All language subtitles for Hey Arnold S02E02 - Hall Monitor - Harolds Bar Mitzvah (1080p)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,995 --> 00:00:02,830 Helga: ARNOLD! 2 00:00:02,913 --> 00:00:04,456 ( barking ) 3 00:00:05,374 --> 00:00:06,709 HEY, ARNOLD! 4 00:00:12,131 --> 00:00:13,090 ( glass shatters ) 5 00:00:17,428 --> 00:00:17,886 ( girl shrieks ) 6 00:00:17,970 --> 00:00:20,472 Helga: HEY, ARNOLD! 7 00:00:21,348 --> 00:00:23,600 ARNOLD! 8 00:00:24,351 --> 00:00:26,478 ARNOLD! 9 00:00:26,770 --> 00:00:29,606 ARNOLD! 10 00:00:29,690 --> 00:00:32,443 [Captioning sponsored by THE U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION 11 00:00:32,526 --> 00:00:35,946 and NICKELODEON] 12 00:00:37,364 --> 00:00:39,074 AR-NOLD! 13 00:00:39,700 --> 00:00:42,494 MOVE IT, FOOTBALL HEAD! 14 00:00:42,578 --> 00:00:43,829 Kids: HEY, ARNOLD! 15 00:00:47,875 --> 00:00:48,792 ( school bell ringing ) 16 00:00:48,876 --> 00:00:49,835 Arnold: WELL, HERE WE GO AGAIN. 17 00:00:49,918 --> 00:00:53,088 ANOTHER DAY WITH HELGA THE HORRIBLE. 18 00:00:53,172 --> 00:00:54,131 CHEER UP, ARNOLD. 19 00:00:54,214 --> 00:00:55,382 IT'S HELGA'S LAST DAY AS HALL MONITOR. 20 00:00:55,466 --> 00:00:57,593 HOW BAD COULD IT BE? 21 00:00:59,052 --> 00:01:01,346 ALL RIGHT, PEOPLE, STEP IT UP! 22 00:01:01,430 --> 00:01:03,640 KEEP MOVING, KEEP MOVING, THAT'S RIGHT. 23 00:01:03,724 --> 00:01:05,100 NO BLOCKING THE HALLS. 24 00:01:06,894 --> 00:01:08,145 THAT'S ENOUGH, SON. 25 00:01:08,228 --> 00:01:10,105 SAVE SOME FOR THE FISHES. 26 00:01:12,357 --> 00:01:12,608 ( chuckling ) 27 00:01:12,691 --> 00:01:14,401 WHAT'S THIS? 28 00:01:14,485 --> 00:01:15,861 LOITERING IN THE HALLS? 29 00:01:15,944 --> 00:01:17,154 HOLDING UP TRAFFIC? 30 00:01:17,237 --> 00:01:18,697 DEFACING SCHOOL PROPERTY? 31 00:01:18,781 --> 00:01:20,574 NO, I WAS JUST TYING MY SHOE. 32 00:01:20,657 --> 00:01:21,867 MOVE IT OR LOSE IT. 33 00:01:21,950 --> 00:01:25,788 AH! I LOVE BEING HALL MONITOR. 34 00:01:25,871 --> 00:01:28,832 MAN, I DO NOT CARE WHO THE NEXT HALL MONITOR IS 35 00:01:28,916 --> 00:01:30,542 AS LONG AS IT'S NOT HELGA G. PATAKI. 36 00:01:30,626 --> 00:01:33,045 YOU SAID IT, GERALD. 37 00:01:33,128 --> 00:01:34,838 ( bell ringing ) 38 00:01:34,922 --> 00:01:37,049 UH, LET'S ALL THANK HELGA PATAKI 39 00:01:37,132 --> 00:01:39,510 FOR HER MONTH OF SERVICE TO P.S. 118 40 00:01:39,593 --> 00:01:40,260 AS HALL MONITOR. 41 00:01:40,344 --> 00:01:42,679 SHE CERTAINLY HAS BEEN DEDICATED. 42 00:01:42,763 --> 00:01:43,764 WE HAVE NEVER HAD 43 00:01:43,847 --> 00:01:44,932 A HALL MONITOR WHO MADE SURE 44 00:01:45,015 --> 00:01:48,644 NO ONE STEPPED ON THE CRACKS IN THE TILE. 45 00:01:48,727 --> 00:01:49,645 THANK YOU, HELGA. 46 00:01:49,728 --> 00:01:50,813 YOU'RE WELCOME. 47 00:01:52,481 --> 00:01:54,691 AS IS OUR TRADITION HERE AT P.S. 118. 48 00:01:54,775 --> 00:01:58,195 THE RETIRING HALL MONITOR GETS TO SELECT THE NEXT OFFICER. 49 00:01:58,278 --> 00:02:00,197 HELGA, HAVE YOU CHOSEN YOUR REPLACEMENT? 50 00:02:00,280 --> 00:02:02,282 WELL, ACTUALLY, MR. PRINCIPAL WARTZ 51 00:02:02,366 --> 00:02:04,201 I WAS THINKING OF VOLUNTEERING 52 00:02:04,284 --> 00:02:05,285 FOR A SECOND TERM. 53 00:02:05,369 --> 00:02:06,870 ( everyone groaning ) 54 00:02:06,954 --> 00:02:07,204 ( snarling ) 55 00:02:09,081 --> 00:02:11,542 YOUR DEDICATION IS TO BE COMMENDED. 56 00:02:11,625 --> 00:02:13,752 BUT EVERY PUBLIC SERVANT 57 00:02:13,836 --> 00:02:16,338 MUST TURN IN THE REVERED BADGE AND MOVE ON. 58 00:02:16,421 --> 00:02:17,339 ( sighs ) 59 00:02:17,422 --> 00:02:19,216 OKAY, FINE. 60 00:02:19,299 --> 00:02:20,717 I PICK... 61 00:02:20,801 --> 00:02:23,804 Kids: ME! ME! 62 00:02:23,887 --> 00:02:25,556 OH, PLEASE! COME ON! 63 00:02:25,639 --> 00:02:26,932 Helga: PHOEBE. 64 00:02:27,015 --> 00:02:27,474 PHOEBE? 65 00:02:27,558 --> 00:02:27,724 PHOEBE? 66 00:02:27,808 --> 00:02:28,725 ME? 67 00:02:28,809 --> 00:02:32,354 ( playing a cheery march ) 68 00:02:35,149 --> 00:02:38,318 CONGRATULATIONS TO OUR NEW HALL MONITOR 69 00:02:38,402 --> 00:02:38,777 PHOEBE HIERDAHL. 70 00:02:38,861 --> 00:02:40,612 ( all cheering ) 71 00:02:40,696 --> 00:02:42,489 WELL, HELGA... 72 00:02:48,328 --> 00:02:49,246 UH, HELGA 73 00:02:49,329 --> 00:02:51,248 DON'T TAKE THIS THE WRONG WAY. 74 00:02:51,331 --> 00:02:52,457 I APPRECIATE YOUR VOTE OF CONFIDENCE. 75 00:02:52,541 --> 00:02:54,710 IT'S JUST THAT 76 00:02:54,793 --> 00:02:57,754 I DON'T THINK I'LL MAKE A VERY GOOD HALL MONITOR. 77 00:02:57,838 --> 00:02:58,755 YOU'RE NERVOUS. 78 00:02:58,839 --> 00:03:00,924 IT'S NOTHING, JUST DO LIKE I DO. 79 00:03:01,008 --> 00:03:02,217 BUT THAT'S JUST IT. 80 00:03:02,301 --> 00:03:03,802 I'M NOT LIKE YOU, HELGA. 81 00:03:03,886 --> 00:03:05,637 LOOK, PHOEBE, HALL MONITOR 82 00:03:05,721 --> 00:03:07,389 IS THE GREATEST JOB THERE IS. 83 00:03:07,472 --> 00:03:08,515 I MEAN, THE PERKS ARE INCREDIBLE. 84 00:03:08,599 --> 00:03:10,475 FREE HALL PASSES 85 00:03:10,559 --> 00:03:12,519 EXTRA TRIPS TO THE WATER FOUNTAIN 86 00:03:12,603 --> 00:03:14,813 AND YOU GET TO BOSS OTHER KIDS AROUND. 87 00:03:14,897 --> 00:03:16,398 I COULDN'T LET IT GO 88 00:03:16,481 --> 00:03:17,608 TO JUST ANYONE. I PICKED YOU BECAUSE 89 00:03:17,691 --> 00:03:19,776 YOU'RE MY BEST FRIEND. 90 00:03:19,860 --> 00:03:20,611 REALLY? 91 00:03:20,694 --> 00:03:21,653 REALLY. 92 00:03:21,737 --> 00:03:23,030 WELL, THANKS, HELGA. 93 00:03:23,113 --> 00:03:23,906 I'LL DO MY BEST TO UPHOLD 94 00:03:23,989 --> 00:03:25,574 THE TITLE OF HALL MONITOR. 95 00:03:25,657 --> 00:03:27,784 NEVER MIND THAT. 96 00:03:27,868 --> 00:03:30,078 MAKE SURE I GET MY LUNCH LINE PRIVILEGES. 97 00:03:30,162 --> 00:03:31,788 ( yelling ) 98 00:03:31,872 --> 00:03:33,415 OKAY, PHOEBE, YOU'RE ON. 99 00:03:33,498 --> 00:03:35,500 GET OUT THERE AND ROUND THEM UP. 100 00:03:40,631 --> 00:03:41,757 ( meekly ): EXCUSE ME. 101 00:03:43,050 --> 00:03:43,967 UM... 102 00:03:44,051 --> 00:03:44,927 UM, SIR? 103 00:03:45,010 --> 00:03:45,761 UH, PARDON ME, BUT... 104 00:03:45,844 --> 00:03:47,471 ( screaming ) 105 00:03:47,554 --> 00:03:49,473 PHOEBE! 106 00:03:49,556 --> 00:03:50,974 ARE YOU ALL RIGHT? 107 00:03:51,058 --> 00:03:52,476 PHOEBE, SAY SOMETHING. 108 00:03:52,559 --> 00:03:55,270 I QUIT. 109 00:03:55,354 --> 00:03:56,647 LOOK, I ADMIT WHEN I FIRST ASKED YOU 110 00:03:56,730 --> 00:03:58,774 TO BE HALL MONITOR 111 00:03:58,857 --> 00:03:59,775 I HAD MY OWN INTERESTS AT HEART. 112 00:03:59,858 --> 00:04:01,985 BUT NOW IT'S DIFFERENT. 113 00:04:02,069 --> 00:04:03,278 NOW IT'S A CHALLENGE. 114 00:04:03,362 --> 00:04:05,989 WE CAN MAKE A HALL MONITOR OUT OF YOU YET. 115 00:04:06,073 --> 00:04:08,659 HELGA, I APPRECIATE YOUR TRYING, I REALLY DO. 116 00:04:08,742 --> 00:04:09,868 BUT LET'S FACE IT. 117 00:04:09,952 --> 00:04:12,287 THE SITUATION IS INSURMOUNTABLE. 118 00:04:12,371 --> 00:04:13,288 IT'S HOPELESS. 119 00:04:13,372 --> 00:04:14,247 WAIT, PHOEBE! 120 00:04:14,331 --> 00:04:15,666 MAYBE YOU'RE RIGHT. 121 00:04:15,749 --> 00:04:18,293 MAYBE YOU ARE A BIT TOO SOFT-SPOKEN 122 00:04:18,377 --> 00:04:21,672 A LITTLE BIT TOO INTELLECTUAL TO BE A HALL MONITOR. 123 00:04:21,755 --> 00:04:24,091 BUT THAT'S EXACTLY WHY YOU CAN'T QUIT. 124 00:04:24,174 --> 00:04:25,008 I DON'T GET IT. 125 00:04:25,092 --> 00:04:26,843 DO YOU WANT TO BE THE TYPE 126 00:04:26,927 --> 00:04:29,012 WHO LETS PEOPLE WALK ALL OVER YOU? 127 00:04:29,096 --> 00:04:30,389 OW! SORRY. NO, BUT... 128 00:04:30,472 --> 00:04:31,056 WHO GETS TALKED OVER 129 00:04:31,139 --> 00:04:34,059 AND STEPPED ON AND PUSHED DOWN? 130 00:04:34,142 --> 00:04:35,894 OW! WATCH THAT ELBOW! 131 00:04:35,978 --> 00:04:37,688 WHOA, 'SCUSE ME. OW! 132 00:04:37,771 --> 00:04:39,356 NO, HELGA, BUT... 133 00:04:39,439 --> 00:04:40,732 PLEASE MOVE. 134 00:04:40,816 --> 00:04:42,901 THIS WON'T GO AWAY. 135 00:04:42,985 --> 00:04:45,404 SURE, YOU CAN QUIT THIS, BUT WHAT HAPPENS 136 00:04:45,487 --> 00:04:46,405 ON YOUR NEXT JOB? 137 00:04:46,488 --> 00:04:48,365 WILL YOU LET A PROBLEM LIKE THIS 138 00:04:48,448 --> 00:04:50,492 KEEP YOU FROM BEING PRESIDENT? 139 00:04:50,575 --> 00:04:53,620 YOU HAVE TO LEARN TO STAND UP FOR YOURSELF. 140 00:04:53,704 --> 00:04:55,664 PHOEBE, ARE YOU LISTENING TO ME? 141 00:04:55,747 --> 00:04:58,375 WOW. A FIRST-GRADER STEPPED ON MY GLASSES. 142 00:04:58,458 --> 00:05:00,335 AND I WAS STILL WEARING THEM. 143 00:05:00,419 --> 00:05:01,336 ( sighing ) 144 00:05:01,420 --> 00:05:03,046 YOU KNOW SOMETHING, HELGA? 145 00:05:03,130 --> 00:05:04,673 YOU'RE ABSOLUTELY RIGHT. 146 00:05:04,756 --> 00:05:06,842 ALL MY LIFE I'VE BEEN A FOLLOWER. 147 00:05:06,925 --> 00:05:09,428 I'VE LET PEOPLE PUSH ME AROUND, CUT IN LINE 148 00:05:09,511 --> 00:05:12,055 BORROW MY PENCILS AND NEVER RETURN THEM. 149 00:05:12,139 --> 00:05:13,765 WELL, NOT ANYMORE. 150 00:05:13,849 --> 00:05:16,935 OUT WITH THE OLD PHOEBE, IN WITH THE NEW. 151 00:05:17,019 --> 00:05:18,145 THAT'S THE SPIRIT. 152 00:05:18,228 --> 00:05:20,480 I'LL HAVE YOU ACTING JUST LIKE ME IN NO TIME. 153 00:05:20,564 --> 00:05:22,482 OW. 154 00:05:23,817 --> 00:05:24,985 Helga: OKAY. 155 00:05:25,068 --> 00:05:26,611 I'LL RUN DOWN THIS HALL 156 00:05:26,695 --> 00:05:28,572 AND YOU'LL TELL ME TO STOP. 157 00:05:28,655 --> 00:05:28,989 OKAY. 158 00:05:29,072 --> 00:05:29,948 WHEE! I'M RUNNING! 159 00:05:30,032 --> 00:05:32,242 I'M BREAKING THE RULES! 160 00:05:32,325 --> 00:05:34,661 I'M DELIBERATELY FLAUNTING AUTHORITY! 161 00:05:34,745 --> 00:05:35,037 WHEE! 162 00:05:35,120 --> 00:05:35,704 EXCUSE ME... 163 00:05:35,787 --> 00:05:36,788 CAN'T HEAR YOU. 164 00:05:36,872 --> 00:05:38,832 EXCUSE ME? YOO-HOO? 165 00:05:38,915 --> 00:05:39,583 STOP RUNNING. 166 00:05:39,666 --> 00:05:42,127 UH-UH, THAT'S NOT GOING TO STOP ME. 167 00:05:42,210 --> 00:05:43,545 GO AHEAD, GIVE ME ALL YOU GOT! 168 00:05:47,507 --> 00:05:48,425 OH, BROTHER. 169 00:05:48,508 --> 00:05:50,260 THIS ISN'T GOING TO BE EASY. 170 00:05:50,343 --> 00:05:53,513 NOW LET'S SAY SOMEONE'S TAKING A DRINK OF WATER 171 00:05:53,597 --> 00:05:55,682 AND I TAKE CUTS-- WHAT DO YOU DO? 172 00:05:55,766 --> 00:05:58,268 UH, NO CUTS, NO BUTS, NO COCONUTS? 173 00:05:58,351 --> 00:05:58,935 NO. LIKE THIS. 174 00:05:59,019 --> 00:06:00,604 ( blows whistle loudly ) 175 00:06:00,687 --> 00:06:02,272 OH... 176 00:06:06,401 --> 00:06:08,070 YO! HALT! 177 00:06:08,153 --> 00:06:09,780 NOT BAD. 178 00:06:09,863 --> 00:06:11,406 PHOEBE, YOU'RE GOING 179 00:06:11,490 --> 00:06:13,700 TO DO JUST FINE. 180 00:06:16,745 --> 00:06:17,871 AHEM. 181 00:06:17,954 --> 00:06:19,206 ALL RIGHT, EVERYONE. 182 00:06:19,289 --> 00:06:23,085 LET'S ALL WALK NICELY ON OUR WAY TO CLASS. 183 00:06:24,836 --> 00:06:26,421 EXCUSE ME, SID 184 00:06:26,505 --> 00:06:26,755 NO SHOVING, PLEASE. 185 00:06:26,838 --> 00:06:28,632 YEAH, RIGHT. 186 00:06:28,715 --> 00:06:31,468 EXCUSE ME, I SAID NO SHOVING. 187 00:06:31,551 --> 00:06:33,595 OH, YEAH? WELL, I SAID-- 188 00:06:33,678 --> 00:06:34,971 UH, YOU'RE THE BOSS. 189 00:06:40,560 --> 00:06:41,561 OH, HI, PHOEBE. 190 00:06:41,645 --> 00:06:42,646 HOW'S IT GOING? 191 00:06:42,729 --> 00:06:43,105 DID YOU SEE THAT? 192 00:06:43,188 --> 00:06:44,189 NO. WHAT HAPPENED? 193 00:06:44,272 --> 00:06:46,942 I JUST MADE A KID LISTEN TO ME. 194 00:06:47,025 --> 00:06:49,361 MAYBE YOU'RE RIGHT, HELGA. 195 00:06:49,444 --> 00:06:50,570 MAYBE I CAN DO THIS. 196 00:06:50,654 --> 00:06:53,323 SURE, YOU CAN, IT'S ALL IN THE ATTITUDE. 197 00:06:54,908 --> 00:06:56,326 ( blows whistle ) 198 00:06:56,409 --> 00:06:57,786 THAT'S ENOUGH, SON. 199 00:06:57,869 --> 00:06:59,579 SAVE SOME FOR THE FISHES. 200 00:07:00,914 --> 00:07:04,292 ( bell ringing ) 201 00:07:07,504 --> 00:07:09,339 Gerald: MAN, OH, MAN, ARNOLD. 202 00:07:09,422 --> 00:07:11,466 I THOUGHT YOU SAID HALL MONITORS 203 00:07:11,550 --> 00:07:13,760 COULDN'T GET ANY WORSE THAN HELGA. 204 00:07:13,844 --> 00:07:15,762 THAT'S WHAT I THOUGHT, BEFORE... 205 00:07:15,846 --> 00:07:18,140 FIELD MARSHAL PHOEBE. 206 00:07:18,932 --> 00:07:21,852 YO, HALT! 207 00:07:21,935 --> 00:07:23,019 DO YOU HAVE ANY IDEA HOW FAST 208 00:07:23,103 --> 00:07:25,313 YOU WERE GOING, SON? 209 00:07:25,397 --> 00:07:28,483 I'M SORRY. I HAVE TO GET TO A PRE-ALGEBRA TEST 210 00:07:28,567 --> 00:07:30,152 AND I JUST THOUGHT THAT... 211 00:07:30,235 --> 00:07:31,403 YOU JUST THOUGHT, EH? 212 00:07:31,486 --> 00:07:33,822 DID YOU EVER JUST THINK ABOUT THE SAFETY 213 00:07:33,905 --> 00:07:35,198 OF THE OTHER STUDENTS? 214 00:07:35,282 --> 00:07:37,159 WHAT IF THE LUNCH LADY WAS WALKING BY 215 00:07:37,242 --> 00:07:40,537 WITH A TRAY OF MEAT HASH SURPRISE? 216 00:07:40,620 --> 00:07:42,831 WELL, I GUESS I DIDN'T CONSIDER THAT. 217 00:07:42,914 --> 00:07:43,707 TELL YOU WHAT, SON. 218 00:07:43,790 --> 00:07:46,835 TAKE ALL THE TIME YOU NEED TO THINK IT OVER 219 00:07:46,918 --> 00:07:48,003 IN DETENTION! 220 00:07:48,920 --> 00:07:49,880 WAY TO GO, PHOEBS. 221 00:07:49,963 --> 00:07:52,382 ( both cackling ) 222 00:07:52,465 --> 00:07:54,509 I LOVE BEING HALL MONITOR. 223 00:07:54,593 --> 00:07:57,012 STAY TO THE RIGHT, YOUNG LADY. 224 00:07:57,095 --> 00:08:00,891 MAN, SHE USED TO BE SUCH A NICE, QUIET GIRL. 225 00:08:05,854 --> 00:08:07,772 DID YOU HEAR ABOUT THAT MONSTER TRUCK SHOW? 226 00:08:07,856 --> 00:08:08,940 WISH WE COULD GO. 227 00:08:09,024 --> 00:08:10,734 CAN'T. I'VE GOT DETENTION. 228 00:08:10,817 --> 00:08:11,902 I KNOW; ME, TOO. 229 00:08:11,985 --> 00:08:14,154 LOOK AT THESE. 230 00:08:14,237 --> 00:08:16,198 ONE FOR WALKING TOO FAST, ONE FOR WALKING TOO SLOW 231 00:08:16,281 --> 00:08:19,159 ONE FOR TURNING A CORNER TOO SHARPLY 232 00:08:19,242 --> 00:08:20,577 ONE FOR TURNING TOO WIDE 233 00:08:20,660 --> 00:08:23,205 ONE FOR SQUEAKY SHOES, ONE FOR SUSPICIOUSLY QUIET SHOES 234 00:08:23,288 --> 00:08:27,042 AND THESE ARE JUST FROM THIS MORNING. 235 00:08:29,419 --> 00:08:30,420 WHAT'S THIS? 236 00:08:30,503 --> 00:08:31,588 ONE FOR LITTERING. 237 00:08:35,133 --> 00:08:36,259 HEY, NO CUTTING. 238 00:08:36,343 --> 00:08:37,427 EXECUTIVE PRIVILEGE. 239 00:08:37,510 --> 00:08:40,430 I'VE GOT MY EYE ON THAT LAST TAPIOCA PUDDING. 240 00:08:40,513 --> 00:08:42,265 PATAKI, NO CUTTING. 241 00:08:42,349 --> 00:08:43,767 GOOD ONE, PHOEBE. 242 00:08:43,850 --> 00:08:46,311 THAT RULE IS FOR LITTLE PEOPLE. 243 00:08:46,394 --> 00:08:48,813 REMEMBER, I'M ABOVE THE LAW. 244 00:08:48,897 --> 00:08:50,523 NO ONE'S ABOVE THE LAW, HELGA. 245 00:08:50,607 --> 00:08:53,568 PHOEBE, DID YOU FORGET WHO YOU'RE TALKING TO HERE? 246 00:08:53,652 --> 00:08:55,362 IT'S ME, HELGA. 247 00:08:55,445 --> 00:08:57,364 I PUT YOU ON THE MAP, REMEMBER? 248 00:08:57,447 --> 00:08:58,365 CUTTING IS AGAINST THE RULES. 249 00:08:58,448 --> 00:09:01,326 I'M GOING TO HAVE TO WRITE YOU UP 250 00:09:01,409 --> 00:09:02,452 FOR DETENTION. 251 00:09:02,535 --> 00:09:03,161 PHOEBE, GET REAL! 252 00:09:03,245 --> 00:09:05,789 HELGA DOESN'T DO DETENTION. 253 00:09:05,872 --> 00:09:08,625 I'VE GOT TICKETS TO THE MONSTER TRUCK SHOW. 254 00:09:08,708 --> 00:09:10,126 I WAS GOING TO TAKE YOU. 255 00:09:10,210 --> 00:09:11,127 NO, YOU GET REAL. 256 00:09:11,211 --> 00:09:13,129 YOU'RE THE ONE WHO TAUGHT ME 257 00:09:13,213 --> 00:09:14,256 NOT TO LET ANYONE PUSH ME AROUND. 258 00:09:14,339 --> 00:09:17,968 I'M NOT LETTING ANYONE PUSH ME AROUND. 259 00:09:18,051 --> 00:09:19,803 AND THAT INCLUDES YOU. 260 00:09:21,096 --> 00:09:22,138 AND ONE MORE THING: 261 00:09:22,222 --> 00:09:23,974 I DESPISE MONSTER TRUCK SHOWS! 262 00:09:24,057 --> 00:09:26,268 SEE YOU IN DETENTION. 263 00:09:26,351 --> 00:09:29,646 WHEN I TOLD YOU NOT TO LET ANYONE PUSH YOU AROUND 264 00:09:29,729 --> 00:09:29,938 I DIDN'T MEAN ME. 265 00:09:30,021 --> 00:09:32,148 PHOEBE? 266 00:09:32,232 --> 00:09:33,775 PHOEBE! 267 00:09:38,446 --> 00:09:41,199 YOU KNOW, PHOEBE, I WAS WRONG ABOUT YOU. 268 00:09:41,283 --> 00:09:43,201 GUESS I'M NOT THAT LITTLE MOUSE 269 00:09:43,285 --> 00:09:45,996 WHO LETS EVERYONE PUSH HER AROUND ANYMORE, AM I? 270 00:09:46,079 --> 00:09:47,080 YOU MISSED A SPOT. 271 00:09:47,163 --> 00:09:48,331 NO, YOU'RE SOMETHING WORSE. 272 00:09:48,415 --> 00:09:51,876 YOU'RE A POWER-HUNGRY, HALL-MONITORING BULLY! 273 00:09:51,960 --> 00:09:52,836 ( all gasping ) 274 00:09:52,919 --> 00:09:54,462 YOU SAY THAT LIKE IT'S BAD. 275 00:09:54,546 --> 00:09:56,715 YOU'VE SCREAMED AT KIDS IN THE HALLS 276 00:09:56,798 --> 00:09:59,676 YOU'VE RATIONED WATER AT THE DRINKING FOUNTAIN 277 00:09:59,759 --> 00:10:02,637 YOU'VE GIVEN OUT MORE TICKETS THAN A LOTTERY. 278 00:10:02,721 --> 00:10:03,888 I MEAN, LOOK AROUND. 279 00:10:03,972 --> 00:10:06,766 HALF OF OUR CLASS IS HERE IN DETENTION. 280 00:10:06,850 --> 00:10:08,018 I'M ACTING LIKE YOU. 281 00:10:08,101 --> 00:10:10,854 YOU'RE THE ONE WHO TAUGHT ME TO BE THIS WAY. 282 00:10:10,937 --> 00:10:12,981 YOU DIDN'T HAVE TO BE SO GOOD AT IT. 283 00:10:13,064 --> 00:10:14,107 WHAT HAPPENED TO THE OLD PHOEBE? 284 00:10:14,190 --> 00:10:16,609 ( kids murmuring ) 285 00:10:16,693 --> 00:10:19,279 Boy: YEAH, I HEARD SHE USED TO BE... 286 00:10:19,362 --> 00:10:21,156 THE OLD PHOEBE WHO LET KIDS PUSH HER AROUND? 287 00:10:21,239 --> 00:10:23,408 FORGET IT, SHE'S GONE. 288 00:10:23,491 --> 00:10:24,784 AND NO ONE MISSES HER. 289 00:10:24,868 --> 00:10:25,744 I DO. 290 00:10:25,827 --> 00:10:26,077 YOU DO? 291 00:10:26,161 --> 00:10:28,121 WELL, SURE. 292 00:10:28,204 --> 00:10:29,664 THE OLD PHOEBE WHO WAS MY BEST FRIEND? 293 00:10:29,748 --> 00:10:32,709 THE OLD PHOEBE WHO HELPED ME WITH MY HOMEWORK? 294 00:10:32,792 --> 00:10:37,213 WHAT ABOUT THE OLD PHOEBE WHO LET US USE HER PENCIL? 295 00:10:37,297 --> 00:10:40,133 THE OLD PHOEBE WHO ATE THE CRUST OFF MY SANDWICHES 296 00:10:40,216 --> 00:10:41,676 AND GAVE ME THE MIDDLE? 297 00:10:41,760 --> 00:10:43,678 WE WANT THE OLD PHOEBE BACK. 298 00:10:43,762 --> 00:10:45,430 Kids: YEAH! 299 00:10:45,513 --> 00:10:47,015 HAVE I REALLY GOTTEN THAT BAD LATELY? 300 00:10:47,098 --> 00:10:49,100 TAKE A LOOK HERE. 301 00:10:49,184 --> 00:10:49,976 LOOK INTO THAT REFLECTION. 302 00:10:50,060 --> 00:10:51,936 WHAT DO YOU SEE? 303 00:10:55,815 --> 00:10:56,900 ( screaming ) 304 00:10:56,983 --> 00:10:59,194 HEY, IT'S NOT THAT SCARY. 305 00:10:59,277 --> 00:11:00,236 YES, IT IS. 306 00:11:00,320 --> 00:11:00,987 I'VE LOST THE OLD PHOEBE. 307 00:11:01,071 --> 00:11:03,114 I DON'T WANT TO BE 308 00:11:03,198 --> 00:11:05,241 THIS HORRIBLE, BOSSY, SCARY, SELFISH 309 00:11:05,325 --> 00:11:07,077 EMOTIONALLY CHALLENGED PERSON 310 00:11:07,160 --> 00:11:10,246 WHO HAS TO ORDER PEOPLE AROUND JUST TO GET RESPECT. 311 00:11:10,330 --> 00:11:11,498 WHO'D WANT THAT? 312 00:11:11,581 --> 00:11:14,542 I'M GOING BACK TO THE OLD PHOEBE. 313 00:11:14,626 --> 00:11:17,504 ( cheering ) 314 00:11:17,587 --> 00:11:20,256 I DON'T NEED THIS BADGE TO GET RESPECT. 315 00:11:20,340 --> 00:11:22,967 OR THIS WHISTLE, OR THIS BOOK OF TICKETS. 316 00:11:23,051 --> 00:11:26,054 I CAN GET EVERYONE'S RESPECT AND ATTENTION 317 00:11:26,137 --> 00:11:27,847 JUST BY BEING MYSELF. 318 00:11:27,931 --> 00:11:29,015 RIGHT, EVERYONE? 319 00:11:30,517 --> 00:11:32,018 EVERYONE? 320 00:11:32,102 --> 00:11:33,853 RIGHT, PHOEBE. I'M PROUD OF YOU 321 00:11:33,937 --> 00:11:36,189 FOR BEING STRONG ENOUGH TO BE YOURSELF. 322 00:11:36,272 --> 00:11:37,482 LET'S GO GET A SODA. 323 00:11:37,565 --> 00:11:38,733 I'LL BE RIGHT THERE. 324 00:11:42,028 --> 00:11:43,363 YO, HALT! 325 00:11:43,446 --> 00:11:44,322 PHOEBE? 326 00:11:44,406 --> 00:11:45,490 COMING, HELGA. 327 00:11:54,124 --> 00:11:56,835 HEY, HAROLD. 328 00:11:56,918 --> 00:11:57,293 DO YOU WANT 329 00:11:57,377 --> 00:11:59,462 TO PLAY STICKBALL? 330 00:11:59,546 --> 00:12:02,340 AH... I GOT TO GO DO MY LESSONS. 331 00:12:03,425 --> 00:12:04,843 BUT... WELL, OKAY. 332 00:12:04,926 --> 00:12:06,344 GIVE ME THAT BALL. 333 00:12:07,429 --> 00:12:08,596 ( thudding ) 334 00:12:08,680 --> 00:12:11,182 HEY! I WASN'T READY. 335 00:12:13,393 --> 00:12:15,812 IS THERE A PROBLEM HERE, CHAIM? 336 00:12:15,895 --> 00:12:17,480 OH, UH, HI, RABBI GOLDBERG. 337 00:12:17,564 --> 00:12:19,357 NO, I WAS JUST PLAYING WITH SOME OF MY FRIENDS. 338 00:12:19,441 --> 00:12:22,569 WELL, IT'S TIME WE WENT INSIDE. 339 00:12:23,528 --> 00:12:27,323 WHAT IN THE NAME OF CRIMINEY IS THIS? 340 00:12:27,407 --> 00:12:28,158 WHAT'S HAROLD DOING? 341 00:12:28,241 --> 00:12:30,201 LEARNING CHINESE? 342 00:12:30,285 --> 00:12:30,994 NOT CHINESE, GERALD. 343 00:12:31,077 --> 00:12:32,954 IT'S HEBREW. 344 00:12:33,037 --> 00:12:34,998 WHAT DOES IT SAY IN HEBREW? 345 00:12:35,081 --> 00:12:37,083 IT SAYS "BAR MITZVAH," OKAY? 346 00:12:37,167 --> 00:12:38,877 BAR WHAT'S-VAH? 347 00:12:38,960 --> 00:12:41,254 BAR MITZVAH, AND MINE'S THIS SATURDAY. 348 00:12:41,337 --> 00:12:42,422 GOT TO GO. 349 00:12:43,298 --> 00:12:44,549 ( slams door ) 350 00:12:44,632 --> 00:12:47,969 Harold: BARCHU ET ADONAI HAMVORACH. 351 00:12:48,052 --> 00:12:51,389 BARUCH ATAH ADONAI... 352 00:12:51,473 --> 00:12:53,558 BLESSED ARE THOU, O LORD... 353 00:12:53,641 --> 00:12:54,559 PELECH... 354 00:12:54,642 --> 00:12:55,477 MELECH... 355 00:12:55,560 --> 00:12:57,812 HAVE YOU PRACTICED YOUR TORAH? 356 00:12:57,896 --> 00:12:58,980 NONSTOP, RABBI, NONSTOP. 357 00:12:59,063 --> 00:13:00,857 CHAIM... 358 00:13:00,940 --> 00:13:02,233 MUST YOU CALL ME THAT? 359 00:13:02,317 --> 00:13:03,526 I'M HAROLD! 360 00:13:03,610 --> 00:13:06,279 CHAIM IS A WONDERFUL HEBREW NAME. 361 00:13:06,362 --> 00:13:07,864 IT MEANS "LIFE." 362 00:13:07,947 --> 00:13:09,282 HERE IS THE TORAH YOU'LL READ FROM. 363 00:13:09,365 --> 00:13:11,868 CAN'T I JUST USE MY BOOKLET? 364 00:13:11,951 --> 00:13:16,372 READING A PORTION FROM THE TORAH AND DOING YOUR HAFTORAH 365 00:13:16,456 --> 00:13:18,041 IS PART OF WHAT BECOMING 366 00:13:18,124 --> 00:13:20,627 A BAR MITZVAH, A MAN OF DUTY, OF RESPONSIBILITY, IS. 367 00:13:20,710 --> 00:13:24,297 I'LL READ FROM THE TORAH, SAY THE BLESSINGS 368 00:13:24,380 --> 00:13:26,174 KNOCK BACK SOME GRAPE JUICE... 369 00:13:26,257 --> 00:13:28,092 YOU'LL USE YOUR OWN KIDDISH CUP 370 00:13:28,176 --> 00:13:30,094 AND BLESS AND CUT THE CHALLAH. 371 00:13:30,178 --> 00:13:32,388 AND THEN I'LL GET MY PRESENTS, RIGHT? 372 00:13:32,472 --> 00:13:34,057 JUST BETWEEN YOU AND ME 373 00:13:34,140 --> 00:13:36,518 HOW MANY PRESENTS AM I ALLOWED TO GET? 374 00:13:36,601 --> 00:13:37,644 HALZA HINE, HOLD YOUR HORSES. 375 00:13:37,727 --> 00:13:41,064 PEOPLE WILL GIVE YOU PRESENTS, FOR SURE. 376 00:13:41,147 --> 00:13:44,025 BUT A BAR MITZVAH IS NOT ALL ABOUT PRESENTS. 377 00:13:44,108 --> 00:13:44,943 IT'S MUCH MORE. 378 00:13:45,026 --> 00:13:47,028 A 13-YEAR-OLD IS SEEN AS A MAN 379 00:13:47,111 --> 00:13:49,155 IN THE EYES OF THE JEWISH PEOPLE. 380 00:13:49,239 --> 00:13:49,739 AND BEING A MAN 381 00:13:49,822 --> 00:13:52,200 MEANS MANY DIFFERENT THINGS. 382 00:13:52,283 --> 00:13:53,701 IN ANCIENT TIMES, IT MEANT 383 00:13:53,785 --> 00:13:57,121 YOU COULD BE THE HEAD OF A HOUSEHOLD, WORK AS A MAN 384 00:13:57,205 --> 00:13:59,874 AND MAKE DECISIONS FOR THE WHOLE COMMUNITY. 385 00:13:59,958 --> 00:14:02,585 I'M GLAD I DON'T LIVE IN ANCIENT TIMES. 386 00:14:02,669 --> 00:14:04,587 GOT ANYTHING TO WASH THIS CHALLAH DOWN WITH? 387 00:14:04,671 --> 00:14:07,757 DON'T FILL UP ON THE BREAD. 388 00:14:07,840 --> 00:14:10,760 THE LARGER MESSAGE OF THE BAR MITZVAH FOR YOU 389 00:14:10,843 --> 00:14:14,472 IS THAT YOU ARE NOW RESPONSIBLE FOR YOUR ACTIONS. 390 00:14:14,556 --> 00:14:17,100 YOU MUST TRY TO DO WHAT'S RIGHT. 391 00:14:17,183 --> 00:14:19,310 AND IT'S NOT ALWAYS SO EASY. 392 00:14:19,394 --> 00:14:20,436 BE A MENSCH, A GOOD PERSON. 393 00:14:20,520 --> 00:14:22,564 AND DO MITZVOT, GOOD DEEDS. 394 00:14:22,647 --> 00:14:24,691 THAT'S WHAT GROWING UP IS ABOUT. 395 00:14:24,774 --> 00:14:27,652 DO YOU REMEMBER THE THREE THINGS 396 00:14:27,735 --> 00:14:29,445 WE DISCUSSED LAST TIME? 397 00:14:29,529 --> 00:14:31,614 RIGHTEOUSNESS, CHARITY AND PRAYER? 398 00:14:31,698 --> 00:14:34,576 DO THE RIGHT THING, HELP OTHERS, AND PRAY. 399 00:14:34,659 --> 00:14:35,535 GOTCHA, RABBI. 400 00:14:35,618 --> 00:14:36,953 AND PRACTICE, HAROLD. 401 00:14:37,036 --> 00:14:38,997 HAROLD! ARE YOU LISTENING TO ME? 402 00:14:39,080 --> 00:14:41,791 I MUST TELL YOU, I'M WORRIED ABOUT YOU. 403 00:14:41,874 --> 00:14:43,376 WILL YOU BE READY FOR THIS SATURDAY? 404 00:14:43,459 --> 00:14:45,753 IT MAY NOT BE A BREEZE. 405 00:14:45,837 --> 00:14:47,880 THIS SHABBOS, YOU'LL STAND UP 406 00:14:47,964 --> 00:14:50,049 AND BE COUNTED AS A MAN. 407 00:14:50,133 --> 00:14:50,967 ( gulps ) 408 00:14:52,051 --> 00:14:53,636 LISTEN, YOU'RE ALL INVITED 409 00:14:53,720 --> 00:14:54,804 TO MY BAR MITZVAH. 410 00:14:54,887 --> 00:14:56,139 YOU BETTER BE THERE. 411 00:14:56,222 --> 00:14:58,558 AND, YOU BETTER GET ME SOMETHING GOOD. 412 00:14:58,641 --> 00:14:59,726 NOTHING CHEAP, NOTHING GIRLY. 413 00:14:59,809 --> 00:15:04,355 ARE YOU NERVOUS ABOUT YOUR BAR MITZVAH, HAROLD? 414 00:15:04,439 --> 00:15:05,398 ME, NERVOUS? 415 00:15:05,481 --> 00:15:06,983 WHAT, ARE YOU KIDDING? 416 00:15:08,234 --> 00:15:10,695 Rabbi: I'M WORRIED ABOUT YOU, HAROLD. 417 00:15:10,778 --> 00:15:12,572 STAND UP AND BE COUNTED. 418 00:15:12,655 --> 00:15:15,491 IN ANCIENT TIMES, YOU HAD TO WORK LIKE A MAN. 419 00:15:15,575 --> 00:15:17,160 YOU'RE 13 NOW, HAROLD. 420 00:15:17,243 --> 00:15:19,037 YOU MUST DO THE WORK OF A MAN. 421 00:15:19,120 --> 00:15:22,498 GET WATER FROM THIS WELL AND GIVE IT TO THESE CAMELS. 422 00:15:22,582 --> 00:15:23,541 THEY'RE THIRSTY. 423 00:15:23,625 --> 00:15:25,335 I DON'T WANT TO BE A MAN. 424 00:15:25,418 --> 00:15:26,419 I JUST WANT A PARTY, HAVE FUN 425 00:15:26,502 --> 00:15:29,005 AND GET LOTS OF PRESENTS. 426 00:15:29,088 --> 00:15:32,592 A BAR MITZVAH IS MUCH MORE THAN A PARTY, HAROLD. 427 00:15:32,675 --> 00:15:35,136 IT'S A SPECIAL CEREMONY AT THE SYNAGOGUE. 428 00:15:35,219 --> 00:15:37,930 YOU READ IN ANCIENT HEBREW FROM THE TORAH 429 00:15:38,014 --> 00:15:38,473 FOR THE FIRST TIME. 430 00:15:38,556 --> 00:15:40,725 AND YOU WEAR A YARMULKE 431 00:15:40,808 --> 00:15:41,684 AND A TALLIS, A PRAYER SHAWL. 432 00:15:41,768 --> 00:15:44,395 YOU HAVE TO SING IN FRONT OF ALL OF US. 433 00:15:44,479 --> 00:15:46,689 THAT'D MAKE ME NERVOUS. 434 00:15:46,773 --> 00:15:48,650 IT'S NOT JUST FUN AND GAMES ANYMORE. 435 00:15:48,733 --> 00:15:51,486 STAND UP AND BE COUNTED AS A MAN. 436 00:15:51,569 --> 00:15:54,072 AND GIVE MY CAMEL SOME WATER, PINK BOY. 437 00:15:54,155 --> 00:15:54,822 MINE TOO, MISTER MAN. 438 00:15:54,906 --> 00:15:56,616 COME ON, HAROLD, BE RESPONSIBLE. 439 00:15:56,699 --> 00:15:58,368 ( all chanting ): BE A MAN. 440 00:15:58,451 --> 00:16:00,536 BE A MAN, BE A MAN. 441 00:16:00,620 --> 00:16:01,621 ( crashing ) 442 00:16:01,704 --> 00:16:02,705 AAH! 443 00:16:02,789 --> 00:16:04,332 Mom: AH, THIS IS A BEAUTIFUL SUIT. 444 00:16:04,415 --> 00:16:06,709 I JUST CAN'T BELIEVE 445 00:16:06,793 --> 00:16:08,795 MY HAROLD IS ALL GROWN UP. 446 00:16:08,878 --> 00:16:11,923 HERE, SON, I GOT YOU A BRAND NEW YARMULKE. 447 00:16:12,006 --> 00:16:12,882 ( sniffs ) 448 00:16:12,965 --> 00:16:14,467 MAYBE YOU SHOULD REVIEW 449 00:16:14,550 --> 00:16:16,219 YOUR HAFTORAH, HAROLD. 450 00:16:16,302 --> 00:16:18,137 I KNOW YOU'LL MAKE US PROUD. 451 00:16:18,221 --> 00:16:21,099 AND TRY TO KEEP YOUR SHIRT TUCKED IN, SON. 452 00:16:22,975 --> 00:16:24,894 Rabbi: THIS IS YOUR BIG DAY. 453 00:16:24,977 --> 00:16:27,313 YOU'LL BE LOOKED UPON AS A MAN. 454 00:16:27,397 --> 00:16:29,649 I GOT TO GET OUT OF HERE. 455 00:16:34,153 --> 00:16:35,738 HEY, YOU'RE LOOKING GOOD. 456 00:16:35,822 --> 00:16:37,448 IT'S YOUR BIG DAY, HUH? 457 00:16:37,532 --> 00:16:41,202 I'M GOING TO THE SYNAGOGUE RIGHT NOW TO GET A GOOD SEAT. 458 00:16:41,285 --> 00:16:43,329 I'M NOT GOING TO ANY SYNAGOGUE. 459 00:16:43,746 --> 00:16:44,622 WHAT DO YOU MEAN? 460 00:16:44,706 --> 00:16:47,625 I'M RUNNING AWAY TO ELK ISLAND. 461 00:16:47,709 --> 00:16:48,418 RUNNING AWAY? 462 00:16:48,501 --> 00:16:51,087 BUT IT'S YOUR BIG BAR MITZVAH TODAY! 463 00:16:51,170 --> 00:16:52,171 DON'T REMIND ME. 464 00:16:52,255 --> 00:16:54,424 I'M RUNNING AWAY AND THAT'S IT. 465 00:16:54,507 --> 00:16:56,175 I DON'T WANT TO BE A MAN. 466 00:16:56,259 --> 00:16:57,176 I'M NOT READY. 467 00:16:57,260 --> 00:16:58,094 BUT HAROLD... 468 00:16:58,177 --> 00:16:59,595 I'M GOING TO THE DOCKS. 469 00:16:59,679 --> 00:17:02,598 I'M GOING TO RENT A CANOE AND ROW TO ELK ISLAND. 470 00:17:02,682 --> 00:17:04,642 I DON'T HAVE TO BE RIGHTEOUS 471 00:17:04,726 --> 00:17:07,770 OR GIVE CHARITY, OR PRAY OR NOTHING LIKE THAT. 472 00:17:08,896 --> 00:17:10,398 HAROLD, WAIT! I KNOW. 473 00:17:10,481 --> 00:17:13,109 WE'LL WALK AROUND FOR A WHILE... AND TALK. 474 00:17:13,192 --> 00:17:15,111 THEN WE'LL GO TO THE SYNAGOGUE. 475 00:17:15,194 --> 00:17:16,654 NO, I'M NOT GOING THERE. 476 00:17:16,738 --> 00:17:17,655 Woman: DANNY! 477 00:17:17,739 --> 00:17:19,407 DANNY BOY. 478 00:17:19,490 --> 00:17:19,991 DANNY! 479 00:17:20,074 --> 00:17:22,285 YOUNG MAN, PLEASE HELP ME. 480 00:17:22,368 --> 00:17:24,454 I JUST LOST MY LITTLE BOY DANNY. 481 00:17:24,537 --> 00:17:26,330 HE WAS JUST HERE A MOMENT AGO. 482 00:17:26,414 --> 00:17:27,331 DANNY. 483 00:17:27,415 --> 00:17:27,832 LOOK, LADY. 484 00:17:27,915 --> 00:17:30,001 I'M SORRY ABOUT DANNY. 485 00:17:30,084 --> 00:17:32,128 BUT I HAVE TO CATCH THE NEXT BUS 486 00:17:32,211 --> 00:17:34,505 GET TO THE DOCKS, AND RENT A CANOE. 487 00:17:34,589 --> 00:17:35,965 OH, DANNY, DANNY BOY. 488 00:17:36,048 --> 00:17:39,010 WEREN'T YOU EVER SEPARATED FROM YOUR MOTHER? 489 00:17:39,093 --> 00:17:42,638 ( child wailing ) 490 00:17:42,722 --> 00:17:43,473 MOMMY! 491 00:17:43,556 --> 00:17:46,267 DO YOU KNOW WHERE MY MOMMY IS, MISTER? 492 00:17:46,350 --> 00:17:50,438 I DON'T KNOW ANYTHING ABOUT YOUR MOMMY, AND I'M NOT A "MISTER." 493 00:17:50,521 --> 00:17:50,980 I'M A KID, TOO. 494 00:17:51,063 --> 00:17:52,648 WHAT'S YOUR MOM LOOK LIKE? 495 00:17:52,732 --> 00:17:55,067 TALL... ( hiccups ) 496 00:17:55,151 --> 00:17:56,152 ...AND HAS... 497 00:17:56,235 --> 00:17:56,527 ( sobs ): HAIR! 498 00:17:56,611 --> 00:17:58,738 ( wailing ) 499 00:17:58,821 --> 00:18:00,782 MAYBE I SHOULD GET HIM TOGETHER 500 00:18:00,865 --> 00:18:02,825 WITH THAT LADY WHO WAS YELLING. 501 00:18:02,909 --> 00:18:04,577 THEY CAN SCREAM AND CRY TOGETHER. 502 00:18:04,660 --> 00:18:07,330 ( sobbing ) 503 00:18:07,413 --> 00:18:08,664 HEY, LADY. 504 00:18:08,748 --> 00:18:10,166 DANNY! 505 00:18:10,249 --> 00:18:11,125 MOMMY! 506 00:18:11,209 --> 00:18:13,127 SAFE, YOU'RE SAFE. 507 00:18:13,211 --> 00:18:14,295 OH, THANK YOU. 508 00:18:14,378 --> 00:18:16,297 ( motor roaring ) 509 00:18:18,758 --> 00:18:19,675 I CAN'T BELIEVE IT. 510 00:18:19,759 --> 00:18:23,554 IF IT WASN'T FOR THAT DUMB KID AND THAT OLD LADY 511 00:18:23,638 --> 00:18:25,681 I WOULDN'T HAVE MISSED MY BUS. 512 00:18:25,765 --> 00:18:27,683 THAT WAS A PRETTY NICE THING YOU DID, HAROLD. 513 00:18:27,767 --> 00:18:29,018 Harold: YEAH, YEAH. 514 00:18:29,101 --> 00:18:32,104 AND NOW I HAVE TO WAIT FOR THE NEXT BUS. 515 00:18:34,357 --> 00:18:38,361 AH, MIGHT AS WELL GET A MISTER FUDGIE IN THE MEANTIME. 516 00:18:38,444 --> 00:18:39,904 Rabbi: FRIENDS, FRIENDS, HAVE FAITH. 517 00:18:39,987 --> 00:18:43,324 I'M SURE THERE'S A RATIONAL REASON 518 00:18:43,407 --> 00:18:45,368 WHY HAROLD'S NOT HERE YET. 519 00:18:45,451 --> 00:18:46,327 I BET HE'S... 520 00:18:46,410 --> 00:18:47,870 DILIGENTLY PRACTICING 521 00:18:47,954 --> 00:18:49,330 EVEN AS WE SPEAK. 522 00:18:49,413 --> 00:18:50,832 HEY, THANKS. 523 00:18:50,915 --> 00:18:51,833 THANKS A LOT. 524 00:18:51,916 --> 00:18:52,375 Kid: IT'S MINE. 525 00:18:52,458 --> 00:18:53,376 IT'S MINE. 526 00:18:53,459 --> 00:18:55,545 I HAD IT FIRST. 527 00:18:55,628 --> 00:18:57,129 YOU GIVE IT BACK. 528 00:18:57,213 --> 00:18:58,339 NO, IT'S MINE. 529 00:18:58,422 --> 00:19:00,341 WHY DON'T YOU DIVIDE IT IN HALF? 530 00:19:00,424 --> 00:19:01,592 YOU'LL BOTH HAVE SOME. 531 00:19:01,676 --> 00:19:03,052 WHAT DO YOU KNOW? 532 00:19:03,135 --> 00:19:03,678 IT'S MY ICE CREAM. 533 00:19:03,761 --> 00:19:06,180 DON'T YELL AT MY FRIEND. 534 00:19:07,682 --> 00:19:08,933 ( both arguing ) 535 00:19:09,016 --> 00:19:13,354 ( arguing louder ) 536 00:19:13,437 --> 00:19:15,273 HOLD IT. 537 00:19:15,356 --> 00:19:16,566 I KNOW WHAT TO DO. 538 00:19:18,734 --> 00:19:20,778 I'VE NEVER SEEN YOU 539 00:19:20,862 --> 00:19:22,822 GIVE UP A POPSICLE BEFORE. 540 00:19:22,905 --> 00:19:25,533 YEAH, WELL, THOSE KIDS WOULDN'T SHUT UP. 541 00:19:26,701 --> 00:19:28,786 HAROLD, PEOPLE WILL BE DISAPPOINTED 542 00:19:28,870 --> 00:19:30,371 IF YOU DON'T SHOW UP. 543 00:19:30,454 --> 00:19:31,914 I TOLD YOU, I'M NOT READY. 544 00:19:31,998 --> 00:19:33,249 I CAN'T TAKE THE RESPONSIBILITY. 545 00:19:41,924 --> 00:19:44,552 CUTE LITTLE SUIT YOU'VE GOT. 546 00:19:44,635 --> 00:19:46,095 DON'T FORGET YOUR BEANIE. 547 00:19:46,178 --> 00:19:47,179 IT'S NOT A BEANIE 548 00:19:47,263 --> 00:19:48,264 IT'S A YARMULKE. 549 00:19:48,347 --> 00:19:50,600 AND I'M WEARING THIS SUIT AND YARMULKE 550 00:19:50,683 --> 00:19:52,435 BECAUSE TODAY'S MY BAR MITZVAH. 551 00:19:52,518 --> 00:19:54,520 YOU MAY BE DRESSED IN YOUR BEST 552 00:19:54,604 --> 00:19:55,897 BUT YOU'RE STILL A PUNK 553 00:19:55,980 --> 00:19:57,773 AND I'LL SHOW YOU WHO'S BOSS. 554 00:19:57,857 --> 00:19:58,774 SAY YOUR PRAYERS, KIDDO. 555 00:19:58,858 --> 00:20:01,277 SH'MA YISRAEL ADONAI... 556 00:20:01,360 --> 00:20:02,028 WHAT? 557 00:20:02,111 --> 00:20:03,321 ELOIHANU ADONAI ECHAD. 558 00:20:03,404 --> 00:20:05,156 HEY, YOU'RE WEIRDING ME OUT 559 00:20:05,239 --> 00:20:05,615 WITH THAT GIBBERISH. 560 00:20:05,698 --> 00:20:07,700 I'M OUT OF HERE. 561 00:20:08,659 --> 00:20:09,493 AH! 562 00:20:09,577 --> 00:20:11,162 LAST STOP, DOCKS! 563 00:20:11,245 --> 00:20:12,663 HEY, I FINALLY MADE IT. 564 00:20:12,747 --> 00:20:16,334 NOW I JUST HAVE TO GET MY CANOE AND ROW AWAY FROM HERE 565 00:20:16,417 --> 00:20:16,918 AND FROM BAR MITZVAHS 566 00:20:17,001 --> 00:20:19,503 AND FROM BEING A GROWN-UP. 567 00:20:21,756 --> 00:20:22,757 HAROLD, LISTEN. 568 00:20:22,840 --> 00:20:23,883 YOU PROVED TODAY 569 00:20:23,966 --> 00:20:24,967 YOU DID LEARN FROM THE RABBI. 570 00:20:25,051 --> 00:20:28,512 THAT KID AND HIS MOTHER? RIGHTEOUSNESS. 571 00:20:28,596 --> 00:20:30,014 THAT POPSICLE YOU GAVE UP? CHARITY. 572 00:20:30,097 --> 00:20:32,975 THE WAY YOU STOOD UP TO THAT KID? 573 00:20:33,059 --> 00:20:33,643 YOU DID IT WITH PRAYER. 574 00:20:33,726 --> 00:20:34,977 YOU DID GOOD THINGS. 575 00:20:35,061 --> 00:20:38,397 RIGHTEOUSNESS, CHARITY, AND PRAYER. 576 00:20:38,481 --> 00:20:40,316 YEAH! 577 00:20:40,399 --> 00:20:41,484 ARNOLD, YOU KNOW 578 00:20:41,567 --> 00:20:42,985 I, I THINK YOU'RE RIGHT. 579 00:20:43,069 --> 00:20:45,029 I DID DO GOOD THINGS TODAY. 580 00:20:45,112 --> 00:20:46,489 YOU ABSOLUTELY DID. 581 00:20:46,572 --> 00:20:48,658 AND WHERE ARE WE GOING TO GO NOW, HAROLD? 582 00:20:48,741 --> 00:20:49,659 ELK ISLAND! 583 00:20:49,742 --> 00:20:51,744 UNTIE THE CANOE 584 00:20:51,827 --> 00:20:53,537 FROM THE DOCK, ARNOLD. 585 00:20:53,621 --> 00:20:54,914 TIME'S A-WASTING. 586 00:20:54,997 --> 00:20:56,916 I'M GOING TO YOUR BAR MITZVAH. 587 00:20:56,999 --> 00:20:58,626 WHEN YOU THINK ABOUT IT 588 00:20:58,709 --> 00:20:59,460 YOU'LL DO THE RIGHT THING. 589 00:21:09,971 --> 00:21:11,055 Rabbi: MY FRIENDS 590 00:21:11,138 --> 00:21:13,391 THE BAR MITZVAH BOY IS NOT HERE. 591 00:21:13,474 --> 00:21:15,768 THIS IS A TOUGH TIME IN A YOUNG PERSON'S LIFE 592 00:21:15,851 --> 00:21:19,105 AND WE TRY OUR BEST TO HELP. 593 00:21:19,188 --> 00:21:22,066 AND I TRIED MY BEST WITH HAROLD. 594 00:21:22,149 --> 00:21:25,027 I DON'T WANT TO SAY I LOST FAITH IN HIM, BUT... 595 00:21:25,111 --> 00:21:26,487 HAVE SOME FAITH, RABBI. 596 00:21:26,570 --> 00:21:28,572 I'M HERE. 597 00:21:28,656 --> 00:21:30,866 TODAY, I AM A MAN. 598 00:21:38,541 --> 00:21:44,547 V'AHAVTA ET ADONAI ELOCHECHAH 599 00:21:44,630 --> 00:21:54,932 B'CHOL LEVAVCHA OOV'CHOL NAFSHECHAH OOV'CHOL MEODECHA. 600 00:21:55,016 --> 00:21:56,851 CHAIM, YOU CHANTED BEAUTIFULLY TODAY 601 00:21:56,934 --> 00:21:58,644 AND MADE US ALL PROUD. 602 00:21:58,728 --> 00:21:59,895 MAZEL TOV! 603 00:21:59,979 --> 00:22:01,230 CAN WE EAT NOW? 604 00:22:01,313 --> 00:22:03,065 Arnold: HEY, YOU SURPRISED ME. 605 00:22:03,149 --> 00:22:05,401 YOU SHOWED UP AND YOU WERE GREAT. 606 00:22:05,484 --> 00:22:05,985 BUT I GOT TO KNOW... 607 00:22:06,068 --> 00:22:08,696 WHAT HAPPENED TO ELK ISLAND? 608 00:22:08,779 --> 00:22:10,656 THEY WOULDN'T RENT ME A CANOE. 609 00:22:10,740 --> 00:22:12,241 I WAS TOO YOUNG. IT'S WEIRD. 610 00:22:12,324 --> 00:22:15,661 I'M OLD ENOUGH TO HAVE ALL KINDS OF RESPONSIBILITY 611 00:22:15,745 --> 00:22:17,288 BUT I CAN'T RENT A CANOE. 612 00:22:17,371 --> 00:22:18,372 LOOK AT HIM. 613 00:22:18,456 --> 00:22:19,582 OUR LITTLE MAN. 614 00:22:19,665 --> 00:22:20,207 YEAH. 615 00:22:20,291 --> 00:22:22,668 NO MORE ACTING LIKE A KID. 616 00:22:22,752 --> 00:22:25,046 HEY! GIVE ME BACK MY YARMULKE! 617 00:22:25,129 --> 00:22:26,630 ( wailing ): MOMMY! 618 00:22:26,714 --> 00:22:28,716 THEY TOOK MY YARMULKE! 619 00:22:28,799 --> 00:22:38,934 ( Klezmer dance music playing ) 620 00:22:39,018 --> 00:22:42,438 ( dance music continues ) 621 00:22:48,027 --> 00:22:49,070 ( men shouting ): HEY! 622 00:22:49,153 --> 00:22:52,073 [Captioning sponsored by THE U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION 623 00:22:52,156 --> 00:22:54,575 and NICKELODEON] 624 00:22:59,455 --> 00:23:02,500 [Captioned by The Caption Center WGBH Educational Foundation] 625 00:23:25,189 --> 00:23:26,273 Men: HEY! 626 00:23:27,566 --> 00:23:29,360 HEY! 627 00:23:29,443 --> 00:23:30,319 HEY! 628 00:23:30,402 --> 00:23:31,987 HEY! 41615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.