All language subtitles for Hey Arnold S02E08 - Arnold Saves Sid - Hookey (1080p)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,495 --> 00:00:02,579 Helga: Arnold! 2 00:00:02,663 --> 00:00:03,997 [ barking ] 3 00:00:04,456 --> 00:00:06,375 Hey, Arnold! 4 00:00:17,428 --> 00:00:18,387 [ girl shrieks ] 5 00:00:18,470 --> 00:00:19,096 Helga: Hey, Arnold! 6 00:00:22,224 --> 00:00:23,308 Arnold! 7 00:00:24,810 --> 00:00:26,145 Arnold! 8 00:00:27,312 --> 00:00:28,397 Arnold! 9 00:00:37,239 --> 00:00:38,198 Ar-nold! 10 00:00:39,658 --> 00:00:41,994 Move it, football head! 11 00:00:42,077 --> 00:00:43,203 Kids: Hey, Arnold! 12 00:00:47,916 --> 00:00:49,460 Man: Cluck, cluck, cluck. 13 00:00:49,543 --> 00:00:51,754 Pancakes. 14 00:00:51,837 --> 00:00:54,131 Pancakes and halibut. 15 00:00:54,214 --> 00:00:56,717 Cluck, cluck, pancakes and halibut. 16 00:00:56,800 --> 00:00:58,218 Sid: I told you, Arnold. 17 00:00:58,302 --> 00:00:59,970 They actually serve pancakes and halibut together. 18 00:01:00,053 --> 00:01:03,140 Yeah, it's a pretty weird combination. 19 00:01:03,223 --> 00:01:05,976 Specially the way they put boysenberry syrup over it. 20 00:01:06,059 --> 00:01:06,852 As soon as I save up enough money 21 00:01:06,935 --> 00:01:09,521 I'm going to buy a plate of them 22 00:01:09,605 --> 00:01:10,063 and bring them to show-and-tell. 23 00:01:11,273 --> 00:01:14,902 Man: Cluck, cluck, pancakes and halibut. 24 00:01:16,570 --> 00:01:17,488 Sid, look out! 25 00:01:17,571 --> 00:01:18,781 [ screaming ] 26 00:01:18,864 --> 00:01:19,531 [ crashing ] 27 00:01:19,615 --> 00:01:21,784 Wow! Are you all right? 28 00:01:21,867 --> 00:01:24,536 Yeah, but... that Mr. Chicken 29 00:01:24,620 --> 00:01:26,205 would have fallen on top of me. 30 00:01:26,288 --> 00:01:27,539 I could have been killed! 31 00:01:27,623 --> 00:01:28,665 I don't think it would have killed you. 32 00:01:28,749 --> 00:01:31,001 Maybe a bump on the head. 33 00:01:31,084 --> 00:01:32,544 But it's only cheap plywood. 34 00:01:32,628 --> 00:01:33,670 No, Arnold, you saved my life. 35 00:01:33,754 --> 00:01:35,464 How can I ever thank you? 36 00:01:35,547 --> 00:01:36,840 Sid! 37 00:01:36,924 --> 00:01:38,634 Don't worry, Arnold. I'll find the perfect way. 38 00:01:38,717 --> 00:01:39,676 Nothing is too good 39 00:01:39,760 --> 00:01:42,763 for the guy who saved my life. 40 00:01:43,555 --> 00:01:45,307 [ pan sizzling ] 41 00:01:46,767 --> 00:01:49,645 Well, another round, Shortman? 42 00:01:49,728 --> 00:01:50,854 No, thanks, Grandpa. 43 00:01:50,938 --> 00:01:51,688 I couldn't eat another bite. 44 00:01:51,772 --> 00:01:54,441 I'll take them, Grandpa. 45 00:01:55,359 --> 00:01:57,569 You already had three helpings, you no-good chisler. 46 00:01:57,653 --> 00:01:58,529 And don't call me "Grandpa"! 47 00:01:58,612 --> 00:01:59,112 [ slapping ] 48 00:01:59,196 --> 00:02:00,697 Ow! Your hurt my hand. 49 00:02:00,781 --> 00:02:01,949 I'm going to sue you! 50 00:02:02,032 --> 00:02:04,117 [ oinking, meowing, barking ] 51 00:02:06,495 --> 00:02:06,995 Sid: Good morning, Arnold! 52 00:02:07,079 --> 00:02:07,830 Did you sleep well? 53 00:02:07,913 --> 00:02:09,665 Hi, Sid. What are you doing? 54 00:02:09,748 --> 00:02:10,916 I made you breakfast. 55 00:02:10,999 --> 00:02:13,585 That's really nice of you, but... 56 00:02:13,669 --> 00:02:16,046 Oh, go on, eat up, you need your strength. 57 00:02:16,129 --> 00:02:17,965 Sid, why did you make me breakfast? 58 00:02:18,048 --> 00:02:19,216 I was up late last night 59 00:02:19,299 --> 00:02:21,468 and thinking about how you saved my life and all. 60 00:02:21,552 --> 00:02:22,803 I didn't really save your life. 61 00:02:22,886 --> 00:02:25,681 And it came to me: the only way to really thank you 62 00:02:25,764 --> 00:02:27,391 is for me to dedicate my life to you, 63 00:02:27,474 --> 00:02:30,727 to do everything I can to make you comfortable and happy. 64 00:02:30,811 --> 00:02:33,272 From now on, Arnold, wherever you go, I go, 65 00:02:33,355 --> 00:02:35,774 as your eternally grateful servant and friend. 66 00:02:35,858 --> 00:02:37,860 It was no big deal. 67 00:02:37,943 --> 00:02:38,902 It's the least I can do, nothing's too good 68 00:02:38,986 --> 00:02:41,780 for the guy who saved my life. 69 00:02:41,864 --> 00:02:44,741 Come on, now here comes the choo-choo train. 70 00:02:44,825 --> 00:02:46,159 ♪ Choo-Choo! ♪ 71 00:02:46,243 --> 00:02:47,119 ♪ Choo-Choo! ♪ 72 00:02:47,202 --> 00:02:48,453 Sid, I... 73 00:02:48,829 --> 00:02:51,039 Good, huh? 74 00:03:03,677 --> 00:03:05,262 Where would you like to sit, Arnold? 75 00:03:05,345 --> 00:03:06,388 I don't know, Sid. 76 00:03:06,471 --> 00:03:07,723 It really doesn't matter. 77 00:03:07,806 --> 00:03:09,892 Where's your favorite place to sit? 78 00:03:09,975 --> 00:03:11,018 Well, usually I like to sit by the window 79 00:03:11,101 --> 00:03:13,520 but it really doesn't matter. 80 00:03:13,604 --> 00:03:15,439 There aren't any window seats left. 81 00:03:15,522 --> 00:03:16,773 But don't worry. 82 00:03:16,857 --> 00:03:18,108 You! You're going to have to move 83 00:03:18,191 --> 00:03:20,402 so my friend can sit by the window. 84 00:03:21,528 --> 00:03:22,112 You're talking to me? 85 00:03:22,195 --> 00:03:23,739 Sid, what are you doing? 86 00:03:23,822 --> 00:03:25,115 Let me take care of this. 87 00:03:25,198 --> 00:03:28,118 That's right, I'm talking to you, bum. 88 00:03:28,201 --> 00:03:29,620 And now move your can, pronto. 89 00:03:29,703 --> 00:03:31,914 My friend doesn't like to wait. 90 00:03:35,459 --> 00:03:37,169 Right this way, Arnold. 91 00:03:38,045 --> 00:03:41,465 [ school bell ringing ] 92 00:03:43,634 --> 00:03:44,843 There you go, Arnold. 93 00:03:44,927 --> 00:03:45,886 Did I mention you really don't have to do this? 94 00:03:45,969 --> 00:03:47,930 Of course I do, Arnold. 95 00:03:48,013 --> 00:03:50,182 You saved my life. 96 00:03:50,265 --> 00:03:51,850 [ sighs ] 97 00:03:52,684 --> 00:03:55,812 All right, who can tell me the year 98 00:03:55,896 --> 00:03:57,230 in which Columbus discovered America? 99 00:04:00,067 --> 00:04:01,109 Sid. 100 00:04:01,193 --> 00:04:02,694 Columbus discovered America 101 00:04:02,778 --> 00:04:04,821 In 1492, July 29th. 102 00:04:04,905 --> 00:04:06,823 Although there is some debate 103 00:04:06,907 --> 00:04:08,492 as to the exact date. 104 00:04:08,575 --> 00:04:10,410 Very good, Sid! 105 00:04:10,494 --> 00:04:11,787 I'm impressed. 106 00:04:11,870 --> 00:04:12,496 Thank you. 107 00:04:12,579 --> 00:04:14,331 But I don't deserve credit. 108 00:04:14,414 --> 00:04:18,085 No, the credit belongs to my dear friend, Arnold. 109 00:04:18,168 --> 00:04:19,836 The guy who saved my life... 110 00:04:19,920 --> 00:04:21,922 [ sniffing ] 111 00:04:22,005 --> 00:04:24,216 [ weeping ] 112 00:04:26,343 --> 00:04:29,513 A peanut butter and jelly and banana sandwich-- 113 00:04:29,596 --> 00:04:30,764 Just how you like it. 114 00:04:30,847 --> 00:04:33,058 And I even cut off the crusts. 115 00:04:33,141 --> 00:04:34,935 For the last time, you really shouldn't be doing this. 116 00:04:35,018 --> 00:04:36,520 Oh, I almost forgot. 117 00:04:36,603 --> 00:04:37,938 You need a nice, cold milk. 118 00:04:38,021 --> 00:04:39,439 I'll be right back. 119 00:04:40,649 --> 00:04:41,984 Gerald, I got, to talk to you. 120 00:04:42,067 --> 00:04:42,734 Meet me after lunch in the bathroom. 121 00:04:42,818 --> 00:04:44,987 The bathroom? 122 00:04:45,070 --> 00:04:46,530 It's the only place I know he won't follow me. 123 00:04:49,116 --> 00:04:51,159 Sid, I'll be right out. 124 00:04:51,243 --> 00:04:52,327 I just got to use the bathroom. 125 00:04:52,411 --> 00:04:54,413 Oh, wonderful! I'll come in with you 126 00:04:54,496 --> 00:04:55,455 in case you need someone 127 00:04:55,539 --> 00:04:57,958 to hand you towels. 128 00:04:58,041 --> 00:04:59,793 Really, Sid, this is something I got to do alone. 129 00:04:59,876 --> 00:05:02,045 Ah, gotcha. 130 00:05:02,129 --> 00:05:03,338 I'll be right outside if you need me, just holler. 131 00:05:06,883 --> 00:05:08,927 He made me breakfast and lunch. 132 00:05:09,011 --> 00:05:10,804 He got me a special seat on the bus. 133 00:05:10,887 --> 00:05:13,056 He's even offering to do my homework. 134 00:05:13,140 --> 00:05:13,807 So, what's the problem? 135 00:05:13,890 --> 00:05:16,643 He's driving me crazy. 136 00:05:16,727 --> 00:05:17,394 I got to get him to stop. 137 00:05:17,477 --> 00:05:19,396 Sounds like a good deal to me. 138 00:05:19,479 --> 00:05:21,273 But if you really wanna get him to stop 139 00:05:21,356 --> 00:05:24,026 you sit him down, and in real, plain language 140 00:05:24,109 --> 00:05:26,153 just lay down the law. 141 00:05:26,236 --> 00:05:28,864 Tell him you want him to stop, and that's that. 142 00:05:28,947 --> 00:05:29,823 Just tell him? 143 00:05:29,906 --> 00:05:31,366 Sid's a bright kid. 144 00:05:31,450 --> 00:05:32,909 He'll understand. 145 00:05:32,993 --> 00:05:34,661 Yeah, just tell him. 146 00:05:36,955 --> 00:05:38,248 Arnold: Sid, there's something 147 00:05:38,331 --> 00:05:40,792 I have to talk to you about and it's important, so... 148 00:05:40,876 --> 00:05:42,669 Do you want some more chocolate sprinkles? 149 00:05:42,753 --> 00:05:44,629 What? No, I don't want 150 00:05:44,713 --> 00:05:46,256 any more chocolate sprinkles. 151 00:05:46,340 --> 00:05:47,758 I want to talk to you about... 152 00:05:47,841 --> 00:05:48,925 'Cause it looks like you need some more in your frozen yogurt. 153 00:05:49,009 --> 00:05:51,261 You have a lot on one side, 154 00:05:51,344 --> 00:05:52,929 but the other side looks kind of uneven. 155 00:05:53,013 --> 00:05:54,431 Let me do it for you. 156 00:05:54,514 --> 00:05:56,224 I want it uneven, okay? 157 00:05:56,308 --> 00:05:59,269 Now look, you know how you think I saved your life and all? 158 00:05:59,352 --> 00:05:59,811 Is the light from the window in your eyes, Arnold? 159 00:05:59,895 --> 00:06:01,855 No, it's fine. 160 00:06:01,938 --> 00:06:03,356 Because I could switch seats with you. 161 00:06:03,440 --> 00:06:05,233 It's fine, Sid. 162 00:06:05,317 --> 00:06:06,526 Alright, but if you wanna switch, just tell me. 163 00:06:06,610 --> 00:06:09,488 Remember, anything you want, all you have to do is ask. 164 00:06:09,571 --> 00:06:13,325 Well, as a matter of fact, Sid, there is something I want. 165 00:06:13,408 --> 00:06:14,242 Sure, Arnold. 166 00:06:14,326 --> 00:06:15,660 And I want you to listen carefully 167 00:06:15,744 --> 00:06:16,286 and understand what I'm saying. 168 00:06:16,369 --> 00:06:18,997 You got it. I'm all ears. 169 00:06:19,081 --> 00:06:20,290 Good. Now, once and for all, 170 00:06:20,373 --> 00:06:20,999 even though you think I saved your life, 171 00:06:21,083 --> 00:06:23,085 it really wasn't a big deal. 172 00:06:23,168 --> 00:06:24,044 But you did save my... 173 00:06:24,127 --> 00:06:25,712 Please, Sid, let me finish. 174 00:06:25,796 --> 00:06:28,298 Even though I appreciate what you've been doing for me, 175 00:06:28,381 --> 00:06:30,967 the truth is I would really like you to stop. 176 00:06:31,051 --> 00:06:32,427 I understand, Arnold. 177 00:06:32,511 --> 00:06:35,013 So no more making me lunches or dusting off my desk 178 00:06:35,097 --> 00:06:37,974 or opening doors or holding down 179 00:06:38,058 --> 00:06:40,685 the button on the water fountain for me, okay? 180 00:06:40,769 --> 00:06:42,729 Sure, Arnold. Anything you say. 181 00:06:42,813 --> 00:06:44,397 So we have an understanding, right? 182 00:06:44,481 --> 00:06:45,524 Absolutely. 183 00:06:45,607 --> 00:06:46,566 Good. 184 00:06:48,985 --> 00:06:49,611 [ hissing ] 185 00:06:51,822 --> 00:06:53,406 [ hissing ] 186 00:06:53,490 --> 00:06:54,658 [ yawning ] 187 00:06:55,742 --> 00:06:57,160 Huh? 188 00:06:57,244 --> 00:06:58,411 Sid? 189 00:06:58,495 --> 00:06:59,538 [ hissing ] 190 00:06:59,621 --> 00:07:02,082 Oh, good morning, Arnold. Hope I didn't wake you. 191 00:07:02,165 --> 00:07:03,667 Sid, what are you doing here? 192 00:07:03,750 --> 00:07:05,293 I just finished ironing your school clothes. 193 00:07:05,377 --> 00:07:07,087 Your breakfast is on the nightstand. 194 00:07:07,170 --> 00:07:09,297 And I polished your shoes. 195 00:07:09,381 --> 00:07:12,050 They're over there by the door. 196 00:07:12,134 --> 00:07:14,177 Sid, what about our talk yesterday? 197 00:07:14,261 --> 00:07:15,846 I thought we had an understanding. 198 00:07:15,929 --> 00:07:18,014 Oh, I knew you didn't mean all that stuff. 199 00:07:18,098 --> 00:07:19,224 You were just saying it to make me feel 200 00:07:19,307 --> 00:07:21,017 like I didn't have to do it. 201 00:07:21,101 --> 00:07:22,686 What a guy. 202 00:07:23,436 --> 00:07:26,356 Hey, Grandpa? I got a question. 203 00:07:26,439 --> 00:07:27,232 Let me guess, you saved your friend's life 204 00:07:27,315 --> 00:07:29,776 and he decided to make it up to you 205 00:07:29,860 --> 00:07:30,861 by being your slave. 206 00:07:30,944 --> 00:07:32,028 Uh...yeah. 207 00:07:32,112 --> 00:07:33,613 But you didn't want him 208 00:07:33,697 --> 00:07:34,948 to do anything for you. 209 00:07:35,031 --> 00:07:35,699 Right. 210 00:07:35,782 --> 00:07:38,034 And then he follows you around 211 00:07:38,118 --> 00:07:39,995 opening doors, making your breakfast 212 00:07:40,078 --> 00:07:41,955 and never giving you a minute's peace! 213 00:07:42,038 --> 00:07:44,291 Exactly. How do you know all this? 214 00:07:44,374 --> 00:07:44,958 The exact same thing happened to me 215 00:07:45,041 --> 00:07:46,126 when I was a kid. 216 00:07:46,209 --> 00:07:49,379 Jimmy Kafka-- he was so mad at me 217 00:07:49,462 --> 00:07:50,964 we never talked again until high school. 218 00:07:51,047 --> 00:07:52,549 So what should I do? 219 00:07:54,593 --> 00:07:55,844 Here's what you do. 220 00:07:55,927 --> 00:07:57,888 Take this mop. 221 00:07:57,971 --> 00:07:58,889 Mop the floor. 222 00:07:58,972 --> 00:08:00,473 See ya. 223 00:08:08,273 --> 00:08:08,982 Oh, no, I forgot the mustard. 224 00:08:09,065 --> 00:08:11,484 I'll be right back. 225 00:08:11,568 --> 00:08:12,235 What's going on? 226 00:08:12,319 --> 00:08:13,528 I thought you talked to him. 227 00:08:13,612 --> 00:08:14,237 and set him straiht. 228 00:08:14,321 --> 00:08:15,572 Sure, I talked to him 229 00:08:15,655 --> 00:08:17,365 and I thought we had an understanding. 230 00:08:17,449 --> 00:08:19,409 But you just can't get through to the guy. 231 00:08:19,492 --> 00:08:20,660 So, what are you gonna do now? 232 00:08:20,744 --> 00:08:23,580 I'm doing anything I can do. I'm giving in. 233 00:08:23,663 --> 00:08:24,664 Giving in?! 234 00:08:24,748 --> 00:08:26,958 That's right, if Sid wants to follow me around 235 00:08:27,042 --> 00:08:28,919 and dedicate his life to me, 236 00:08:29,002 --> 00:08:30,170 I might as well just get used to it. 237 00:08:30,253 --> 00:08:32,756 What choice do I have? 238 00:08:32,839 --> 00:08:35,550 Here's the mustard, Arnold. Sorry it took so long. 239 00:08:35,634 --> 00:08:36,384 Thanks, Sid. 240 00:08:36,468 --> 00:08:38,678 Gerald, he saved my life, you know. 241 00:08:44,392 --> 00:08:47,646 [ vacuum cleaner humming ] 242 00:08:51,942 --> 00:08:53,652 [ school bell ringing ] 243 00:09:00,116 --> 00:09:03,286 [ no audio ] 244 00:09:09,042 --> 00:09:11,211 [ squeaking ] 245 00:09:16,758 --> 00:09:17,259 Where to today, Arnold? 246 00:09:17,342 --> 00:09:19,427 Oh, I don't know, Sid. 247 00:09:19,511 --> 00:09:20,303 Once around the park, I guess. 248 00:09:20,387 --> 00:09:23,306 Once around the park it is. 249 00:09:30,188 --> 00:09:30,730 Sid: How's your frozen yogurt? 250 00:09:30,814 --> 00:09:32,732 Fine. 251 00:09:32,816 --> 00:09:34,317 Just fine. 252 00:09:35,986 --> 00:09:38,947 Arnold, there's something I want to talk to you about. 253 00:09:39,030 --> 00:09:41,116 Sure, Sid. Whatever you say. 254 00:09:41,199 --> 00:09:42,701 You know how the past couple of weeks 255 00:09:42,784 --> 00:09:43,827 I've been doing everything for you and all? 256 00:09:43,910 --> 00:09:45,745 Yeah. 257 00:09:45,829 --> 00:09:46,663 Yeah, well, the thing is, 258 00:09:46,746 --> 00:09:47,664 I know you kinda saved my life 259 00:09:47,747 --> 00:09:49,207 and I promised to dedicate myself to you. 260 00:09:49,291 --> 00:09:51,793 But over the past weeks 261 00:09:51,876 --> 00:09:54,671 I can't helop feeling like you're taking advantage of me. 262 00:09:54,754 --> 00:09:56,464 The truth is, Arnold, it was a nice thing to do. 263 00:09:56,548 --> 00:09:58,967 But it wasn't really that big of a deal. 264 00:09:59,050 --> 00:10:01,803 But that's exactly what I said to you in the beginning. 265 00:10:01,886 --> 00:10:04,973 You'd think a guy who's as nice and as smart as you 266 00:10:05,056 --> 00:10:06,349 wouldn't take advantage of a friend. 267 00:10:06,433 --> 00:10:08,351 But I guess I was wrong. 268 00:10:08,435 --> 00:10:09,936 Arnold, our friendship is over. 269 00:10:10,020 --> 00:10:11,938 But, Sid... 270 00:10:12,022 --> 00:10:13,523 Forget it, Arnold. I can't keep helping you, 271 00:10:13,606 --> 00:10:15,275 waiting on your every beck and call. 272 00:10:15,358 --> 00:10:18,862 I mean, I've a life too, you know. 273 00:10:18,945 --> 00:10:19,362 [ sniffing ] 274 00:10:19,446 --> 00:10:22,574 [ crying ] 275 00:10:22,657 --> 00:10:24,200 Sid, wait. 276 00:10:24,284 --> 00:10:25,368 [ sighs ] 277 00:10:25,452 --> 00:10:26,661 [ door closes ] 278 00:10:51,978 --> 00:10:54,064 Hey, Sid. 279 00:10:54,147 --> 00:10:55,148 How you doing? 280 00:10:55,231 --> 00:10:56,232 Fine. 281 00:10:56,316 --> 00:10:57,233 Can I sit here? 282 00:10:57,317 --> 00:10:58,401 Yeah, I guess. 283 00:10:58,485 --> 00:10:59,736 As long as you're not expecting me 284 00:10:59,819 --> 00:11:01,404 to put mustard on your hot dog or anything. 285 00:11:01,488 --> 00:11:04,532 No, no. I can do that myself. 286 00:11:05,158 --> 00:11:06,993 Hey, I got you something. 287 00:11:07,077 --> 00:11:08,912 Here. 288 00:11:10,330 --> 00:11:11,456 Wow! Boy! I can't believe it! 289 00:11:11,539 --> 00:11:13,291 A gif certificate to Mr. Chicken's House 290 00:11:13,375 --> 00:11:15,418 of Pancakes and Halibut! 291 00:11:15,502 --> 00:11:17,379 Arnold, this is very generous. 292 00:11:17,462 --> 00:11:18,254 It's not much. 293 00:11:18,338 --> 00:11:20,090 I just want you to know I didn't mean 294 00:11:20,173 --> 00:11:21,591 to take advantage of you. 295 00:11:21,674 --> 00:11:24,135 No, it was my fault, Arnold. 296 00:11:24,219 --> 00:11:26,054 I got carried away. 297 00:11:26,137 --> 00:11:27,889 But I'll make it up to you. 298 00:11:27,972 --> 00:11:29,182 No, don't! 299 00:11:29,265 --> 00:11:31,267 But there is one thing you can do. 300 00:11:31,351 --> 00:11:32,227 What's that? 301 00:11:32,310 --> 00:11:34,687 Tell me we're even. 302 00:11:34,771 --> 00:11:35,897 Okay. 303 00:11:35,980 --> 00:11:37,399 We're even. 304 00:11:39,275 --> 00:11:40,276 Oh, Sid? Could you pass the mustard? 305 00:11:40,360 --> 00:11:41,778 Get your own mustard. 306 00:11:44,197 --> 00:11:45,615 [ laughs ] 307 00:11:56,251 --> 00:12:00,046 [ bell rings ] 308 00:12:04,384 --> 00:12:06,678 Man, what a day. 309 00:12:06,761 --> 00:12:07,637 Tell me about it. 310 00:12:07,720 --> 00:12:10,306 Five days a week, nine months in a row? 311 00:12:10,390 --> 00:12:13,476 Man, Arnold, what a grind! 312 00:12:13,560 --> 00:12:15,603 You know, sometimes I wish we could just take the day off. 313 00:12:15,687 --> 00:12:18,606 Grown-ups take a day off-- Why can't we? 314 00:12:18,690 --> 00:12:20,900 My sentiments exactly. 315 00:12:20,984 --> 00:12:24,446 Hey...wait a minute. Maybe we can. 316 00:12:24,529 --> 00:12:27,157 Sure, Gerald, we'll just tell Principal Wartz 317 00:12:27,240 --> 00:12:28,783 we decided to take off, he'll understand. 318 00:12:28,867 --> 00:12:31,202 We don't have to tell him what we're doing, 319 00:12:31,286 --> 00:12:34,456 we'll just do it. 320 00:12:34,539 --> 00:12:36,332 Gerald, are you talking about playing hooky? 321 00:12:36,416 --> 00:12:38,293 I wouldn't use that word! 322 00:12:39,836 --> 00:12:40,962 But, yeah. 323 00:12:41,045 --> 00:12:41,921 We can't. 324 00:12:42,005 --> 00:12:43,882 Why not? Lots of kids do it. 325 00:12:43,965 --> 00:12:44,841 Like who? 326 00:12:44,924 --> 00:12:46,676 Like Smedvick. Remember Smedvick? 327 00:12:46,759 --> 00:12:47,594 Uh...Gerald? 328 00:12:47,677 --> 00:12:50,597 Smedvick is in Juvenile Hall. 329 00:12:50,680 --> 00:12:51,639 What's your point? 330 00:12:51,723 --> 00:12:52,765 Forget it, Gerald. 331 00:12:52,849 --> 00:12:54,142 We can't play hooky. 332 00:12:54,225 --> 00:12:57,020 Just think: no math, no spelling tests, 333 00:12:57,103 --> 00:13:00,523 we could do anything we want all day. 334 00:13:00,607 --> 00:13:01,858 Play video games. 335 00:13:01,941 --> 00:13:02,567 Play catch in the park... 336 00:13:02,650 --> 00:13:06,029 We could even go to Dinoland. 337 00:13:06,112 --> 00:13:08,781 Dinoland? There wouldn't be any lines 338 00:13:08,865 --> 00:13:09,532 on a weekday. 339 00:13:09,616 --> 00:13:11,659 Everybody deserves a day off. 340 00:13:11,743 --> 00:13:13,077 You said it yourself. 341 00:13:13,161 --> 00:13:14,204 Well, I did say that, didn't I? 342 00:13:14,287 --> 00:13:16,831 Come on, Arnold! 343 00:13:16,915 --> 00:13:18,500 Well... 344 00:13:20,502 --> 00:13:21,211 Okay. 345 00:13:21,294 --> 00:13:23,963 Just this once we'll play hooky. 346 00:13:24,047 --> 00:13:26,799 Did I hear somone say, "hooky"? 347 00:13:26,883 --> 00:13:28,843 Uh, no, we didn't say hooky. 348 00:13:28,927 --> 00:13:29,177 We said, uh... 349 00:13:29,260 --> 00:13:31,012 Hockey. 350 00:13:31,095 --> 00:13:32,138 Yeah, hockey. 351 00:13:32,222 --> 00:13:34,349 We're just crazy about hockey. 352 00:13:34,432 --> 00:13:36,434 Oh, hockey. Well, that's different. 353 00:13:36,518 --> 00:13:38,937 Good, healthy sport. 354 00:13:39,020 --> 00:13:40,396 Used to play, myself. 355 00:13:40,480 --> 00:13:43,149 Could've gone pro, except for my darn toe. 356 00:13:43,233 --> 00:13:43,942 Lost it in a thresher accident. 357 00:13:46,194 --> 00:13:47,445 [ both breathe sigh of relief ] 358 00:13:48,404 --> 00:13:50,657 [ brakes squeak ] 359 00:13:53,451 --> 00:13:55,954 Okay, the coast is clear. 360 00:13:56,037 --> 00:13:57,288 Make the call. 361 00:13:58,540 --> 00:14:00,166 [ rings ] 362 00:14:00,250 --> 00:14:00,750 What if they don't believe me? 363 00:14:00,833 --> 00:14:03,586 Uh, hello? I mean... 364 00:14:03,670 --> 00:14:05,421 [ coughs ] 365 00:14:05,505 --> 00:14:07,257 [ imitating Grandpa ]: Yes, Principal Wartz? 366 00:14:07,340 --> 00:14:08,841 This is Arnold's Grandpa. 367 00:14:08,925 --> 00:14:12,011 Just so you know, young Arnold will be out today. 368 00:14:12,095 --> 00:14:13,930 Got a touch of malaria. 369 00:14:14,013 --> 00:14:15,348 Ooh, not to worry, though. 370 00:14:15,431 --> 00:14:17,100 What don't kill you makes you stronger, 371 00:14:17,183 --> 00:14:18,434 I always say. 372 00:14:18,518 --> 00:14:20,645 I'd talk to you more, but I ate Mexican for breakfast. 373 00:14:20,728 --> 00:14:22,146 Gotta go! 374 00:14:22,230 --> 00:14:24,524 Arnold, I am moved by you greatness. 375 00:14:24,607 --> 00:14:26,401 It's no big deal. Been hanging around Grandpa so long, 376 00:14:26,484 --> 00:14:29,028 I jut picked it up. 377 00:14:29,112 --> 00:14:30,154 So, how'd you get out? 378 00:14:30,238 --> 00:14:33,866 Easy. See, I know my dad keeps a bunch of excuses 379 00:14:33,950 --> 00:14:35,577 already written up and signed, 380 00:14:35,660 --> 00:14:36,744 with blank spots for the name of the kid 381 00:14:36,828 --> 00:14:39,372 and the body part that hurts. 382 00:14:39,455 --> 00:14:42,792 I just wrote in "Gerald," "My leg" and presto! 383 00:14:42,875 --> 00:14:44,294 Instant freedom. 384 00:14:45,211 --> 00:14:46,462 Gerald, this is going to be 385 00:14:46,546 --> 00:14:48,006 the greatest day we've ever had. 386 00:14:51,217 --> 00:14:52,719 [dinosaur roars] 387 00:14:56,222 --> 00:14:57,807 Dinoland! 388 00:14:57,890 --> 00:15:00,351 The scariest place on Earth! 389 00:15:00,435 --> 00:15:03,021 I hear they've got an ambulance waiting for you 390 00:15:03,104 --> 00:15:04,689 at the end of each ride. 391 00:15:06,774 --> 00:15:07,567 Everyone's at school. 392 00:15:07,650 --> 00:15:09,736 We've got the place to ourselves. 393 00:15:09,819 --> 00:15:11,321 I don't know why I didn't think of this before. 394 00:15:11,404 --> 00:15:13,531 Hey, it was my idea, 395 00:15:13,615 --> 00:15:14,991 You never would've done it 396 00:15:15,074 --> 00:15:16,200 if I hadn't come with you. 397 00:15:16,284 --> 00:15:17,952 All right, let's not argue. 398 00:15:18,036 --> 00:15:20,413 Let's just enjoy it. Come on. 399 00:15:20,997 --> 00:15:23,916 [ chain rattling ] 400 00:15:26,127 --> 00:15:30,798 [ screaming... ] 401 00:15:36,888 --> 00:15:37,764 One more time? 402 00:15:37,847 --> 00:15:38,890 Let's get in line. 403 00:15:38,973 --> 00:15:40,266 What line? 404 00:15:40,350 --> 00:15:41,017 [ both laughing ] 405 00:15:46,856 --> 00:15:48,024 Hey, Arnold. 406 00:15:48,107 --> 00:15:50,151 Doesn't that guy look like... 407 00:15:50,234 --> 00:15:50,860 Like Farkas? 408 00:15:50,943 --> 00:15:52,236 Farkas, the school janitor? 409 00:15:52,320 --> 00:15:54,155 Yeah. 410 00:15:54,238 --> 00:15:54,989 Hey, that is Farkas. 411 00:15:55,073 --> 00:15:57,033 He must be on vacation or something. 412 00:15:57,116 --> 00:16:01,287 Arnold, if he sees us, he'll know we're playing hooky. 413 00:16:01,371 --> 00:16:02,789 Do you think he'll tell Principal Wartz? 414 00:16:02,872 --> 00:16:03,998 Are you kidding?? 415 00:16:04,082 --> 00:16:05,958 Those two are like this. 416 00:16:06,042 --> 00:16:08,169 Plus, he's a well-known snitch. 417 00:16:08,252 --> 00:16:10,129 He's the one who sent Smedvick over. 418 00:16:10,213 --> 00:16:12,423 We better get out of his sight, fast. 419 00:16:13,466 --> 00:16:16,177 Look, with Farkas here, it's way too dangerous. 420 00:16:16,260 --> 00:16:17,595 We got to blow this pop stand. 421 00:16:17,679 --> 00:16:20,139 You're right, there's plenty of other stuff we can do. 422 00:16:20,223 --> 00:16:22,684 [ organ music playing ] 423 00:16:22,767 --> 00:16:25,645 Brilliant idea, Arnold! 424 00:16:25,728 --> 00:16:26,354 Thanks, Gerald. 425 00:16:26,437 --> 00:16:29,065 We got hot dogs, cold drinks, 426 00:16:29,148 --> 00:16:30,525 front row seats. 427 00:16:30,608 --> 00:16:31,401 All we got to do is kick back 428 00:16:31,484 --> 00:16:32,819 and enjoy the game. 429 00:16:32,902 --> 00:16:36,239 This is definitely better than school. 430 00:16:36,322 --> 00:16:37,031 You got that right. 431 00:16:37,115 --> 00:16:40,493 I'll bet we're the only kids here. 432 00:16:42,245 --> 00:16:43,496 Hey, Gerald? 433 00:16:43,579 --> 00:16:44,455 They show highlights of all the games 434 00:16:44,539 --> 00:16:45,373 on the news right? 435 00:16:45,456 --> 00:16:47,500 Every night. 436 00:16:47,583 --> 00:16:49,419 Well, what if we show up on the highlights? 437 00:16:49,502 --> 00:16:51,379 And what if somebody sees us? 438 00:16:51,462 --> 00:16:52,171 Arnold, that is crazy. 439 00:16:52,255 --> 00:16:54,340 Is it? 440 00:16:54,424 --> 00:16:56,843 You said it yourself. We're the only kids here. 441 00:16:56,926 --> 00:16:58,469 And your point is...? 442 00:16:58,553 --> 00:16:59,929 What do news cameras look for 443 00:17:00,012 --> 00:17:02,265 when they want a good shot of the crow enjoying the game? 444 00:17:02,348 --> 00:17:03,516 Happy people? 445 00:17:03,599 --> 00:17:06,561 Kids. Kids like us enjoying the game. 446 00:17:06,644 --> 00:17:08,479 Arnold, listen to me carefully. 447 00:17:08,563 --> 00:17:11,107 You're my friend, and I care about you. 448 00:17:11,190 --> 00:17:12,734 But you're talking crazy. 449 00:17:12,817 --> 00:17:15,528 There must be over 20,000 people here. 450 00:17:15,611 --> 00:17:17,280 What are the chances you and I 451 00:17:17,363 --> 00:17:18,114 are going to show up on TV? 452 00:17:18,197 --> 00:17:19,282 Man over P.A.: Ladies and gentlemen 453 00:17:19,365 --> 00:17:22,452 there must be 20,000 delirious fans out here today 454 00:17:22,535 --> 00:17:25,079 enjoying the game. 455 00:17:25,163 --> 00:17:26,456 See? 456 00:17:26,539 --> 00:17:28,708 And nobody more than these two youngsters up front. 457 00:17:28,791 --> 00:17:30,084 Look at those fresh, young faces! 458 00:17:30,168 --> 00:17:35,173 So dedicated, they actually came out on a school day. 459 00:17:35,256 --> 00:17:36,382 Just a reminder, 460 00:17:36,466 --> 00:17:38,176 you can catch this and all the action replays 461 00:17:38,259 --> 00:17:39,260 tonight on the #1 channel 462 00:17:39,343 --> 00:17:42,346 the most-viewed channel, frankly, the only channel 463 00:17:42,430 --> 00:17:45,141 worth watching in town, of course, KBTN. 464 00:17:45,224 --> 00:17:48,061 Okay, I see your point. 465 00:17:48,144 --> 00:17:49,562 Man, I never realized 466 00:17:49,645 --> 00:17:50,938 playing hooky was so complicated. 467 00:17:51,022 --> 00:17:54,108 Yeah, it's a lot harder that I thought. 468 00:17:54,192 --> 00:17:55,610 Well, what do we do now? 469 00:17:55,693 --> 00:17:58,196 Whatever we do, we got to go someplace safe. 470 00:17:58,279 --> 00:17:59,238 Someplace nobody can see us. 471 00:18:01,991 --> 00:18:04,994 Well, we haven't seen this one: 472 00:18:05,077 --> 00:18:05,787 Buddy Love Goes Coconuts. 473 00:18:05,870 --> 00:18:09,290 Perfect. It's dark, it's safe 474 00:18:09,373 --> 00:18:10,291 and it's more fun 475 00:18:10,374 --> 00:18:11,834 than wasting the day in school. 476 00:18:11,918 --> 00:18:12,126 Right. 477 00:18:15,171 --> 00:18:15,671 So remember, kids 478 00:18:15,755 --> 00:18:18,841 stay in school. 479 00:18:18,925 --> 00:18:20,218 An education 480 00:18:20,301 --> 00:18:22,470 is a terrible thing to waste. 481 00:18:22,553 --> 00:18:25,848 to waste... to waste...to waste... 482 00:18:25,932 --> 00:18:27,517 It's just a coincidence. 483 00:18:27,600 --> 00:18:29,727 Right. 484 00:18:29,811 --> 00:18:35,566 [ tropical music playing ] 485 00:18:35,650 --> 00:18:37,443 This is more like it. 486 00:18:37,527 --> 00:18:39,320 Yup, just you, me 487 00:18:39,403 --> 00:18:41,531 and Buddy Love Goes Coconuts. 488 00:18:41,614 --> 00:18:44,408 Oskar: Down in front, Grandpa. I can't see the screen. 489 00:18:44,492 --> 00:18:45,243 Shh! Simmer down, 490 00:18:45,326 --> 00:18:46,911 will you, you chiseling freeloader? 491 00:18:46,994 --> 00:18:49,664 I bought the popcorn tonight. 492 00:18:49,747 --> 00:18:51,415 I told you I'll pay you back! 493 00:18:51,499 --> 00:18:52,708 Oh, you will not 494 00:18:52,792 --> 00:18:54,335 because you're a liar and a con artist. 495 00:18:54,418 --> 00:18:56,379 No, I'm not, and that's the last time 496 00:18:56,462 --> 00:18:57,672 I let you pay for me to go to the movies. 497 00:18:57,755 --> 00:18:59,799 This can't be happening. 498 00:18:59,882 --> 00:19:02,176 Aw, man, don't they have jobs? 499 00:19:02,260 --> 00:19:05,304 No, Grandpa's retired and Oskar's... 500 00:19:05,388 --> 00:19:07,056 Well, he lives off his wife. 501 00:19:07,139 --> 00:19:07,890 Now what? 502 00:19:07,974 --> 00:19:10,309 If we stay, they'll see us for sure. 503 00:19:10,393 --> 00:19:11,143 we better just sneak out of here. 504 00:19:13,688 --> 00:19:15,231 Oskar: Oh, look, it's Buddy Love. 505 00:19:15,314 --> 00:19:16,899 And he's going coconuts! 506 00:19:16,983 --> 00:19:18,609 [ laughs ] 507 00:19:18,693 --> 00:19:20,027 Ooh, that was close. 508 00:19:20,111 --> 00:19:20,903 This is terrible. 509 00:19:20,987 --> 00:19:21,821 Everywhere we go, somenody sees us. 510 00:19:21,904 --> 00:19:24,323 Everybody knows us! 511 00:19:24,407 --> 00:19:25,658 We're surrounded. 512 00:19:25,741 --> 00:19:26,868 As long as we're Arnold and Gerald 513 00:19:26,951 --> 00:19:29,453 walking around on a school day, 514 00:19:29,537 --> 00:19:30,746 we're sitting ducks. 515 00:19:30,830 --> 00:19:33,541 Hey...wait a minute. I got an idea. 516 00:19:34,750 --> 00:19:35,585 Great idea, Arnold. 517 00:19:35,668 --> 00:19:37,795 These disguises, nobody will recognize us. 518 00:19:37,879 --> 00:19:41,549 We'll be like free men in Paris. 519 00:19:41,632 --> 00:19:42,425 Unfettered and alive. 520 00:19:42,508 --> 00:19:44,594 Huh? 521 00:19:44,677 --> 00:19:46,596 I heard it on a hippie record. 522 00:19:46,679 --> 00:19:47,305 [ bell on door rings ] 523 00:19:47,388 --> 00:19:49,181 Man, Arnold, this is the life. 524 00:19:49,265 --> 00:19:51,684 Not going to school, drinking Yahoo sodas 525 00:19:51,767 --> 00:19:53,811 and wearing beards. 526 00:19:53,895 --> 00:19:54,937 It took a while, but I think we finally 527 00:19:55,021 --> 00:19:56,772 got the hang of this hooky thing. 528 00:19:56,856 --> 00:19:59,609 Nothing can go wrong now. 529 00:20:04,405 --> 00:20:05,573 Yup, that's them. 530 00:20:05,656 --> 00:20:06,991 Huffnagel and Keschleffsky, 531 00:20:07,074 --> 00:20:08,409 the Yahoo soda bandits. 532 00:20:08,492 --> 00:20:09,744 Let's roll. 533 00:20:10,536 --> 00:20:13,456 That was one excellent Yahoo soda. 534 00:20:13,539 --> 00:20:16,000 Yep. You know, a Yahoo soda 535 00:20:16,083 --> 00:20:17,209 tastes even better 536 00:20:17,293 --> 00:20:18,544 when you're wearing a beard. 537 00:20:18,628 --> 00:20:20,546 All right, this is the police. 538 00:20:20,630 --> 00:20:21,213 Put your hands up, and no sudden moves. 539 00:20:21,297 --> 00:20:21,297 Sorry. 540 00:20:21,297 --> 00:20:23,090 We didn't mean to. 541 00:20:23,174 --> 00:20:26,636 Yeah, sure. This time we caught you red-handed. 542 00:20:33,351 --> 00:20:33,351 We didn't do anything! 543 00:20:33,351 --> 00:20:35,019 I swear! 544 00:20:35,102 --> 00:20:36,604 You can explain it all at the station. 545 00:20:36,687 --> 00:20:37,647 Station? 546 00:20:37,730 --> 00:20:39,649 That's right. 547 00:20:39,732 --> 00:20:41,442 You're going downtown. 548 00:20:41,525 --> 00:20:43,110 [ tires squealing ] 549 00:20:44,737 --> 00:20:46,614 I wish we'd never played hooky. 550 00:20:46,697 --> 00:20:48,616 How and why did I let you talk me into it? 551 00:20:48,699 --> 00:20:49,825 Me? It was your idea. 552 00:20:49,909 --> 00:20:52,453 I was just talking crazy. 553 00:20:52,536 --> 00:20:54,330 You're the one who said, "Let's do it." 554 00:20:54,413 --> 00:20:56,457 Only because you talked me into it. 555 00:20:56,540 --> 00:20:57,083 Okay, okay. It's both our faults. 556 00:20:57,166 --> 00:20:59,335 If we ever get out of here 557 00:20:59,418 --> 00:21:02,046 all I wanna do is run back to school and confess everything. 558 00:21:02,129 --> 00:21:04,632 Yeah, we'll just tell Principal Wartz 559 00:21:04,715 --> 00:21:06,425 we played hooky, and we're sorry 560 00:21:06,509 --> 00:21:07,677 and we'll never do it again. 561 00:21:07,760 --> 00:21:08,928 Throw ourselves on his mercy. 562 00:21:09,011 --> 00:21:11,138 Yeah, if we ever get out of here. 563 00:21:11,222 --> 00:21:13,891 Officer 1: Okay, you two are free to go. 564 00:21:13,975 --> 00:21:14,558 Huh? 565 00:21:14,642 --> 00:21:15,267 We caught the real bad guys. 566 00:21:19,063 --> 00:21:21,732 Officer 2: Now, if you just sign this release form. 567 00:21:21,816 --> 00:21:22,274 Just stay out of trouble. 568 00:21:26,112 --> 00:21:28,823 Okay, let's just run back to school, 569 00:21:28,906 --> 00:21:30,866 confess and get this over with. 570 00:21:30,950 --> 00:21:31,283 Right. 571 00:21:35,454 --> 00:21:36,872 All: Yay! 572 00:21:37,790 --> 00:21:40,001 [ shouting, exclaiming ] 573 00:21:40,084 --> 00:21:42,503 Stinky: Look, fellas. I won me a hat. 574 00:21:42,586 --> 00:21:43,462 What are you talking about, Stinky? 575 00:21:43,546 --> 00:21:47,508 Oh, that's right. You guys were sick today. 576 00:21:47,591 --> 00:21:48,467 Too bad. On account of 577 00:21:48,551 --> 00:21:51,887 we had a surprise Carnival Day at school. 578 00:21:51,971 --> 00:21:53,431 [ in unison ]: Surprise Carnival Day? 579 00:22:03,733 --> 00:22:06,819 I got me an electric tie, see? 580 00:22:06,902 --> 00:22:07,653 Too bad you fellas were sick. 581 00:22:07,737 --> 00:22:09,989 Well, see you. 582 00:22:10,072 --> 00:22:12,867 So let me get this straight. 583 00:22:12,950 --> 00:22:14,618 We wanted to take a day off from school 584 00:22:14,702 --> 00:22:15,911 and have a good time... 585 00:22:15,995 --> 00:22:17,371 So we played hooky and had a miserable time. 586 00:22:17,455 --> 00:22:20,499 And if we just went to school in the first place 587 00:22:20,583 --> 00:22:22,084 like we were suppoused to, 588 00:22:22,168 --> 00:22:24,170 we could've gotten the day off, anyway, and had a great time. 589 00:22:24,253 --> 00:22:25,963 Yup, that's about the size of it. 590 00:22:26,047 --> 00:22:27,882 So is there a moral to this? 591 00:22:27,965 --> 00:22:30,551 Yeah, stay in school 592 00:22:30,634 --> 00:22:32,136 and pray that it's Carnival Day. 593 00:22:32,219 --> 00:22:35,306 It's not much of a moral, is it? 594 00:22:35,389 --> 00:22:37,308 How about, don't wear fake beards 595 00:22:37,391 --> 00:22:37,933 or you'll get arrested? 596 00:22:38,017 --> 00:22:40,603 No, that's no good. 597 00:22:40,686 --> 00:22:42,730 Stay away from Buddy Love movies? 40827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.