Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,002 --> 00:00:03,365
MAN: Here we go.
HELGA: Arnold.
2
00:00:03,400 --> 00:00:04,963
(YOWLING)
(BARKING)
3
00:00:05,830 --> 00:00:06,894
Hey, Arnold!
4
00:00:06,929 --> 00:00:08,926
(THEME MUSIC PLAYING)
5
00:00:12,993 --> 00:00:14,322
(CRASHING)
6
00:00:17,721 --> 00:00:18,685
(SCREAMS)
7
00:00:18,720 --> 00:00:20,451
Hey, Arnold!
8
00:00:22,418 --> 00:00:23,714
Arnold.
9
00:00:25,482 --> 00:00:26,980
Arnold.
10
00:00:27,015 --> 00:00:28,478
(SIREN WAILING)
Arnold.
11
00:00:37,606 --> 00:00:39,336
Arnold.
12
00:00:41,004 --> 00:00:42,367
Move it, football head!
13
00:00:42,402 --> 00:00:43,966
ALL: Hey, Arnold!
14
00:00:52,328 --> 00:00:54,723
Darn house, always
falling apart.
15
00:00:54,759 --> 00:00:57,821
If it's not the paint peeling
or the bad wiring,
16
00:00:57,856 --> 00:01:00,219
it's this lousy old lamp.
17
00:01:00,255 --> 00:01:02,584
Ah! There, that's fixed.
18
00:01:02,619 --> 00:01:05,349
Maybe now I can get
a little peace and quiet.
19
00:01:05,384 --> 00:01:07,414
Grandpa, you need to
fix the toilet.
20
00:01:07,449 --> 00:01:09,678
It's a stink,
apparently upstairs!
21
00:01:09,713 --> 00:01:12,543
Hey Gramps, some kid
threw a ball through
my window,
22
00:01:12,578 --> 00:01:14,475
and I want it fixed pronto.
23
00:01:14,510 --> 00:01:16,606
Grandpa, the floor is covered
with bugs.
24
00:01:16,642 --> 00:01:19,238
When are you going to
spray and kill
these vermin?
25
00:01:19,273 --> 00:01:21,902
Stop yelling
and making a fuss,
will ya?
26
00:01:21,938 --> 00:01:24,367
I'll fix everything
and kill the bugs
27
00:01:24,403 --> 00:01:27,265
when I get done doing
all the other junk
I have to do
28
00:01:27,301 --> 00:01:28,830
around this
broken-down dump.
29
00:01:28,865 --> 00:01:30,163
What about my broken window?
30
00:01:30,198 --> 00:01:31,395
That's not gonna go away!
31
00:01:31,430 --> 00:01:34,093
These horrible bugs
will take over
the whole house!
32
00:01:34,129 --> 00:01:36,490
When are you going to
fix the toilet, Grandpa?
33
00:01:36,526 --> 00:01:38,722
ERNIE: Ixnay on the oiletnay!
34
00:01:39,291 --> 00:01:40,854
(THUNDER RUMBLING)
35
00:01:46,885 --> 00:01:49,414
The wallpaper
in my room
is peeling again.
36
00:01:49,449 --> 00:01:50,679
So fix it yourself.
37
00:01:50,715 --> 00:01:52,878
You keep telling us
how handy you are.
38
00:01:52,914 --> 00:01:55,609
Oh, Suzie, I have a cramp
in my stomach
39
00:01:55,644 --> 00:01:57,075
from this terrible food.
40
00:01:57,110 --> 00:01:58,707
ERNIE: Put a sock in it,
Kokoshka?
41
00:01:58,742 --> 00:02:00,805
Every day, it's,
"Oh, Suzie,
42
00:02:00,840 --> 00:02:02,604
"I got a cramp
in my stomach."
43
00:02:02,639 --> 00:02:04,835
All you do is
sit around and complain.
44
00:02:04,871 --> 00:02:07,633
(SPITS) Ugh! Can't we get
any decent grub
in this house?
45
00:02:07,668 --> 00:02:09,366
MR. HYUNH:
What about my wallpaper?
46
00:02:14,163 --> 00:02:16,126
Are you tired
of the rat race?
47
00:02:16,161 --> 00:02:19,757
A daily grind and a life
full of too many
responsibilities
48
00:02:19,792 --> 00:02:22,089
and not enough of
the simple rewards
you deserve?
49
00:02:22,124 --> 00:02:24,819
Yes, and yes
to the other question.
50
00:02:24,855 --> 00:02:28,284
Are you living in a house
that seems to be
falling down around you?
51
00:02:28,319 --> 00:02:30,382
It's like he knows me!
52
00:02:30,417 --> 00:02:32,014
Wouldn't it be
just like heaven
53
00:02:32,049 --> 00:02:35,112
if you could somehow leave
all those problems behind?
54
00:02:35,147 --> 00:02:36,443
Well, now you can.
55
00:02:36,479 --> 00:02:38,376
Yes, my friends,
here at Casa Paradiso,
56
00:02:38,411 --> 00:02:39,807
life is the way
it should be.
57
00:02:39,843 --> 00:02:43,272
No daily grind,
no worries about
monthly bills.
58
00:02:43,307 --> 00:02:44,437
(SIGHS)
59
00:02:44,473 --> 00:02:46,402
For one surprisingly
affordable price,
60
00:02:46,437 --> 00:02:49,699
you can be ensconced
in your own private
palatial condominium
61
00:02:49,735 --> 00:02:51,732
with beachfront access
62
00:02:51,767 --> 00:02:53,031
and shuffleboard.
63
00:02:53,066 --> 00:02:55,129
Ooh, shuffleboard!
64
00:02:55,165 --> 00:02:57,328
Yes, my friends,
shuffleboard!
65
00:02:57,363 --> 00:03:00,624
Here at Casa Paradiso,
the only decision
you will have to make
66
00:03:00,660 --> 00:03:04,921
is what kind of soothing
tropical fruit drink
you want in your coconut.
67
00:03:04,957 --> 00:03:07,785
I want peach-mango!
68
00:03:07,821 --> 00:03:09,984
Mmm. Peach-mango.
69
00:03:10,019 --> 00:03:12,115
Now that tastes
like paradise!
70
00:03:12,151 --> 00:03:15,813
Don't you deserve
a taste of paradise?
71
00:03:15,849 --> 00:03:17,046
I do!
72
00:03:17,081 --> 00:03:20,009
(KNOCKING AT DOOR)
I want a taste of paradise!
73
00:03:21,244 --> 00:03:22,407
Nice going, Kokoshka!
74
00:03:22,443 --> 00:03:23,740
ALL: You broke the door!
75
00:03:23,775 --> 00:03:26,039
MR. HYUNH: I saw him!
The toilet is exploding!
76
00:03:26,073 --> 00:03:28,803
Hmm. Everybody yelling,
everything falling apart.
77
00:03:28,839 --> 00:03:30,835
What I wouldn't give
to get rid of
this whole place
78
00:03:30,870 --> 00:03:32,899
and all the lunatics
that live in it
once and for all!
79
00:03:33,335 --> 00:03:34,497
Yes?
80
00:03:34,533 --> 00:03:37,995
Uh, yes, I'd like to speak
to the owner of the building.
81
00:03:38,031 --> 00:03:39,128
You are.
82
00:03:39,163 --> 00:03:41,459
Sir, I represent
an eccentric billionaire
83
00:03:41,494 --> 00:03:44,490
with an obsessive interest
in purchasing old
broken down buildings
84
00:03:44,526 --> 00:03:47,255
commonly known
in real estate circles
as fixer-uppers.
85
00:03:47,291 --> 00:03:49,053
Oh! How nice for you!
86
00:03:49,088 --> 00:03:51,751
And I've been instructed
to offer you a tidy sum
87
00:03:51,787 --> 00:03:53,217
for the deed to your building.
88
00:03:53,252 --> 00:03:55,948
Wha... You want to buy
the boarding house?
89
00:03:55,983 --> 00:03:59,279
Well, step into
my parlor.
90
00:04:00,579 --> 00:04:01,811
OSKAR: Give me the butter!
91
00:04:01,846 --> 00:04:03,574
ERNIE: I'll pass it
when I'm good and ready.
92
00:04:03,610 --> 00:04:05,240
Attention everyone!
93
00:04:05,276 --> 00:04:07,072
I have a big announcement
to make,
94
00:04:07,108 --> 00:04:08,272
and it's great news.
95
00:04:08,307 --> 00:04:09,570
You're gonna fix
my window.
96
00:04:09,606 --> 00:04:10,804
Better than that!
97
00:04:10,838 --> 00:04:12,601
I'm selling
the boarding house!
98
00:04:12,636 --> 00:04:13,700
(ALL GASPING)
99
00:04:13,735 --> 00:04:16,166
Then moving Arnold,
Pookie and me down to Florida
100
00:04:16,201 --> 00:04:18,430
to live in Casa Paradiso.
101
00:04:18,465 --> 00:04:21,895
♪ Oh, we're goin'
To a hukilau
102
00:04:21,930 --> 00:04:23,593
♪ Huki huki huki ♪
103
00:04:23,628 --> 00:04:24,825
That's the spirit,
Pookie.
104
00:04:24,860 --> 00:04:27,656
Once I sign the contract
at the end of the week,
105
00:04:27,691 --> 00:04:29,688
the deal will be final.
106
00:04:29,723 --> 00:04:31,020
Sell the boarding house?
107
00:04:31,055 --> 00:04:32,319
What are you talking about?
108
00:04:32,354 --> 00:04:34,350
How could you do this?
What about us?
Where will we go?
109
00:04:34,386 --> 00:04:36,349
Now, now,
don't worry!
110
00:04:36,385 --> 00:04:38,581
I'm giving you
plenty of notice.
111
00:04:38,616 --> 00:04:40,080
You have to be out
by Tuesday.
112
00:04:40,115 --> 00:04:41,045
Grandpa!
113
00:04:41,081 --> 00:04:42,744
This is our home,
Grandpa!
114
00:04:42,780 --> 00:04:44,442
That's right,
we're a family!
115
00:04:44,478 --> 00:04:47,207
You're all constantly
shouting and arguing
116
00:04:47,243 --> 00:04:48,673
and never get along.
117
00:04:48,708 --> 00:04:51,937
You're all a bunch of
mismatched misfits!
118
00:04:51,973 --> 00:04:55,034
Breaking us all up
is a blessing in disguise.
119
00:04:55,070 --> 00:04:57,299
(GRANDPA WHISTLING)
120
00:04:57,334 --> 00:05:00,097
Arnold, what are we
going to do?
121
00:05:00,133 --> 00:05:01,863
Grandpa, how could
you do this?
122
00:05:01,898 --> 00:05:04,027
How could you sell
our boarding house?
123
00:05:04,063 --> 00:05:06,259
Easy. The man offered me
the money, and I took it.
124
00:05:07,861 --> 00:05:09,157
But Grandpa,
this is our home.
125
00:05:09,192 --> 00:05:10,656
This isn't a home,
Arnold!
126
00:05:10,691 --> 00:05:13,454
A home is a place
where people live together
127
00:05:13,489 --> 00:05:16,417
and help each other
and care about each other
like a family!
128
00:05:16,453 --> 00:05:19,449
Family, Arnold.
That's what a home
is supposed to be.
129
00:05:19,484 --> 00:05:20,715
This whole place...
130
00:05:20,751 --> 00:05:23,079
Why, it isn't a home,
and it isn't a family.
131
00:05:23,115 --> 00:05:25,344
And the fact is,
I'm sick of it.
132
00:05:25,379 --> 00:05:27,709
So I'm selling
the whole
kit and caboodle
133
00:05:27,745 --> 00:05:30,540
and moving you,
me and Grandma
to Casa Paradiso.
134
00:05:30,575 --> 00:05:31,639
But Grandpa...
135
00:05:31,674 --> 00:05:32,905
Now go play or something,
136
00:05:32,941 --> 00:05:35,204
I've got to pack up
my valuable knickknacks.
137
00:05:39,136 --> 00:05:42,331
Okay, Grandpa is
really serious about
selling our house.
138
00:05:42,366 --> 00:05:43,830
And if we don't
do something,
139
00:05:43,865 --> 00:05:45,494
y'all have to find
somewhere else to live.
140
00:05:45,530 --> 00:05:47,227
Yeah, but what can we do?
141
00:05:47,262 --> 00:05:48,759
Grandpa won't listen
to us.
142
00:05:48,794 --> 00:05:51,724
Hey, I got friends who are
very persuasive speakers,
143
00:05:51,759 --> 00:05:52,856
if you know what I mean.
144
00:05:52,891 --> 00:05:54,122
We don't need
your friends!
145
00:05:54,157 --> 00:05:56,453
The first thing we have to do
is stop fighting all the time.
146
00:05:56,488 --> 00:05:58,284
It's driving Grandpa crazy.
147
00:05:58,320 --> 00:05:59,983
He doesn't believe
we're a family.
148
00:06:00,019 --> 00:06:01,682
Technically, he's right.
149
00:06:01,718 --> 00:06:03,082
Yeah, but Mr. Potts,
150
00:06:03,117 --> 00:06:04,780
we all do live
in the same house,
151
00:06:04,816 --> 00:06:06,145
and we should act
like a family.
152
00:06:06,181 --> 00:06:07,377
So what do you
want us to do?
153
00:06:07,413 --> 00:06:09,143
Pretend we're a family
and we like each other?
154
00:06:09,179 --> 00:06:11,042
That's exactly what
I want us to do.
155
00:06:11,078 --> 00:06:12,873
What, and say things like,
156
00:06:12,909 --> 00:06:15,072
"Here, let me
get the door for you."
157
00:06:15,107 --> 00:06:18,402
And, "Boy, it's fun to live
in the same house as you."
158
00:06:18,437 --> 00:06:21,266
Right. And we have to start
first thing tomorrow.
159
00:06:21,302 --> 00:06:22,766
Well, it's worth a try.
160
00:06:22,802 --> 00:06:25,065
It sounds like a lot
of work, but okay.
161
00:06:25,100 --> 00:06:27,196
Yes, okay.
I'm game.
162
00:06:27,231 --> 00:06:28,761
Remember, we're a family.
163
00:06:30,162 --> 00:06:32,624
Oh, boy.
Only two more breakfasts
164
00:06:32,660 --> 00:06:34,856
in this miserable
old boarding house.
165
00:06:34,892 --> 00:06:37,520
That's a nice shirt, Grandpa.
166
00:06:37,556 --> 00:06:40,053
And you have nice shoes,
too, Oskar!
167
00:06:40,088 --> 00:06:41,685
Thank you, Mr. Hyunh.
168
00:06:41,720 --> 00:06:43,449
Hey, Hyunh,
did I ever tell you
169
00:06:43,485 --> 00:06:45,149
you have lovely eyes.
170
00:06:45,184 --> 00:06:48,379
MR. HYUNH: No, but thank you
all the same.
171
00:06:48,414 --> 00:06:51,044
May I pass anyone
the butter? Grandpa?
172
00:06:51,845 --> 00:06:53,941
You're up to something,
aren't you?
173
00:06:58,674 --> 00:07:00,070
Now what's wrong?
174
00:07:00,105 --> 00:07:02,868
Nothing's wrong.
We're putting up new wallpaper
in Mr. Hyunh's room.
175
00:07:02,903 --> 00:07:05,532
And me and that Kokoshka here
are going to fix
my busted window.
176
00:07:05,567 --> 00:07:07,097
Right, we're working together
177
00:07:07,133 --> 00:07:09,362
just like one big
happy family.
178
00:07:09,397 --> 00:07:11,094
Just like we're brothers.
179
00:07:11,130 --> 00:07:12,661
(LAUGHS SHEEPISHLY)
180
00:07:12,695 --> 00:07:15,891
Oh, I see!
Oh, that's very nice.
181
00:07:15,926 --> 00:07:19,088
You're all being polite
and courteous and helpful.
182
00:07:19,124 --> 00:07:21,986
Almost like you care
about each other.
183
00:07:22,022 --> 00:07:25,450
Well, I don't buy your act
for a second,
you bunch of fakers!
184
00:07:25,485 --> 00:07:27,881
Come tomorrow,
I'm signing the contract
185
00:07:27,916 --> 00:07:30,079
and selling the boarding house
once and for all!
186
00:07:30,115 --> 00:07:32,944
Put that in your pipe
and smoke it.
187
00:07:34,645 --> 00:07:36,774
Well, time for plan B.
188
00:07:36,809 --> 00:07:37,973
What's plan B?
189
00:07:38,009 --> 00:07:39,639
I'll let you know
as soon as I think of it.
190
00:07:42,272 --> 00:07:44,567
Okay, what's this
all about?
191
00:07:44,603 --> 00:07:47,166
Grandpa, the boarders
and I all got together...
192
00:07:47,201 --> 00:07:48,531
Like a family!
193
00:07:48,566 --> 00:07:50,863
Because we wanted to
say some things
about the boarding house.
194
00:07:50,898 --> 00:07:52,895
And, well, how we feel
about it.
195
00:07:52,931 --> 00:07:55,192
Well, get on with it.
I've got packing to do.
196
00:07:55,228 --> 00:07:58,491
First, Mr. Potts would like
to read a poem that he wrote.
197
00:07:58,526 --> 00:08:01,622
"Knocked Down,"
by Master Ernie Potts.
198
00:08:01,657 --> 00:08:05,451
I've knocked down
my share of buildings
and leveled a lot of places
199
00:08:05,487 --> 00:08:07,549
and seen the miserable looks
200
00:08:07,585 --> 00:08:09,781
on the former
occupants' faces.
201
00:08:09,817 --> 00:08:11,914
If you kick us out,
Grandpa,
202
00:08:11,949 --> 00:08:13,812
we'll be real angry
and sad.
203
00:08:13,847 --> 00:08:15,644
On account of
living right here
204
00:08:15,679 --> 00:08:20,007
has been the best time
most of us has ever had.
205
00:08:22,041 --> 00:08:25,136
And now, Suzie will
favor us with a slideshow.
206
00:08:25,171 --> 00:08:28,734
This is the first day
Oskar and I moved
into the boarding house.
207
00:08:28,768 --> 00:08:30,066
See how happy we were?
208
00:08:30,101 --> 00:08:32,930
That didn't last,
did it?
209
00:08:32,966 --> 00:08:36,961
Oh, and here we are
at the first annual
boarding house picnic.
210
00:08:39,627 --> 00:08:42,289
I just want to say that
211
00:08:42,324 --> 00:08:44,588
I like living
in the boarding house,
212
00:08:44,623 --> 00:08:48,318
and also, I want to apologize
for all the times I lied
213
00:08:48,352 --> 00:08:50,849
and borrowed money
and didn't give it back.
214
00:08:50,885 --> 00:08:52,715
Hmm.
215
00:08:52,750 --> 00:08:54,546
And finally, Mr. Hyunh.
216
00:08:54,582 --> 00:08:56,178
I just want to say,
217
00:08:56,213 --> 00:08:58,010
if I had to move from here,
218
00:08:58,046 --> 00:09:01,307
I will miss this house
every day.
219
00:09:01,342 --> 00:09:05,005
Plus, it is very easy
to walk to my shop
from here.
220
00:09:05,041 --> 00:09:06,204
Thank you.
221
00:09:06,239 --> 00:09:08,501
So you see, Grandpa,
we all love living here.
222
00:09:08,537 --> 00:09:10,934
And we don't wanna move.
What do you say?
223
00:09:10,969 --> 00:09:13,032
I guess there's only
one thing to say
224
00:09:13,067 --> 00:09:16,063
after I've listened
to all of you,
and this is it.
225
00:09:16,098 --> 00:09:17,095
(ALL GASPING)
226
00:09:17,130 --> 00:09:19,126
Casa Paradiso!
227
00:09:19,162 --> 00:09:21,325
Good night.
228
00:09:21,360 --> 00:09:25,189
♪ Oh, we're going
to a hukilau
229
00:09:25,224 --> 00:09:27,087
♪ Huki, Huki, Huki, Huki,
hukilau! ♪
230
00:09:27,122 --> 00:09:28,453
I can't believe it.
231
00:09:28,488 --> 00:09:30,685
He's actually gonna
sell the boarding house?
232
00:09:30,720 --> 00:09:33,050
We never see
each other again?
233
00:09:33,085 --> 00:09:34,881
I never thought
it would happen.
234
00:09:34,917 --> 00:09:38,345
I gotta tell you, huh?
I'm gonna miss you,
Hyunh and Kokoshka.
235
00:09:38,380 --> 00:09:40,644
Even with all your
annoying, stinking habits,
236
00:09:40,679 --> 00:09:43,441
the truth is,
I love you guys.
237
00:09:43,476 --> 00:09:45,472
Yes, I love you too.
238
00:09:45,508 --> 00:09:46,739
You too, buddy.
239
00:09:46,774 --> 00:09:48,470
I love everyone!
240
00:09:48,506 --> 00:09:50,036
Aww!
Group hug!
241
00:09:56,866 --> 00:09:59,529
Hello, Sir.
I've got the contract
and the check,
242
00:09:59,564 --> 00:10:02,027
and all you've got to do
is sign on the dotted line.
243
00:10:02,062 --> 00:10:04,992
And I've got just the pen
to do it.
244
00:10:05,026 --> 00:10:06,256
Where's the boy?
245
00:10:06,291 --> 00:10:07,822
Arnold, time to go!
246
00:10:07,857 --> 00:10:09,421
I'm not going, Grandpa.
247
00:10:09,456 --> 00:10:12,119
What are you talking about?
Of course you're going.
248
00:10:12,154 --> 00:10:14,050
You're going
to Casa Paradiso
249
00:10:14,085 --> 00:10:15,983
with me and your grandma.
Now get in the packer.
250
00:10:16,018 --> 00:10:17,548
I don't want to go, Grandpa.
251
00:10:17,583 --> 00:10:19,246
I want to stay here
with my family.
252
00:10:19,281 --> 00:10:20,646
Family? What family?
253
00:10:20,680 --> 00:10:22,077
This family!
254
00:10:22,113 --> 00:10:24,642
Oh, that's not a family,
Arnold. That's a bunch
of lunatics
255
00:10:24,677 --> 00:10:26,907
that can't agree
on one blasted thing.
256
00:10:26,942 --> 00:10:28,306
Well, we agree
on one thing.
257
00:10:28,341 --> 00:10:29,771
We're sticking together!
258
00:10:29,807 --> 00:10:31,004
Yes, together!
259
00:10:31,039 --> 00:10:32,236
I wanna stay with them.
260
00:10:32,271 --> 00:10:33,802
That's right, Gramps.
261
00:10:33,837 --> 00:10:36,833
We'll take care of him.
Don't worry,
we're a family,
262
00:10:36,869 --> 00:10:38,664
even if you don't
want to be part of it.
263
00:10:38,700 --> 00:10:42,595
Arnold, the only family
you have is me
and your grandma
264
00:10:42,630 --> 00:10:44,460
and this packer.
Now get in.
265
00:10:44,496 --> 00:10:46,925
Grandpa, the only family
I've ever known,
266
00:10:46,961 --> 00:10:49,156
the only home I've ever had
is right here.
267
00:10:49,192 --> 00:10:50,489
And I'm not leaving.
268
00:10:50,524 --> 00:10:52,753
We love each other!
Group hug?
269
00:10:52,789 --> 00:10:54,219
Not now, Hyunh.
Cold shower, huh?
270
00:10:54,253 --> 00:10:56,451
Arnold, don't do this to me!
271
00:10:56,486 --> 00:10:58,049
You're making me mad.
272
00:10:58,085 --> 00:11:00,047
Don't you want
to be a part of
this family, Grandpa?
273
00:11:00,083 --> 00:11:03,545
Home is where
the family is, Phil.
274
00:11:03,581 --> 00:11:06,576
What the...
Where'd you come from
all of a sudden?
275
00:11:06,611 --> 00:11:09,307
Now you're gonna
make sense, is that it?
276
00:11:09,342 --> 00:11:11,205
Oh, great timing,
Pookie.
277
00:11:11,240 --> 00:11:13,204
And what do you have
to say about it?
278
00:11:16,037 --> 00:11:18,966
Cheese and crackers,
I'm surrounded.
279
00:11:22,298 --> 00:11:24,862
Just inches
from Casa Paradiso
280
00:11:24,897 --> 00:11:27,126
and you have to
steal it all away from me.
281
00:11:27,162 --> 00:11:29,024
Everything's going to be
different now, Grandpa.
282
00:11:29,060 --> 00:11:31,123
Yeah, yeah, well,
you better not start arguing
283
00:11:31,159 --> 00:11:32,489
like you always do.
284
00:11:32,524 --> 00:11:34,520
Oh, what are you
talking about, old man?
285
00:11:34,556 --> 00:11:35,554
We never argue.
286
00:11:35,589 --> 00:11:37,984
ERNIE: Clam up, Kokoshka,
you weasel!
287
00:11:38,019 --> 00:11:41,915
♪ Aloha, oi! Aloha, oi!
288
00:11:41,950 --> 00:11:44,212
♪ Everybody! Aloha, oi! ♪
289
00:11:45,481 --> 00:11:47,844
GRANDPA: Can you stop
playing handball in there?
290
00:11:50,610 --> 00:11:53,772
♪ We were sailing along
291
00:11:53,808 --> 00:11:57,169
♪ On Moonlight Bay
292
00:11:57,204 --> 00:12:00,400
♪ We could hear
the voices singing
293
00:12:00,436 --> 00:12:03,798
♪ They seemed to say
294
00:12:03,833 --> 00:12:07,395
♪ "You have stolen my heart
295
00:12:07,431 --> 00:12:10,526
♪ "And gone away"
296
00:12:10,561 --> 00:12:14,822
♪ As we sing our moonlit song
on Moonlight Bay
297
00:12:14,857 --> 00:12:19,885
♪ On moonlight bay ♪
298
00:12:19,920 --> 00:12:22,916
Class! That was
wonderful, Gerald.
299
00:12:22,951 --> 00:12:25,614
Good job.
Lots of enthusiasm
on the finish.
300
00:12:25,649 --> 00:12:27,279
You really nailed
those high notes.
301
00:12:27,314 --> 00:12:28,678
Finally!
302
00:12:28,714 --> 00:12:31,942
Man, I've been waiting
for Mr. Simmons to give me
a solo all year!
303
00:12:31,977 --> 00:12:34,140
All of you need to
match Gerald's enthusiasm
304
00:12:34,175 --> 00:12:36,372
to get ready
for the spring concert.
305
00:12:36,408 --> 00:12:37,970
It's in less than two weeks.
306
00:12:38,006 --> 00:12:41,402
Oh, concert?
I hate concerts!
307
00:12:41,437 --> 00:12:43,133
You got that right,
pink boy!
308
00:12:43,168 --> 00:12:46,730
Who in their right mind
would want to stand on a stage
and sing in front of everyone?
309
00:12:46,766 --> 00:12:48,796
(BELL RINGS)
310
00:12:48,831 --> 00:12:50,227
I tell you, Arnold,
311
00:12:50,263 --> 00:12:51,527
everyone's gonna
be there!
312
00:12:51,562 --> 00:12:53,558
Our families,
the neighbors,
313
00:12:53,594 --> 00:12:55,524
everyone comes
to the spring concert.
314
00:12:55,559 --> 00:12:57,256
The spring concert?
I never miss it.
315
00:12:57,291 --> 00:12:59,254
What's your class
gonna sing this year, boys?
316
00:12:59,289 --> 00:13:01,452
Gerald's got a big solo
at the end of Moonlight Bay.
317
00:13:01,488 --> 00:13:02,418
Really?
318
00:13:02,453 --> 00:13:04,517
That's one more reason
not to miss it, Harvey.
319
00:13:04,552 --> 00:13:06,215
Better take care
of that voice, Gerald.
320
00:13:06,251 --> 00:13:08,146
Ah, don't worry.
321
00:13:08,182 --> 00:13:09,613
Nothing's gonna happen
to my voice.
322
00:13:14,378 --> 00:13:17,273
Oh, those tonsils
are really enlarged,
Gerald!
323
00:13:17,308 --> 00:13:20,137
I think we should
take them out
this week!
324
00:13:20,173 --> 00:13:22,236
Take 'em out?
This week? Why?
325
00:13:22,271 --> 00:13:23,569
Well, Gerald,
326
00:13:23,604 --> 00:13:26,699
you've complained of
sore throats several times
this year,
327
00:13:26,735 --> 00:13:28,897
and I think your tonsils
are the problem.
328
00:13:28,932 --> 00:13:30,863
But I've got a big solo
in the school concert!
329
00:13:30,898 --> 00:13:32,395
And it's in two weeks!
330
00:13:32,430 --> 00:13:33,827
Then let's do it tomorrow.
331
00:13:33,862 --> 00:13:35,425
Oh, man!
332
00:13:35,461 --> 00:13:37,391
I've never had
an operation before.
333
00:13:37,426 --> 00:13:40,555
Oh, it's very minor
surgery, Gerald.
334
00:13:40,590 --> 00:13:42,354
You'll be in and out
in one day!
335
00:13:42,389 --> 00:13:43,386
Don't worry, Gerald.
336
00:13:43,421 --> 00:13:45,352
I had my tonsils out
when I was eight.
337
00:13:45,387 --> 00:13:46,517
And it wasn't bad.
338
00:13:46,553 --> 00:13:48,649
I remember they gave me
all the ice cream I could eat.
339
00:13:48,684 --> 00:13:49,481
You still do that?
340
00:13:49,516 --> 00:13:51,912
All the ice cream
you can eat.
341
00:13:54,446 --> 00:13:56,709
All the ice cream
I can eat.
342
00:13:56,744 --> 00:13:59,106
Like I want to eat
all this ice cream.
343
00:13:59,142 --> 00:14:01,138
My throat is killing me.
344
00:14:01,173 --> 00:14:02,404
When do you get
your voice back?
345
00:14:02,440 --> 00:14:04,269
Doctor said
a couple of days.
346
00:14:04,305 --> 00:14:06,267
Yeah, too bad
about your throat.
347
00:14:06,303 --> 00:14:07,767
So, are you gonna eat that?
348
00:14:08,868 --> 00:14:11,164
All right! (CHUCKLES)
349
00:14:11,199 --> 00:14:12,563
Mmm, mmm.
350
00:14:12,598 --> 00:14:14,195
(BELL RINGS)
351
00:14:14,230 --> 00:14:16,293
How's Gerald's recovery
going, Arnold?
352
00:14:16,329 --> 00:14:17,592
Fine, I guess.
353
00:14:17,628 --> 00:14:18,891
He couldn't really talk yet,
354
00:14:18,927 --> 00:14:20,823
so I didn't ask
too many questions.
355
00:14:20,858 --> 00:14:22,689
Something's wrong
with his voice?
356
00:14:22,724 --> 00:14:23,954
No, it just sounds funny.
357
00:14:23,989 --> 00:14:25,353
He'll be okay
in a couple of days.
358
00:14:25,388 --> 00:14:26,918
Guys, if there's
something wrong,
359
00:14:26,953 --> 00:14:29,050
like his voice is shot
or something,
360
00:14:29,085 --> 00:14:32,580
I reckon I can sing
his big solo
at the concert next week.
361
00:14:32,616 --> 00:14:34,945
Now, let's not get
carried away, Stinky.
362
00:14:34,980 --> 00:14:36,976
Not that you don't have
your own very special voice,
363
00:14:37,012 --> 00:14:39,908
but we'll wait until we
hear from Gerald before
we go replacing him.
364
00:14:39,943 --> 00:14:42,206
Well, if you end up
needing yourself
365
00:14:42,241 --> 00:14:44,538
a new tenor soloist,
Mr. Simmons,
366
00:14:44,573 --> 00:14:45,903
I'm your boy.
367
00:14:45,938 --> 00:14:49,401
♪ On Moonlight Bay ♪
368
00:14:49,436 --> 00:14:51,266
Stinky...
Just think about it, okay?
369
00:14:51,302 --> 00:14:52,265
Thank you, Stinky.
370
00:15:00,060 --> 00:15:02,190
Hello.
Hey Arnold, it's me.
371
00:15:02,225 --> 00:15:03,822
Who? Is this Harvey?
372
00:15:03,857 --> 00:15:05,688
No, man! It's Gerald.
373
00:15:05,723 --> 00:15:07,587
(LAUGHS) Right.
374
00:15:07,622 --> 00:15:09,585
Arnold, it's me, Gerald!
375
00:15:09,620 --> 00:15:12,016
Gerald, your best friend,
remember?
376
00:15:12,051 --> 00:15:14,214
Oh, okay.
If you're Gerald,
377
00:15:14,250 --> 00:15:17,079
tell me how many
Purty Boy mysteries
I have in my collection.
378
00:15:17,114 --> 00:15:18,111
23.
379
00:15:18,147 --> 00:15:20,510
And I have volume 7 and 11
at my house.
380
00:15:20,545 --> 00:15:22,275
Gerald?
What?
381
00:15:22,310 --> 00:15:23,907
I... I can't believe it!
382
00:15:23,941 --> 00:15:25,506
You sound
completely different.
383
00:15:25,541 --> 00:15:26,639
I do not.
384
00:15:28,339 --> 00:15:30,635
What's wrong
with your voice, Gerald?
385
00:15:30,670 --> 00:15:33,599
Yeah, you sound
really bad.
No, I don't.
386
00:15:33,635 --> 00:15:37,163
I reckon you're gonna
sound like this
till way past Friday.
387
00:15:37,198 --> 00:15:40,227
Oh, don't worry, Stinky.
I'll be able to sing.
388
00:15:40,263 --> 00:15:43,558
♪ You've stolen my heart
389
00:15:43,593 --> 00:15:47,322
♪ And gone away
(MUFFLED GIGGLING)
390
00:15:47,358 --> 00:15:51,485
♪ As we sing a moonlight song
391
00:15:51,520 --> 00:15:54,949
♪ On Moonlight Bay ♪
392
00:16:00,347 --> 00:16:02,809
Oh, Gerald,
that really bites!
393
00:16:02,845 --> 00:16:05,708
Okay, class, quiet down.
It wasn't that funny.
394
00:16:05,743 --> 00:16:07,440
Well, it was pretty funny.
395
00:16:07,475 --> 00:16:10,037
But we shouldn't laugh
at Gerald's expense.
396
00:16:10,072 --> 00:16:11,569
(BELL RINGING)
Oh, darn that bell.
397
00:16:11,605 --> 00:16:13,102
All right, that'll do
for today.
398
00:16:13,137 --> 00:16:16,366
What a voice!
You could demolish
buildings with that voice!
399
00:16:16,401 --> 00:16:17,797
Sheesh! (LAUGHS)
400
00:16:17,833 --> 00:16:19,163
Gerald, wait a sec.
401
00:16:19,199 --> 00:16:21,561
I'm sorry the kids made fun
of your new voice.
402
00:16:21,597 --> 00:16:23,660
New voice? No.
403
00:16:23,696 --> 00:16:25,758
That's my temporary voice.
404
00:16:25,793 --> 00:16:27,257
Everything's fine,
Mr. Simmons!
405
00:16:27,292 --> 00:16:30,388
You know, Gerald,
if you're still recovering
from your tonsillectomy,
406
00:16:30,424 --> 00:16:33,220
you could consider giving
the part to someone else
for Friday's concert.
407
00:16:33,255 --> 00:16:35,351
Now there's an idea!
408
00:16:35,386 --> 00:16:37,282
No! I'll be fine!
409
00:16:37,318 --> 00:16:39,114
Hey, man, the part
means a lot to me!
410
00:16:39,149 --> 00:16:41,013
Don't give it away
to somebody else.
411
00:16:41,048 --> 00:16:43,144
I still got my tonsils.
412
00:16:43,180 --> 00:16:45,742
In fact, I got four of 'em.
413
00:16:45,777 --> 00:16:47,474
I'm a freak of nature.
414
00:16:47,510 --> 00:16:48,640
Stinky!
Stinky!
415
00:16:48,676 --> 00:16:52,370
♪ On moonlight bay! ♪
416
00:16:52,406 --> 00:16:54,968
I'll be fine by Friday,
Mr. Simmons!
417
00:16:55,004 --> 00:16:57,334
I'll be great! You'll see!
418
00:17:01,499 --> 00:17:03,429
Fourth grade sound off!
419
00:17:03,464 --> 00:17:04,562
Phoebe.
Stinky.
420
00:17:04,597 --> 00:17:05,694
Harold.
Arnold.
421
00:17:05,729 --> 00:17:07,326
Sheena.
Gerald.
422
00:17:07,361 --> 00:17:08,924
I don't get
what you're laughing at.
423
00:17:08,959 --> 00:17:10,557
My voice hasn't changed.
424
00:17:10,592 --> 00:17:12,455
Hasn't changed at all.
425
00:17:12,490 --> 00:17:14,952
My voice has changed,
hasn't it, Arnold?
426
00:17:14,988 --> 00:17:16,950
No, not at all.
Tell the truth!
427
00:17:16,986 --> 00:17:18,051
Okay, maybe a little.
428
00:17:19,052 --> 00:17:20,348
No one can tell, really.
429
00:17:20,384 --> 00:17:21,881
Hey, Arnold.
Hey, Gerald.
430
00:17:21,916 --> 00:17:23,580
Hey, Harvey.
Hey, Harvey.
431
00:17:23,615 --> 00:17:26,477
Whoa, Gerald, man,
what happened to your voice?
432
00:17:26,512 --> 00:17:28,309
What am I gonna do,
Arnold?
433
00:17:28,344 --> 00:17:30,774
Maybe if you gargle
or something,
434
00:17:30,809 --> 00:17:32,639
or practice your scales...
435
00:17:32,674 --> 00:17:33,871
Ah!
436
00:17:41,867 --> 00:17:45,463
♪ La la la la la la la!
437
00:17:45,497 --> 00:17:49,059
♪ La la la la la la la la la!
438
00:17:49,094 --> 00:17:52,124
♪ La la la la la la la la la!
439
00:17:52,160 --> 00:17:55,087
Quiet! I can't
take it anymore!
440
00:17:55,123 --> 00:17:56,554
Whoever that is,
he's right, Gerald.
441
00:17:56,589 --> 00:17:57,918
Go to sleep, okay?
442
00:18:05,016 --> 00:18:07,711
♪ La la la la la la la la la!
443
00:18:10,311 --> 00:18:13,040
♪ La la la la la la la la la!
444
00:18:13,075 --> 00:18:14,972
Well, I'm going
to work early.
445
00:18:15,008 --> 00:18:16,438
Good luck
with that voice, Gerald.
446
00:18:16,473 --> 00:18:17,903
And go easy
on breathing that stuff.
447
00:18:17,938 --> 00:18:19,202
It stinks to high heaven.
448
00:18:19,238 --> 00:18:21,734
I've got to, Dad!
It's gonna cure my voice.
449
00:18:21,769 --> 00:18:23,865
Whatever you say, Gerald.
450
00:18:29,196 --> 00:18:32,092
♪ Figaro, Figaro
451
00:18:32,128 --> 00:18:34,856
♪ Figar-oooo! ♪
452
00:18:34,891 --> 00:18:39,453
(LAUGHING)
What a crazy voice!
453
00:18:46,916 --> 00:18:48,580
Well, tonight's the concert.
454
00:18:48,615 --> 00:18:50,877
Yeah. I'm not going.
What?
455
00:18:50,913 --> 00:18:52,742
I can't go through
with it.
456
00:18:52,777 --> 00:18:54,575
You can do it, Gerald.
Just think positive.
457
00:18:54,610 --> 00:18:56,839
Arnold, you're
my best friend.
458
00:18:56,874 --> 00:18:59,604
And I appreciate the way
you're always looking
on the bright side.
459
00:18:59,639 --> 00:19:02,302
But I think it's time we both
stopped kidding ourselves
460
00:19:02,337 --> 00:19:03,601
and faced the music.
461
00:19:03,636 --> 00:19:05,467
My voice stinks.
462
00:19:05,501 --> 00:19:07,364
I'm not gonna sing!
463
00:19:07,400 --> 00:19:10,028
Nothing in the world's
gonna get me on that stage.
464
00:19:10,064 --> 00:19:11,028
Come on, Gerald.
465
00:19:11,064 --> 00:19:13,227
It isn't that big
of a change.
466
00:19:13,262 --> 00:19:16,756
It's big, but it's not
insurmountable.
467
00:19:16,792 --> 00:19:18,223
"Insurmountable?"
468
00:19:18,258 --> 00:19:19,721
Man, you read too much.
469
00:19:19,756 --> 00:19:21,020
Hey, I've got an idea!
470
00:19:21,056 --> 00:19:22,652
Why don't we go
ask your doctor?
471
00:19:24,120 --> 00:19:26,483
Aaaaa!
472
00:19:26,518 --> 00:19:30,280
It's true, your voice
still sounds raspy.
473
00:19:30,315 --> 00:19:32,378
Even after
you've recovered.
474
00:19:32,979 --> 00:19:34,609
Now that I think of it,
475
00:19:34,644 --> 00:19:40,039
this exact same thing
happened to one
other patient of mine
476
00:19:40,075 --> 00:19:41,870
many years ago.
477
00:19:41,905 --> 00:19:43,635
Really? Anybody I know?
478
00:19:43,671 --> 00:19:45,301
So, you had your tonsils
out, huh?
479
00:19:45,336 --> 00:19:47,367
That's why you
got the new voice?
Yup.
480
00:19:47,402 --> 00:19:49,365
Listen, you'll be okay
in no time.
481
00:19:49,400 --> 00:19:51,030
I tell you
how it went for me.
482
00:19:51,066 --> 00:19:53,529
See, after Doctor Steig
took out my tonsils,
483
00:19:53,564 --> 00:19:56,026
I pretty much stunk up
the whole choir practice
for a while.
484
00:19:56,062 --> 00:19:57,891
Everyone thought
it was hilarious.
485
00:19:57,927 --> 00:19:59,856
I'd answer the phone,
and they'd say,
486
00:19:59,891 --> 00:20:02,288
"Harvey, I thought
that was your dad."
487
00:20:02,323 --> 00:20:04,486
And things like that
got me down.
488
00:20:04,522 --> 00:20:07,650
I used to head out to my room
and listen to my records
by my favorite blues singer.
489
00:20:07,685 --> 00:20:09,582
After a while,
I started thinking
to myself,
490
00:20:09,617 --> 00:20:12,147
"Hey, he sings
in a raspy voice,
why can't I?"
491
00:20:14,181 --> 00:20:16,709
♪ Oh, it's just
my tonsils, baby
492
00:20:16,745 --> 00:20:18,841
♪ Puttin' me through
them changes, yeah ♪
493
00:20:19,876 --> 00:20:21,939
So remember,
you're still Gerald.
494
00:20:21,974 --> 00:20:24,271
No matter what crazy thing
your voice is doing,
495
00:20:24,306 --> 00:20:26,169
just sing what
you feel tonight.
496
00:20:26,204 --> 00:20:29,300
Gerald, let me tell you.
That's what the blues
is all about.
497
00:20:29,336 --> 00:20:32,165
Be true to yourself.
You understand?
498
00:20:32,200 --> 00:20:34,595
Ain't nothing to it
but to do it, buddy.
499
00:20:34,631 --> 00:20:36,528
♪ It's just my tonsils, baby
500
00:20:36,563 --> 00:20:38,926
♪ Puttin' me through
them changes again ♪
501
00:20:38,960 --> 00:20:41,357
What are we
waiting for, Arnold?
It's almost showtime.
502
00:20:49,819 --> 00:20:51,582
Class, this is it.
(CLEARS THROAT)
503
00:20:51,618 --> 00:20:53,281
Take your places,
everyone.
504
00:20:53,317 --> 00:20:54,280
Get frosty!
505
00:20:54,316 --> 00:20:57,777
Well, it's almost time
for your big solo.
506
00:20:57,813 --> 00:21:02,673
You're not nervous about
blowing it in front of
everyone, are you?
507
00:21:02,709 --> 00:21:04,040
Oh, I'm ready.
508
00:21:04,075 --> 00:21:06,138
Well, use it or lose it,
Bucko.
509
00:21:06,173 --> 00:21:07,503
Your big solo's coming up.
510
00:21:07,538 --> 00:21:10,202
Or should I say,
(IN RASPY VOICE)
you big solo's coming up.
511
00:21:12,767 --> 00:21:15,364
We conclude
tonight's concert
with a song
512
00:21:15,399 --> 00:21:16,896
by the fourth grade class.
513
00:21:16,931 --> 00:21:19,461
Our interpretation
of the classic,
514
00:21:19,496 --> 00:21:21,592
Moonlight Bay.
515
00:21:22,926 --> 00:21:25,889
♪ We were sailing along
516
00:21:25,924 --> 00:21:29,020
♪ On Moonlight Bay
517
00:21:29,055 --> 00:21:32,284
♪ We could hear
the voices singing
518
00:21:32,319 --> 00:21:35,382
♪ They seemed to say
519
00:21:35,417 --> 00:21:38,645
♪ "You have stolen my heart
520
00:21:38,681 --> 00:21:42,209
♪ "And gone away"
521
00:21:42,244 --> 00:21:47,505
♪ As we sing our moonlit song
on Moonlight Bay
522
00:21:47,540 --> 00:21:51,768
♪ On Moonlight Bay! ♪
523
00:21:53,003 --> 00:21:55,232
Yes, Gerald! You did it!
524
00:21:55,268 --> 00:21:56,730
That's my boy,
Gerald!
525
00:21:56,766 --> 00:21:57,697
Yeah, buddy.
526
00:22:02,096 --> 00:22:04,858
I always had faith
in you, Gerald.
527
00:22:04,893 --> 00:22:07,257
I stood by you
and believed in you...
528
00:22:07,292 --> 00:22:09,887
Gerald, your solo tonight
was inspired.
529
00:22:10,822 --> 00:22:12,885
Uh, time to go, Gerald.
530
00:22:12,921 --> 00:22:15,350
Well, looks like
you pulled this one
out of the fire.
531
00:22:15,385 --> 00:22:17,714
Your voice is a little
different, but you're
still Gerald.
532
00:22:17,750 --> 00:22:20,180
Yup, ain't nothing to it
but to do it.
533
00:22:20,214 --> 00:22:22,245
I just had to be myself.
534
00:22:22,280 --> 00:22:24,276
Hey, guess who I am.
535
00:22:24,312 --> 00:22:28,573
♪ On Moonlight Bay
536
00:22:28,607 --> 00:22:30,239
Or maybe it's like this,
537
00:22:30,273 --> 00:22:33,668
♪ On Moonlight Bay
538
00:22:33,703 --> 00:22:36,466
No, no, guys.
No, it's more like this.
539
00:22:36,501 --> 00:22:39,997
♪ On Moonlight Bay ♪
540
00:22:49,792 --> 00:22:52,254
GERALD: I'm not gonna sing.
541
00:22:52,290 --> 00:22:56,151
♪ On Moonlight Bay
542
00:22:56,186 --> 00:22:57,617
HARVEY: Oh, no. Guys.
543
00:22:57,652 --> 00:22:59,815
SIMMONS: Gerald,
you really nailed
those high notes.
544
00:22:59,850 --> 00:23:01,713
That's my boy, Gerald!
545
00:23:01,748 --> 00:23:03,812
PHOEBE:
Or maybe it's like this.
546
00:23:03,846 --> 00:23:06,343
♪ On Moonlight Bay
547
00:23:07,477 --> 00:23:09,673
HAROLD:
You said it, sister!
548
00:23:09,709 --> 00:23:13,371
STINKY:
♪ On Moonlight Bay
549
00:23:13,406 --> 00:23:16,568
STINKY:
I always had faith
in you, Gerald.
550
00:23:16,604 --> 00:23:19,200
HAROLD:
What's wrong with
your voice, Gerald?
551
00:23:19,235 --> 00:23:21,531
GERALD:
My voice stinks!
552
00:23:21,566 --> 00:23:23,629
STINKY: A freak of nature.
553
00:23:23,664 --> 00:23:25,128
Now there's an idea!
554
00:23:25,163 --> 00:23:26,793
HARVEY: Guys, like this...
555
00:23:26,828 --> 00:23:28,658
♪ Oh, it's just
my tonsils, baby
556
00:23:28,694 --> 00:23:31,057
♪ Puttin' me through
those changes, yeah
557
00:23:31,093 --> 00:23:32,622
HAROLD:
That's the bomb.
558
00:23:32,657 --> 00:23:34,388
SIMMONS: That's cool.
We can make that work.
41528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.