Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,995 --> 00:00:03,163
HEY, ARNOLD!
2
00:00:07,793 --> 00:00:09,795
( glass shatters )
3
00:00:14,091 --> 00:00:14,967
( girl shrieks )
4
00:00:15,050 --> 00:00:16,135
Helga:
HEY, ARNOLD!
5
00:00:18,762 --> 00:00:20,055
ARNOLD!
6
00:00:21,932 --> 00:00:22,141
ARNOLD!
7
00:00:23,851 --> 00:00:26,103
ARNOLD!
8
00:00:26,186 --> 00:00:29,815
[Captioning sponsored by
THE U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION
9
00:00:29,898 --> 00:00:32,401
and NICKELODEON]
10
00:00:34,027 --> 00:00:35,779
AR-NOLD!
11
00:00:37,072 --> 00:00:39,116
MOVE IT,
FOOTBALL HEAD!
12
00:00:39,199 --> 00:00:40,284
Kids:
HEY, ARNOLD!
13
00:00:51,420 --> 00:00:55,382
( lockers closing )
14
00:00:55,466 --> 00:00:55,883
Girl:
HEY, RUTH...
15
00:00:55,966 --> 00:00:58,343
COME ON, HURRY UP.
16
00:01:04,141 --> 00:01:06,393
( school bell rings )
17
00:01:07,686 --> 00:01:08,937
Teacher:
HAPPY VALENTINE'S DAY, CLASS!
18
00:01:09,021 --> 00:01:12,566
IN HONOR OF
VALENTINE'S DAY TODAY
19
00:01:12,649 --> 00:01:16,361
WE'RE GOING TO MAKE VALENTINES
FOR SOMEONE WE CARE ABOUT.
20
00:01:16,445 --> 00:01:19,114
SOMEONE WHO'S IMPORTANT
OR SPECIAL TO US.
21
00:01:20,949 --> 00:01:22,659
ANY QUESTIONS?
22
00:01:22,743 --> 00:01:24,870
WHAT IF WE DON'T CARE
ABOUT ANYONE
23
00:01:24,953 --> 00:01:27,206
AND HAVE NEVER EXPERIENCED LOVE?
24
00:01:27,289 --> 00:01:28,957
THEN YOU'D BE ME.
25
00:01:37,466 --> 00:01:40,177
"ARNOLD, BE MY VALENTINE.
26
00:01:40,260 --> 00:01:42,179
SINCERELY, HELGA."
27
00:01:42,262 --> 00:01:43,347
HUH. "SINCERELY"?
28
00:01:43,430 --> 00:01:44,973
YEAH, THAT'S ROMANTIC.
29
00:01:47,518 --> 00:01:50,604
"ARNOLD, BE MY VALENTINE
OR I'LL POUND YOU."
30
00:01:52,564 --> 00:01:53,106
"DEAR FOOTBALL HEAD..."
31
00:01:57,778 --> 00:01:58,904
( groans )
32
00:01:59,613 --> 00:02:03,033
( moans )
33
00:02:03,116 --> 00:02:06,036
GERALD, WHAT DO YOU
THINK OF THIS?
34
00:02:06,119 --> 00:02:06,995
"DEAR RUTH...
35
00:02:07,079 --> 00:02:08,914
"I'VE ADMIRED YOU FROM AFAR
36
00:02:08,997 --> 00:02:11,625
"AND NOW I'D LIKE TO ADMIRE YOU
UP CLOSE.
37
00:02:11,708 --> 00:02:14,628
PLEASE MEET ME AT
THE CHEZ PIERRE FOR SUPPER."
38
00:02:14,711 --> 00:02:15,879
YOU'VE GOT GUTS.
39
00:02:15,963 --> 00:02:16,505
"SIGNED, ANONYMOUS."
40
00:02:16,588 --> 00:02:18,549
I SPOKE TOO SOON.
41
00:02:18,632 --> 00:02:19,967
YOU'VE GOT TO SIGN IT.
42
00:02:20,050 --> 00:02:22,553
HOW IS SHE GOING TO KNOW
WHO "ANONYMOUS" IS?
43
00:02:22,636 --> 00:02:23,804
SHE'LL JUST KNOW.
44
00:02:23,887 --> 00:02:25,806
WHATEVER YOU SAY, ARNOLD.
45
00:02:25,889 --> 00:02:27,266
WELL, THERE IT IS.
46
00:02:27,349 --> 00:02:30,143
Gerald:
MAN, THAT IS SOME PIECE OF WORK.
47
00:02:30,227 --> 00:02:32,980
Arnold:
I CAN'T WAIT
TO GIVE IT TO RUTH.
48
00:02:33,063 --> 00:02:34,106
RUTH?
49
00:02:34,189 --> 00:02:36,066
HE'S MAKING A VALENTINE
FOR RUTH MACDOUGAL?
50
00:02:36,149 --> 00:02:39,695
SHE'S NOTHING BUT
A STUCK-UP, SIXTH-GRADEY
51
00:02:39,778 --> 00:02:42,739
TRAINING-BRA-WEARING,
BRACEY-FACED, SIXTH-GRADEY
52
00:02:42,823 --> 00:02:43,907
SIXTH-GRADER.
53
00:02:43,991 --> 00:02:46,076
WHILE YOU WORK
ON YOUR VALENTINES
54
00:02:46,159 --> 00:02:49,913
I'LL HAND OUT THE LATEST LETTERS
FROM YOUR OVERSEAS PEN PALS.
55
00:02:49,997 --> 00:02:53,167
OH, MY, ANOTHER PACKAGE
OF GOURMET CHOCOLATES FOR YOU
56
00:02:53,250 --> 00:02:54,710
FROM PAOLO IN ITALY.
57
00:02:54,793 --> 00:02:55,669
( sighs )
58
00:02:55,752 --> 00:02:58,589
I NEVER GET FANCY PRESENTS
FROM MY PEN PAL.
59
00:02:58,672 --> 00:02:59,882
DON'T WORRY, HELGA.
60
00:02:59,965 --> 00:03:02,009
SOMETIMES THE
MOST BEAUTIFUL GIFT
61
00:03:02,092 --> 00:03:02,926
COMES IN THE PLAINEST BOX.
62
00:03:03,010 --> 00:03:05,804
LET'S SEE WHAT
WE HAVE FOR YOU
63
00:03:05,888 --> 00:03:07,931
FROM YOUR PEN PAL
IN BAGHDAKISTAN.
64
00:03:08,015 --> 00:03:09,933
HERE YOU ARE.
65
00:03:12,019 --> 00:03:13,312
"PLEASE SEND MONEY."
66
00:03:13,395 --> 00:03:15,105
ARNOLD, HERE'S
ANOTHER LETTER
67
00:03:15,188 --> 00:03:17,441
FROM YOUR FRIEND
CECILE IN FRANCE.
68
00:03:17,524 --> 00:03:19,318
( bell rings )
69
00:03:19,401 --> 00:03:22,195
WE'LL GET THE REST
OF THESE AFTER RECESS.
70
00:03:28,869 --> 00:03:30,829
NOT ONLY IS THAT
FRENCH BRAT CECILE
71
00:03:30,913 --> 00:03:32,706
SENDING ARNOLD FANCY LETTERS
72
00:03:32,789 --> 00:03:33,624
NOW MR. VALENTINE
73
00:03:33,707 --> 00:03:37,169
IS SWOONING OVER
THAT SIXTH-GRADER RUTH.
74
00:03:44,426 --> 00:03:47,304
HOW CAN I EXPRESS
MY TRUE FEELINGS FOR ARNOLD?
75
00:03:47,387 --> 00:03:51,558
HOW CAN I MAKE HIM SEE ME
FOR WHO I REALLY AM?
76
00:04:09,368 --> 00:04:11,828
"DEAR ARNOLD, HOW ARE YOU?
I AM FINE.
77
00:04:11,912 --> 00:04:14,247
EVERYTHING IS
TRESS BEAN IN FRANCE."
78
00:04:14,331 --> 00:04:16,249
BLAH, BLAH, BLAH-- WHO CARES?
79
00:04:16,333 --> 00:04:18,168
NOW, TO IMPLEMENT
MY BRILLIANT PLAN.
80
00:04:18,251 --> 00:04:22,422
"P.S. I AM FLYING OUT TO
VISIT YOU VALENTINE'S DAY
81
00:04:22,506 --> 00:04:23,757
"FOR ONE NIGHT ONLY.
82
00:04:23,840 --> 00:04:26,009
"THAT'S RIGHT,
FOR ONE NIGHT ONLY.
83
00:04:26,093 --> 00:04:28,553
"I WANT TO BECOME
MUCH MORE THAN PEN PALS.
84
00:04:28,637 --> 00:04:32,182
I WANT TO SPEAK OF MY DEEP
DESIRE FOR YOU, MY DARLING."
85
00:04:32,265 --> 00:04:33,517
( sighs )
86
00:04:33,600 --> 00:04:34,559
NAH, TOO MUCH.
87
00:04:34,643 --> 00:04:35,560
KEEP IT VAGUE.
88
00:04:35,644 --> 00:04:36,687
"I HAVE SOMETHING
89
00:04:36,770 --> 00:04:37,562
"IMPORTANT TO TELL YOU.
90
00:04:37,646 --> 00:04:40,440
"COME ALONE,
DON'T MAKE OTHER PLANS.
91
00:04:40,524 --> 00:04:41,525
MEET ME AT..."
92
00:04:41,608 --> 00:04:43,193
SOME FRENCH RESTAURANT--
93
00:04:43,276 --> 00:04:44,569
WHAT'S THE NAME OF THAT PLACE?
94
00:04:44,653 --> 00:04:46,571
CHEZZ PARIS.
95
00:04:46,655 --> 00:04:49,449
THAT'S IT, CHEZZ PARIS,
PERFECT.
96
00:04:54,454 --> 00:04:58,000
OH, NO! CECILE IS FLYING INTO
TOWN AND WANTS TO SEE ME
97
00:04:58,083 --> 00:04:59,042
TONIGHT.
98
00:04:59,126 --> 00:05:00,335
LET ME LOOK AT THAT.
99
00:05:00,419 --> 00:05:04,256
"I HAVE SOMETHING IMPORTANT
TO TELL YOU.
100
00:05:04,339 --> 00:05:05,674
PLEASE COME ALONE."
101
00:05:05,757 --> 00:05:07,759
WHOA.
102
00:05:07,843 --> 00:05:09,386
WHAT AM I
GOING TO DO?
103
00:05:09,469 --> 00:05:11,054
RIGHT, LIKE YOU
REALLY NEED MY HELP.
104
00:05:11,138 --> 00:05:13,140
MOST GUYS WAIT
TILL SEVENTH GRADE
105
00:05:13,223 --> 00:05:15,892
FOR THIS KIND
OF GIRL TROUBLE.
106
00:05:15,976 --> 00:05:16,768
I'M SERIOUS.
107
00:05:16,852 --> 00:05:18,812
CECILE IS FLYING
ALL THE WAY FROM FRANCE.
108
00:05:18,895 --> 00:05:19,896
I GOT TO SHOW UP.
109
00:05:19,980 --> 00:05:22,524
I'VE MADE
A DATE WITH RUTH.
110
00:05:22,607 --> 00:05:24,735
I'VE GOT TO SHOW UP
FOR THAT, TOO.
111
00:05:24,818 --> 00:05:28,280
MM-MM-MM, YOU'VE GOT
A PROBLEM, ALL RIGHT.
112
00:05:29,156 --> 00:05:31,241
AND HERE'S
THE WEIRD THING:
113
00:05:31,324 --> 00:05:34,244
THE RESTAURANTS ARE
RIGHT ACROSS THE STREET.
114
00:05:34,328 --> 00:05:37,080
I INVITED RUTH TO MEET ME
AT THE CHEZ PIERRE.
115
00:05:37,164 --> 00:05:39,332
CECILE INVITED ME HERE,
CHEZ PARIS.
116
00:05:39,416 --> 00:05:41,084
I GOT IT.
HERE'S WHAT YOU DO.
117
00:05:41,168 --> 00:05:43,587
YOU SET UP TABLES
AT BOTH RESTAURANTS
118
00:05:43,670 --> 00:05:45,422
AND IF RUTH
DOESN'T SHOW UP--
119
00:05:45,505 --> 00:05:46,590
AND BELIEVE ME,
SHE WON'T--
120
00:05:46,673 --> 00:05:48,675
YOU'RE COOL.
121
00:05:48,759 --> 00:05:50,093
IF SHE DOES,
YOU CAN MAKE AN EXCUSE
122
00:05:50,177 --> 00:05:52,262
AND GO BACK ACROSS THE STREET.
123
00:05:52,345 --> 00:05:56,058
WHAT, LIKE I'M GOING
TO RUN BACK AND FORTH?
124
00:05:56,141 --> 00:05:57,559
SURE, WHY NOT?
125
00:05:57,642 --> 00:05:58,852
HMM. THAT JUST
MIGHT WORK.
126
00:05:58,935 --> 00:06:00,353
OF COURSE
IT WILL WORK.
127
00:06:00,437 --> 00:06:04,316
IF THERE'S ONE THING I KNOW,
ARNOLD, IT'S WOMEN.
128
00:06:04,399 --> 00:06:06,026
HEY, CARLA, WHAT'S GOING ON?
129
00:06:06,109 --> 00:06:07,444
STUFF IT, SQUIRT.
130
00:06:07,527 --> 00:06:09,488
RIGHT.
SURE THING, BABE.
131
00:06:09,571 --> 00:06:10,572
SEE WHAT I MEAN?
132
00:06:19,331 --> 00:06:22,417
( tape plays French music )
133
00:06:22,501 --> 00:06:24,211
I'VE GOT TO FIND SOMETHING
134
00:06:24,294 --> 00:06:25,921
THAT MAKES ME LOOK FRENCH.
135
00:06:26,004 --> 00:06:29,216
"HELLO, BOYS AND GIRLS.
I'M THE LUNCH LADY." HUMPH.
136
00:06:29,299 --> 00:06:31,301
Tape:
Welcome to
"So You Want to Speak French."
137
00:06:31,384 --> 00:06:35,138
I am your teacher,
Monsieur Tavernier.
138
00:06:35,222 --> 00:06:36,139
YUCK.
139
00:06:36,223 --> 00:06:37,682
Repeat after me.
140
00:06:37,766 --> 00:06:41,061
Driver,
to the Eiffel Tower, please.
141
00:06:41,144 --> 00:06:43,396
Chauffeur, a la Tour Eiffel,
s'il vous plait.
142
00:06:43,480 --> 00:06:48,652
SHA-FOOR, ALLAH TORE AWFUL,
SILVER PLATE.
143
00:06:48,735 --> 00:06:51,655
Ah, oui,
tres bien,
ooh-lala.
144
00:06:51,738 --> 00:06:54,491
AH OOEY, TRA-BEEN, OOO-LA-LAA.
145
00:06:54,574 --> 00:06:55,826
THIS WILL BE A CINCH.
146
00:06:55,909 --> 00:06:57,953
I'LL BE SPEAKING FRENCH
IN NO TIME.
147
00:06:58,036 --> 00:06:59,329
You are doing very well.
148
00:06:59,412 --> 00:07:03,708
You will be speaking French
in no time.
149
00:07:03,792 --> 00:07:08,505
HMM, A FEW ALTERATIONS
AND THIS JUST MIGHT WORK.
150
00:07:08,588 --> 00:07:10,799
WHAT ARE YOU GOING
TO SAY TO HER?
151
00:07:10,882 --> 00:07:11,591
I DON'T KNOW
EXACTLY.
152
00:07:11,675 --> 00:07:14,219
YOU GOT TO HAVE
A SPEECH PREPARED.
153
00:07:14,302 --> 00:07:16,972
YOU CAN'T JUST WALK
IN THERE AND BABBLE.
154
00:07:17,055 --> 00:07:18,348
SHE'S AN
OLDER WOMAN.
155
00:07:18,431 --> 00:07:20,517
SHE'LL THINK
YOU'RE A GOOFBALL.
156
00:07:20,600 --> 00:07:22,686
WHAT DO YOU THINK
I SHOULD SAY?
157
00:07:22,769 --> 00:07:24,396
WHAT DO YOU KNOW
ABOUT HER?
158
00:07:24,479 --> 00:07:26,022
SHE'S TALL
AND DELICATE
159
00:07:26,106 --> 00:07:28,525
AND SHE HAS THIS
REALLY SHINY AUBURN HAIR
160
00:07:28,608 --> 00:07:32,070
THAT CASCADES OVER HER EARS
ONTO HER MILKY SHOULDERS
161
00:07:32,154 --> 00:07:34,030
AND BROWN EYES
THAT SPARKLE...
162
00:07:34,114 --> 00:07:35,031
ARE YOU TRYING
TO MAKE ME PUKE?
163
00:07:35,115 --> 00:07:38,034
HUH? OH, SORRY, GERALD.
164
00:07:38,118 --> 00:07:39,035
IT'S JUST WHEN
I THINK ABOUT HER
165
00:07:39,119 --> 00:07:41,580
I START
HEARING THIS MUSIC
166
00:07:41,663 --> 00:07:42,873
AND I GET
ALL GOOFY.
167
00:07:42,956 --> 00:07:45,709
WILL YOU GET AHOLD
OF YOURSELF, LOVER BOY?
168
00:07:45,792 --> 00:07:48,628
LOOK, ALL THAT STUFF
IS JUST WHAT YOU SEE.
169
00:07:48,712 --> 00:07:50,505
WHAT DO YOU KNOW ABOUT HER?
170
00:07:50,589 --> 00:07:50,881
WELL, I KNOW...
171
00:07:50,964 --> 00:07:51,840
UH...
172
00:07:51,923 --> 00:07:53,216
I KNOW SHE'S...
173
00:07:53,300 --> 00:07:57,053
UM, WELL, FOR ONE THING, SHE...
174
00:07:57,137 --> 00:07:57,888
HMM.
175
00:07:57,971 --> 00:08:00,265
I GUESS I DON'T
KNOW MUCH ABOUT HER.
176
00:08:00,348 --> 00:08:02,601
I JUST WANT TO TELL HER
I LIKE HER.
177
00:08:02,684 --> 00:08:03,977
( sighs )
178
00:08:04,060 --> 00:08:06,521
THIS IS GOING TO BE
HARDER THAN I THOUGHT.
179
00:08:08,190 --> 00:08:09,983
( brakes squeaking )
180
00:08:13,403 --> 00:08:15,488
WOW, "JOLLY CHEEN SALON"--
181
00:08:15,572 --> 00:08:18,867
JUST WHAT I NEED,
A FRENCH HAIR SALON.
182
00:08:22,454 --> 00:08:25,582
BONJOUR, MADEMOISELLE,
MAY I ASSIST YOU?
183
00:08:25,665 --> 00:08:26,708
I WANT THE WORKS
184
00:08:26,791 --> 00:08:28,877
AND I WANT
TO LOOK REAL FRENCH.
185
00:08:28,960 --> 00:08:31,254
I WANT EXACTLY WHAT THEY'RE
ALL WEARING IN PARIS.
186
00:08:31,338 --> 00:08:33,882
BUT, UH,
YOU MEAN FOR YOU?
187
00:08:33,965 --> 00:08:35,842
OF COURSE FOR ME.
WHO ELSE?
188
00:08:35,926 --> 00:08:37,427
MADEMOISELLE,
THIS IS NOT...
189
00:08:37,510 --> 00:08:39,930
LOOK, LOUIE, I DON'T
HAVE A LOT OF TIME.
190
00:08:40,013 --> 00:08:43,141
JUST GIVE ME ONE OF THEM
FROO-FROO, LA-DEE-DA HAIRDOS
191
00:08:43,225 --> 00:08:45,227
LIKE THE REST
OF YOUR CUSTOMERS.
192
00:08:45,310 --> 00:08:46,561
OUI, MADEMOISELLE,
IF YOU INSIST.
193
00:08:49,022 --> 00:08:51,524
( dogs yelping )
194
00:08:57,697 --> 00:08:59,282
Arnold:
OKAY, HOW'S THIS?
195
00:08:59,366 --> 00:09:01,117
RUTH, I KNOW
YOU DON'T REALLY KNOW ME...
196
00:09:01,201 --> 00:09:04,120
AND I DON'T
REALLY KNOW YOU.
197
00:09:04,204 --> 00:09:06,414
RIGHT,
BUT FOR THE PAST FEW MONTHS
198
00:09:06,498 --> 00:09:08,083
I'VE WATCHED YOU FROM AFAR.
199
00:09:08,166 --> 00:09:09,459
YOU'RE REALLY PRETTY.
200
00:09:09,542 --> 00:09:12,545
ONCE I SAW YOU GIVE YOUR SEAT
ON THE BUS
201
00:09:12,629 --> 00:09:13,630
TO AN OLD LADY.
202
00:09:13,713 --> 00:09:15,757
AND, IT PROBABLY
SOUNDS DUMB
203
00:09:15,840 --> 00:09:20,345
BUT WHENEVER I THINK ABOUT YOU,
I HEAR THIS BEAUTIFUL MUSIC.
204
00:09:20,428 --> 00:09:22,514
I GUESS WHAT
I'M TRYING TO SAY IS
205
00:09:22,597 --> 00:09:25,600
I REALLY LIKE YOU AND
I JUST WANTED YOU TO KNOW IT.
206
00:09:25,684 --> 00:09:27,143
SO, DO YOU THINK
THAT WAS ALL RIGHT
207
00:09:27,227 --> 00:09:29,479
OR IS IT TOO STUPID?
208
00:09:29,562 --> 00:09:30,647
OH, IT'S FINE.
209
00:09:30,730 --> 00:09:32,774
( sniffles )
DON'T CHANGE A THING.
210
00:09:32,857 --> 00:09:34,818
GERALD, ARE YOU CRYING?
211
00:09:34,901 --> 00:09:36,319
NO, NO,
OF COURSE NOT.
212
00:09:36,403 --> 00:09:37,320
( sniffles )
213
00:09:37,404 --> 00:09:39,572
I JUST GOT SOMETHING
IN MY EYE.
214
00:09:39,656 --> 00:09:40,573
THAT'S ALL.
215
00:09:40,657 --> 00:09:41,533
WHAT?
216
00:09:41,616 --> 00:09:42,784
WHAT'S IN YOUR EYE?
217
00:09:42,867 --> 00:09:44,160
IT'S NOTHING, OKAY?
218
00:09:44,244 --> 00:09:45,245
JUST DON'T WORRY
ABOUT IT, OKAY?
219
00:09:45,328 --> 00:09:46,997
( cash register rings )
220
00:09:47,080 --> 00:09:50,500
Helga:
ARE YOU SURE THIS IS WHAT
THEY'RE WEARING IN PARIS?
221
00:09:50,583 --> 00:09:53,878
Stylist:
OUI, MADEMOISELLE, EXACTEMENT.
222
00:09:53,962 --> 00:09:55,422
Helga:
( sighs ) OKAY.
223
00:10:00,468 --> 00:10:03,596
MAN, ARNOLD,
YOU ARE LOOKING SHARP.
224
00:10:03,680 --> 00:10:06,516
I COULDN'T HAVE DONE IT
WITHOUT YOU, GERALD.
225
00:10:06,599 --> 00:10:07,851
WELL, WISH ME LUCK.
226
00:10:07,934 --> 00:10:08,685
YOU WON'T
NEED LUCK, MAN.
227
00:10:08,768 --> 00:10:11,688
JUST REMEMBER
EVERYTHING I TOLD YOU.
228
00:10:11,771 --> 00:10:13,315
NOW, DON'T FORGET,
ARNOLD
229
00:10:13,398 --> 00:10:16,318
IF YOU GET IN TROUBLE,
I'LL BE CLOSE BY TO HELP.
230
00:10:16,401 --> 00:10:18,820
WELL, I GUESS SOONER OR LATER
231
00:10:18,903 --> 00:10:21,531
THEY ALL GOT TO LEAVE THE NEST.
232
00:10:23,283 --> 00:10:24,534
Helga:
AH-HA!
233
00:10:24,617 --> 00:10:26,870
MY PLAN COMES TOGETHER.
234
00:10:26,953 --> 00:10:29,706
NOT ONLY WILL I BE SNATCHING
MY BELOVED ARNOLD
235
00:10:29,789 --> 00:10:31,791
FROM THE CLUTCHES OF THAT DOPEY
236
00:10:31,875 --> 00:10:35,670
AIR-BRAINED, SIXTH-GRADE
YO-YO, RUTH
237
00:10:35,754 --> 00:10:39,549
BUT I WILL FINALLY GET TO
EXPRESS MY TRUE FEELINGS
238
00:10:39,633 --> 00:10:41,718
FOR THAT FOOTBALL-HEADED
WONDERBOY
239
00:10:41,801 --> 00:10:43,678
FOR WHOM SO LONG I HAVE PINED
240
00:10:43,762 --> 00:10:45,388
AND THERE IS NO RISK.
241
00:10:45,472 --> 00:10:47,724
ARNOLD WON'T EVEN KNOW IT'S ME.
242
00:10:47,807 --> 00:10:49,934
ALL HE'LL SEE IS CECILE.
243
00:10:50,018 --> 00:10:51,936
BOY, WHAT A GREAT PLAN.
244
00:10:54,230 --> 00:10:55,774
NOTHING CAN GO WRONG NOW.
245
00:10:58,526 --> 00:11:00,445
OH, PAPA,
I AM SO HAPPY.
246
00:11:00,528 --> 00:11:03,740
AFTER SO LONG WRITING LETTERS
BACK AND FORTH
247
00:11:03,823 --> 00:11:08,453
TONIGHT I WILL FINALLY MEET
MY WONDERFUL AMERICAN PEN PAL
248
00:11:08,536 --> 00:11:09,662
ARNOLD.
249
00:11:09,746 --> 00:11:11,664
OUI, CECILE,
I AM HAPPY FOR YOU, TOO.
250
00:11:11,748 --> 00:11:13,750
THINK OF THE LOOK
ON ARNOLD'S FACE
251
00:11:13,833 --> 00:11:16,211
WHEN YOU SURPRISE HIM
WITH YOUR VISIT.
252
00:11:16,294 --> 00:11:18,505
Flight attendant:
MESDAMES ET MESSIEURS
253
00:11:18,588 --> 00:11:20,840
PLEASE NOTE THE CAPTAIN
HAS TURNED ON
254
00:11:20,924 --> 00:11:24,302
THE "FASTEN SEATBELT" SIGN
AS WE PREPARE FOR LANDING.
255
00:11:39,609 --> 00:11:41,069
Helga:
BONE-SEWER, ARNOLD.
256
00:11:41,152 --> 00:11:42,362
( giggles )
257
00:11:47,450 --> 00:11:48,243
UH, CECILE?
258
00:11:50,036 --> 00:11:50,745
( shrieks )
259
00:11:57,669 --> 00:11:59,671
IT'S GREAT TO FINALLY MEET YOU.
260
00:11:59,754 --> 00:12:03,466
GEE, YOU DON'T LOOK MUCH
LIKE YOUR PICTURE.
261
00:12:03,550 --> 00:12:04,551
I DON'T?
262
00:12:05,635 --> 00:12:07,929
OH, I MEAN...
COMME CI, COMME CA.
263
00:12:08,012 --> 00:12:08,388
WHAT DO YOU KNOW?
264
00:12:08,471 --> 00:12:09,472
( giggles )
265
00:12:09,556 --> 00:12:12,684
YOUR ACCENT,
IT'S SO... AMERICAN.
266
00:12:12,767 --> 00:12:14,769
OH, MERCY.
267
00:12:17,147 --> 00:12:18,606
WHAT? WHAT IS IT?
268
00:12:18,690 --> 00:12:19,691
THERE'S SOMETHING ABOUT YOU.
269
00:12:19,774 --> 00:12:23,236
I ALMOST FEEL LIKE
I KNOW YOU ALREADY.
270
00:12:23,319 --> 00:12:25,155
IMPOSSIBLE! WE'VE NEVER MET.
271
00:12:25,238 --> 00:12:27,240
NEVER SEEN EACH OTHER BEFORE.
272
00:12:27,323 --> 00:12:28,950
I MEANT FROM YOUR LETTERS.
273
00:12:29,033 --> 00:12:30,034
OH, RIGHT.
MY LETTERS.
274
00:12:30,118 --> 00:12:31,035
( giggles )
275
00:12:31,119 --> 00:12:31,703
SO...
TELL ME MORE
276
00:12:31,786 --> 00:12:33,997
ABOUT YOUR LIFE
IN FRANCE.
277
00:12:34,080 --> 00:12:35,582
I HAVE SO
MANY QUESTIONS.
278
00:12:35,665 --> 00:12:40,462
OH, UM, PARIS,
IT'S QUITE A CITY, YOU KNOW.
279
00:12:40,545 --> 00:12:43,715
BIG AND BUSY
AND FULL OF FRENCH PEOPLE.
280
00:12:43,798 --> 00:12:47,093
I THOUGHT YOU LIVED
ON A FARM IN THE LOIRE VALLEY.
281
00:12:47,177 --> 00:12:48,344
UH, FARM?
282
00:12:48,428 --> 00:12:50,597
OH, OUI, OUI, MY FARM.
283
00:12:50,680 --> 00:12:52,140
BUT ENOUGH ABOUT ME.
284
00:12:52,223 --> 00:12:53,475
LET'S TALK ABOUT YOU.
285
00:12:53,558 --> 00:12:55,477
HOW DO YOU LIKE YOUR SCHOOL?
286
00:12:55,560 --> 00:12:57,437
IT'S PRETTY GOOD,
I GUESS.
287
00:12:57,520 --> 00:12:59,355
BONSOIR,
I AM JACQUES.
288
00:12:59,439 --> 00:13:02,233
ARE MONSIEUR AND MADEMOISELLE
READY TO ORDER?
289
00:13:02,317 --> 00:13:03,693
JUST A
HAMBURGER, PLEASE.
290
00:13:03,776 --> 00:13:05,153
( people gasping )
291
00:13:06,237 --> 00:13:07,655
Jacques:
HAMBURGER?
292
00:13:07,739 --> 00:13:08,865
( snickering )
293
00:13:08,948 --> 00:13:09,574
MONSIEUR, CHEZ PARIS
294
00:13:09,657 --> 00:13:12,410
DOES NOT SERVE
"LE HAMBURGER."
295
00:13:12,494 --> 00:13:13,036
OH.
296
00:13:13,119 --> 00:13:14,996
WE HAVE THE STEAK TARTARE
297
00:13:15,079 --> 00:13:17,499
DELICATELY SEASONED CUTS
OF MARINATED RAW STEAK.
298
00:13:17,582 --> 00:13:20,043
OKAY, GREAT,
I'LL HAVE THAT.
299
00:13:20,126 --> 00:13:20,627
VERY WELL, MONSIEUR.
300
00:13:20,710 --> 00:13:21,711
WELL DONE, WITH CH...
301
00:13:21,794 --> 00:13:24,714
BON, YOU ARE
FINISHED ORDERING.
302
00:13:24,797 --> 00:13:26,424
AND FOR MADEMOISELLE?
303
00:13:26,508 --> 00:13:28,801
OKAY, I'LL HAVE...
304
00:13:28,885 --> 00:13:31,888
( reading French badly )
305
00:13:31,971 --> 00:13:32,847
EXCELLENT.
306
00:13:32,931 --> 00:13:35,016
MADEMOISELLE HAS REFINED TASTE.
307
00:13:35,099 --> 00:13:36,309
WHAT DID YOU ORDER?
308
00:13:36,392 --> 00:13:38,770
OH, I FORGET HOW
YOU SAY IT IN ENGLISH.
309
00:13:38,853 --> 00:13:41,898
WE HAVE IT ALL THE TIME BACK
HOME IN FRANCE.
310
00:13:41,981 --> 00:13:42,607
SOUNDS GREAT.
311
00:13:42,690 --> 00:13:43,733
SO, ARNOLD
312
00:13:43,816 --> 00:13:47,445
WHAT I WANTED TO TELL YOU IS...
313
00:13:47,529 --> 00:13:49,572
HOW VERY DIFFERENT
314
00:13:49,656 --> 00:13:52,909
YOU SEEM FROM
ALL YOUR PHOTOS...
315
00:13:52,992 --> 00:13:53,826
( chattering on )
316
00:13:53,910 --> 00:13:58,498
SO DISTINCTIVELY SHAPED,
N'EST-CE PAS?
317
00:14:00,291 --> 00:14:02,168
UH, EXCUSE ME.
318
00:14:02,252 --> 00:14:03,628
I HAVE TO GO TO THE...
319
00:14:03,711 --> 00:14:04,462
AH, OUI, OUI.
320
00:14:04,546 --> 00:14:05,880
EXACTLY.
321
00:14:05,964 --> 00:14:07,799
WELL, CALL ME LUCY.
322
00:14:07,882 --> 00:14:08,383
SHE SHOWED UP.
323
00:14:08,466 --> 00:14:11,177
GO TO IT, LOVER BOY.
324
00:14:11,553 --> 00:14:12,262
YOU'RE HERE.
325
00:14:12,345 --> 00:14:14,347
YOU MADE IT.
326
00:14:14,430 --> 00:14:14,973
UH, YEAH.
327
00:14:15,056 --> 00:14:17,642
DO YOU HAVE
A MISTER...
328
00:14:17,725 --> 00:14:20,228
ANONYMOUS,
PARTY OF TWO?
329
00:14:20,311 --> 00:14:22,105
YEAH, THE TABLE'S ALL READY.
330
00:14:22,188 --> 00:14:22,855
HERE, SIT DOWN.
331
00:14:22,939 --> 00:14:26,192
ARNOLD, I HAVE TO TELL YOU...
332
00:14:26,276 --> 00:14:28,236
I LOVE... I LIKE
333
00:14:28,319 --> 00:14:30,113
I MEAN...
334
00:14:30,196 --> 00:14:31,281
I'M IN LIKE...
335
00:14:31,364 --> 00:14:31,906
I'M DEEPLY IN LIKE...
336
00:14:35,201 --> 00:14:36,119
WOULD YOU LIKE
337
00:14:36,202 --> 00:14:37,078
A GLASS OF WATER?
338
00:14:38,329 --> 00:14:39,455
I'LL HAVE A SODA.
339
00:14:39,539 --> 00:14:42,875
OH, GREAT, GREAT, GREAT.
340
00:14:42,959 --> 00:14:43,918
GOOD CHOICE.
341
00:14:44,002 --> 00:14:45,086
I LOVE...
342
00:14:45,169 --> 00:14:46,921
I'M DEEPLY IN LIKE...
343
00:14:47,005 --> 00:14:50,008
OH, I'M NEVER GOING TO SAY IT.
344
00:14:53,136 --> 00:14:54,095
PSST, HEY, OVER HERE!
345
00:14:57,599 --> 00:14:59,100
UH, I'LL BE
RIGHT BACK.
346
00:14:59,183 --> 00:15:02,395
EAT SOME BREAD STICKS.
RELAX.
347
00:15:02,478 --> 00:15:03,730
I-I'LL BE BACK
BEFORE YOU KNOW IT.
348
00:15:03,813 --> 00:15:06,899
YEAH, DON'T FORGET
THE STRAW, OKAY?
349
00:15:09,110 --> 00:15:10,069
BON-JERR.
350
00:15:10,153 --> 00:15:11,029
HOW'S YOU DOING?
351
00:15:11,112 --> 00:15:11,904
CAN I GET YOU A DRINK?
352
00:15:11,988 --> 00:15:15,825
I JUST ORDERED
FROM THAT OTHER BUSBOY.
353
00:15:17,368 --> 00:15:19,537
THE LINE
FOR THE BATHROOM WAS, WHEW!
354
00:15:19,621 --> 00:15:21,164
SO, ARNOLD... IS THERE
355
00:15:21,247 --> 00:15:22,498
ANYONE YOU ESPECIALLY
356
00:15:22,582 --> 00:15:25,001
LIKE IN YOUR CLASS?
357
00:15:25,084 --> 00:15:29,797
PERHAPS A SMART, FUNNY,
BEAUTIFUL GIRL?
358
00:15:29,881 --> 00:15:30,757
A GIRL?
359
00:15:30,840 --> 00:15:32,634
THERE'S THIS ONE GIRL
360
00:15:32,717 --> 00:15:33,635
NAMED HELGA.
361
00:15:33,718 --> 00:15:34,636
( gasps )
362
00:15:34,719 --> 00:15:35,553
WHAT ABOUT HER
363
00:15:35,637 --> 00:15:37,263
DO YOU NOTICE
ESPECIALLY?
364
00:15:37,347 --> 00:15:38,097
WELL, SHE KIND OF...
365
00:15:38,181 --> 00:15:40,391
I DON'T KNOW,
SHE BUGS ME SOMETIMES.
366
00:15:40,475 --> 00:15:41,684
OH?
UH-HUH.
367
00:15:41,768 --> 00:15:44,771
YEAH, YOU KNOW
WHAT "BUGS" MEANS?
368
00:15:44,854 --> 00:15:46,606
NOT THE CRAWLY KIND,
BUT...
369
00:15:46,689 --> 00:15:48,733
I KNOW WHAT "BUGS" MEANS!
370
00:15:49,734 --> 00:15:52,570
WHAT I MEAN TO SAY IS, PERHAPS
371
00:15:52,654 --> 00:15:56,074
THERE'S A REASON WHY
THIS ONE CERTAIN GIRL BUGS YOU.
372
00:15:56,157 --> 00:15:59,452
PERHAPS DEEP, DEEP DOWN
YOU... REALLY LIKE HER?
373
00:15:59,535 --> 00:16:02,830
NO, DEEP, DEEP DOWN,
I'D HAVE TO SAY
374
00:16:02,914 --> 00:16:03,831
SHE REALLY BUGS ME.
375
00:16:03,915 --> 00:16:06,542
LOOK, ARNOLD, THERE'S
S-SOMETHING
376
00:16:06,626 --> 00:16:09,295
I NEED TO TELL YOU.
377
00:16:09,379 --> 00:16:10,922
I... I...
378
00:16:16,969 --> 00:16:18,680
( sniffing )
379
00:16:18,763 --> 00:16:20,098
MMM, MMM.
380
00:16:20,181 --> 00:16:21,557
NOT MANY OF OUR YOUNGER
381
00:16:21,641 --> 00:16:22,350
CUSTOMERS APPRECIATE
382
00:16:22,433 --> 00:16:24,143
THE CALF BRAINS
383
00:16:24,227 --> 00:16:25,728
AND EGGS.
384
00:16:27,063 --> 00:16:27,647
( gags )
385
00:16:27,730 --> 00:16:29,482
CALF BRAINS AND EGGS!
386
00:16:29,565 --> 00:16:32,402
( dishes crashing )
387
00:16:39,033 --> 00:16:39,951
COVER ME, GERALD.
388
00:16:40,034 --> 00:16:42,078
I'M WATCHING
YOUR BACKSIDE, ROMEO.
389
00:16:42,161 --> 00:16:42,870
SORRY I WAS GONE SO LONG.
390
00:16:42,954 --> 00:16:45,998
I GOT A SODA
FROM THE OTHER BUSBOY.
391
00:16:46,082 --> 00:16:46,791
BUSBOY?
392
00:16:46,874 --> 00:16:48,251
OH, OH!
YOU THOUGHT...
393
00:16:48,334 --> 00:16:50,253
OH, NO, NO,
I'M NOT THE BUSBOY.
394
00:16:50,336 --> 00:16:50,878
I'M, UH...
395
00:16:50,962 --> 00:16:53,131
LET ME
PUT IT THIS WAY.
396
00:16:53,214 --> 00:16:56,008
YOU'RE PROBABLY WONDERING
ABOUT THAT VALENTINE
397
00:16:56,092 --> 00:16:56,801
ABOUT WHO "ANONYMOUS" IS.
398
00:16:56,884 --> 00:17:00,221
EVERYONE KNOWS
WHO ANONYMOUS IS.
399
00:17:00,304 --> 00:17:00,513
THEY DO?
400
00:17:00,596 --> 00:17:01,931
YEAH.
401
00:17:02,014 --> 00:17:03,474
HE'S LIKE A FAMOUS POET.
402
00:17:03,558 --> 00:17:04,726
EVERY TIME
WE READ A POEM AT SCHOOL
403
00:17:04,809 --> 00:17:07,478
IT'S BY THAT GUY, ANONYMOUS.
404
00:17:07,562 --> 00:17:13,192
( vomiting )
405
00:17:13,276 --> 00:17:14,193
( panting )
406
00:17:14,277 --> 00:17:16,112
( vomiting )
407
00:17:16,195 --> 00:17:19,323
UH, RUTH, WHY DON'T WE
JUST TALK A LITTLE
408
00:17:19,407 --> 00:17:20,450
GET ACQUAINTED.
409
00:17:20,533 --> 00:17:22,535
OKAY, BUT WHEN THIS
ANONYMOUS GUY SHOWS UP
410
00:17:22,618 --> 00:17:24,787
YOU'LL HAVE TO GO.
411
00:17:24,871 --> 00:17:27,623
( water splashing )
412
00:17:37,759 --> 00:17:39,510
SO IN THIRD GRADE
I STARTED
413
00:17:39,594 --> 00:17:43,222
WEARING MY HAIR
IN TWO BARRETTES
INSTEAD OF ONE, OKAY?
414
00:17:43,306 --> 00:17:45,391
BUT JENNY STILETTO
STARTED WEARING
415
00:17:45,475 --> 00:17:48,436
THE SAME HAIRDO,
LIKE SHE THOUGHT OF IT FIRST.
416
00:17:48,519 --> 00:17:49,645
CAN YOU BELIEVE THAT?
417
00:17:49,729 --> 00:17:51,731
OH, THAT'S AMAZING.
418
00:17:51,814 --> 00:17:52,732
( Ruth continues )
419
00:17:52,815 --> 00:17:54,567
MAN, HE'S CUTTING IT CLOSE.
420
00:17:59,030 --> 00:17:59,280
Gerald:
UH-OH.
421
00:17:59,363 --> 00:18:00,948
HEY!
422
00:18:01,032 --> 00:18:02,492
ARNOLD!
CASANOVA!
423
00:18:02,575 --> 00:18:04,035
HOW DO YOU LIKE
MY HAIR?
424
00:18:04,118 --> 00:18:05,828
EXCUSE ME, PLEASE.
425
00:18:08,289 --> 00:18:09,624
ARNOLD, HEADS UP!
426
00:18:14,337 --> 00:18:15,338
( door opens )
427
00:18:15,421 --> 00:18:16,839
( banging )
428
00:18:16,923 --> 00:18:17,965
( groaning )
429
00:18:22,512 --> 00:18:23,012
HERE.
430
00:18:23,095 --> 00:18:25,723
I THOUGHT YOU'D LEFT.
431
00:18:26,474 --> 00:18:27,225
UM, NO.
432
00:18:29,519 --> 00:18:31,062
IS SOMETHING WRONG, ARNOLD?
433
00:18:31,145 --> 00:18:33,105
NO, NOTHING,
IT'S JUST...
434
00:18:33,189 --> 00:18:34,607
HAVE YOU EVER NOTICED
435
00:18:34,690 --> 00:18:38,694
THAT SOMETIMES WHEN YOU THINK
YOU LIKE A PERSON FROM FAR AWAY
436
00:18:38,778 --> 00:18:41,364
YOU FIND OUT THEY'RE
NOT WHAT YOU THOUGHT
437
00:18:41,447 --> 00:18:42,782
WHEN YOU GET UP CLOSE?
438
00:18:42,865 --> 00:18:43,908
WHAT DO YOU MEAN?
439
00:18:43,991 --> 00:18:45,743
WELL, THERE'S THIS GIRL
I THOUGHT I LIKED
440
00:18:45,827 --> 00:18:47,787
BUT THEN WHEN
I GOT TO KNOW HER
441
00:18:47,870 --> 00:18:50,623
WE HAD NOTHING IN COMMON.
442
00:18:51,958 --> 00:18:53,584
WELL, MAYBE SHE'S NOT
THE GIRL FOR YOU.
443
00:18:53,668 --> 00:18:55,711
MAYBE THE GIRL FOR YOU
444
00:18:55,795 --> 00:18:57,380
IS SOMEONE YOU DIDN'T EXPECT.
445
00:18:57,463 --> 00:19:00,258
AFTER ALL, THE MOST
BEAUTIFUL GIFT CAN COME
446
00:19:00,341 --> 00:19:01,551
IN THE PLAINEST BOX.
447
00:19:01,634 --> 00:19:03,302
YOU KNOW, I THINK YOU'RE RIGHT.
448
00:19:06,222 --> 00:19:08,724
HEY, HOW'S YOU DOING?
449
00:19:08,808 --> 00:19:11,018
I'M REALLY GLAD
YOU CAME TO VISIT ME.
450
00:19:11,102 --> 00:19:12,562
I'M HAVING A GREAT TIME.
451
00:19:12,645 --> 00:19:14,522
YOU ARE?
452
00:19:14,605 --> 00:19:16,274
ME, TOO.
453
00:19:16,357 --> 00:19:20,278
ARNOLD, THERE'S SOMETHING
I HAVE TO... I NEED TO SAY.
454
00:19:24,031 --> 00:19:27,076
ARNOLD, I HAVE TO TELL YOU
I REALLY LIKE YOU.
455
00:19:27,159 --> 00:19:27,743
AND I HAVE TO KNOW...
456
00:19:27,827 --> 00:19:29,287
DO YOU LIKE ME, TOO?
457
00:19:38,170 --> 00:19:41,799
UM... WOULD YOU EXCUSE ME
ONE LAST TIME?
458
00:19:41,883 --> 00:19:45,386
THERE'S SOMETHING I KIND OF
HAVE TO... TAKE CARE OF.
459
00:19:51,851 --> 00:19:53,477
SO, DO YOU LIKE GUM?
460
00:19:53,561 --> 00:19:54,604
YEAH.
461
00:19:54,687 --> 00:19:56,439
ME, TOO. I LOVE GUM.
462
00:19:56,522 --> 00:19:57,023
DO YOU LIKE MY HAIR?
463
00:19:57,106 --> 00:19:59,400
YEAH, I LIKE YOUR HAIR.
464
00:19:59,483 --> 00:20:01,110
ME, TOO.
465
00:20:03,154 --> 00:20:04,739
HEY, WE BOTH TOOK
THE SAME BREAD STICK.
466
00:20:04,822 --> 00:20:06,449
I LOVE BREAD STICKS.
467
00:20:06,532 --> 00:20:08,367
ME, TOO.
468
00:20:08,451 --> 00:20:09,911
WANT TO GET SOME ICE CREAM?
469
00:20:09,994 --> 00:20:11,120
YEAH, SURE.
470
00:20:11,203 --> 00:20:12,413
HEY, PHILLIPE.
471
00:20:14,290 --> 00:20:15,207
OH, HI, ALFRED.
472
00:20:15,291 --> 00:20:16,667
WE WERE JUST LEAVING.
473
00:20:16,751 --> 00:20:18,628
YOU CAN CLEAR THE PLATES NOW.
474
00:20:24,258 --> 00:20:26,260
Helga:
ARNOLD!
475
00:20:26,344 --> 00:20:28,554
WHAT THE HECK IS GOING ON HERE?
476
00:20:28,638 --> 00:20:29,388
CECILE,
LET ME EXPLAIN.
477
00:20:29,472 --> 00:20:32,266
I CAME HERE
TO HAVE DINNER WITH YOU.
478
00:20:32,350 --> 00:20:35,019
BUT I ALREADY HAD THIS
OTHER THING SET UP...
479
00:20:35,102 --> 00:20:37,146
IF THERE'S ONE THING
I CAN'T STAND
480
00:20:37,229 --> 00:20:40,316
IT'S SOMEONE NOT BEING
COMPLETELY HONEST
481
00:20:40,399 --> 00:20:41,776
ABOUT WHO THEY ARE.
482
00:20:41,859 --> 00:20:42,818
EXCUSEZ MOI.
483
00:20:42,902 --> 00:20:43,653
I AM LOOKING FOR ARNOLD?
484
00:20:43,736 --> 00:20:46,113
WHO ARE YOU?
485
00:20:46,197 --> 00:20:47,531
I AM CECILE.
486
00:20:47,615 --> 00:20:48,866
SURPRISE.
487
00:20:48,950 --> 00:20:51,244
YOUR GRANDPAPA TOLD ME
YOU WERE HERE.
488
00:20:51,327 --> 00:20:53,829
YOU DO NOT RECOGNIZE ME
FROM MY PHOTO?
489
00:20:53,913 --> 00:20:55,039
YOU'RE CECILE?
490
00:20:55,122 --> 00:20:57,500
BUT... YOU CAN'T BE CECILE.
491
00:20:57,583 --> 00:20:58,084
BECAUSE SHE'S CECILE.
492
00:20:58,167 --> 00:21:00,503
UM, WELL, I, UM....
493
00:21:00,586 --> 00:21:03,881
ARNOLD, WHAT
IS GOING ON?
494
00:21:03,965 --> 00:21:05,216
HI, UH...
495
00:21:05,299 --> 00:21:06,425
HOW YOU DOING?
496
00:21:06,509 --> 00:21:07,385
I'M ARNOLD.
497
00:21:07,468 --> 00:21:08,511
YOU ARE ARNOLD?
498
00:21:08,594 --> 00:21:10,513
YEAH, I'LL EXPLAIN IT
TO YOU LATER.
499
00:21:10,596 --> 00:21:12,181
BUT FOR NOW,
WHAT DO YOU SAY
500
00:21:12,264 --> 00:21:13,307
YOU AND I GET
SOMETHING TO EAT?
501
00:21:13,391 --> 00:21:16,644
I KNOW THIS GREAT HAMBURGER
JOINT DOWN THE STREET.
502
00:21:16,727 --> 00:21:18,646
OH, HAMBURGER.
503
00:21:18,729 --> 00:21:19,689
THE AMERICAN STEAK TARTARE.
504
00:21:19,772 --> 00:21:22,608
ALLONS-Y, ARNOLD.
505
00:21:24,110 --> 00:21:28,614
UH, WHAT
A CRAZY NIGHT, HUH?
506
00:21:28,698 --> 00:21:31,492
UH, YEAH.
507
00:21:34,161 --> 00:21:38,374
THERE'S ONE THING
I STILL DON'T UNDERSTAND.
508
00:21:38,457 --> 00:21:38,708
WHO ARE YOU?
509
00:21:38,791 --> 00:21:41,877
I, UM...
510
00:21:41,961 --> 00:21:43,587
I CAN'T TELL YOU.
511
00:21:43,671 --> 00:21:45,006
WHY NOT?
512
00:21:45,089 --> 00:21:49,218
I JUST CAN'T,
THAT'S ALL, OKAY?
513
00:21:49,301 --> 00:21:51,721
WELL, OKAY.
514
00:21:51,804 --> 00:21:53,347
I GUESS.
515
00:21:53,431 --> 00:21:54,390
WILL I SEE YOU AGAIN?
516
00:21:54,473 --> 00:21:57,393
OH, PROBABLY.
517
00:21:57,476 --> 00:21:59,395
I WANT TO TELL YOU
THIS HAS BEEN
518
00:21:59,478 --> 00:22:01,939
THE BEST VALENTINE'S DAY
I'VE EVER HAD.
519
00:22:02,023 --> 00:22:02,898
ME, TOO.
520
00:22:02,982 --> 00:22:04,442
BUT NOW, I HAVE TO GO.
521
00:22:04,525 --> 00:22:07,862
WELL, WE'LL ALWAYS HAVE
CHEZ PARIS.
522
00:22:08,863 --> 00:22:09,989
( sighs )
523
00:22:10,072 --> 00:22:11,407
AU REVOIR, ARNOLD.
524
00:22:12,992 --> 00:22:14,535
HE LIKES ME.
525
00:22:14,618 --> 00:22:16,912
HE REALLY LIKES ME.
526
00:22:16,996 --> 00:22:18,039
OH!
527
00:22:18,122 --> 00:22:19,415
WAIT A MINUTE.
528
00:22:19,498 --> 00:22:21,208
HE DOESN'T LIKE ME.
529
00:22:21,292 --> 00:22:22,793
HE LIKES CECILE.
530
00:22:22,877 --> 00:22:25,755
WELL, NOT CECILE CECILE,
ME CECILE.
531
00:22:25,838 --> 00:22:27,715
SO HE DOES LIKE ME.
532
00:22:27,798 --> 00:22:30,634
OH, CRIMINEY, I'M A BASKET CASE.
533
00:22:45,066 --> 00:22:51,322
[Captioning sponsored by
THE U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION
35631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.