --> 00:02:43,073
AT THAT TIME THERE WERE
72
00:02:43,156 --> 00:02:46,410
THREE GREAT CHINESE CHECKERS
PLAYERS ON THE CIRCUIT
73
00:02:46,493 --> 00:02:49,413
ROBBY FISHER, BORIS SLASKY
74
00:02:49,496 --> 00:02:53,834
AND A KID
BY THE NAME OF STEELY PHIL.
75
00:02:53,917 --> 00:02:57,045
I HAD PRACTICED AND
STUDIED THE GAME FOR 30 YEARS
76
00:02:57,129 --> 00:03:01,091
PLAYING ON SIDEWALKS
AND IN BACK ALLEYS
77
00:03:01,174 --> 00:03:04,094
SLOWLY HONING MY SKILLS.
78
00:03:04,177 --> 00:03:06,179
FINALLY, I WAS READY
FOR THE BIG BOYS:
79
00:03:06,263 --> 00:03:10,475
THE CITY CHINESE CHECKERS
MASTERS TOURNAMENT.
80
00:03:10,559 --> 00:03:14,438
ALL THE CHINESE CHECKERS
MASTERS WERE THERE:
81
00:03:14,521 --> 00:03:15,606
NIMBLE NED...
82
00:03:15,689 --> 00:03:17,566
BODACIOUS BOB...
83
00:03:17,649 --> 00:03:19,985
BORIS SLASKY...
84
00:03:20,068 --> 00:03:22,446
AND ROBBY FISHER.
85
00:03:22,529 --> 00:03:24,489
I BEAT EVERYONE
THEY THREW AT ME.
86
00:03:24,573 --> 00:03:26,283
I COULDN'T LOSE.
87
00:03:26,366 --> 00:03:29,953
FINALLY, IT WAS DOWN
TO TWO CONTESTANTS:
88
00:03:30,037 --> 00:03:32,122
ME AND ROBBY FISHER.
89
00:03:32,205 --> 00:03:37,002
WE STARTED SLOW,
FEELING EACH OTHER OUT.
90
00:03:37,085 --> 00:03:41,048
I JUMPED ONE OF HIS MARBLES,
BUT HE JUMPED ONE OF MINE.
91
00:03:41,131 --> 00:03:44,801
THE BATTLE RAGED ON FOR HOURS.
92
00:03:45,969 --> 00:03:50,599
FINALLY, ONE MOVE SEPARATED US
FROM THE CHAMPIONSHIP.
93
00:03:50,682 --> 00:03:53,894
IT WAS THEN I REALIZED
I COULDN'T WIN.
94
00:03:53,977 --> 00:03:56,146
HE'D BOXED ME INTO A CORNER!
95
00:03:56,229 --> 00:03:59,316
I MADE THE ONLY MOVE
I COULD SEE.
96
00:03:59,399 --> 00:04:04,029
HE JUMPED ME BACK
AND WON THE CITY CHAMPIONSHIP.
97
00:04:04,112 --> 00:04:06,490
( cheering and applause )
98
00:04:06,573 --> 00:04:06,949
YOU LOST, GRANDPA?
99
00:04:07,032 --> 00:04:08,992
YES, ARNOLD, I LOST.
100
00:04:09,076 --> 00:04:10,911
MY CONFIDENCE WAS BROKEN.
101
00:04:10,994 --> 00:04:12,412
MY DREAM WAS DASHED.
102
00:04:12,496 --> 00:04:16,083
AND THE NEXT DAY I OFFICIALLY
RETIRED FROM CHINESE CHECKERS.
103
00:04:16,166 --> 00:04:19,002
BUT THAT DEFEAT HAUNTED ME
FOR 40 YEARS.
104
00:04:19,086 --> 00:04:23,173
I REPLAYED THE GAME
OVER AND OVER IN MY HEAD
105
00:04:23,256 --> 00:04:24,716
TRYING TO SEE WHAT I DID WRONG.
106
00:04:24,800 --> 00:04:26,551
DID YOU EVER
107
00:04:26,635 --> 00:04:27,844
FIGURE IT OUT?
108
00:04:27,928 --> 00:04:30,222
YES. TURNED OUT
I HAD ANOTHER MOVE
109
00:04:30,305 --> 00:04:30,889
ONLY I DIDN'T SEE IT.
110
00:04:30,973 --> 00:04:34,184
I WAS TOO WORRIED ABOUT WINNING.
111
00:04:34,268 --> 00:04:36,687
IF I HAD MOVED
MY LAST MARBLE
112
00:04:36,770 --> 00:04:37,896
BACK INSTEAD OF FORWARD
113
00:04:37,980 --> 00:04:42,943
I WOULD HAVE STALEMATED FISHER
AND IT WOULD HAVE BEEN A TIE.
114
00:04:43,026 --> 00:04:44,987
YOU BOTH WOULD HAVE BEEN
THE CHAMPIONS.
115
00:04:45,070 --> 00:04:47,072
THAT'S RIGHT,
ONLY I DIDN'T SEE THE MOVE.
116
00:04:47,155 --> 00:04:50,701
IT'S BEEN 40 YEARS,
AND BECAUSE IT'S BEEN
117
00:04:50,784 --> 00:04:51,952
EATING ME UP INSIDE
ALL THIS TIME
118
00:04:52,035 --> 00:04:53,745
THERE'S ONLY
ONE THING TO DO
119
00:04:53,829 --> 00:04:56,498
TO FINALLY
GET MY REVENGE.
120
00:04:56,581 --> 00:04:57,708
COME ON, ARNOLD.
121
00:04:57,791 --> 00:04:59,668
ARE YOU GOING TO ENTER
THE TOURNAMENT, GRANDPA?
122
00:04:59,751 --> 00:05:01,712
NO, I'M GOING TO
123
00:05:01,795 --> 00:05:03,213
ENTER YOU
IN THE TOURNAMENT!
124
00:05:03,296 --> 00:05:05,215
YOU'LL DEFEAT THAT ARROGANT RAT
125
00:05:05,298 --> 00:05:07,718
AND RECLAIM THE FAMILY HONOR!
126
00:05:07,801 --> 00:05:08,552
WHAT, ME?!
127
00:05:08,635 --> 00:05:10,679
GRANDPA, ROBBY FISHER'S
THE CITY CHAMPION.
128
00:05:10,762 --> 00:05:11,805
I CAN'T BEAT HIM.
129
00:05:11,888 --> 00:05:13,098
IT WOULD TAKE A PRO--
130
00:05:13,181 --> 00:05:16,059
SOMEBODY WITH
YEARS OF EXPERIENCE.
131
00:05:16,143 --> 00:05:17,227
SOMEBODY LIKE YOU.
132
00:05:17,310 --> 00:05:20,022
OH, I CAN'T COMPETE WITH FISHER.
133
00:05:20,105 --> 00:05:20,981
I'M OUT OF PRACTICE.
134
00:05:21,064 --> 00:05:24,067
PLUS I'M OLD AND I'M FAT.
135
00:05:24,151 --> 00:05:25,277
YOU'RE NOT FAT.
136
00:05:25,360 --> 00:05:26,445
WELL, THAT'S TRUE.
137
00:05:26,528 --> 00:05:28,572
BUT I'M OLD AND OUT OF PRACTICE.
138
00:05:28,655 --> 00:05:30,073
CHINESE CHECKERS
IS A GAME OF MARBLES
139
00:05:30,157 --> 00:05:32,909
AND I ALREADY LOST MOST OF MINE.
140
00:05:32,993 --> 00:05:34,077
LOOK, YOU SAID IT YOURSELF.
141
00:05:34,161 --> 00:05:37,289
WE'VE GOT
A WEEK LEFT TO PRACTICE.
142
00:05:37,372 --> 00:05:41,543
IT WAS YOUR DREAM TO BE A
CHINESE CHECKERS CHAMPION.
143
00:05:41,626 --> 00:05:43,545
IT WAS MY DREAM,
ARNOLD.
144
00:05:43,628 --> 00:05:44,087
A LONG TIME AGO.
145
00:05:44,171 --> 00:05:46,298
I COULD HELP YOU TRAIN.
146
00:05:46,381 --> 00:05:48,050
WE COULD WORK
HARD EVERY DAY.
147
00:05:48,133 --> 00:05:50,552
YOU CAN BEAT HIM,
I KNOW YOU CAN.
148
00:05:50,635 --> 00:05:52,262
I DON'T KNOW, SHORT MAN.
149
00:05:52,345 --> 00:05:53,430
WHAT IF I LOSE?
150
00:05:53,513 --> 00:05:55,098
I'LL BE HUMILIATED AGAIN.
151
00:05:55,182 --> 00:05:56,308
WHAT IF YOU WIN?
152
00:05:56,391 --> 00:05:56,933
Man:
NAME?
153
00:05:57,017 --> 00:05:59,144
IT'S YOUR DREAM, GRANDPA.
154
00:05:59,227 --> 00:06:00,604
YOU SHOULD NEVER
GIVE UP ON YOUR DREAMS.
155
00:06:00,687 --> 00:06:02,564
NAME?
156
00:06:03,982 --> 00:06:04,691
NAME?
157
00:06:04,775 --> 00:06:08,236
STEELY PHIL.
158
00:06:08,320 --> 00:06:09,321
( grunting )
159
00:06:09,404 --> 00:06:11,698
DON'T WORRY, GRANDPA,
WHEN WE'RE DONE
160
00:06:11,782 --> 00:06:13,617
YOU'LL BE IN
CHAMPIONSHIP FORM.
161
00:06:13,700 --> 00:06:15,994
AND YOU'RE GOING
TO BEAT ROBBY FISHER.
162
00:06:17,287 --> 00:06:18,163
( crash )
163
00:06:18,246 --> 00:06:19,706
( panting )
164
00:06:23,794 --> 00:06:27,964
( panting... )
165
00:06:44,231 --> 00:06:46,441
( cracking )
166
00:06:53,657 --> 00:06:58,495
( Rocky-style music playing... )
167
00:07:00,997 --> 00:07:03,416
( bell clangs )
168
00:07:03,500 --> 00:07:05,836
( dog barking, siren wailing )
169
00:07:05,919 --> 00:07:09,548
( clock chiming... )
170
00:07:13,343 --> 00:07:14,511
( sighs )
171
00:07:17,556 --> 00:07:19,015
HEY, ARNOLD, WAKE UP.
172
00:07:19,099 --> 00:07:20,183
COME ON.
173
00:07:20,267 --> 00:07:21,768
GRANDPA? WHAT IS IT?
174
00:07:21,852 --> 00:07:23,645
IT'S 3:00 IN THE MORNING.
175
00:07:23,728 --> 00:07:25,480
I CAN'T DO IT,
SHORT MAN.
176
00:07:25,564 --> 00:07:25,856
I CAN'T BEAT HIM.
177
00:07:25,939 --> 00:07:27,023
SURE YOU CAN.
178
00:07:27,107 --> 00:07:29,192
YOU TRAINED ALL WEEK.
179
00:07:29,276 --> 00:07:29,734
YOU'RE READY, GRANDPA.
180
00:07:29,818 --> 00:07:31,695
NO, I'M NOT.
181
00:07:31,778 --> 00:07:33,238
I'M JUST NOT
GOOD ENOUGH.
182
00:07:33,321 --> 00:07:35,532
I COULDN'T BEAT HIM
40 YEARS AGO.
183
00:07:35,615 --> 00:07:36,867
I CAN'T BEAT HIM NOW.
184
00:07:36,950 --> 00:07:37,659
DON'T SAY THAT.
185
00:07:37,742 --> 00:07:40,745
SOME OF YOUR MOVES
ARE UNBELIEVABLE.
186
00:07:40,829 --> 00:07:42,289
I KNOW, IT'S UNCANNY.
187
00:07:42,372 --> 00:07:43,874
BUT AS GOOD AS I AM
188
00:07:43,957 --> 00:07:46,293
ROBBY FISHER
IS TEN TIMES BETTER.
189
00:07:46,376 --> 00:07:48,128
REMEMBER WHEN I WAS IN CONTESTS
190
00:07:48,211 --> 00:07:49,880
AND YOU TOLD ME I COULD WIN?
191
00:07:49,963 --> 00:07:53,466
OH, SURE,
BUT I DIDN'T REALLY
BELIEVE YOU COULD WIN.
192
00:07:53,550 --> 00:07:55,135
I TOLD YOU THAT
ON THE OFF CHANCE
193
00:07:55,218 --> 00:07:56,803
THE OTHER KIDS
WOULD BLOW IT.
194
00:07:56,887 --> 00:07:58,054
BUT YOU STILL
GAVE ME CONFIDENCE.
195
00:07:58,138 --> 00:08:01,224
THAT WAS REALLY IMPORTANT TO ME.
196
00:08:01,308 --> 00:08:02,684
IT WAS?
197
00:08:02,767 --> 00:08:04,811
YEAH. NOW I CAN
DO THE SAME FOR YOU.
198
00:08:04,895 --> 00:08:07,272
I BELIEVE IN YOU
AND I KNOW YOU CAN DO IT.
199
00:08:07,355 --> 00:08:08,940
YOU'RE NOT
JUST SAYING THAT
200
00:08:09,024 --> 00:08:11,735
ON THE OFF CHANCE THE
OTHER GUYS WILL BLOW IT?
201
00:08:11,818 --> 00:08:14,070
NO, GRANDPA,
I REALLY BELIEVE IN YOU.
202
00:08:14,154 --> 00:08:15,405
SO WHAT DO YOU SAY?
203
00:08:15,488 --> 00:08:15,864
ALL RIGHT, SHORT MAN.
204
00:08:15,947 --> 00:08:17,032
I'LL DO IT.
205
00:08:17,115 --> 00:08:19,576
I'LL BEAT ROBBY FISHER.
206
00:08:19,659 --> 00:08:20,869
BESIDES, IF I LOSE
207
00:08:20,952 --> 00:08:24,289
I CAN ALWAYS CHANGE MY NAME
AND LEAVE THE COUNTRY.
208
00:08:24,372 --> 00:08:24,956
UH... RIGHT, GRANDPA.
209
00:08:25,040 --> 00:08:27,083
THAT'S RIGHT.
210
00:08:29,461 --> 00:08:30,086
WISH ME LUCK, SHORT MAN.
211
00:08:30,170 --> 00:08:32,839
YOU WON'T NEED IT, GRANDPA.
212
00:08:32,923 --> 00:08:35,091
( clock ticking slowly... )
213
00:08:38,178 --> 00:08:39,888
LET THE TOURNAMENT BEGIN!
214
00:08:39,971 --> 00:08:41,806
( crowd oohs )
215
00:08:41,890 --> 00:08:43,183
NEXT VICTIM.
216
00:08:52,943 --> 00:08:55,904
( applause )
217
00:08:56,905 --> 00:08:58,698
( applause )
218
00:08:58,782 --> 00:09:00,659
NEXT VICTIM.
219
00:09:04,204 --> 00:09:05,330
( crowd oohs )
220
00:09:05,413 --> 00:09:06,748
NEXT VICTIM.
221
00:09:06,831 --> 00:09:08,959
( applause )
222
00:09:09,042 --> 00:09:11,044
YOU'RE DOING GREAT,
GRANDPA.
223
00:09:11,127 --> 00:09:11,962
( rings bell )
224
00:09:12,045 --> 00:09:13,255
LADIES AND GENTLEMEN
225
00:09:13,338 --> 00:09:14,673
WE HAVE ARRIVED
AT THE FINAL ROUND.
226
00:09:14,756 --> 00:09:18,176
THE WINNER OF THIS ROUND
WILL BE THE ALL-CITY CHAMPION.
227
00:09:18,260 --> 00:09:22,013
LAST YEAR'S CHAMPION,
ROBBY FISHER.
228
00:09:22,097 --> 00:09:24,516
THE CHALLENGER,
STEELY PHIL.
229
00:09:24,599 --> 00:09:26,268
Woman:
STEELY PHIL!
230
00:09:26,351 --> 00:09:29,145
( applause )
231
00:09:29,229 --> 00:09:30,897
WHAT A DELICIOUS SURPRISE.
232
00:09:30,981 --> 00:09:32,524
IF IT ISN'T MY OLD NEMESIS,
STEELY PHIL.
233
00:09:32,607 --> 00:09:35,652
DEALING YOU
ANOTHER HUMILIATING DEFEAT
234
00:09:35,735 --> 00:09:39,239
WILL MAKE MY VICTORY IN THIS
TOURNAMENT ALL THE SWEETER.
235
00:09:39,322 --> 00:09:41,199
IN YOUR FACE, FISHER.
236
00:09:41,283 --> 00:09:44,160
I'M GOING TO KICK YOUR PATOOT.
237
00:09:44,244 --> 00:09:45,787
CAREFUL, STEELY PHIL.
238
00:09:45,870 --> 00:09:48,748
I DO BELIEVE
YOUR FALSE BRAVADO IS SHOWING.
239
00:09:48,832 --> 00:09:49,916
( laughs )
240
00:09:50,000 --> 00:09:51,126
( imitates laugh )
241
00:09:51,209 --> 00:09:53,878
NOW STOP TALKING
AND LET'S PLAY CHECKERS.
242
00:10:03,305 --> 00:10:05,015
( crowd gasps )
243
00:10:11,604 --> 00:10:12,689
WELL, I MUST SAY
244
00:10:12,772 --> 00:10:15,400
YOU HAVEN'T COMPLETELY
EMBARRASSED YOURSELF.
245
00:10:15,483 --> 00:10:18,236
AW, THE NIGHT IS YOUNG, FISHER.
246
00:10:19,362 --> 00:10:20,655
( crowd oohs )
247
00:10:23,450 --> 00:10:24,242
( chuckles )
248
00:10:24,326 --> 00:10:26,995
WELL, ISN'T THAT JUST PERFECT?
249
00:10:27,078 --> 00:10:30,040
YOU'VE FALLEN INTO THE SAME TRAP
I CAUGHT YOU IN 40 YEARS AGO.
250
00:10:30,123 --> 00:10:32,459
THE SAME EXACT PLAY.
251
00:10:32,542 --> 00:10:34,294
NO! IT'S NOT! IT'S
COMPLETELY DIFFERENT, IT'S...
252
00:10:34,377 --> 00:10:37,130
AW, POOH, IT'S THE SAME,
ISN'T IT?
253
00:10:37,213 --> 00:10:37,964
( laughs )
254
00:10:38,048 --> 00:10:41,092
YOU REALIZE, OF COURSE,
STEELY PHIL
255
00:10:41,176 --> 00:10:43,928
THAT YOU CAN'T POSSIBLY
BEAT ME NOW.
256
00:10:44,012 --> 00:10:47,098
THERE'S ONLY ONE MOVE
ON THE BOARD YOU CAN MAKE.
257
00:10:47,182 --> 00:10:48,975
COME, COME, STEELY PHIL.
258
00:10:49,059 --> 00:10:50,226
MAKE YOUR LOSING MOVE
259
00:10:50,310 --> 00:10:51,394
SO I CAN ONCE AGAIN
TAKE THE TROPHY
260
00:10:51,478 --> 00:10:53,396
AND YOU CAN WALLOW
IN HUMILIATION.
261
00:10:53,480 --> 00:10:57,692
WELL, YOU'RE RIGHT
ABOUT ONE THING, FISHER.
262
00:10:57,776 --> 00:10:58,985
I CAN'T BEAT YOU.
263
00:10:59,069 --> 00:11:02,072
BUT THERE IS ONE
OTHER MOVE I CAN MAKE.
264
00:11:02,155 --> 00:11:04,199
WHAT ARE YOU TALKING ABOUT?
265
00:11:04,282 --> 00:11:04,783
( laughs )
266
00:11:04,866 --> 00:11:06,743
IT'S A STALEMATE,
FISHER.
267
00:11:06,826 --> 00:11:08,078
WELL, THAT'S, THAT'S IMPOSSIBLE.
268
00:11:08,161 --> 00:11:10,121
HOW DID YOU...
269
00:11:10,205 --> 00:11:11,247
( chuckles )
270
00:11:11,331 --> 00:11:12,582
I DIDN'T SEE
THAT MOVE LAST TIME
271
00:11:12,665 --> 00:11:16,711
BUT NOW I'M 40 YEARS OLDER
AND 40 YEARS SMARTER.
272
00:11:16,795 --> 00:11:19,005
PLUS I GOT
MY GRANDSON BEHIND ME.
273
00:11:19,089 --> 00:11:21,508
SO I GUESS WE'RE
BOTH CHAMPION NOW.
274
00:11:21,591 --> 00:11:24,969
BUT I'VE NEVER SHARED
A TROPHY WITH ANYONE.
275
00:11:25,053 --> 00:11:25,804
THIS IS AN OUTRAGE.
276
00:11:25,887 --> 00:11:28,556
THE FINAL MATCH
IS OFFICIALLY A TIE.
277
00:11:28,640 --> 00:11:29,224
THE NEW CHAMPIONS ARE...
278
00:11:29,307 --> 00:11:29,307
NO, NO, NO!
279
00:11:29,307 --> 00:11:31,267
ROBBY FISHER
280
00:11:31,351 --> 00:11:34,104
AND STEELY PHIL.
281
00:11:34,187 --> 00:11:36,231
( crying ):
NO...
282
00:11:36,314 --> 00:11:38,108
( cheering and applause )
283
00:11:38,191 --> 00:11:40,652
YOU DID IT, GRANDPA.
284
00:11:40,735 --> 00:11:44,197
WELL, THANKS FOR BELIEVING
IN ME, SHORT MAN.
285
00:11:44,280 --> 00:11:46,116
SURE THING, STEELY PHIL.
286
00:11:46,199 --> 00:11:47,951
( Grandpa chuckles )
287
00:11:49,786 --> 00:11:51,830
( bell ringing )
288
00:11:51,913 --> 00:11:53,331
( shouting, cheering )
289
00:11:53,415 --> 00:11:56,251
SO WHAT ARE YOU DOING
ON YOUR WEEK OFF, HELGA?
290
00:11:56,334 --> 00:11:57,335
NONE OF YOUR
BEESWAX, ARNOLDO.
291
00:11:57,419 --> 00:11:59,712
BUT FOR YOUR INFORMATION
292
00:11:59,796 --> 00:12:02,465
I'M GOING TO HAVE
A TRULY PERFECT VACATION
293
00:12:02,549 --> 00:12:05,135
TOPPED OFF BY THE GREATEST
EVENT OF THE YEAR.
294
00:12:05,218 --> 00:12:06,177
"SLAM JAM FIVE"
295
00:12:06,261 --> 00:12:06,970
A WRESTLING MATCH?
296
00:12:07,053 --> 00:12:09,806
TICKETS HAVE BEEN
SOLD OUT FOR MONTHS
297
00:12:09,889 --> 00:12:11,015
BUT I'LL BE THERE.
298
00:12:11,099 --> 00:12:12,642
SOUNDS GREAT, HELGA.
299
00:12:12,725 --> 00:12:15,395
NOW MOVE ALONG,
YOU'RE CROWDING ME.
300
00:12:16,104 --> 00:12:17,605
( sighs )
301
00:12:17,689 --> 00:12:19,732
( dog barking )
302
00:12:19,816 --> 00:12:23,319
( munching loudly )
303
00:12:23,403 --> 00:12:26,531
( utensils clinking )
304
00:12:26,614 --> 00:12:29,159
SO, HOW WAS SCHOOL
TODAY, HELGA?
305
00:12:29,242 --> 00:12:31,828
YEAH, WHAT'S GOING ON
OVER AT THAT SCHOOL?
306
00:12:31,911 --> 00:12:33,371
WELL, AS A MATTER OF FACT
307
00:12:33,455 --> 00:12:34,998
I FLUNKED A MATH TEST.
308
00:12:35,081 --> 00:12:35,999
GLAD TO HEAR IT.
309
00:12:36,082 --> 00:12:37,917
PASS THE STUFFING, WOULD YOU?
310
00:12:38,001 --> 00:12:39,586
I'VE GOT NEXT WEEK OFF.
311
00:12:39,669 --> 00:12:40,295
HUH?
312
00:12:40,378 --> 00:12:41,921
YOU HAVE A WEEK OFF?
313
00:12:42,005 --> 00:12:42,922
SPRING BREAK.
314
00:12:43,006 --> 00:12:43,965
( belches )
315
00:12:44,048 --> 00:12:46,176
I START MY VACATION
THIS WEEK, OLGA.
316
00:12:46,259 --> 00:12:46,801
HELGA.
317
00:12:46,885 --> 00:12:48,511
BEEN WORKING
LIKE A DOG.
318
00:12:48,595 --> 00:12:49,554
PASS THE STUFFING.
319
00:12:49,637 --> 00:12:52,015
BOB, YOU'RE TAKING OFF
THIS WEEK, TOO?
320
00:12:52,098 --> 00:12:53,725
ALL WEEK,
AND I GOT PLANS.
321
00:12:53,808 --> 00:12:55,059
I MADE A LIST, MIRIAM.
322
00:12:55,143 --> 00:12:56,352
THINGS I NEED YOU
323
00:12:56,436 --> 00:12:57,353
TO DO THIS WEEK.
324
00:12:57,437 --> 00:12:58,229
SO... YOU'LL BOTH BE HOME?
325
00:12:58,313 --> 00:13:00,440
I'M GOING TO NEED YOU
326
00:13:00,523 --> 00:13:02,609
TO PICK UP ME UP
WIDE, WHITE BELTS
327
00:13:02,692 --> 00:13:04,319
SOME NEW SOCKET WRENCHES...
328
00:13:04,402 --> 00:13:06,362
I'M GOING TO BED, BOB.
329
00:13:06,446 --> 00:13:07,363
GRASS OUT BACK
LOOKS SHABBY.
330
00:13:07,447 --> 00:13:09,199
WE SHOULD DUMP
MANURE ON IT.
331
00:13:09,282 --> 00:13:11,409
PASS THE STUFFING.
332
00:13:11,493 --> 00:13:13,661
WHAT DO YOU MEAN,
YOU HATE WRESTLING?
333
00:13:13,745 --> 00:13:14,996
WE'RE GOING, PHOEBE.
334
00:13:15,079 --> 00:13:17,999
WE HAVE GOT TO GET TICKETS
TO SLAM JAM FIVE!
335
00:13:18,082 --> 00:13:18,958
BUT, HELGA...
336
00:13:19,042 --> 00:13:20,418
I don't care if you have
337
00:13:20,502 --> 00:13:22,128
to wait in line all day!
338
00:13:22,212 --> 00:13:24,672
JUST CALL ME WHEN YOU GET THEM.
339
00:13:24,756 --> 00:13:28,468
AHH! A WEEK'S VACATION
AND WRESTLING ON SATURDAY.
340
00:13:28,551 --> 00:13:30,345
NOTHING CAN GO WRONG.
341
00:13:31,262 --> 00:13:32,680
I HAVE AN ANNOUNCEMENT.
342
00:13:32,764 --> 00:13:34,140
I'M GOING AWAY THIS WEEK.
343
00:13:34,224 --> 00:13:35,892
TO VISIT MY MOTHER.
344
00:13:35,975 --> 00:13:36,893
YES. SHE IS NOT WELL.
345
00:13:36,976 --> 00:13:40,855
Both:
AND YOU'RE GOING
TO TAKE CARE OF HER?
346
00:13:40,939 --> 00:13:40,939
UH-HUH.
347
00:13:40,939 --> 00:13:42,440
BUT, MOM, NO!
348
00:13:42,524 --> 00:13:44,442
IT'LL BE FINE, DEAR.
349
00:13:44,526 --> 00:13:46,069
HOW CAN YOU SAY THAT?!
350
00:13:46,152 --> 00:13:47,695
MIRIAM! Y-YOU CAN'T GO.
351
00:13:47,779 --> 00:13:48,738
I AM GOING, BOB.
352
00:13:48,821 --> 00:13:48,821
THERE'S MY CAB.
353
00:13:48,821 --> 00:13:50,365
( honking )
354
00:13:50,448 --> 00:13:51,282
HOW CAN YOU DO THIS TO ME?
355
00:13:51,366 --> 00:13:53,368
I'LL CALL, SWEETIE.
356
00:13:53,451 --> 00:13:55,495
WHAT DO I DO
WITH THE GIRL?
357
00:13:55,578 --> 00:13:57,455
MAYBE YOU'LL HAVE A CHANCE
TO BOND WITH HELGA
358
00:13:57,539 --> 00:13:59,916
LIKE YOU HAVE WITH OLGA.
359
00:13:59,999 --> 00:14:01,751
BOND WITH HELGA?
360
00:14:01,834 --> 00:14:03,461
SPEND SOME QUALITY TIME
TOGETHER.
361
00:14:03,545 --> 00:14:03,545
( honking )
362
00:14:03,545 --> 00:14:04,087
SOMETHING...
363
00:14:04,170 --> 00:14:05,088
I GOT TO GO.
364
00:14:05,171 --> 00:14:07,340
BYE-BYE.
365
00:14:07,423 --> 00:14:09,175
( thinking ):
QUALITY TIME.
366
00:14:09,259 --> 00:14:09,842
YEAH, RIGHT.
367
00:14:09,926 --> 00:14:12,220
NOW I'M STUCK WITH THE GIRL.
368
00:14:12,303 --> 00:14:14,264
HOW IN THE HECK WILL I SURVIVE?
369
00:14:14,347 --> 00:14:15,974
NOW I'M STUCK WITH BIG BOB.
370
00:14:16,057 --> 00:14:18,518
HOW IN THE HECK AM I GOING
TO SURVIVE THIS WEEK?
371
00:14:18,601 --> 00:14:21,312
WELL, YOUR MOTHER'S GONE.
372
00:14:21,396 --> 00:14:22,105
I'M GOING OUT.
373
00:14:22,188 --> 00:14:24,274
WHERE YOU GOING?
374
00:14:24,357 --> 00:14:25,441
( door opens )
375
00:14:25,525 --> 00:14:27,610
WHEN ARE YOU GOING
TO BE BACK?
376
00:14:27,694 --> 00:14:29,696
BE CAREFUL CROSSING STREETS!
377
00:14:29,779 --> 00:14:31,406
HAH, THAT WAS EASY.
378
00:14:31,489 --> 00:14:33,658
I CAN TAKE A WEEK
ALONE WITH HER.
379
00:14:33,741 --> 00:14:36,494
THIS IS GOING TO BE A SNAP.
380
00:14:41,040 --> 00:14:43,293
YOU HAVEN'T SPENT
ANY OF YOUR VACATION
381
00:14:43,376 --> 00:14:44,210
WITH YOUR FATHER?
382
00:14:44,294 --> 00:14:47,463
IT'S EVERY PATAKI FOR
THEMSELVES THESE DAYS.
383
00:14:47,547 --> 00:14:49,007
HEY, OLGA. HEY...
WHAT'S YOUR NAME?
384
00:14:49,090 --> 00:14:52,010
PHOEBE. NICE TO SEE YOU
AGAIN, MR. PATAKI.
385
00:14:53,011 --> 00:14:53,970
WHERE'S THE MILK
386
00:14:54,053 --> 00:14:55,179
FOR CRYING OUT LOUD?!
387
00:14:55,263 --> 00:14:56,097
WHO DRANK IT ALL?
388
00:14:56,180 --> 00:14:58,975
I HAD CEREAL FOR DINNER
LAST NIGHT.
389
00:14:59,058 --> 00:15:00,810
WHERE THE HECK IS
BIG BOB PATAKI'S DINNER?
390
00:15:00,893 --> 00:15:04,314
HOW AM I SUPPOSED TO RUN
A BEEPER EMPIRE
391
00:15:04,397 --> 00:15:06,983
WITHOUT ANY MEAT
AND POTATOES IN MY BELLY?
392
00:15:07,066 --> 00:15:07,817
WHY ARE YOU LOOKING AT ME?
393
00:15:07,900 --> 00:15:11,070
WHO'S GOING TO DO
THE FOOD SHOPPING?
394
00:15:11,154 --> 00:15:12,572
NOT ME, THAT'S FOR SURE.
395
00:15:12,655 --> 00:15:14,991
WELL, NOT ME, EITHER,
LITTLE LADY.
396
00:15:18,578 --> 00:15:20,788
SO NONE OF THIS STUFF
IS COOKED?
397
00:15:20,872 --> 00:15:22,165
MOM DOES THAT PART.
398
00:15:22,248 --> 00:15:23,416
CORN'S ALWAYS GOOD.
399
00:15:23,499 --> 00:15:25,335
I HATE CORN,
I DON'T EAT CORN.
400
00:15:25,418 --> 00:15:27,462
CORN AND POTATOES
AND LIMA BEANS.
401
00:15:27,545 --> 00:15:28,504
SHOPPING'S EASY.
402
00:15:28,588 --> 00:15:30,673
I DON'T EAT ANY OF THAT STUFF!
403
00:15:30,757 --> 00:15:32,508
DAD, WHAT'S THE MATTER
WITH YOU?!
404
00:15:32,592 --> 00:15:34,677
YOU TRYING TO KILL ME?
405
00:15:34,761 --> 00:15:36,888
PIPE DOWN!
YOU ARE OUT OF CONTROL!
406
00:15:36,971 --> 00:15:38,681
I'M ALLERGIC
TO STRAWBERRIES!
407
00:15:38,765 --> 00:15:39,932
THEY GIVE ME HIVES!
408
00:15:40,016 --> 00:15:41,267
I DON'T EAT THIS JUNK!
409
00:15:41,351 --> 00:15:42,435
PORK RINDS...
410
00:15:42,518 --> 00:15:43,311
SMOKED MACKEREL...
411
00:15:43,394 --> 00:15:46,230
PIG'S FEET! YUCK!
412
00:15:46,314 --> 00:15:48,524
HEY, HOW AM I
SUPPOSED TO KNOW THAT?
413
00:15:48,608 --> 00:15:50,401
YOU DON'T KNOW ANYTHING
ABOUT ME.
414
00:15:50,485 --> 00:15:52,862
YOU'RE A KID,
WHAT'S THERE TO KNOW?
415
00:15:55,281 --> 00:15:56,866
Helga:
THIS IS REALLY NOT
416
00:15:56,949 --> 00:15:58,201
WORKING OUT, MIRIAM.
417
00:15:58,284 --> 00:15:59,077
WHEN ARE YOU COMING HOME?
418
00:15:59,160 --> 00:16:02,330
WELL, FOR ONE THING,
DAD'S ALREADY TRIED
419
00:16:02,413 --> 00:16:04,165
TO KILL ME WITH STRAWBERRIES.
420
00:16:04,248 --> 00:16:05,625
WHAT KIND OF MORON IS HE?
421
00:16:05,708 --> 00:16:07,627
AND NOT THAT
IT'S ANY BIG DEAL
422
00:16:07,710 --> 00:16:09,712
BUT I'M STARVING
IN MY OWN HOUSE!
423
00:16:09,796 --> 00:16:11,005
IS THAT YOU, MIRIAM?
424
00:16:11,089 --> 00:16:13,049
YEAH, EVERYTHING'S
UNDER CONTROL.
425
00:16:13,132 --> 00:16:13,633
NOTHING I CAN'T HANDLE.
426
00:16:13,716 --> 00:16:16,928
THE KID'S JUST
HIGH-STRUNG.
427
00:16:17,011 --> 00:16:18,096
AW, HOLY COW.
428
00:16:18,179 --> 00:16:19,764
HOW MANY TIMES ARE
YOU GOING TO SAY IT?
429
00:16:19,847 --> 00:16:21,808
WE'LL DO QUANTITY TIME
TOMORROW.
430
00:16:21,891 --> 00:16:25,603
I'LL SPEND THE WHOLE
LOUSY DAY WITH THE KID.
431
00:16:25,687 --> 00:16:28,356
NOT IF I HAVE ANYTHING
TO DO WITH IT, BOB.
432
00:16:28,439 --> 00:16:30,149
( kids shouting, cheering... )
433
00:16:32,568 --> 00:16:34,404
COME ON, PIG BOY,
PITCH IT IN.
434
00:16:34,487 --> 00:16:36,030
HEY, HELGA.
SAY GOOD-BYE TO
435
00:16:36,114 --> 00:16:37,740
YOUR PLAYMATES AND HOP IN.
436
00:16:37,824 --> 00:16:40,159
DAD, WHAT ARE YOU DOING HERE?!
437
00:16:40,243 --> 00:16:43,371
COME ON, WE GOT TO SPEND
THE WHOLE DAY TOGETHER.
438
00:16:43,454 --> 00:16:46,749
SOME REAL QUANTITY TIME
FATHER-DAUGHTER STUFF.
439
00:16:46,833 --> 00:16:48,376
I GOT IT ALL PLANNED OUT.
440
00:16:48,459 --> 00:16:49,961
DAD, I'M BUSY HERE.
GO AWAY!
441
00:16:50,044 --> 00:16:51,212
TIME'S A-WASTING!
442
00:16:51,295 --> 00:16:53,339
( quietly ):
LET'S GET THIS OVER WITH.
443
00:16:53,423 --> 00:16:54,841
( growls )
444
00:16:54,924 --> 00:16:56,676
( horns honk, traffic hums )
445
00:16:56,759 --> 00:16:59,011
SO THE CHUMP SAYS
HE WANTS A REFUND.
446
00:16:59,095 --> 00:17:01,723
I TELL HIM, GO TO
THE REFUND DEPARTMENT.
447
00:17:01,806 --> 00:17:04,308
HE SAYS, "WHERE IS
THE REFUND DEPARTMENT?"
448
00:17:04,392 --> 00:17:06,269
I POINT HIM
RIGHT OUT THE DOOR.
449
00:17:06,352 --> 00:17:07,395
( both laughing )
450
00:17:07,478 --> 00:17:09,272
( bellows ):
SAYONARA, SUCKER!
451
00:17:09,355 --> 00:17:10,273
( guffawing )
452
00:17:10,356 --> 00:17:11,441
YOU'RE A RIOT,
BIG BOB.
453
00:17:11,524 --> 00:17:12,775
OH, SO
WHO'S THE KID?
454
00:17:12,859 --> 00:17:15,987
OH, HER? THAT'S MY
OTHER DAUGHTER.
455
00:17:16,070 --> 00:17:16,946
WE'RE BONDING
456
00:17:17,029 --> 00:17:19,365
SPENDING QUANTITY TIME
TOGETHER.
457
00:17:19,449 --> 00:17:20,950
Barber:
QUANTITY TIME?!
458
00:17:21,033 --> 00:17:22,201
( guffawing )
459
00:17:22,285 --> 00:17:24,454
THAT'S FUNNY!
460
00:17:24,537 --> 00:17:25,329
YEAH.
461
00:17:25,413 --> 00:17:28,624
UH, A LITTLE MORE
OFF THE TOP, OKAY, NOLO?
462
00:17:28,708 --> 00:17:31,002
Mr. Pataki:
GOT ANY MORE OF THESE, HARRY?
463
00:17:31,085 --> 00:17:33,796
I'M GOING TO NEED
LIKE A HALF DOZEN.
464
00:17:33,880 --> 00:17:36,215
YOU CAN NEVER HAVE
ENOUGH BIG WHITE BELTS.
465
00:17:36,299 --> 00:17:37,175
REMEMBER THAT.
466
00:17:37,258 --> 00:17:38,718
THANKS FOR SHARING, DAD.
467
00:17:38,801 --> 00:17:39,761
HEY, HARRY!
468
00:17:39,844 --> 00:17:41,304
YOU GOT ANY
WHITE SHOES
469
00:17:41,387 --> 00:17:42,430
TO GO WITH THESE?
470
00:17:42,513 --> 00:17:43,765
SOMETHING
WITH TASSELS?
471
00:17:43,848 --> 00:17:44,724
( groans ):
OH.
472
00:17:44,807 --> 00:17:47,143
QUANTITY TIME,
JUST YOU AND ME.
473
00:17:47,226 --> 00:17:49,187
WE'RE RACKING UP
THE HOURS.
474
00:17:49,270 --> 00:17:49,854
( growls )
475
00:17:49,937 --> 00:17:52,774
I GOT MY HAIRCUT, GOT THE BELTS.
476
00:17:52,857 --> 00:17:54,817
WHAT'S NEXT ON THE LIST?
477
00:17:54,901 --> 00:17:55,818
SOCKET WRENCHES.
478
00:17:55,902 --> 00:17:58,488
HARDWARE STORE, HERE WE COME!
479
00:17:58,571 --> 00:17:59,989
( tires squealing )
480
00:18:00,072 --> 00:18:02,283
I'M NOT GOING TO
THE HARDWARE STORE
481
00:18:02,366 --> 00:18:03,785
AND I'M NOT DOING
ANY MORE
482
00:18:03,868 --> 00:18:05,661
OF YOUR INANE ERRANDS
WITH YOU.
483
00:18:05,745 --> 00:18:07,038
YOU THINK SPENDING
"QUANTITY TIME"
484
00:18:07,121 --> 00:18:11,042
WITH SOMEONE MEANS DOING
STUFF YOU WANT TO DO.
485
00:18:11,125 --> 00:18:13,211
JUST PULL OVER
AND DROP ME OFF.
486
00:18:13,294 --> 00:18:14,837
OH, AND IF ANYONE ASKS
487
00:18:14,921 --> 00:18:17,173
WE BONDED, AND IT WAS GREAT.
488
00:18:17,256 --> 00:18:19,383
OH, PUT A LID ON IT, HELGA.
489
00:18:19,467 --> 00:18:20,927
I KNOW WHAT YOU NEED.
490
00:18:21,010 --> 00:18:22,762
YOU NEED SOME FRESH AIR.
491
00:18:22,845 --> 00:18:24,889
THAT ALWAYS CALMS YOU DOWN.
492
00:18:27,391 --> 00:18:29,018
( horses whinnying )
493
00:18:29,101 --> 00:18:29,519
WANT ANOTHER GO-AROUND?
494
00:18:29,602 --> 00:18:31,521
ARE YOU KIDDING?!
495
00:18:31,604 --> 00:18:32,563
I WANT OFF THIS
FLEA-BITTEN PONY
496
00:18:32,647 --> 00:18:34,690
AND OUT OF HERE NOW!
497
00:18:34,774 --> 00:18:35,942
OH, YOU LOVE THIS!
498
00:18:36,025 --> 00:18:37,360
YEAH, WHEN I WAS FIVE.
499
00:18:37,443 --> 00:18:39,946
WELL, HOW OLD ARE YOU NOW?
SEVEN, EIGHT?
500
00:18:40,029 --> 00:18:41,072
NINE, DAD.
501
00:18:41,155 --> 00:18:43,991
NINE? WHEN THE HECK
DID YOU TURN NINE?
502
00:18:44,075 --> 00:18:45,243
LAST YEAR. DOY!
503
00:18:45,326 --> 00:18:46,994
DAD, TALK TO THE PONY GUY.
504
00:18:47,078 --> 00:18:48,204
I'M SERIOUS.
505
00:18:48,287 --> 00:18:49,497
I WANT OFF, NOW!
506
00:18:49,580 --> 00:18:50,873
YOU CAN'T STOP ONE PONY.
507
00:18:50,957 --> 00:18:53,084
RUINS THE RIDE
FOR THE OTHER KIDS.
508
00:18:53,167 --> 00:18:55,002
BESIDES, WHAT'S THE BIG DEAL?
509
00:18:55,086 --> 00:18:55,795
NOBODY KNOWS YOU'RE HERE.
510
00:18:55,878 --> 00:18:58,756
Grandpa:
AND JERRY GIRELLI SAYS
511
00:18:58,840 --> 00:19:02,093
"SUBMARINE? I THOUGHT
YOU MEANT A REAL SANDWICH!"
512
00:19:02,176 --> 00:19:04,011
THAT'S A GOOD ONE,
GRANDPA.
513
00:19:04,095 --> 00:19:05,429
SAY, ISN'T THAT
514
00:19:05,513 --> 00:19:07,682
YOUR CRANKY LITTLE FRIEND
FROM SCHOOL?
515
00:19:07,765 --> 00:19:08,933
YOU MEAN, HELGA?
516
00:19:09,016 --> 00:19:11,018
( Helga gasps )
517
00:19:11,102 --> 00:19:12,687
AH!
518
00:19:19,694 --> 00:19:21,404
SO, WHAT? NOW YOU'RE NOT
519
00:19:21,487 --> 00:19:23,364
EVER GOING TO TALK
TO ME AGAIN?
520
00:19:23,447 --> 00:19:25,074
HOW I AM EVER GOING TO KNOW
WHAT'S WRONG?
521
00:19:25,157 --> 00:19:28,411
DON'T PULL A MIRIAM ON ME,
YOUNG LADY.
522
00:19:29,662 --> 00:19:31,914
I WOULD LIKE YOU
TO LEAVE ME ALONE NOW.
523
00:19:31,998 --> 00:19:35,251
NO MORE BONDING,
NO MORE FEEBLE ATTEMPTS
524
00:19:35,334 --> 00:19:36,252
AT SPENDING TIME TOGETHER.
525
00:19:36,335 --> 00:19:40,756
( slowly ):
JUST... LEAVE... ME... ALONE.
526
00:19:40,840 --> 00:19:42,091
( slam )
527
00:19:44,093 --> 00:19:45,511
( dialing phone )
528
00:19:45,928 --> 00:19:46,679
DID YOU GET THEM?
529
00:19:46,762 --> 00:19:49,140
I COULDN'T GET TICKETS.
530
00:19:49,223 --> 00:19:49,765
( screams )
531
00:19:49,849 --> 00:19:52,184
WHAT A ROTTEN WEEK!
532
00:19:52,268 --> 00:19:54,186
FIRST MIRIAM BAILS ON ME
533
00:19:54,270 --> 00:19:54,770
'CAUSE SHE CAN'T TAKE IT
534
00:19:54,854 --> 00:19:57,023
THEN MY LAME DAD
FORCES ME
535
00:19:57,106 --> 00:19:58,524
TO SPEND THE DAY
WITH HIM
536
00:19:58,608 --> 00:20:00,484
SO HE CAN PRETEND WE'RE BONDING.
537
00:20:00,568 --> 00:20:01,110
WHAT A JOKE!
538
00:20:01,193 --> 00:20:02,612
I'M TERRIBLY SORRY, HELGA.
539
00:20:02,695 --> 00:20:04,655
AND NOW I CAN'T
540
00:20:04,739 --> 00:20:06,824
EVEN GET TICKETS
FOR THE ONE THING
541
00:20:06,908 --> 00:20:08,117
I'M DYING TO SEE!
542
00:20:10,995 --> 00:20:12,205
( dog barking )
543
00:20:12,288 --> 00:20:14,206
( siren wailing in distance )
544
00:20:19,629 --> 00:20:20,630
LOOK AT HER.
545
00:20:20,713 --> 00:20:22,048
SHE LOOKS MISERABLE.
546
00:20:22,131 --> 00:20:26,177
I GOT TO THINK OF SOMETHING
I CAN DO FOR HER.
547
00:20:26,260 --> 00:20:28,638
I JUST NEED SOME KIND OF CLUE.
548
00:20:28,721 --> 00:20:30,222
( door creaks )
549
00:20:35,019 --> 00:20:36,103
( whimpering )
550
00:20:38,856 --> 00:20:41,108
( hum of traffic )
551
00:20:41,192 --> 00:20:42,068
WAKE UP.
552
00:20:42,151 --> 00:20:42,526
HUH, WHAT?
553
00:20:42,610 --> 00:20:43,569
GET DRESSED.
554
00:20:43,653 --> 00:20:45,821
WHAT FOR?
555
00:20:45,905 --> 00:20:48,157
I'VE THOUGHT ABOUT
THE LAST FEW DAYS
556
00:20:48,240 --> 00:20:50,826
AND, WELL, I WANT
TO MAKE IT UP TO YOU.
557
00:20:50,910 --> 00:20:51,994
WHAT DO YOU SAY?
558
00:20:52,078 --> 00:20:53,496
GIVE BIG BOB
ONE MORE CHANCE, HUH?
559
00:20:53,579 --> 00:20:54,872
OH, BROTHER.
560
00:20:54,956 --> 00:20:56,832
COME ON, HELGA, PLEASE.
561
00:20:56,916 --> 00:20:58,834
OH, ALL RIGHT,
ONE MORE CHANCE!
562
00:20:58,918 --> 00:21:01,379
GOOD. NOW HURRY
AND DRESS
563
00:21:01,462 --> 00:21:01,754
OR WE'LL BE LATE.
564
00:21:01,837 --> 00:21:03,798
LATE FOR WHAT?
565
00:21:03,881 --> 00:21:07,093
I BEEN UP ALL MORNING
CALLING ALL OVER TOWN.
566
00:21:07,176 --> 00:21:10,846
I MUST'VE CALLED IN 50 FAVORS
BUT I GOT THEM
567
00:21:10,930 --> 00:21:12,515
AND THE TWO OF US ARE GOING.
568
00:21:12,598 --> 00:21:14,350
GOING WHERE?
569
00:21:14,433 --> 00:21:16,143
I GOT THE TICKETS YOU WANTED.
570
00:21:16,227 --> 00:21:18,104
YOU GOT TICKETS TO...?
571
00:21:18,187 --> 00:21:20,064
NOT ANOTHER WORD.
GET DRESSED
572
00:21:20,147 --> 00:21:20,856
OR WE'LL BE LATE.
573
00:21:20,940 --> 00:21:22,858
( bell rings )
574
00:21:22,942 --> 00:21:24,151
( man grunts )
575
00:21:24,235 --> 00:21:24,819
( crowd roaring )
576
00:21:24,902 --> 00:21:26,946
WELL, HERE WE ARE, HELGA.
577
00:21:27,029 --> 00:21:30,866
THE BIG SHOW YOU'VE
BEEN DYING TO SEE.
578
00:21:30,950 --> 00:21:33,661
( thinking ):
RATS, "THE MUSICAL
OF SINGING RATS."
579
00:21:33,744 --> 00:21:35,913
PRETTY GOOD, HUH?
580
00:21:35,997 --> 00:21:37,873
HAD TO DO
A LITTLE RESEARCH.
581
00:21:37,957 --> 00:21:39,208
FOUND THIS MAGAZINE AD
YOU CLIPPED.
582
00:21:39,292 --> 00:21:42,837
AND THEN THE OLD NOGGIN
STARTED WORKING.
583
00:21:44,422 --> 00:21:47,299
GEE, DAD, THIS...
584
00:21:47,383 --> 00:21:49,552
REALLY IS A SURPRISE.
585
00:21:49,635 --> 00:21:50,052
THANKS.
586
00:21:50,136 --> 00:21:52,221
I ALWAYS COME THROUGH.
587
00:21:52,304 --> 00:21:56,308
GREAT, NOW I HAVE TO SIT
THROUGH THIS STUPID MUSICAL
588
00:21:56,392 --> 00:21:57,393
FOR THREE HOURS.
589
00:21:57,476 --> 00:21:59,228
GREAT, NOW I HAVE
TO SIT THROUGH
590
00:21:59,311 --> 00:22:01,564
THIS STUPID MUSICAL
FOR THREE HOURS.
591
00:22:01,647 --> 00:22:03,524
♪ RATS, WE'RE RATS ♪
592
00:22:03,607 --> 00:22:05,443
♪ WE'RE FURRY AND FORLORN ♪
593
00:22:05,526 --> 00:22:07,319
♪ WE LIVE IN SEWERS,
LOVE IN SEWERS ♪
594
00:22:07,403 --> 00:22:08,696
♪ AND OUR HEARTS ARE TORN ♪
595
00:22:08,779 --> 00:22:09,697
♪ WE LAUGH ♪
596
00:22:09,780 --> 00:22:10,281
♪ WE CRY ♪
597
00:22:10,364 --> 00:22:10,781
♪ WE SING IN HARMONY ♪
598
00:22:10,865 --> 00:22:11,866
♪ I LOVE HER... ♪
599
00:22:11,949 --> 00:22:13,284
♪ BUT I LOVE HIM... ♪
600
00:22:13,367 --> 00:22:16,120
( baritone ):
♪ AND DARN IT, HE LOVES ME. ♪
601
00:22:16,203 --> 00:22:17,830
♪ OH, RATS, RATS, RATS ♪
602
00:22:17,913 --> 00:22:19,957
♪ RATS, RATS... ♪
603
00:22:20,041 --> 00:22:20,041
IT'S SO BEAUTIFUL!
604
00:22:20,041 --> 00:22:20,704
( applause )
605
00:22:20,704 --> 00:22:20,704
IT'S SO BEAUTIFUL!
606
00:22:20,704 --> 00:22:23,044
( applause )
607
00:22:23,127 --> 00:22:24,045
AND SO TRUE.
608
00:22:24,128 --> 00:22:28,424
( laughing heartily )
609
00:22:28,507 --> 00:22:30,259
THIS IS
THE STUPIDEST THING
610
00:22:30,342 --> 00:22:31,469
I'VE EVER SEEN.
611
00:22:31,552 --> 00:22:32,094
I KNOW, IT'S HORRIBLE!
612
00:22:32,178 --> 00:22:34,805
FINALLY, WE'VE GOT SOMETHING
613
00:22:34,889 --> 00:22:35,931
WE CAN HATE TOGETHER.
614
00:22:36,015 --> 00:22:39,310
( continue laughing )
615
00:22:39,393 --> 00:22:40,227
SHH!
616
00:22:40,311 --> 00:22:43,606
Both:
AW, PIPE DOWN, YA WEASELS!
617
00:22:43,689 --> 00:22:48,486
( laughing )
618
00:22:48,569 --> 00:22:50,571
Male:
♪ NIBBLE, NIBBLE,
NIBBLE, NIBBLE ♪
619
00:22:50,654 --> 00:22:53,365
♪ UNDERNEATH THE GRIMY STREET ♪
620
00:22:53,449 --> 00:22:57,286
Female joining:
♪ WHAT A DREARY KIBBLE LIFE IS ♪
621
00:22:57,369 --> 00:23:00,039
♪ WHAT A BITTER DISH,
DE... FEAT ♪
622
00:23:00,122 --> 00:23:02,958
Female solo:
♪ THE RODENT'S LOT IS PAIN ♪
623
00:23:03,042 --> 00:23:07,797
♪ IMPOTENT AND INANE ♪
624
00:23:07,880 --> 00:23:12,927
♪ THERE'S ONLY ONE THING
WORSE THAN... ♪
625
00:23:13,010 --> 00:23:14,261
♪ CATS! ♪
626
00:23:14,345 --> 00:23:15,513
♪ RATS, WE'RE RATS ♪
627
00:23:15,596 --> 00:23:16,972
♪ WE'RE MAUDLIN AND REPRESSED ♪
628
00:23:17,056 --> 00:23:19,433
♪ WE LIVE IN SEWERS,
LOVE IN SEWERS ♪
629
00:23:19,517 --> 00:23:20,810
♪ THAT'S WHY WE'RE DEPRESSED ♪
630
00:23:20,893 --> 00:23:22,978
♪ AND, OH, THE PAIN,
WE NEED TO SHARE WITH YOU ♪
631
00:23:23,062 --> 00:23:23,062
[Captioning sponsored by THE
U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION
632
00:23:23,062 --> 00:23:26,148
♪ AND IN THREE HOURS
YOU'RE GONNA FEEL IT, TOO ♪
633
00:23:26,232 --> 00:23:26,232
and NICKELODEON
634
00:23:26,232 --> 00:23:27,364
♪ OH, RATS! ♪
635
00:23:27,364 --> 00:23:27,364
and NICKELODEON
636
00:23:27,364 --> 00:23:29,610
♪ OH, RATS! ♪
637
00:23:29,693 --> 00:23:29,693
Captioned by
The Caption Center
WGBH Educational Foundation]
638
00:23:29,693 --> 00:23:33,364
♪ RATS, RATS, RATS! ♪
639
00:23:33,364 --> 00:23:34,198
Captioned by
The Caption Center
WGBH Educational Foundation]
43304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.