All language subtitles for Hey Arnold S02E05 - Arnolds Valentine (1080p)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,995 --> 00:00:03,163 HEY, ARNOLD! 2 00:00:07,793 --> 00:00:09,795 ( glass shatters ) 3 00:00:14,091 --> 00:00:14,967 ( girl shrieks ) 4 00:00:15,050 --> 00:00:16,135 Helga: HEY, ARNOLD! 5 00:00:18,762 --> 00:00:20,055 ARNOLD! 6 00:00:21,932 --> 00:00:22,141 ARNOLD! 7 00:00:23,851 --> 00:00:26,103 ARNOLD! 8 00:00:26,186 --> 00:00:29,815 [Captioning sponsored by THE U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION 9 00:00:29,898 --> 00:00:32,401 and NICKELODEON] 10 00:00:34,027 --> 00:00:35,779 AR-NOLD! 11 00:00:37,072 --> 00:00:39,116 MOVE IT, FOOTBALL HEAD! 12 00:00:39,199 --> 00:00:40,284 Kids: HEY, ARNOLD! 13 00:00:51,420 --> 00:00:55,382 ( lockers closing ) 14 00:00:55,466 --> 00:00:55,883 Girl: HEY, RUTH... 15 00:00:55,966 --> 00:00:58,343 COME ON, HURRY UP. 16 00:01:04,141 --> 00:01:06,393 ( school bell rings ) 17 00:01:07,686 --> 00:01:08,937 Teacher: HAPPY VALENTINE'S DAY, CLASS! 18 00:01:09,021 --> 00:01:12,566 IN HONOR OF VALENTINE'S DAY TODAY 19 00:01:12,649 --> 00:01:16,361 WE'RE GOING TO MAKE VALENTINES FOR SOMEONE WE CARE ABOUT. 20 00:01:16,445 --> 00:01:19,114 SOMEONE WHO'S IMPORTANT OR SPECIAL TO US. 21 00:01:20,949 --> 00:01:22,659 ANY QUESTIONS? 22 00:01:22,743 --> 00:01:24,870 WHAT IF WE DON'T CARE ABOUT ANYONE 23 00:01:24,953 --> 00:01:27,206 AND HAVE NEVER EXPERIENCED LOVE? 24 00:01:27,289 --> 00:01:28,957 THEN YOU'D BE ME. 25 00:01:37,466 --> 00:01:40,177 "ARNOLD, BE MY VALENTINE. 26 00:01:40,260 --> 00:01:42,179 SINCERELY, HELGA." 27 00:01:42,262 --> 00:01:43,347 HUH. "SINCERELY"? 28 00:01:43,430 --> 00:01:44,973 YEAH, THAT'S ROMANTIC. 29 00:01:47,518 --> 00:01:50,604 "ARNOLD, BE MY VALENTINE OR I'LL POUND YOU." 30 00:01:52,564 --> 00:01:53,106 "DEAR FOOTBALL HEAD..." 31 00:01:57,778 --> 00:01:58,904 ( groans ) 32 00:01:59,613 --> 00:02:03,033 ( moans ) 33 00:02:03,116 --> 00:02:06,036 GERALD, WHAT DO YOU THINK OF THIS? 34 00:02:06,119 --> 00:02:06,995 "DEAR RUTH... 35 00:02:07,079 --> 00:02:08,914 "I'VE ADMIRED YOU FROM AFAR 36 00:02:08,997 --> 00:02:11,625 "AND NOW I'D LIKE TO ADMIRE YOU UP CLOSE. 37 00:02:11,708 --> 00:02:14,628 PLEASE MEET ME AT THE CHEZ PIERRE FOR SUPPER." 38 00:02:14,711 --> 00:02:15,879 YOU'VE GOT GUTS. 39 00:02:15,963 --> 00:02:16,505 "SIGNED, ANONYMOUS." 40 00:02:16,588 --> 00:02:18,549 I SPOKE TOO SOON. 41 00:02:18,632 --> 00:02:19,967 YOU'VE GOT TO SIGN IT. 42 00:02:20,050 --> 00:02:22,553 HOW IS SHE GOING TO KNOW WHO "ANONYMOUS" IS? 43 00:02:22,636 --> 00:02:23,804 SHE'LL JUST KNOW. 44 00:02:23,887 --> 00:02:25,806 WHATEVER YOU SAY, ARNOLD. 45 00:02:25,889 --> 00:02:27,266 WELL, THERE IT IS. 46 00:02:27,349 --> 00:02:30,143 Gerald: MAN, THAT IS SOME PIECE OF WORK. 47 00:02:30,227 --> 00:02:32,980 Arnold: I CAN'T WAIT TO GIVE IT TO RUTH. 48 00:02:33,063 --> 00:02:34,106 RUTH? 49 00:02:34,189 --> 00:02:36,066 HE'S MAKING A VALENTINE FOR RUTH MACDOUGAL? 50 00:02:36,149 --> 00:02:39,695 SHE'S NOTHING BUT A STUCK-UP, SIXTH-GRADEY 51 00:02:39,778 --> 00:02:42,739 TRAINING-BRA-WEARING, BRACEY-FACED, SIXTH-GRADEY 52 00:02:42,823 --> 00:02:43,907 SIXTH-GRADER. 53 00:02:43,991 --> 00:02:46,076 WHILE YOU WORK ON YOUR VALENTINES 54 00:02:46,159 --> 00:02:49,913 I'LL HAND OUT THE LATEST LETTERS FROM YOUR OVERSEAS PEN PALS. 55 00:02:49,997 --> 00:02:53,167 OH, MY, ANOTHER PACKAGE OF GOURMET CHOCOLATES FOR YOU 56 00:02:53,250 --> 00:02:54,710 FROM PAOLO IN ITALY. 57 00:02:54,793 --> 00:02:55,669 ( sighs ) 58 00:02:55,752 --> 00:02:58,589 I NEVER GET FANCY PRESENTS FROM MY PEN PAL. 59 00:02:58,672 --> 00:02:59,882 DON'T WORRY, HELGA. 60 00:02:59,965 --> 00:03:02,009 SOMETIMES THE MOST BEAUTIFUL GIFT 61 00:03:02,092 --> 00:03:02,926 COMES IN THE PLAINEST BOX. 62 00:03:03,010 --> 00:03:05,804 LET'S SEE WHAT WE HAVE FOR YOU 63 00:03:05,888 --> 00:03:07,931 FROM YOUR PEN PAL IN BAGHDAKISTAN. 64 00:03:08,015 --> 00:03:09,933 HERE YOU ARE. 65 00:03:12,019 --> 00:03:13,312 "PLEASE SEND MONEY." 66 00:03:13,395 --> 00:03:15,105 ARNOLD, HERE'S ANOTHER LETTER 67 00:03:15,188 --> 00:03:17,441 FROM YOUR FRIEND CECILE IN FRANCE. 68 00:03:17,524 --> 00:03:19,318 ( bell rings ) 69 00:03:19,401 --> 00:03:22,195 WE'LL GET THE REST OF THESE AFTER RECESS. 70 00:03:28,869 --> 00:03:30,829 NOT ONLY IS THAT FRENCH BRAT CECILE 71 00:03:30,913 --> 00:03:32,706 SENDING ARNOLD FANCY LETTERS 72 00:03:32,789 --> 00:03:33,624 NOW MR. VALENTINE 73 00:03:33,707 --> 00:03:37,169 IS SWOONING OVER THAT SIXTH-GRADER RUTH. 74 00:03:44,426 --> 00:03:47,304 HOW CAN I EXPRESS MY TRUE FEELINGS FOR ARNOLD? 75 00:03:47,387 --> 00:03:51,558 HOW CAN I MAKE HIM SEE ME FOR WHO I REALLY AM? 76 00:04:09,368 --> 00:04:11,828 "DEAR ARNOLD, HOW ARE YOU? I AM FINE. 77 00:04:11,912 --> 00:04:14,247 EVERYTHING IS TRESS BEAN IN FRANCE." 78 00:04:14,331 --> 00:04:16,249 BLAH, BLAH, BLAH-- WHO CARES? 79 00:04:16,333 --> 00:04:18,168 NOW, TO IMPLEMENT MY BRILLIANT PLAN. 80 00:04:18,251 --> 00:04:22,422 "P.S. I AM FLYING OUT TO VISIT YOU VALENTINE'S DAY 81 00:04:22,506 --> 00:04:23,757 "FOR ONE NIGHT ONLY. 82 00:04:23,840 --> 00:04:26,009 "THAT'S RIGHT, FOR ONE NIGHT ONLY. 83 00:04:26,093 --> 00:04:28,553 "I WANT TO BECOME MUCH MORE THAN PEN PALS. 84 00:04:28,637 --> 00:04:32,182 I WANT TO SPEAK OF MY DEEP DESIRE FOR YOU, MY DARLING." 85 00:04:32,265 --> 00:04:33,517 ( sighs ) 86 00:04:33,600 --> 00:04:34,559 NAH, TOO MUCH. 87 00:04:34,643 --> 00:04:35,560 KEEP IT VAGUE. 88 00:04:35,644 --> 00:04:36,687 "I HAVE SOMETHING 89 00:04:36,770 --> 00:04:37,562 "IMPORTANT TO TELL YOU. 90 00:04:37,646 --> 00:04:40,440 "COME ALONE, DON'T MAKE OTHER PLANS. 91 00:04:40,524 --> 00:04:41,525 MEET ME AT..." 92 00:04:41,608 --> 00:04:43,193 SOME FRENCH RESTAURANT-- 93 00:04:43,276 --> 00:04:44,569 WHAT'S THE NAME OF THAT PLACE? 94 00:04:44,653 --> 00:04:46,571 CHEZZ PARIS. 95 00:04:46,655 --> 00:04:49,449 THAT'S IT, CHEZZ PARIS, PERFECT. 96 00:04:54,454 --> 00:04:58,000 OH, NO! CECILE IS FLYING INTO TOWN AND WANTS TO SEE ME 97 00:04:58,083 --> 00:04:59,042 TONIGHT. 98 00:04:59,126 --> 00:05:00,335 LET ME LOOK AT THAT. 99 00:05:00,419 --> 00:05:04,256 "I HAVE SOMETHING IMPORTANT TO TELL YOU. 100 00:05:04,339 --> 00:05:05,674 PLEASE COME ALONE." 101 00:05:05,757 --> 00:05:07,759 WHOA. 102 00:05:07,843 --> 00:05:09,386 WHAT AM I GOING TO DO? 103 00:05:09,469 --> 00:05:11,054 RIGHT, LIKE YOU REALLY NEED MY HELP. 104 00:05:11,138 --> 00:05:13,140 MOST GUYS WAIT TILL SEVENTH GRADE 105 00:05:13,223 --> 00:05:15,892 FOR THIS KIND OF GIRL TROUBLE. 106 00:05:15,976 --> 00:05:16,768 I'M SERIOUS. 107 00:05:16,852 --> 00:05:18,812 CECILE IS FLYING ALL THE WAY FROM FRANCE. 108 00:05:18,895 --> 00:05:19,896 I GOT TO SHOW UP. 109 00:05:19,980 --> 00:05:22,524 I'VE MADE A DATE WITH RUTH. 110 00:05:22,607 --> 00:05:24,735 I'VE GOT TO SHOW UP FOR THAT, TOO. 111 00:05:24,818 --> 00:05:28,280 MM-MM-MM, YOU'VE GOT A PROBLEM, ALL RIGHT. 112 00:05:29,156 --> 00:05:31,241 AND HERE'S THE WEIRD THING: 113 00:05:31,324 --> 00:05:34,244 THE RESTAURANTS ARE RIGHT ACROSS THE STREET. 114 00:05:34,328 --> 00:05:37,080 I INVITED RUTH TO MEET ME AT THE CHEZ PIERRE. 115 00:05:37,164 --> 00:05:39,332 CECILE INVITED ME HERE, CHEZ PARIS. 116 00:05:39,416 --> 00:05:41,084 I GOT IT. HERE'S WHAT YOU DO. 117 00:05:41,168 --> 00:05:43,587 YOU SET UP TABLES AT BOTH RESTAURANTS 118 00:05:43,670 --> 00:05:45,422 AND IF RUTH DOESN'T SHOW UP-- 119 00:05:45,505 --> 00:05:46,590 AND BELIEVE ME, SHE WON'T-- 120 00:05:46,673 --> 00:05:48,675 YOU'RE COOL. 121 00:05:48,759 --> 00:05:50,093 IF SHE DOES, YOU CAN MAKE AN EXCUSE 122 00:05:50,177 --> 00:05:52,262 AND GO BACK ACROSS THE STREET. 123 00:05:52,345 --> 00:05:56,058 WHAT, LIKE I'M GOING TO RUN BACK AND FORTH? 124 00:05:56,141 --> 00:05:57,559 SURE, WHY NOT? 125 00:05:57,642 --> 00:05:58,852 HMM. THAT JUST MIGHT WORK. 126 00:05:58,935 --> 00:06:00,353 OF COURSE IT WILL WORK. 127 00:06:00,437 --> 00:06:04,316 IF THERE'S ONE THING I KNOW, ARNOLD, IT'S WOMEN. 128 00:06:04,399 --> 00:06:06,026 HEY, CARLA, WHAT'S GOING ON? 129 00:06:06,109 --> 00:06:07,444 STUFF IT, SQUIRT. 130 00:06:07,527 --> 00:06:09,488 RIGHT. SURE THING, BABE. 131 00:06:09,571 --> 00:06:10,572 SEE WHAT I MEAN? 132 00:06:19,331 --> 00:06:22,417 ( tape plays French music ) 133 00:06:22,501 --> 00:06:24,211 I'VE GOT TO FIND SOMETHING 134 00:06:24,294 --> 00:06:25,921 THAT MAKES ME LOOK FRENCH. 135 00:06:26,004 --> 00:06:29,216 "HELLO, BOYS AND GIRLS. I'M THE LUNCH LADY." HUMPH. 136 00:06:29,299 --> 00:06:31,301 Tape: Welcome to "So You Want to Speak French." 137 00:06:31,384 --> 00:06:35,138 I am your teacher, Monsieur Tavernier. 138 00:06:35,222 --> 00:06:36,139 YUCK. 139 00:06:36,223 --> 00:06:37,682 Repeat after me. 140 00:06:37,766 --> 00:06:41,061 Driver, to the Eiffel Tower, please. 141 00:06:41,144 --> 00:06:43,396 Chauffeur, a la Tour Eiffel, s'il vous plait. 142 00:06:43,480 --> 00:06:48,652 SHA-FOOR, ALLAH TORE AWFUL, SILVER PLATE. 143 00:06:48,735 --> 00:06:51,655 Ah, oui, tres bien, ooh-lala. 144 00:06:51,738 --> 00:06:54,491 AH OOEY, TRA-BEEN, OOO-LA-LAA. 145 00:06:54,574 --> 00:06:55,826 THIS WILL BE A CINCH. 146 00:06:55,909 --> 00:06:57,953 I'LL BE SPEAKING FRENCH IN NO TIME. 147 00:06:58,036 --> 00:06:59,329 You are doing very well. 148 00:06:59,412 --> 00:07:03,708 You will be speaking French in no time. 149 00:07:03,792 --> 00:07:08,505 HMM, A FEW ALTERATIONS AND THIS JUST MIGHT WORK. 150 00:07:08,588 --> 00:07:10,799 WHAT ARE YOU GOING TO SAY TO HER? 151 00:07:10,882 --> 00:07:11,591 I DON'T KNOW EXACTLY. 152 00:07:11,675 --> 00:07:14,219 YOU GOT TO HAVE A SPEECH PREPARED. 153 00:07:14,302 --> 00:07:16,972 YOU CAN'T JUST WALK IN THERE AND BABBLE. 154 00:07:17,055 --> 00:07:18,348 SHE'S AN OLDER WOMAN. 155 00:07:18,431 --> 00:07:20,517 SHE'LL THINK YOU'RE A GOOFBALL. 156 00:07:20,600 --> 00:07:22,686 WHAT DO YOU THINK I SHOULD SAY? 157 00:07:22,769 --> 00:07:24,396 WHAT DO YOU KNOW ABOUT HER? 158 00:07:24,479 --> 00:07:26,022 SHE'S TALL AND DELICATE 159 00:07:26,106 --> 00:07:28,525 AND SHE HAS THIS REALLY SHINY AUBURN HAIR 160 00:07:28,608 --> 00:07:32,070 THAT CASCADES OVER HER EARS ONTO HER MILKY SHOULDERS 161 00:07:32,154 --> 00:07:34,030 AND BROWN EYES THAT SPARKLE... 162 00:07:34,114 --> 00:07:35,031 ARE YOU TRYING TO MAKE ME PUKE? 163 00:07:35,115 --> 00:07:38,034 HUH? OH, SORRY, GERALD. 164 00:07:38,118 --> 00:07:39,035 IT'S JUST WHEN I THINK ABOUT HER 165 00:07:39,119 --> 00:07:41,580 I START HEARING THIS MUSIC 166 00:07:41,663 --> 00:07:42,873 AND I GET ALL GOOFY. 167 00:07:42,956 --> 00:07:45,709 WILL YOU GET AHOLD OF YOURSELF, LOVER BOY? 168 00:07:45,792 --> 00:07:48,628 LOOK, ALL THAT STUFF IS JUST WHAT YOU SEE. 169 00:07:48,712 --> 00:07:50,505 WHAT DO YOU KNOW ABOUT HER? 170 00:07:50,589 --> 00:07:50,881 WELL, I KNOW... 171 00:07:50,964 --> 00:07:51,840 UH... 172 00:07:51,923 --> 00:07:53,216 I KNOW SHE'S... 173 00:07:53,300 --> 00:07:57,053 UM, WELL, FOR ONE THING, SHE... 174 00:07:57,137 --> 00:07:57,888 HMM. 175 00:07:57,971 --> 00:08:00,265 I GUESS I DON'T KNOW MUCH ABOUT HER. 176 00:08:00,348 --> 00:08:02,601 I JUST WANT TO TELL HER I LIKE HER. 177 00:08:02,684 --> 00:08:03,977 ( sighs ) 178 00:08:04,060 --> 00:08:06,521 THIS IS GOING TO BE HARDER THAN I THOUGHT. 179 00:08:08,190 --> 00:08:09,983 ( brakes squeaking ) 180 00:08:13,403 --> 00:08:15,488 WOW, "JOLLY CHEEN SALON"-- 181 00:08:15,572 --> 00:08:18,867 JUST WHAT I NEED, A FRENCH HAIR SALON. 182 00:08:22,454 --> 00:08:25,582 BONJOUR, MADEMOISELLE, MAY I ASSIST YOU? 183 00:08:25,665 --> 00:08:26,708 I WANT THE WORKS 184 00:08:26,791 --> 00:08:28,877 AND I WANT TO LOOK REAL FRENCH. 185 00:08:28,960 --> 00:08:31,254 I WANT EXACTLY WHAT THEY'RE ALL WEARING IN PARIS. 186 00:08:31,338 --> 00:08:33,882 BUT, UH, YOU MEAN FOR YOU? 187 00:08:33,965 --> 00:08:35,842 OF COURSE FOR ME. WHO ELSE? 188 00:08:35,926 --> 00:08:37,427 MADEMOISELLE, THIS IS NOT... 189 00:08:37,510 --> 00:08:39,930 LOOK, LOUIE, I DON'T HAVE A LOT OF TIME. 190 00:08:40,013 --> 00:08:43,141 JUST GIVE ME ONE OF THEM FROO-FROO, LA-DEE-DA HAIRDOS 191 00:08:43,225 --> 00:08:45,227 LIKE THE REST OF YOUR CUSTOMERS. 192 00:08:45,310 --> 00:08:46,561 OUI, MADEMOISELLE, IF YOU INSIST. 193 00:08:49,022 --> 00:08:51,524 ( dogs yelping ) 194 00:08:57,697 --> 00:08:59,282 Arnold: OKAY, HOW'S THIS? 195 00:08:59,366 --> 00:09:01,117 RUTH, I KNOW YOU DON'T REALLY KNOW ME... 196 00:09:01,201 --> 00:09:04,120 AND I DON'T REALLY KNOW YOU. 197 00:09:04,204 --> 00:09:06,414 RIGHT, BUT FOR THE PAST FEW MONTHS 198 00:09:06,498 --> 00:09:08,083 I'VE WATCHED YOU FROM AFAR. 199 00:09:08,166 --> 00:09:09,459 YOU'RE REALLY PRETTY. 200 00:09:09,542 --> 00:09:12,545 ONCE I SAW YOU GIVE YOUR SEAT ON THE BUS 201 00:09:12,629 --> 00:09:13,630 TO AN OLD LADY. 202 00:09:13,713 --> 00:09:15,757 AND, IT PROBABLY SOUNDS DUMB 203 00:09:15,840 --> 00:09:20,345 BUT WHENEVER I THINK ABOUT YOU, I HEAR THIS BEAUTIFUL MUSIC. 204 00:09:20,428 --> 00:09:22,514 I GUESS WHAT I'M TRYING TO SAY IS 205 00:09:22,597 --> 00:09:25,600 I REALLY LIKE YOU AND I JUST WANTED YOU TO KNOW IT. 206 00:09:25,684 --> 00:09:27,143 SO, DO YOU THINK THAT WAS ALL RIGHT 207 00:09:27,227 --> 00:09:29,479 OR IS IT TOO STUPID? 208 00:09:29,562 --> 00:09:30,647 OH, IT'S FINE. 209 00:09:30,730 --> 00:09:32,774 ( sniffles ) DON'T CHANGE A THING. 210 00:09:32,857 --> 00:09:34,818 GERALD, ARE YOU CRYING? 211 00:09:34,901 --> 00:09:36,319 NO, NO, OF COURSE NOT. 212 00:09:36,403 --> 00:09:37,320 ( sniffles ) 213 00:09:37,404 --> 00:09:39,572 I JUST GOT SOMETHING IN MY EYE. 214 00:09:39,656 --> 00:09:40,573 THAT'S ALL. 215 00:09:40,657 --> 00:09:41,533 WHAT? 216 00:09:41,616 --> 00:09:42,784 WHAT'S IN YOUR EYE? 217 00:09:42,867 --> 00:09:44,160 IT'S NOTHING, OKAY? 218 00:09:44,244 --> 00:09:45,245 JUST DON'T WORRY ABOUT IT, OKAY? 219 00:09:45,328 --> 00:09:46,997 ( cash register rings ) 220 00:09:47,080 --> 00:09:50,500 Helga: ARE YOU SURE THIS IS WHAT THEY'RE WEARING IN PARIS? 221 00:09:50,583 --> 00:09:53,878 Stylist: OUI, MADEMOISELLE, EXACTEMENT. 222 00:09:53,962 --> 00:09:55,422 Helga: ( sighs ) OKAY. 223 00:10:00,468 --> 00:10:03,596 MAN, ARNOLD, YOU ARE LOOKING SHARP. 224 00:10:03,680 --> 00:10:06,516 I COULDN'T HAVE DONE IT WITHOUT YOU, GERALD. 225 00:10:06,599 --> 00:10:07,851 WELL, WISH ME LUCK. 226 00:10:07,934 --> 00:10:08,685 YOU WON'T NEED LUCK, MAN. 227 00:10:08,768 --> 00:10:11,688 JUST REMEMBER EVERYTHING I TOLD YOU. 228 00:10:11,771 --> 00:10:13,315 NOW, DON'T FORGET, ARNOLD 229 00:10:13,398 --> 00:10:16,318 IF YOU GET IN TROUBLE, I'LL BE CLOSE BY TO HELP. 230 00:10:16,401 --> 00:10:18,820 WELL, I GUESS SOONER OR LATER 231 00:10:18,903 --> 00:10:21,531 THEY ALL GOT TO LEAVE THE NEST. 232 00:10:23,283 --> 00:10:24,534 Helga: AH-HA! 233 00:10:24,617 --> 00:10:26,870 MY PLAN COMES TOGETHER. 234 00:10:26,953 --> 00:10:29,706 NOT ONLY WILL I BE SNATCHING MY BELOVED ARNOLD 235 00:10:29,789 --> 00:10:31,791 FROM THE CLUTCHES OF THAT DOPEY 236 00:10:31,875 --> 00:10:35,670 AIR-BRAINED, SIXTH-GRADE YO-YO, RUTH 237 00:10:35,754 --> 00:10:39,549 BUT I WILL FINALLY GET TO EXPRESS MY TRUE FEELINGS 238 00:10:39,633 --> 00:10:41,718 FOR THAT FOOTBALL-HEADED WONDERBOY 239 00:10:41,801 --> 00:10:43,678 FOR WHOM SO LONG I HAVE PINED 240 00:10:43,762 --> 00:10:45,388 AND THERE IS NO RISK. 241 00:10:45,472 --> 00:10:47,724 ARNOLD WON'T EVEN KNOW IT'S ME. 242 00:10:47,807 --> 00:10:49,934 ALL HE'LL SEE IS CECILE. 243 00:10:50,018 --> 00:10:51,936 BOY, WHAT A GREAT PLAN. 244 00:10:54,230 --> 00:10:55,774 NOTHING CAN GO WRONG NOW. 245 00:10:58,526 --> 00:11:00,445 OH, PAPA, I AM SO HAPPY. 246 00:11:00,528 --> 00:11:03,740 AFTER SO LONG WRITING LETTERS BACK AND FORTH 247 00:11:03,823 --> 00:11:08,453 TONIGHT I WILL FINALLY MEET MY WONDERFUL AMERICAN PEN PAL 248 00:11:08,536 --> 00:11:09,662 ARNOLD. 249 00:11:09,746 --> 00:11:11,664 OUI, CECILE, I AM HAPPY FOR YOU, TOO. 250 00:11:11,748 --> 00:11:13,750 THINK OF THE LOOK ON ARNOLD'S FACE 251 00:11:13,833 --> 00:11:16,211 WHEN YOU SURPRISE HIM WITH YOUR VISIT. 252 00:11:16,294 --> 00:11:18,505 Flight attendant: MESDAMES ET MESSIEURS 253 00:11:18,588 --> 00:11:20,840 PLEASE NOTE THE CAPTAIN HAS TURNED ON 254 00:11:20,924 --> 00:11:24,302 THE "FASTEN SEATBELT" SIGN AS WE PREPARE FOR LANDING. 255 00:11:39,609 --> 00:11:41,069 Helga: BONE-SEWER, ARNOLD. 256 00:11:41,152 --> 00:11:42,362 ( giggles ) 257 00:11:47,450 --> 00:11:48,243 UH, CECILE? 258 00:11:50,036 --> 00:11:50,745 ( shrieks ) 259 00:11:57,669 --> 00:11:59,671 IT'S GREAT TO FINALLY MEET YOU. 260 00:11:59,754 --> 00:12:03,466 GEE, YOU DON'T LOOK MUCH LIKE YOUR PICTURE. 261 00:12:03,550 --> 00:12:04,551 I DON'T? 262 00:12:05,635 --> 00:12:07,929 OH, I MEAN... COMME CI, COMME CA. 263 00:12:08,012 --> 00:12:08,388 WHAT DO YOU KNOW? 264 00:12:08,471 --> 00:12:09,472 ( giggles ) 265 00:12:09,556 --> 00:12:12,684 YOUR ACCENT, IT'S SO... AMERICAN. 266 00:12:12,767 --> 00:12:14,769 OH, MERCY. 267 00:12:17,147 --> 00:12:18,606 WHAT? WHAT IS IT? 268 00:12:18,690 --> 00:12:19,691 THERE'S SOMETHING ABOUT YOU. 269 00:12:19,774 --> 00:12:23,236 I ALMOST FEEL LIKE I KNOW YOU ALREADY. 270 00:12:23,319 --> 00:12:25,155 IMPOSSIBLE! WE'VE NEVER MET. 271 00:12:25,238 --> 00:12:27,240 NEVER SEEN EACH OTHER BEFORE. 272 00:12:27,323 --> 00:12:28,950 I MEANT FROM YOUR LETTERS. 273 00:12:29,033 --> 00:12:30,034 OH, RIGHT. MY LETTERS. 274 00:12:30,118 --> 00:12:31,035 ( giggles ) 275 00:12:31,119 --> 00:12:31,703 SO... TELL ME MORE 276 00:12:31,786 --> 00:12:33,997 ABOUT YOUR LIFE IN FRANCE. 277 00:12:34,080 --> 00:12:35,582 I HAVE SO MANY QUESTIONS. 278 00:12:35,665 --> 00:12:40,462 OH, UM, PARIS, IT'S QUITE A CITY, YOU KNOW. 279 00:12:40,545 --> 00:12:43,715 BIG AND BUSY AND FULL OF FRENCH PEOPLE. 280 00:12:43,798 --> 00:12:47,093 I THOUGHT YOU LIVED ON A FARM IN THE LOIRE VALLEY. 281 00:12:47,177 --> 00:12:48,344 UH, FARM? 282 00:12:48,428 --> 00:12:50,597 OH, OUI, OUI, MY FARM. 283 00:12:50,680 --> 00:12:52,140 BUT ENOUGH ABOUT ME. 284 00:12:52,223 --> 00:12:53,475 LET'S TALK ABOUT YOU. 285 00:12:53,558 --> 00:12:55,477 HOW DO YOU LIKE YOUR SCHOOL? 286 00:12:55,560 --> 00:12:57,437 IT'S PRETTY GOOD, I GUESS. 287 00:12:57,520 --> 00:12:59,355 BONSOIR, I AM JACQUES. 288 00:12:59,439 --> 00:13:02,233 ARE MONSIEUR AND MADEMOISELLE READY TO ORDER? 289 00:13:02,317 --> 00:13:03,693 JUST A HAMBURGER, PLEASE. 290 00:13:03,776 --> 00:13:05,153 ( people gasping ) 291 00:13:06,237 --> 00:13:07,655 Jacques: HAMBURGER? 292 00:13:07,739 --> 00:13:08,865 ( snickering ) 293 00:13:08,948 --> 00:13:09,574 MONSIEUR, CHEZ PARIS 294 00:13:09,657 --> 00:13:12,410 DOES NOT SERVE "LE HAMBURGER." 295 00:13:12,494 --> 00:13:13,036 OH. 296 00:13:13,119 --> 00:13:14,996 WE HAVE THE STEAK TARTARE 297 00:13:15,079 --> 00:13:17,499 DELICATELY SEASONED CUTS OF MARINATED RAW STEAK. 298 00:13:17,582 --> 00:13:20,043 OKAY, GREAT, I'LL HAVE THAT. 299 00:13:20,126 --> 00:13:20,627 VERY WELL, MONSIEUR. 300 00:13:20,710 --> 00:13:21,711 WELL DONE, WITH CH... 301 00:13:21,794 --> 00:13:24,714 BON, YOU ARE FINISHED ORDERING. 302 00:13:24,797 --> 00:13:26,424 AND FOR MADEMOISELLE? 303 00:13:26,508 --> 00:13:28,801 OKAY, I'LL HAVE... 304 00:13:28,885 --> 00:13:31,888 ( reading French badly ) 305 00:13:31,971 --> 00:13:32,847 EXCELLENT. 306 00:13:32,931 --> 00:13:35,016 MADEMOISELLE HAS REFINED TASTE. 307 00:13:35,099 --> 00:13:36,309 WHAT DID YOU ORDER? 308 00:13:36,392 --> 00:13:38,770 OH, I FORGET HOW YOU SAY IT IN ENGLISH. 309 00:13:38,853 --> 00:13:41,898 WE HAVE IT ALL THE TIME BACK HOME IN FRANCE. 310 00:13:41,981 --> 00:13:42,607 SOUNDS GREAT. 311 00:13:42,690 --> 00:13:43,733 SO, ARNOLD 312 00:13:43,816 --> 00:13:47,445 WHAT I WANTED TO TELL YOU IS... 313 00:13:47,529 --> 00:13:49,572 HOW VERY DIFFERENT 314 00:13:49,656 --> 00:13:52,909 YOU SEEM FROM ALL YOUR PHOTOS... 315 00:13:52,992 --> 00:13:53,826 ( chattering on ) 316 00:13:53,910 --> 00:13:58,498 SO DISTINCTIVELY SHAPED, N'EST-CE PAS? 317 00:14:00,291 --> 00:14:02,168 UH, EXCUSE ME. 318 00:14:02,252 --> 00:14:03,628 I HAVE TO GO TO THE... 319 00:14:03,711 --> 00:14:04,462 AH, OUI, OUI. 320 00:14:04,546 --> 00:14:05,880 EXACTLY. 321 00:14:05,964 --> 00:14:07,799 WELL, CALL ME LUCY. 322 00:14:07,882 --> 00:14:08,383 SHE SHOWED UP. 323 00:14:08,466 --> 00:14:11,177 GO TO IT, LOVER BOY. 324 00:14:11,553 --> 00:14:12,262 YOU'RE HERE. 325 00:14:12,345 --> 00:14:14,347 YOU MADE IT. 326 00:14:14,430 --> 00:14:14,973 UH, YEAH. 327 00:14:15,056 --> 00:14:17,642 DO YOU HAVE A MISTER... 328 00:14:17,725 --> 00:14:20,228 ANONYMOUS, PARTY OF TWO? 329 00:14:20,311 --> 00:14:22,105 YEAH, THE TABLE'S ALL READY. 330 00:14:22,188 --> 00:14:22,855 HERE, SIT DOWN. 331 00:14:22,939 --> 00:14:26,192 ARNOLD, I HAVE TO TELL YOU... 332 00:14:26,276 --> 00:14:28,236 I LOVE... I LIKE 333 00:14:28,319 --> 00:14:30,113 I MEAN... 334 00:14:30,196 --> 00:14:31,281 I'M IN LIKE... 335 00:14:31,364 --> 00:14:31,906 I'M DEEPLY IN LIKE... 336 00:14:35,201 --> 00:14:36,119 WOULD YOU LIKE 337 00:14:36,202 --> 00:14:37,078 A GLASS OF WATER? 338 00:14:38,329 --> 00:14:39,455 I'LL HAVE A SODA. 339 00:14:39,539 --> 00:14:42,875 OH, GREAT, GREAT, GREAT. 340 00:14:42,959 --> 00:14:43,918 GOOD CHOICE. 341 00:14:44,002 --> 00:14:45,086 I LOVE... 342 00:14:45,169 --> 00:14:46,921 I'M DEEPLY IN LIKE... 343 00:14:47,005 --> 00:14:50,008 OH, I'M NEVER GOING TO SAY IT. 344 00:14:53,136 --> 00:14:54,095 PSST, HEY, OVER HERE! 345 00:14:57,599 --> 00:14:59,100 UH, I'LL BE RIGHT BACK. 346 00:14:59,183 --> 00:15:02,395 EAT SOME BREAD STICKS. RELAX. 347 00:15:02,478 --> 00:15:03,730 I-I'LL BE BACK BEFORE YOU KNOW IT. 348 00:15:03,813 --> 00:15:06,899 YEAH, DON'T FORGET THE STRAW, OKAY? 349 00:15:09,110 --> 00:15:10,069 BON-JERR. 350 00:15:10,153 --> 00:15:11,029 HOW'S YOU DOING? 351 00:15:11,112 --> 00:15:11,904 CAN I GET YOU A DRINK? 352 00:15:11,988 --> 00:15:15,825 I JUST ORDERED FROM THAT OTHER BUSBOY. 353 00:15:17,368 --> 00:15:19,537 THE LINE FOR THE BATHROOM WAS, WHEW! 354 00:15:19,621 --> 00:15:21,164 SO, ARNOLD... IS THERE 355 00:15:21,247 --> 00:15:22,498 ANYONE YOU ESPECIALLY 356 00:15:22,582 --> 00:15:25,001 LIKE IN YOUR CLASS? 357 00:15:25,084 --> 00:15:29,797 PERHAPS A SMART, FUNNY, BEAUTIFUL GIRL? 358 00:15:29,881 --> 00:15:30,757 A GIRL? 359 00:15:30,840 --> 00:15:32,634 THERE'S THIS ONE GIRL 360 00:15:32,717 --> 00:15:33,635 NAMED HELGA. 361 00:15:33,718 --> 00:15:34,636 ( gasps ) 362 00:15:34,719 --> 00:15:35,553 WHAT ABOUT HER 363 00:15:35,637 --> 00:15:37,263 DO YOU NOTICE ESPECIALLY? 364 00:15:37,347 --> 00:15:38,097 WELL, SHE KIND OF... 365 00:15:38,181 --> 00:15:40,391 I DON'T KNOW, SHE BUGS ME SOMETIMES. 366 00:15:40,475 --> 00:15:41,684 OH? UH-HUH. 367 00:15:41,768 --> 00:15:44,771 YEAH, YOU KNOW WHAT "BUGS" MEANS? 368 00:15:44,854 --> 00:15:46,606 NOT THE CRAWLY KIND, BUT... 369 00:15:46,689 --> 00:15:48,733 I KNOW WHAT "BUGS" MEANS! 370 00:15:49,734 --> 00:15:52,570 WHAT I MEAN TO SAY IS, PERHAPS 371 00:15:52,654 --> 00:15:56,074 THERE'S A REASON WHY THIS ONE CERTAIN GIRL BUGS YOU. 372 00:15:56,157 --> 00:15:59,452 PERHAPS DEEP, DEEP DOWN YOU... REALLY LIKE HER? 373 00:15:59,535 --> 00:16:02,830 NO, DEEP, DEEP DOWN, I'D HAVE TO SAY 374 00:16:02,914 --> 00:16:03,831 SHE REALLY BUGS ME. 375 00:16:03,915 --> 00:16:06,542 LOOK, ARNOLD, THERE'S S-SOMETHING 376 00:16:06,626 --> 00:16:09,295 I NEED TO TELL YOU. 377 00:16:09,379 --> 00:16:10,922 I... I... 378 00:16:16,969 --> 00:16:18,680 ( sniffing ) 379 00:16:18,763 --> 00:16:20,098 MMM, MMM. 380 00:16:20,181 --> 00:16:21,557 NOT MANY OF OUR YOUNGER 381 00:16:21,641 --> 00:16:22,350 CUSTOMERS APPRECIATE 382 00:16:22,433 --> 00:16:24,143 THE CALF BRAINS 383 00:16:24,227 --> 00:16:25,728 AND EGGS. 384 00:16:27,063 --> 00:16:27,647 ( gags ) 385 00:16:27,730 --> 00:16:29,482 CALF BRAINS AND EGGS! 386 00:16:29,565 --> 00:16:32,402 ( dishes crashing ) 387 00:16:39,033 --> 00:16:39,951 COVER ME, GERALD. 388 00:16:40,034 --> 00:16:42,078 I'M WATCHING YOUR BACKSIDE, ROMEO. 389 00:16:42,161 --> 00:16:42,870 SORRY I WAS GONE SO LONG. 390 00:16:42,954 --> 00:16:45,998 I GOT A SODA FROM THE OTHER BUSBOY. 391 00:16:46,082 --> 00:16:46,791 BUSBOY? 392 00:16:46,874 --> 00:16:48,251 OH, OH! YOU THOUGHT... 393 00:16:48,334 --> 00:16:50,253 OH, NO, NO, I'M NOT THE BUSBOY. 394 00:16:50,336 --> 00:16:50,878 I'M, UH... 395 00:16:50,962 --> 00:16:53,131 LET ME PUT IT THIS WAY. 396 00:16:53,214 --> 00:16:56,008 YOU'RE PROBABLY WONDERING ABOUT THAT VALENTINE 397 00:16:56,092 --> 00:16:56,801 ABOUT WHO "ANONYMOUS" IS. 398 00:16:56,884 --> 00:17:00,221 EVERYONE KNOWS WHO ANONYMOUS IS. 399 00:17:00,304 --> 00:17:00,513 THEY DO? 400 00:17:00,596 --> 00:17:01,931 YEAH. 401 00:17:02,014 --> 00:17:03,474 HE'S LIKE A FAMOUS POET. 402 00:17:03,558 --> 00:17:04,726 EVERY TIME WE READ A POEM AT SCHOOL 403 00:17:04,809 --> 00:17:07,478 IT'S BY THAT GUY, ANONYMOUS. 404 00:17:07,562 --> 00:17:13,192 ( vomiting ) 405 00:17:13,276 --> 00:17:14,193 ( panting ) 406 00:17:14,277 --> 00:17:16,112 ( vomiting ) 407 00:17:16,195 --> 00:17:19,323 UH, RUTH, WHY DON'T WE JUST TALK A LITTLE 408 00:17:19,407 --> 00:17:20,450 GET ACQUAINTED. 409 00:17:20,533 --> 00:17:22,535 OKAY, BUT WHEN THIS ANONYMOUS GUY SHOWS UP 410 00:17:22,618 --> 00:17:24,787 YOU'LL HAVE TO GO. 411 00:17:24,871 --> 00:17:27,623 ( water splashing ) 412 00:17:37,759 --> 00:17:39,510 SO IN THIRD GRADE I STARTED 413 00:17:39,594 --> 00:17:43,222 WEARING MY HAIR IN TWO BARRETTES INSTEAD OF ONE, OKAY? 414 00:17:43,306 --> 00:17:45,391 BUT JENNY STILETTO STARTED WEARING 415 00:17:45,475 --> 00:17:48,436 THE SAME HAIRDO, LIKE SHE THOUGHT OF IT FIRST. 416 00:17:48,519 --> 00:17:49,645 CAN YOU BELIEVE THAT? 417 00:17:49,729 --> 00:17:51,731 OH, THAT'S AMAZING. 418 00:17:51,814 --> 00:17:52,732 ( Ruth continues ) 419 00:17:52,815 --> 00:17:54,567 MAN, HE'S CUTTING IT CLOSE. 420 00:17:59,030 --> 00:17:59,280 Gerald: UH-OH. 421 00:17:59,363 --> 00:18:00,948 HEY! 422 00:18:01,032 --> 00:18:02,492 ARNOLD! CASANOVA! 423 00:18:02,575 --> 00:18:04,035 HOW DO YOU LIKE MY HAIR? 424 00:18:04,118 --> 00:18:05,828 EXCUSE ME, PLEASE. 425 00:18:08,289 --> 00:18:09,624 ARNOLD, HEADS UP! 426 00:18:14,337 --> 00:18:15,338 ( door opens ) 427 00:18:15,421 --> 00:18:16,839 ( banging ) 428 00:18:16,923 --> 00:18:17,965 ( groaning ) 429 00:18:22,512 --> 00:18:23,012 HERE. 430 00:18:23,095 --> 00:18:25,723 I THOUGHT YOU'D LEFT. 431 00:18:26,474 --> 00:18:27,225 UM, NO. 432 00:18:29,519 --> 00:18:31,062 IS SOMETHING WRONG, ARNOLD? 433 00:18:31,145 --> 00:18:33,105 NO, NOTHING, IT'S JUST... 434 00:18:33,189 --> 00:18:34,607 HAVE YOU EVER NOTICED 435 00:18:34,690 --> 00:18:38,694 THAT SOMETIMES WHEN YOU THINK YOU LIKE A PERSON FROM FAR AWAY 436 00:18:38,778 --> 00:18:41,364 YOU FIND OUT THEY'RE NOT WHAT YOU THOUGHT 437 00:18:41,447 --> 00:18:42,782 WHEN YOU GET UP CLOSE? 438 00:18:42,865 --> 00:18:43,908 WHAT DO YOU MEAN? 439 00:18:43,991 --> 00:18:45,743 WELL, THERE'S THIS GIRL I THOUGHT I LIKED 440 00:18:45,827 --> 00:18:47,787 BUT THEN WHEN I GOT TO KNOW HER 441 00:18:47,870 --> 00:18:50,623 WE HAD NOTHING IN COMMON. 442 00:18:51,958 --> 00:18:53,584 WELL, MAYBE SHE'S NOT THE GIRL FOR YOU. 443 00:18:53,668 --> 00:18:55,711 MAYBE THE GIRL FOR YOU 444 00:18:55,795 --> 00:18:57,380 IS SOMEONE YOU DIDN'T EXPECT. 445 00:18:57,463 --> 00:19:00,258 AFTER ALL, THE MOST BEAUTIFUL GIFT CAN COME 446 00:19:00,341 --> 00:19:01,551 IN THE PLAINEST BOX. 447 00:19:01,634 --> 00:19:03,302 YOU KNOW, I THINK YOU'RE RIGHT. 448 00:19:06,222 --> 00:19:08,724 HEY, HOW'S YOU DOING? 449 00:19:08,808 --> 00:19:11,018 I'M REALLY GLAD YOU CAME TO VISIT ME. 450 00:19:11,102 --> 00:19:12,562 I'M HAVING A GREAT TIME. 451 00:19:12,645 --> 00:19:14,522 YOU ARE? 452 00:19:14,605 --> 00:19:16,274 ME, TOO. 453 00:19:16,357 --> 00:19:20,278 ARNOLD, THERE'S SOMETHING I HAVE TO... I NEED TO SAY. 454 00:19:24,031 --> 00:19:27,076 ARNOLD, I HAVE TO TELL YOU I REALLY LIKE YOU. 455 00:19:27,159 --> 00:19:27,743 AND I HAVE TO KNOW... 456 00:19:27,827 --> 00:19:29,287 DO YOU LIKE ME, TOO? 457 00:19:38,170 --> 00:19:41,799 UM... WOULD YOU EXCUSE ME ONE LAST TIME? 458 00:19:41,883 --> 00:19:45,386 THERE'S SOMETHING I KIND OF HAVE TO... TAKE CARE OF. 459 00:19:51,851 --> 00:19:53,477 SO, DO YOU LIKE GUM? 460 00:19:53,561 --> 00:19:54,604 YEAH. 461 00:19:54,687 --> 00:19:56,439 ME, TOO. I LOVE GUM. 462 00:19:56,522 --> 00:19:57,023 DO YOU LIKE MY HAIR? 463 00:19:57,106 --> 00:19:59,400 YEAH, I LIKE YOUR HAIR. 464 00:19:59,483 --> 00:20:01,110 ME, TOO. 465 00:20:03,154 --> 00:20:04,739 HEY, WE BOTH TOOK THE SAME BREAD STICK. 466 00:20:04,822 --> 00:20:06,449 I LOVE BREAD STICKS. 467 00:20:06,532 --> 00:20:08,367 ME, TOO. 468 00:20:08,451 --> 00:20:09,911 WANT TO GET SOME ICE CREAM? 469 00:20:09,994 --> 00:20:11,120 YEAH, SURE. 470 00:20:11,203 --> 00:20:12,413 HEY, PHILLIPE. 471 00:20:14,290 --> 00:20:15,207 OH, HI, ALFRED. 472 00:20:15,291 --> 00:20:16,667 WE WERE JUST LEAVING. 473 00:20:16,751 --> 00:20:18,628 YOU CAN CLEAR THE PLATES NOW. 474 00:20:24,258 --> 00:20:26,260 Helga: ARNOLD! 475 00:20:26,344 --> 00:20:28,554 WHAT THE HECK IS GOING ON HERE? 476 00:20:28,638 --> 00:20:29,388 CECILE, LET ME EXPLAIN. 477 00:20:29,472 --> 00:20:32,266 I CAME HERE TO HAVE DINNER WITH YOU. 478 00:20:32,350 --> 00:20:35,019 BUT I ALREADY HAD THIS OTHER THING SET UP... 479 00:20:35,102 --> 00:20:37,146 IF THERE'S ONE THING I CAN'T STAND 480 00:20:37,229 --> 00:20:40,316 IT'S SOMEONE NOT BEING COMPLETELY HONEST 481 00:20:40,399 --> 00:20:41,776 ABOUT WHO THEY ARE. 482 00:20:41,859 --> 00:20:42,818 EXCUSEZ MOI. 483 00:20:42,902 --> 00:20:43,653 I AM LOOKING FOR ARNOLD? 484 00:20:43,736 --> 00:20:46,113 WHO ARE YOU? 485 00:20:46,197 --> 00:20:47,531 I AM CECILE. 486 00:20:47,615 --> 00:20:48,866 SURPRISE. 487 00:20:48,950 --> 00:20:51,244 YOUR GRANDPAPA TOLD ME YOU WERE HERE. 488 00:20:51,327 --> 00:20:53,829 YOU DO NOT RECOGNIZE ME FROM MY PHOTO? 489 00:20:53,913 --> 00:20:55,039 YOU'RE CECILE? 490 00:20:55,122 --> 00:20:57,500 BUT... YOU CAN'T BE CECILE. 491 00:20:57,583 --> 00:20:58,084 BECAUSE SHE'S CECILE. 492 00:20:58,167 --> 00:21:00,503 UM, WELL, I, UM.... 493 00:21:00,586 --> 00:21:03,881 ARNOLD, WHAT IS GOING ON? 494 00:21:03,965 --> 00:21:05,216 HI, UH... 495 00:21:05,299 --> 00:21:06,425 HOW YOU DOING? 496 00:21:06,509 --> 00:21:07,385 I'M ARNOLD. 497 00:21:07,468 --> 00:21:08,511 YOU ARE ARNOLD? 498 00:21:08,594 --> 00:21:10,513 YEAH, I'LL EXPLAIN IT TO YOU LATER. 499 00:21:10,596 --> 00:21:12,181 BUT FOR NOW, WHAT DO YOU SAY 500 00:21:12,264 --> 00:21:13,307 YOU AND I GET SOMETHING TO EAT? 501 00:21:13,391 --> 00:21:16,644 I KNOW THIS GREAT HAMBURGER JOINT DOWN THE STREET. 502 00:21:16,727 --> 00:21:18,646 OH, HAMBURGER. 503 00:21:18,729 --> 00:21:19,689 THE AMERICAN STEAK TARTARE. 504 00:21:19,772 --> 00:21:22,608 ALLONS-Y, ARNOLD. 505 00:21:24,110 --> 00:21:28,614 UH, WHAT A CRAZY NIGHT, HUH? 506 00:21:28,698 --> 00:21:31,492 UH, YEAH. 507 00:21:34,161 --> 00:21:38,374 THERE'S ONE THING I STILL DON'T UNDERSTAND. 508 00:21:38,457 --> 00:21:38,708 WHO ARE YOU? 509 00:21:38,791 --> 00:21:41,877 I, UM... 510 00:21:41,961 --> 00:21:43,587 I CAN'T TELL YOU. 511 00:21:43,671 --> 00:21:45,006 WHY NOT? 512 00:21:45,089 --> 00:21:49,218 I JUST CAN'T, THAT'S ALL, OKAY? 513 00:21:49,301 --> 00:21:51,721 WELL, OKAY. 514 00:21:51,804 --> 00:21:53,347 I GUESS. 515 00:21:53,431 --> 00:21:54,390 WILL I SEE YOU AGAIN? 516 00:21:54,473 --> 00:21:57,393 OH, PROBABLY. 517 00:21:57,476 --> 00:21:59,395 I WANT TO TELL YOU THIS HAS BEEN 518 00:21:59,478 --> 00:22:01,939 THE BEST VALENTINE'S DAY I'VE EVER HAD. 519 00:22:02,023 --> 00:22:02,898 ME, TOO. 520 00:22:02,982 --> 00:22:04,442 BUT NOW, I HAVE TO GO. 521 00:22:04,525 --> 00:22:07,862 WELL, WE'LL ALWAYS HAVE CHEZ PARIS. 522 00:22:08,863 --> 00:22:09,989 ( sighs ) 523 00:22:10,072 --> 00:22:11,407 AU REVOIR, ARNOLD. 524 00:22:12,992 --> 00:22:14,535 HE LIKES ME. 525 00:22:14,618 --> 00:22:16,912 HE REALLY LIKES ME. 526 00:22:16,996 --> 00:22:18,039 OH! 527 00:22:18,122 --> 00:22:19,415 WAIT A MINUTE. 528 00:22:19,498 --> 00:22:21,208 HE DOESN'T LIKE ME. 529 00:22:21,292 --> 00:22:22,793 HE LIKES CECILE. 530 00:22:22,877 --> 00:22:25,755 WELL, NOT CECILE CECILE, ME CECILE. 531 00:22:25,838 --> 00:22:27,715 SO HE DOES LIKE ME. 532 00:22:27,798 --> 00:22:30,634 OH, CRIMINEY, I'M A BASKET CASE. 533 00:22:45,066 --> 00:22:51,322 [Captioning sponsored by THE U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION 35631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.