Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,495 --> 00:00:02,579
Helga:
Arnold!
2
00:00:02,663 --> 00:00:03,997
[ barking ]
3
00:00:04,456 --> 00:00:06,375
Hey, Arnold!
4
00:00:17,428 --> 00:00:18,387
[ girl shrieks ]
5
00:00:18,470 --> 00:00:19,096
Helga:
Hey, Arnold!
6
00:00:22,224 --> 00:00:23,308
Arnold!
7
00:00:24,810 --> 00:00:26,145
Arnold!
8
00:00:27,312 --> 00:00:28,397
Arnold!
9
00:00:37,239 --> 00:00:38,198
Ar-nold!
10
00:00:39,658 --> 00:00:41,994
Move it,
football head!
11
00:00:42,077 --> 00:00:43,203
Kids:
Hey, Arnold!
12
00:00:47,916 --> 00:00:49,460
Man:
Cluck, cluck, cluck.
13
00:00:49,543 --> 00:00:51,754
Pancakes.
14
00:00:51,837 --> 00:00:54,131
Pancakes and halibut.
15
00:00:54,214 --> 00:00:56,717
Cluck, cluck,
pancakes and halibut.
16
00:00:56,800 --> 00:00:58,218
Sid:
I told you, Arnold.
17
00:00:58,302 --> 00:00:59,970
They actually serve pancakes
and halibut together.
18
00:01:00,053 --> 00:01:03,140
Yeah, it's a pretty
weird combination.
19
00:01:03,223 --> 00:01:05,976
Specially the way they put
boysenberry syrup over it.
20
00:01:06,059 --> 00:01:06,852
As soon as I save up
enough money
21
00:01:06,935 --> 00:01:09,521
I'm going to buy
a plate of them
22
00:01:09,605 --> 00:01:10,063
and bring them
to show-and-tell.
23
00:01:11,273 --> 00:01:14,902
Man:
Cluck, cluck,
pancakes and halibut.
24
00:01:16,570 --> 00:01:17,488
Sid, look out!
25
00:01:17,571 --> 00:01:18,781
[ screaming ]
26
00:01:18,864 --> 00:01:19,531
[ crashing ]
27
00:01:19,615 --> 00:01:21,784
Wow!
Are you all right?
28
00:01:21,867 --> 00:01:24,536
Yeah, but...
that Mr. Chicken
29
00:01:24,620 --> 00:01:26,205
would have fallen
on top of me.
30
00:01:26,288 --> 00:01:27,539
I could have been killed!
31
00:01:27,623 --> 00:01:28,665
I don't think
it would have killed you.
32
00:01:28,749 --> 00:01:31,001
Maybe a bump on the head.
33
00:01:31,084 --> 00:01:32,544
But it's only cheap plywood.
34
00:01:32,628 --> 00:01:33,670
No, Arnold, you saved my life.
35
00:01:33,754 --> 00:01:35,464
How can I ever
thank you?
36
00:01:35,547 --> 00:01:36,840
Sid!
37
00:01:36,924 --> 00:01:38,634
Don't worry, Arnold.
I'll find the perfect way.
38
00:01:38,717 --> 00:01:39,676
Nothing is too good
39
00:01:39,760 --> 00:01:42,763
for the guy
who saved my life.
40
00:01:43,555 --> 00:01:45,307
[ pan sizzling ]
41
00:01:46,767 --> 00:01:49,645
Well, another round,
Shortman?
42
00:01:49,728 --> 00:01:50,854
No, thanks, Grandpa.
43
00:01:50,938 --> 00:01:51,688
I couldn't eat
another bite.
44
00:01:51,772 --> 00:01:54,441
I'll take them,
Grandpa.
45
00:01:55,359 --> 00:01:57,569
You already had three helpings,
you no-good chisler.
46
00:01:57,653 --> 00:01:58,529
And don't
call me "Grandpa"!
47
00:01:58,612 --> 00:01:59,112
[ slapping ]
48
00:01:59,196 --> 00:02:00,697
Ow!
Your hurt my hand.
49
00:02:00,781 --> 00:02:01,949
I'm going to sue you!
50
00:02:02,032 --> 00:02:04,117
[ oinking, meowing,
barking ]
51
00:02:06,495 --> 00:02:06,995
Sid:
Good morning, Arnold!
52
00:02:07,079 --> 00:02:07,830
Did you sleep well?
53
00:02:07,913 --> 00:02:09,665
Hi, Sid.
What are you doing?
54
00:02:09,748 --> 00:02:10,916
I made you breakfast.
55
00:02:10,999 --> 00:02:13,585
That's really nice
of you, but...
56
00:02:13,669 --> 00:02:16,046
Oh, go on, eat up,
you need your strength.
57
00:02:16,129 --> 00:02:17,965
Sid, why did you
make me breakfast?
58
00:02:18,048 --> 00:02:19,216
I was up late
last night
59
00:02:19,299 --> 00:02:21,468
and thinking about
how you saved my life and all.
60
00:02:21,552 --> 00:02:22,803
I didn't really
save
your life.
61
00:02:22,886 --> 00:02:25,681
And it came to me: the only way
to really thank you
62
00:02:25,764 --> 00:02:27,391
is for me
to dedicate my life to you,
63
00:02:27,474 --> 00:02:30,727
to do everything I can to make
you comfortable and happy.
64
00:02:30,811 --> 00:02:33,272
From now on, Arnold,
wherever you go, I go,
65
00:02:33,355 --> 00:02:35,774
as your eternally grateful
servant and friend.
66
00:02:35,858 --> 00:02:37,860
It was no big deal.
67
00:02:37,943 --> 00:02:38,902
It's the least I can do,
nothing's too good
68
00:02:38,986 --> 00:02:41,780
for the guy who saved my life.
69
00:02:41,864 --> 00:02:44,741
Come on, now here comes
the choo-choo train.
70
00:02:44,825 --> 00:02:46,159
♪ Choo-Choo! ♪
71
00:02:46,243 --> 00:02:47,119
♪ Choo-Choo! ♪
72
00:02:47,202 --> 00:02:48,453
Sid, I...
73
00:02:48,829 --> 00:02:51,039
Good, huh?
74
00:03:03,677 --> 00:03:05,262
Where would you
like to sit,
Arnold?
75
00:03:05,345 --> 00:03:06,388
I don't know, Sid.
76
00:03:06,471 --> 00:03:07,723
It really doesn't matter.
77
00:03:07,806 --> 00:03:09,892
Where's your favorite place
to sit?
78
00:03:09,975 --> 00:03:11,018
Well, usually I like to sit
by the window
79
00:03:11,101 --> 00:03:13,520
but it really
doesn't matter.
80
00:03:13,604 --> 00:03:15,439
There aren't any
window seats left.
81
00:03:15,522 --> 00:03:16,773
But don't worry.
82
00:03:16,857 --> 00:03:18,108
You! You're going
to have to move
83
00:03:18,191 --> 00:03:20,402
so my friend can sit
by the window.
84
00:03:21,528 --> 00:03:22,112
You're talking to me?
85
00:03:22,195 --> 00:03:23,739
Sid, what are
you doing?
86
00:03:23,822 --> 00:03:25,115
Let me take care of this.
87
00:03:25,198 --> 00:03:28,118
That's right,
I'm talking to you, bum.
88
00:03:28,201 --> 00:03:29,620
And now move your can, pronto.
89
00:03:29,703 --> 00:03:31,914
My friend
doesn't like to wait.
90
00:03:35,459 --> 00:03:37,169
Right this way, Arnold.
91
00:03:38,045 --> 00:03:41,465
[ school bell ringing ]
92
00:03:43,634 --> 00:03:44,843
There you go, Arnold.
93
00:03:44,927 --> 00:03:45,886
Did I mention you
really don't have to do this?
94
00:03:45,969 --> 00:03:47,930
Of course I do,
Arnold.
95
00:03:48,013 --> 00:03:50,182
You saved my life.
96
00:03:50,265 --> 00:03:51,850
[ sighs ]
97
00:03:52,684 --> 00:03:55,812
All right,
who can tell me the year
98
00:03:55,896 --> 00:03:57,230
in which Columbus
discovered America?
99
00:04:00,067 --> 00:04:01,109
Sid.
100
00:04:01,193 --> 00:04:02,694
Columbus
discovered America
101
00:04:02,778 --> 00:04:04,821
In 1492, July 29th.
102
00:04:04,905 --> 00:04:06,823
Although there is
some debate
103
00:04:06,907 --> 00:04:08,492
as to the exact date.
104
00:04:08,575 --> 00:04:10,410
Very good, Sid!
105
00:04:10,494 --> 00:04:11,787
I'm impressed.
106
00:04:11,870 --> 00:04:12,496
Thank you.
107
00:04:12,579 --> 00:04:14,331
But I don't
deserve credit.
108
00:04:14,414 --> 00:04:18,085
No, the credit belongs
to my dear friend, Arnold.
109
00:04:18,168 --> 00:04:19,836
The guy
who saved my life...
110
00:04:19,920 --> 00:04:21,922
[ sniffing ]
111
00:04:22,005 --> 00:04:24,216
[ weeping ]
112
00:04:26,343 --> 00:04:29,513
A peanut butter and jelly
and banana sandwich--
113
00:04:29,596 --> 00:04:30,764
Just how you like it.
114
00:04:30,847 --> 00:04:33,058
And I even
cut off the crusts.
115
00:04:33,141 --> 00:04:34,935
For the last time, you really
shouldn't be doing this.
116
00:04:35,018 --> 00:04:36,520
Oh, I almost forgot.
117
00:04:36,603 --> 00:04:37,938
You need a nice,
cold milk.
118
00:04:38,021 --> 00:04:39,439
I'll be right back.
119
00:04:40,649 --> 00:04:41,984
Gerald, I got,
to talk to you.
120
00:04:42,067 --> 00:04:42,734
Meet me
after lunch in the bathroom.
121
00:04:42,818 --> 00:04:44,987
The bathroom?
122
00:04:45,070 --> 00:04:46,530
It's the only place I know
he won't follow me.
123
00:04:49,116 --> 00:04:51,159
Sid, I'll be right out.
124
00:04:51,243 --> 00:04:52,327
I just got to use the bathroom.
125
00:04:52,411 --> 00:04:54,413
Oh, wonderful!
I'll come in with you
126
00:04:54,496 --> 00:04:55,455
in case you need someone
127
00:04:55,539 --> 00:04:57,958
to hand you towels.
128
00:04:58,041 --> 00:04:59,793
Really, Sid, this is
something
I got to do alone.
129
00:04:59,876 --> 00:05:02,045
Ah, gotcha.
130
00:05:02,129 --> 00:05:03,338
I'll be right outside
if you need me, just holler.
131
00:05:06,883 --> 00:05:08,927
He made me breakfast
and lunch.
132
00:05:09,011 --> 00:05:10,804
He got me a special seat
on the bus.
133
00:05:10,887 --> 00:05:13,056
He's even offering
to do my homework.
134
00:05:13,140 --> 00:05:13,807
So, what's the problem?
135
00:05:13,890 --> 00:05:16,643
He's driving me crazy.
136
00:05:16,727 --> 00:05:17,394
I got to get him
to stop.
137
00:05:17,477 --> 00:05:19,396
Sounds like
a good deal to me.
138
00:05:19,479 --> 00:05:21,273
But if you really
wanna get him to stop
139
00:05:21,356 --> 00:05:24,026
you sit him down,
and in real, plain language
140
00:05:24,109 --> 00:05:26,153
just lay down the law.
141
00:05:26,236 --> 00:05:28,864
Tell him you
want him to stop,
and that's that.
142
00:05:28,947 --> 00:05:29,823
Just tell him?
143
00:05:29,906 --> 00:05:31,366
Sid's a bright kid.
144
00:05:31,450 --> 00:05:32,909
He'll understand.
145
00:05:32,993 --> 00:05:34,661
Yeah, just tell him.
146
00:05:36,955 --> 00:05:38,248
Arnold:
Sid, there's something
147
00:05:38,331 --> 00:05:40,792
I have to talk to you about
and it's important, so...
148
00:05:40,876 --> 00:05:42,669
Do you want some more
chocolate sprinkles?
149
00:05:42,753 --> 00:05:44,629
What? No,
I don't want
150
00:05:44,713 --> 00:05:46,256
any more chocolate
sprinkles.
151
00:05:46,340 --> 00:05:47,758
I want to talk
to you about...
152
00:05:47,841 --> 00:05:48,925
'Cause it looks like you need
some more in your frozen yogurt.
153
00:05:49,009 --> 00:05:51,261
You have a lot on one side,
154
00:05:51,344 --> 00:05:52,929
but the other side
looks kind of uneven.
155
00:05:53,013 --> 00:05:54,431
Let me do it for you.
156
00:05:54,514 --> 00:05:56,224
I want it uneven, okay?
157
00:05:56,308 --> 00:05:59,269
Now look, you know how you think
I saved your life and all?
158
00:05:59,352 --> 00:05:59,811
Is the light from the window
in your eyes, Arnold?
159
00:05:59,895 --> 00:06:01,855
No, it's fine.
160
00:06:01,938 --> 00:06:03,356
Because I could switch seats
with you.
161
00:06:03,440 --> 00:06:05,233
It's fine, Sid.
162
00:06:05,317 --> 00:06:06,526
Alright, but if you wanna
switch, just tell me.
163
00:06:06,610 --> 00:06:09,488
Remember, anything you want,
all you have to do is ask.
164
00:06:09,571 --> 00:06:13,325
Well, as a matter of fact, Sid,
there is something I want.
165
00:06:13,408 --> 00:06:14,242
Sure, Arnold.
166
00:06:14,326 --> 00:06:15,660
And I want you
to listen carefully
167
00:06:15,744 --> 00:06:16,286
and understand what I'm saying.
168
00:06:16,369 --> 00:06:18,997
You got it. I'm all ears.
169
00:06:19,081 --> 00:06:20,290
Good. Now, once and for all,
170
00:06:20,373 --> 00:06:20,999
even though you think
I saved your life,
171
00:06:21,083 --> 00:06:23,085
it really wasn't a big deal.
172
00:06:23,168 --> 00:06:24,044
But you did save my...
173
00:06:24,127 --> 00:06:25,712
Please, Sid, let me finish.
174
00:06:25,796 --> 00:06:28,298
Even though I appreciate
what you've been doing for me,
175
00:06:28,381 --> 00:06:30,967
the truth is I would
really like you to stop.
176
00:06:31,051 --> 00:06:32,427
I understand, Arnold.
177
00:06:32,511 --> 00:06:35,013
So no more making me lunches
or dusting off my desk
178
00:06:35,097 --> 00:06:37,974
or opening doors
or holding down
179
00:06:38,058 --> 00:06:40,685
the button on the water fountain
for me, okay?
180
00:06:40,769 --> 00:06:42,729
Sure, Arnold.
Anything you say.
181
00:06:42,813 --> 00:06:44,397
So we have
an understanding, right?
182
00:06:44,481 --> 00:06:45,524
Absolutely.
183
00:06:45,607 --> 00:06:46,566
Good.
184
00:06:48,985 --> 00:06:49,611
[ hissing ]
185
00:06:51,822 --> 00:06:53,406
[ hissing ]
186
00:06:53,490 --> 00:06:54,658
[ yawning ]
187
00:06:55,742 --> 00:06:57,160
Huh?
188
00:06:57,244 --> 00:06:58,411
Sid?
189
00:06:58,495 --> 00:06:59,538
[ hissing ]
190
00:06:59,621 --> 00:07:02,082
Oh, good morning, Arnold.
Hope I didn't wake you.
191
00:07:02,165 --> 00:07:03,667
Sid, what are you doing here?
192
00:07:03,750 --> 00:07:05,293
I just finished ironing
your school clothes.
193
00:07:05,377 --> 00:07:07,087
Your breakfast is
on the nightstand.
194
00:07:07,170 --> 00:07:09,297
And I polished
your shoes.
195
00:07:09,381 --> 00:07:12,050
They're over there
by the door.
196
00:07:12,134 --> 00:07:14,177
Sid, what about
our talk yesterday?
197
00:07:14,261 --> 00:07:15,846
I thought we had
an understanding.
198
00:07:15,929 --> 00:07:18,014
Oh, I knew you didn't
mean all that stuff.
199
00:07:18,098 --> 00:07:19,224
You were just saying it
to make me feel
200
00:07:19,307 --> 00:07:21,017
like I didn't have to do it.
201
00:07:21,101 --> 00:07:22,686
What a guy.
202
00:07:23,436 --> 00:07:26,356
Hey, Grandpa?
I got a question.
203
00:07:26,439 --> 00:07:27,232
Let me guess, you saved
your friend's life
204
00:07:27,315 --> 00:07:29,776
and he decided
to make it up to you
205
00:07:29,860 --> 00:07:30,861
by being your slave.
206
00:07:30,944 --> 00:07:32,028
Uh...yeah.
207
00:07:32,112 --> 00:07:33,613
But you didn't
want him
208
00:07:33,697 --> 00:07:34,948
to do anything for you.
209
00:07:35,031 --> 00:07:35,699
Right.
210
00:07:35,782 --> 00:07:38,034
And then
he follows you around
211
00:07:38,118 --> 00:07:39,995
opening doors,
making your breakfast
212
00:07:40,078 --> 00:07:41,955
and never giving you
a minute's peace!
213
00:07:42,038 --> 00:07:44,291
Exactly.
How do you know all this?
214
00:07:44,374 --> 00:07:44,958
The exact same thing
happened to me
215
00:07:45,041 --> 00:07:46,126
when I was a kid.
216
00:07:46,209 --> 00:07:49,379
Jimmy Kafka--
he was so mad at me
217
00:07:49,462 --> 00:07:50,964
we never talked again
until high school.
218
00:07:51,047 --> 00:07:52,549
So what should I do?
219
00:07:54,593 --> 00:07:55,844
Here's what you do.
220
00:07:55,927 --> 00:07:57,888
Take this mop.
221
00:07:57,971 --> 00:07:58,889
Mop the floor.
222
00:07:58,972 --> 00:08:00,473
See ya.
223
00:08:08,273 --> 00:08:08,982
Oh, no,
I forgot the mustard.
224
00:08:09,065 --> 00:08:11,484
I'll be right back.
225
00:08:11,568 --> 00:08:12,235
What's going on?
226
00:08:12,319 --> 00:08:13,528
I thought
you talked to him.
227
00:08:13,612 --> 00:08:14,237
and set him straiht.
228
00:08:14,321 --> 00:08:15,572
Sure, I talked to him
229
00:08:15,655 --> 00:08:17,365
and I thought we had
an understanding.
230
00:08:17,449 --> 00:08:19,409
But you just can't get
through to the guy.
231
00:08:19,492 --> 00:08:20,660
So, what are you gonna do now?
232
00:08:20,744 --> 00:08:23,580
I'm doing anything I can do.
I'm giving in.
233
00:08:23,663 --> 00:08:24,664
Giving in?!
234
00:08:24,748 --> 00:08:26,958
That's right,
if Sid wants to follow me around
235
00:08:27,042 --> 00:08:28,919
and dedicate his life to me,
236
00:08:29,002 --> 00:08:30,170
I might as well
just get used to it.
237
00:08:30,253 --> 00:08:32,756
What choice do I have?
238
00:08:32,839 --> 00:08:35,550
Here's the mustard, Arnold.
Sorry it took so long.
239
00:08:35,634 --> 00:08:36,384
Thanks, Sid.
240
00:08:36,468 --> 00:08:38,678
Gerald, he saved my life,
you know.
241
00:08:44,392 --> 00:08:47,646
[ vacuum cleaner humming ]
242
00:08:51,942 --> 00:08:53,652
[ school bell ringing ]
243
00:09:00,116 --> 00:09:03,286
[ no audio ]
244
00:09:09,042 --> 00:09:11,211
[ squeaking ]
245
00:09:16,758 --> 00:09:17,259
Where to today,
Arnold?
246
00:09:17,342 --> 00:09:19,427
Oh, I don't know, Sid.
247
00:09:19,511 --> 00:09:20,303
Once around the park, I
guess.
248
00:09:20,387 --> 00:09:23,306
Once around the park it is.
249
00:09:30,188 --> 00:09:30,730
Sid:
How's your frozen yogurt?
250
00:09:30,814 --> 00:09:32,732
Fine.
251
00:09:32,816 --> 00:09:34,317
Just fine.
252
00:09:35,986 --> 00:09:38,947
Arnold, there's something
I want to talk to you about.
253
00:09:39,030 --> 00:09:41,116
Sure, Sid.
Whatever you say.
254
00:09:41,199 --> 00:09:42,701
You know how the past
couple of weeks
255
00:09:42,784 --> 00:09:43,827
I've been doing everything for
you and all?
256
00:09:43,910 --> 00:09:45,745
Yeah.
257
00:09:45,829 --> 00:09:46,663
Yeah, well, the thing is,
258
00:09:46,746 --> 00:09:47,664
I know
you kinda saved my life
259
00:09:47,747 --> 00:09:49,207
and I promised
to dedicate myself to you.
260
00:09:49,291 --> 00:09:51,793
But over the past weeks
261
00:09:51,876 --> 00:09:54,671
I can't helop feeling like
you're taking advantage of me.
262
00:09:54,754 --> 00:09:56,464
The truth is, Arnold,
it was a nice thing to do.
263
00:09:56,548 --> 00:09:58,967
But it wasn't really
that big of a deal.
264
00:09:59,050 --> 00:10:01,803
But that's exactly what I said
to you in the beginning.
265
00:10:01,886 --> 00:10:04,973
You'd think a guy who's
as nice and as smart as you
266
00:10:05,056 --> 00:10:06,349
wouldn't take advantage
of a friend.
267
00:10:06,433 --> 00:10:08,351
But I guess I was wrong.
268
00:10:08,435 --> 00:10:09,936
Arnold,
our friendship is over.
269
00:10:10,020 --> 00:10:11,938
But, Sid...
270
00:10:12,022 --> 00:10:13,523
Forget it, Arnold.
I can't keep helping you,
271
00:10:13,606 --> 00:10:15,275
waiting on your every beck
and call.
272
00:10:15,358 --> 00:10:18,862
I mean, I've a life too,
you know.
273
00:10:18,945 --> 00:10:19,362
[ sniffing ]
274
00:10:19,446 --> 00:10:22,574
[ crying ]
275
00:10:22,657 --> 00:10:24,200
Sid, wait.
276
00:10:24,284 --> 00:10:25,368
[ sighs ]
277
00:10:25,452 --> 00:10:26,661
[ door closes ]
278
00:10:51,978 --> 00:10:54,064
Hey, Sid.
279
00:10:54,147 --> 00:10:55,148
How you doing?
280
00:10:55,231 --> 00:10:56,232
Fine.
281
00:10:56,316 --> 00:10:57,233
Can I sit here?
282
00:10:57,317 --> 00:10:58,401
Yeah, I guess.
283
00:10:58,485 --> 00:10:59,736
As long as you're
not expecting me
284
00:10:59,819 --> 00:11:01,404
to put mustard
on your hot dog or anything.
285
00:11:01,488 --> 00:11:04,532
No, no.
I can do that myself.
286
00:11:05,158 --> 00:11:06,993
Hey, I got you
something.
287
00:11:07,077 --> 00:11:08,912
Here.
288
00:11:10,330 --> 00:11:11,456
Wow! Boy!
I can't believe it!
289
00:11:11,539 --> 00:11:13,291
A gif certificate
to Mr. Chicken's House
290
00:11:13,375 --> 00:11:15,418
of Pancakes and Halibut!
291
00:11:15,502 --> 00:11:17,379
Arnold, this is very generous.
292
00:11:17,462 --> 00:11:18,254
It's not much.
293
00:11:18,338 --> 00:11:20,090
I just want you to know
I didn't mean
294
00:11:20,173 --> 00:11:21,591
to take advantage of you.
295
00:11:21,674 --> 00:11:24,135
No, it was my fault, Arnold.
296
00:11:24,219 --> 00:11:26,054
I got carried away.
297
00:11:26,137 --> 00:11:27,889
But I'll make it up to you.
298
00:11:27,972 --> 00:11:29,182
No, don't!
299
00:11:29,265 --> 00:11:31,267
But there is one thing
you can do.
300
00:11:31,351 --> 00:11:32,227
What's that?
301
00:11:32,310 --> 00:11:34,687
Tell me we're even.
302
00:11:34,771 --> 00:11:35,897
Okay.
303
00:11:35,980 --> 00:11:37,399
We're even.
304
00:11:39,275 --> 00:11:40,276
Oh, Sid?
Could you pass the mustard?
305
00:11:40,360 --> 00:11:41,778
Get your
own mustard.
306
00:11:44,197 --> 00:11:45,615
[ laughs ]
307
00:11:56,251 --> 00:12:00,046
[ bell rings ]
308
00:12:04,384 --> 00:12:06,678
Man, what a day.
309
00:12:06,761 --> 00:12:07,637
Tell me about it.
310
00:12:07,720 --> 00:12:10,306
Five days a week,
nine months in a row?
311
00:12:10,390 --> 00:12:13,476
Man, Arnold, what a grind!
312
00:12:13,560 --> 00:12:15,603
You know, sometimes I wish
we could just take the day off.
313
00:12:15,687 --> 00:12:18,606
Grown-ups take a day off--
Why can't we?
314
00:12:18,690 --> 00:12:20,900
My sentiments exactly.
315
00:12:20,984 --> 00:12:24,446
Hey...wait a minute.
Maybe we can.
316
00:12:24,529 --> 00:12:27,157
Sure, Gerald, we'll
just tell Principal Wartz
317
00:12:27,240 --> 00:12:28,783
we decided to take off,
he'll understand.
318
00:12:28,867 --> 00:12:31,202
We don't have to tell him
what we're doing,
319
00:12:31,286 --> 00:12:34,456
we'll just do it.
320
00:12:34,539 --> 00:12:36,332
Gerald, are you talking
about playing hooky?
321
00:12:36,416 --> 00:12:38,293
I wouldn't use that word!
322
00:12:39,836 --> 00:12:40,962
But, yeah.
323
00:12:41,045 --> 00:12:41,921
We can't.
324
00:12:42,005 --> 00:12:43,882
Why not?
Lots of kids do it.
325
00:12:43,965 --> 00:12:44,841
Like who?
326
00:12:44,924 --> 00:12:46,676
Like Smedvick.
Remember Smedvick?
327
00:12:46,759 --> 00:12:47,594
Uh...Gerald?
328
00:12:47,677 --> 00:12:50,597
Smedvick is in Juvenile Hall.
329
00:12:50,680 --> 00:12:51,639
What's your point?
330
00:12:51,723 --> 00:12:52,765
Forget it, Gerald.
331
00:12:52,849 --> 00:12:54,142
We can't play hooky.
332
00:12:54,225 --> 00:12:57,020
Just think: no math,
no spelling tests,
333
00:12:57,103 --> 00:13:00,523
we could do
anything we want all day.
334
00:13:00,607 --> 00:13:01,858
Play video games.
335
00:13:01,941 --> 00:13:02,567
Play catch in the park...
336
00:13:02,650 --> 00:13:06,029
We could even
go to Dinoland.
337
00:13:06,112 --> 00:13:08,781
Dinoland?
There wouldn't be any lines
338
00:13:08,865 --> 00:13:09,532
on a weekday.
339
00:13:09,616 --> 00:13:11,659
Everybody deserves a day off.
340
00:13:11,743 --> 00:13:13,077
You said it yourself.
341
00:13:13,161 --> 00:13:14,204
Well, I did say that,
didn't I?
342
00:13:14,287 --> 00:13:16,831
Come on, Arnold!
343
00:13:16,915 --> 00:13:18,500
Well...
344
00:13:20,502 --> 00:13:21,211
Okay.
345
00:13:21,294 --> 00:13:23,963
Just this once
we'll play hooky.
346
00:13:24,047 --> 00:13:26,799
Did I hear somone
say, "hooky"?
347
00:13:26,883 --> 00:13:28,843
Uh, no, we didn't say hooky.
348
00:13:28,927 --> 00:13:29,177
We said, uh...
349
00:13:29,260 --> 00:13:31,012
Hockey.
350
00:13:31,095 --> 00:13:32,138
Yeah, hockey.
351
00:13:32,222 --> 00:13:34,349
We're just crazy
about hockey.
352
00:13:34,432 --> 00:13:36,434
Oh, hockey.
Well, that's different.
353
00:13:36,518 --> 00:13:38,937
Good, healthy sport.
354
00:13:39,020 --> 00:13:40,396
Used to play, myself.
355
00:13:40,480 --> 00:13:43,149
Could've gone pro,
except for my darn toe.
356
00:13:43,233 --> 00:13:43,942
Lost it
in a thresher accident.
357
00:13:46,194 --> 00:13:47,445
[ both breathe sigh of relief ]
358
00:13:48,404 --> 00:13:50,657
[ brakes squeak ]
359
00:13:53,451 --> 00:13:55,954
Okay, the coast is clear.
360
00:13:56,037 --> 00:13:57,288
Make the call.
361
00:13:58,540 --> 00:14:00,166
[ rings ]
362
00:14:00,250 --> 00:14:00,750
What if they
don't believe me?
363
00:14:00,833 --> 00:14:03,586
Uh, hello? I mean...
364
00:14:03,670 --> 00:14:05,421
[ coughs ]
365
00:14:05,505 --> 00:14:07,257
[ imitating Grandpa ]:
Yes, Principal Wartz?
366
00:14:07,340 --> 00:14:08,841
This is Arnold's Grandpa.
367
00:14:08,925 --> 00:14:12,011
Just so you know,
young Arnold will be out today.
368
00:14:12,095 --> 00:14:13,930
Got a touch of malaria.
369
00:14:14,013 --> 00:14:15,348
Ooh, not to worry, though.
370
00:14:15,431 --> 00:14:17,100
What don't kill you
makes you stronger,
371
00:14:17,183 --> 00:14:18,434
I always say.
372
00:14:18,518 --> 00:14:20,645
I'd talk to you more,
but I ate Mexican for breakfast.
373
00:14:20,728 --> 00:14:22,146
Gotta go!
374
00:14:22,230 --> 00:14:24,524
Arnold, I am moved
by you greatness.
375
00:14:24,607 --> 00:14:26,401
It's no big deal. Been hanging
around Grandpa so long,
376
00:14:26,484 --> 00:14:29,028
I jut picked it up.
377
00:14:29,112 --> 00:14:30,154
So, how'd you get out?
378
00:14:30,238 --> 00:14:33,866
Easy. See, I know my dad keeps
a bunch of excuses
379
00:14:33,950 --> 00:14:35,577
already written up
and signed,
380
00:14:35,660 --> 00:14:36,744
with blank spots
for the name of the kid
381
00:14:36,828 --> 00:14:39,372
and the body part
that hurts.
382
00:14:39,455 --> 00:14:42,792
I just wrote in "Gerald,"
"My leg" and presto!
383
00:14:42,875 --> 00:14:44,294
Instant freedom.
384
00:14:45,211 --> 00:14:46,462
Gerald, this
is going to be
385
00:14:46,546 --> 00:14:48,006
the greatest day
we've ever had.
386
00:14:51,217 --> 00:14:52,719
[dinosaur roars]
387
00:14:56,222 --> 00:14:57,807
Dinoland!
388
00:14:57,890 --> 00:15:00,351
The scariest place
on Earth!
389
00:15:00,435 --> 00:15:03,021
I hear they've got
an ambulance waiting for you
390
00:15:03,104 --> 00:15:04,689
at the end of each ride.
391
00:15:06,774 --> 00:15:07,567
Everyone's at school.
392
00:15:07,650 --> 00:15:09,736
We've got the place
to ourselves.
393
00:15:09,819 --> 00:15:11,321
I don't know why
I didn't think of this before.
394
00:15:11,404 --> 00:15:13,531
Hey, it was my idea,
395
00:15:13,615 --> 00:15:14,991
You never would've
done it
396
00:15:15,074 --> 00:15:16,200
if I hadn't come
with you.
397
00:15:16,284 --> 00:15:17,952
All right, let's not argue.
398
00:15:18,036 --> 00:15:20,413
Let's just enjoy it.
Come on.
399
00:15:20,997 --> 00:15:23,916
[ chain rattling ]
400
00:15:26,127 --> 00:15:30,798
[ screaming... ]
401
00:15:36,888 --> 00:15:37,764
One more time?
402
00:15:37,847 --> 00:15:38,890
Let's get in line.
403
00:15:38,973 --> 00:15:40,266
What line?
404
00:15:40,350 --> 00:15:41,017
[ both laughing ]
405
00:15:46,856 --> 00:15:48,024
Hey, Arnold.
406
00:15:48,107 --> 00:15:50,151
Doesn't that guy look like...
407
00:15:50,234 --> 00:15:50,860
Like Farkas?
408
00:15:50,943 --> 00:15:52,236
Farkas,
the school janitor?
409
00:15:52,320 --> 00:15:54,155
Yeah.
410
00:15:54,238 --> 00:15:54,989
Hey, that is Farkas.
411
00:15:55,073 --> 00:15:57,033
He must be on vacation
or something.
412
00:15:57,116 --> 00:16:01,287
Arnold, if he sees us,
he'll know we're playing hooky.
413
00:16:01,371 --> 00:16:02,789
Do you think he'll tell
Principal Wartz?
414
00:16:02,872 --> 00:16:03,998
Are you kidding??
415
00:16:04,082 --> 00:16:05,958
Those two are like this.
416
00:16:06,042 --> 00:16:08,169
Plus, he's
a well-known snitch.
417
00:16:08,252 --> 00:16:10,129
He's the one who
sent Smedvick over.
418
00:16:10,213 --> 00:16:12,423
We better get out
of his sight, fast.
419
00:16:13,466 --> 00:16:16,177
Look, with Farkas here,
it's way too dangerous.
420
00:16:16,260 --> 00:16:17,595
We got to blow
this pop stand.
421
00:16:17,679 --> 00:16:20,139
You're right, there's plenty
of other stuff we can do.
422
00:16:20,223 --> 00:16:22,684
[ organ music playing ]
423
00:16:22,767 --> 00:16:25,645
Brilliant idea, Arnold!
424
00:16:25,728 --> 00:16:26,354
Thanks, Gerald.
425
00:16:26,437 --> 00:16:29,065
We got hot dogs,
cold drinks,
426
00:16:29,148 --> 00:16:30,525
front row seats.
427
00:16:30,608 --> 00:16:31,401
All we got to do
is kick back
428
00:16:31,484 --> 00:16:32,819
and enjoy the game.
429
00:16:32,902 --> 00:16:36,239
This is definitely
better than school.
430
00:16:36,322 --> 00:16:37,031
You got that right.
431
00:16:37,115 --> 00:16:40,493
I'll bet we're
the only kids here.
432
00:16:42,245 --> 00:16:43,496
Hey, Gerald?
433
00:16:43,579 --> 00:16:44,455
They show highlights
of all the games
434
00:16:44,539 --> 00:16:45,373
on the news right?
435
00:16:45,456 --> 00:16:47,500
Every night.
436
00:16:47,583 --> 00:16:49,419
Well, what if we show up
on the highlights?
437
00:16:49,502 --> 00:16:51,379
And what if somebody sees us?
438
00:16:51,462 --> 00:16:52,171
Arnold, that is crazy.
439
00:16:52,255 --> 00:16:54,340
Is it?
440
00:16:54,424 --> 00:16:56,843
You said it yourself.
We're the only kids here.
441
00:16:56,926 --> 00:16:58,469
And your point is...?
442
00:16:58,553 --> 00:16:59,929
What do news cameras
look for
443
00:17:00,012 --> 00:17:02,265
when they want a good shot
of the crow enjoying the game?
444
00:17:02,348 --> 00:17:03,516
Happy people?
445
00:17:03,599 --> 00:17:06,561
Kids. Kids like us
enjoying the game.
446
00:17:06,644 --> 00:17:08,479
Arnold, listen to me carefully.
447
00:17:08,563 --> 00:17:11,107
You're my friend,
and I care about you.
448
00:17:11,190 --> 00:17:12,734
But you're talking crazy.
449
00:17:12,817 --> 00:17:15,528
There must be over
20,000 people here.
450
00:17:15,611 --> 00:17:17,280
What are the chances
you and I
451
00:17:17,363 --> 00:17:18,114
are going to show up on TV?
452
00:17:18,197 --> 00:17:19,282
Man over P.A.:
Ladies and gentlemen
453
00:17:19,365 --> 00:17:22,452
there must be 20,000
delirious fans out here today
454
00:17:22,535 --> 00:17:25,079
enjoying the game.
455
00:17:25,163 --> 00:17:26,456
See?
456
00:17:26,539 --> 00:17:28,708
And nobody more than these
two youngsters up front.
457
00:17:28,791 --> 00:17:30,084
Look at those
fresh, young faces!
458
00:17:30,168 --> 00:17:35,173
So dedicated, they actually
came out on a school day.
459
00:17:35,256 --> 00:17:36,382
Just a reminder,
460
00:17:36,466 --> 00:17:38,176
you can catch this
and all the action replays
461
00:17:38,259 --> 00:17:39,260
tonight on the #1 channel
462
00:17:39,343 --> 00:17:42,346
the most-viewed channel,
frankly, the only channel
463
00:17:42,430 --> 00:17:45,141
worth watching in town,
of course, KBTN.
464
00:17:45,224 --> 00:17:48,061
Okay, I see your point.
465
00:17:48,144 --> 00:17:49,562
Man, I never realized
466
00:17:49,645 --> 00:17:50,938
playing hooky
was so complicated.
467
00:17:51,022 --> 00:17:54,108
Yeah, it's a lot harder
that I thought.
468
00:17:54,192 --> 00:17:55,610
Well, what do we do now?
469
00:17:55,693 --> 00:17:58,196
Whatever we do, we got
to go someplace safe.
470
00:17:58,279 --> 00:17:59,238
Someplace nobody can see us.
471
00:18:01,991 --> 00:18:04,994
Well, we haven't
seen this one:
472
00:18:05,077 --> 00:18:05,787
Buddy Love Goes Coconuts.
473
00:18:05,870 --> 00:18:09,290
Perfect.
It's dark, it's safe
474
00:18:09,373 --> 00:18:10,291
and it's more fun
475
00:18:10,374 --> 00:18:11,834
than wasting the day
in school.
476
00:18:11,918 --> 00:18:12,126
Right.
477
00:18:15,171 --> 00:18:15,671
So remember, kids
478
00:18:15,755 --> 00:18:18,841
stay in school.
479
00:18:18,925 --> 00:18:20,218
An education
480
00:18:20,301 --> 00:18:22,470
is a terrible thing to waste.
481
00:18:22,553 --> 00:18:25,848
to waste...
to waste...to waste...
482
00:18:25,932 --> 00:18:27,517
It's just
a coincidence.
483
00:18:27,600 --> 00:18:29,727
Right.
484
00:18:29,811 --> 00:18:35,566
[ tropical music playing ]
485
00:18:35,650 --> 00:18:37,443
This is more like it.
486
00:18:37,527 --> 00:18:39,320
Yup, just you, me
487
00:18:39,403 --> 00:18:41,531
and Buddy Love
Goes Coconuts.
488
00:18:41,614 --> 00:18:44,408
Oskar: Down in front, Grandpa.
I can't see the screen.
489
00:18:44,492 --> 00:18:45,243
Shh! Simmer down,
490
00:18:45,326 --> 00:18:46,911
will you, you
chiseling freeloader?
491
00:18:46,994 --> 00:18:49,664
I bought the popcorn tonight.
492
00:18:49,747 --> 00:18:51,415
I told you I'll pay you back!
493
00:18:51,499 --> 00:18:52,708
Oh, you will not
494
00:18:52,792 --> 00:18:54,335
because you're a liar
and a con artist.
495
00:18:54,418 --> 00:18:56,379
No, I'm not,
and that's the last time
496
00:18:56,462 --> 00:18:57,672
I let you pay for me
to go to the movies.
497
00:18:57,755 --> 00:18:59,799
This can't be happening.
498
00:18:59,882 --> 00:19:02,176
Aw, man, don't
they have jobs?
499
00:19:02,260 --> 00:19:05,304
No, Grandpa's retired
and Oskar's...
500
00:19:05,388 --> 00:19:07,056
Well, he lives off his wife.
501
00:19:07,139 --> 00:19:07,890
Now what?
502
00:19:07,974 --> 00:19:10,309
If we stay, they'll
see us for sure.
503
00:19:10,393 --> 00:19:11,143
we better just
sneak out of here.
504
00:19:13,688 --> 00:19:15,231
Oskar:
Oh, look,
it's Buddy Love.
505
00:19:15,314 --> 00:19:16,899
And he's going coconuts!
506
00:19:16,983 --> 00:19:18,609
[ laughs ]
507
00:19:18,693 --> 00:19:20,027
Ooh, that was close.
508
00:19:20,111 --> 00:19:20,903
This is terrible.
509
00:19:20,987 --> 00:19:21,821
Everywhere we go,
somenody sees us.
510
00:19:21,904 --> 00:19:24,323
Everybody knows us!
511
00:19:24,407 --> 00:19:25,658
We're surrounded.
512
00:19:25,741 --> 00:19:26,868
As long as we're
Arnold and Gerald
513
00:19:26,951 --> 00:19:29,453
walking around
on a school day,
514
00:19:29,537 --> 00:19:30,746
we're sitting ducks.
515
00:19:30,830 --> 00:19:33,541
Hey...wait a minute.
I got an idea.
516
00:19:34,750 --> 00:19:35,585
Great idea, Arnold.
517
00:19:35,668 --> 00:19:37,795
These disguises,
nobody will recognize us.
518
00:19:37,879 --> 00:19:41,549
We'll be like
free men in Paris.
519
00:19:41,632 --> 00:19:42,425
Unfettered and alive.
520
00:19:42,508 --> 00:19:44,594
Huh?
521
00:19:44,677 --> 00:19:46,596
I heard it on a hippie record.
522
00:19:46,679 --> 00:19:47,305
[ bell on door rings ]
523
00:19:47,388 --> 00:19:49,181
Man, Arnold, this is the life.
524
00:19:49,265 --> 00:19:51,684
Not going to school,
drinking Yahoo sodas
525
00:19:51,767 --> 00:19:53,811
and wearing beards.
526
00:19:53,895 --> 00:19:54,937
It took a while,
but I think we
finally
527
00:19:55,021 --> 00:19:56,772
got the hang
of this hooky
thing.
528
00:19:56,856 --> 00:19:59,609
Nothing can go wrong now.
529
00:20:04,405 --> 00:20:05,573
Yup, that's them.
530
00:20:05,656 --> 00:20:06,991
Huffnagel
and Keschleffsky,
531
00:20:07,074 --> 00:20:08,409
the Yahoo soda bandits.
532
00:20:08,492 --> 00:20:09,744
Let's roll.
533
00:20:10,536 --> 00:20:13,456
That was one
excellent Yahoo soda.
534
00:20:13,539 --> 00:20:16,000
Yep. You know,
a Yahoo soda
535
00:20:16,083 --> 00:20:17,209
tastes even better
536
00:20:17,293 --> 00:20:18,544
when you're
wearing a beard.
537
00:20:18,628 --> 00:20:20,546
All right,
this is the police.
538
00:20:20,630 --> 00:20:21,213
Put your hands up,
and no sudden moves.
539
00:20:21,297 --> 00:20:21,297
Sorry.
540
00:20:21,297 --> 00:20:23,090
We didn't mean to.
541
00:20:23,174 --> 00:20:26,636
Yeah, sure. This time we
caught you red-handed.
542
00:20:33,351 --> 00:20:33,351
We didn't do anything!
543
00:20:33,351 --> 00:20:35,019
I swear!
544
00:20:35,102 --> 00:20:36,604
You can explain it all
at the station.
545
00:20:36,687 --> 00:20:37,647
Station?
546
00:20:37,730 --> 00:20:39,649
That's right.
547
00:20:39,732 --> 00:20:41,442
You're going downtown.
548
00:20:41,525 --> 00:20:43,110
[ tires squealing ]
549
00:20:44,737 --> 00:20:46,614
I wish we'd never
played hooky.
550
00:20:46,697 --> 00:20:48,616
How and why did I let you
talk me into it?
551
00:20:48,699 --> 00:20:49,825
Me? It was your idea.
552
00:20:49,909 --> 00:20:52,453
I was just talking crazy.
553
00:20:52,536 --> 00:20:54,330
You're the one who said,
"Let's do it."
554
00:20:54,413 --> 00:20:56,457
Only because
you talked me into it.
555
00:20:56,540 --> 00:20:57,083
Okay, okay.
It's both our faults.
556
00:20:57,166 --> 00:20:59,335
If we ever get out of here
557
00:20:59,418 --> 00:21:02,046
all I wanna do is run back to
school and confess everything.
558
00:21:02,129 --> 00:21:04,632
Yeah, we'll just tell
Principal Wartz
559
00:21:04,715 --> 00:21:06,425
we played hooky,
and we're sorry
560
00:21:06,509 --> 00:21:07,677
and we'll never do it
again.
561
00:21:07,760 --> 00:21:08,928
Throw ourselves on his mercy.
562
00:21:09,011 --> 00:21:11,138
Yeah, if we ever
get out of here.
563
00:21:11,222 --> 00:21:13,891
Officer 1: Okay, you two
are free to go.
564
00:21:13,975 --> 00:21:14,558
Huh?
565
00:21:14,642 --> 00:21:15,267
We caught the real bad guys.
566
00:21:19,063 --> 00:21:21,732
Officer 2: Now, if you just sign
this release form.
567
00:21:21,816 --> 00:21:22,274
Just stay
out of trouble.
568
00:21:26,112 --> 00:21:28,823
Okay, let's just
run back to school,
569
00:21:28,906 --> 00:21:30,866
confess and
get this over with.
570
00:21:30,950 --> 00:21:31,283
Right.
571
00:21:35,454 --> 00:21:36,872
All:
Yay!
572
00:21:37,790 --> 00:21:40,001
[ shouting, exclaiming ]
573
00:21:40,084 --> 00:21:42,503
Stinky: Look, fellas.
I won me a hat.
574
00:21:42,586 --> 00:21:43,462
What are you
talking about, Stinky?
575
00:21:43,546 --> 00:21:47,508
Oh, that's right.
You guys were sick today.
576
00:21:47,591 --> 00:21:48,467
Too bad.
On account of
577
00:21:48,551 --> 00:21:51,887
we had a surprise Carnival Day
at school.
578
00:21:51,971 --> 00:21:53,431
[ in unison ]:
Surprise Carnival Day?
579
00:22:03,733 --> 00:22:06,819
I got me an
electric tie, see?
580
00:22:06,902 --> 00:22:07,653
Too bad you fellas were sick.
581
00:22:07,737 --> 00:22:09,989
Well, see you.
582
00:22:10,072 --> 00:22:12,867
So let me
get this straight.
583
00:22:12,950 --> 00:22:14,618
We wanted to take
a day off from school
584
00:22:14,702 --> 00:22:15,911
and have a good time...
585
00:22:15,995 --> 00:22:17,371
So we played hooky
and had a miserable time.
586
00:22:17,455 --> 00:22:20,499
And if we just went to school
in the first place
587
00:22:20,583 --> 00:22:22,084
like we were suppoused to,
588
00:22:22,168 --> 00:22:24,170
we could've gotten the day off,
anyway, and had a great time.
589
00:22:24,253 --> 00:22:25,963
Yup, that's about
the size of it.
590
00:22:26,047 --> 00:22:27,882
So is there
a moral to this?
591
00:22:27,965 --> 00:22:30,551
Yeah, stay in school
592
00:22:30,634 --> 00:22:32,136
and pray that
it's Carnival Day.
593
00:22:32,219 --> 00:22:35,306
It's not much
of a moral, is it?
594
00:22:35,389 --> 00:22:37,308
How about, don't
wear fake beards
595
00:22:37,391 --> 00:22:37,933
or you'll get arrested?
596
00:22:38,017 --> 00:22:40,603
No, that's no good.
597
00:22:40,686 --> 00:22:42,730
Stay away from
Buddy Love movies?
40827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.