All language subtitles for Girl.Taken.S01E04.NL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,923 --> 00:00:02,216 [screams] 2 00:00:02,217 --> 00:00:03,216 - Mom? - [Eve] Oh my God! 3 00:00:03,217 --> 00:00:05,439 Remember that student? The one-night stand? 4 00:00:05,640 --> 00:00:07,519 The girl's a fantasist. Wants revenge. 5 00:00:07,780 --> 00:00:09,580 - Have you ever been pregnant? - He was a boy. 6 00:00:09,820 --> 00:00:10,920 - He died at the birth. - [Rick grunts] 7 00:00:11,380 --> 00:00:13,779 [Rick] Whatever she said, it's all a pack of lies. 8 00:00:13,919 --> 00:00:15,160 Where did you bury the baby, Rick? 9 00:00:15,400 --> 00:00:16,899 - What baby? - Do you ever hear from Wes? 10 00:00:17,079 --> 00:00:18,500 You can't keep lying to her about us, Abby. 11 00:00:18,625 --> 00:00:20,631 So the whole time I was down there, you were living together? 12 00:00:20,756 --> 00:00:22,553 - What? We're just done? - What else can I do? 13 00:00:22,679 --> 00:00:25,399 [Rachel] We found the cottage, but he got to it before we did. 14 00:00:25,579 --> 00:00:27,160 Of course Alice is Lily's daughter. 15 00:00:27,339 --> 00:00:30,639 If we want to keep her, you better do exactly as I say. 16 00:00:30,640 --> 00:00:31,640 [Rachel] Isobelle Yates. 17 00:00:32,140 --> 00:00:33,420 She went missing, what, seven years ago? 18 00:00:34,420 --> 00:00:35,420 - [chains rattle] - [Tommy] So where's Isobelle? 19 00:00:35,540 --> 00:00:36,542 [tense music] 20 00:00:40,110 --> 00:00:42,515 - [beeping] - [buzzer] 21 00:00:44,319 --> 00:00:45,602 [door creaks] 22 00:00:47,687 --> 00:00:49,972 [soft dramatic music] 23 00:00:50,092 --> 00:00:51,816 [men shouting distantly] 24 00:00:51,936 --> 00:00:53,660 [door buzzing] 25 00:00:57,268 --> 00:01:02,119 ♪ 26 00:01:27,976 --> 00:01:32,586 ♪ 27 00:01:43,531 --> 00:01:45,215 [metal clanking] 28 00:01:45,335 --> 00:01:46,377 [door buzzer] 29 00:01:47,299 --> 00:01:48,299 [door thuds] 30 00:01:50,346 --> 00:01:54,836 ♪ 31 00:01:58,444 --> 00:01:59,444 [door slams] 32 00:02:08,827 --> 00:02:10,270 Baby Doll. 33 00:02:15,081 --> 00:02:16,484 [theme music] 34 00:02:17,807 --> 00:02:20,974 ♪ So long for your embrace 35 00:02:22,016 --> 00:02:25,464 ♪ But you leave with no more trace ♪ 36 00:02:29,393 --> 00:02:31,036 ♪ I can see it 37 00:02:32,800 --> 00:02:34,644 ♪ In your eyes 38 00:02:39,976 --> 00:02:43,384 ♪ There's nowhere you can hide 39 00:02:48,916 --> 00:02:51,762 ♪ There's nowhere left to run 40 00:02:57,816 --> 00:03:00,742 ♪ You're not the only one 41 00:03:12,128 --> 00:03:15,054 [fan whirring] 42 00:03:15,174 --> 00:03:19,063 [muffled dance music playing] 43 00:03:19,183 --> 00:03:21,989 - [man snoring] - [woman sniffing deeply] 44 00:03:23,192 --> 00:03:26,680 [man] What is that? Add it to the pile. 45 00:03:29,526 --> 00:03:32,012 - [tapping noises] - [snoring] 46 00:03:34,257 --> 00:03:36,101 [gasping, panting] 47 00:03:44,119 --> 00:03:45,842 [birds chirping distantly] 48 00:03:54,421 --> 00:03:57,228 [muffled dance music playing] 49 00:04:00,355 --> 00:04:01,355 [Abby sighing] 50 00:04:04,043 --> 00:04:05,205 Oh... [sighs] 51 00:04:06,047 --> 00:04:07,049 Oh! [sighs] 52 00:04:10,818 --> 00:04:14,105 [retching] 53 00:04:17,673 --> 00:04:18,675 [coughs] 54 00:04:20,159 --> 00:04:21,161 [groans] 55 00:04:23,245 --> 00:04:24,248 [sniffles] 56 00:04:27,535 --> 00:04:28,537 [sighs] 57 00:04:32,065 --> 00:04:33,067 [sighs heavily] 58 00:04:36,234 --> 00:04:37,317 [sighs] 59 00:04:38,239 --> 00:04:41,165 [low hum of chatter] 60 00:04:46,216 --> 00:04:47,299 [man] Just get up. 61 00:04:48,341 --> 00:04:49,341 [man 2] Hey, Allan! 62 00:04:49,784 --> 00:04:51,268 [men shouting] 63 00:04:51,388 --> 00:04:52,831 [man 2] Yeah, you had fun last night, yeah? 64 00:04:52,951 --> 00:04:54,154 [man] You let your guard down. 65 00:04:54,996 --> 00:04:57,682 [low hum of chatter] 66 00:04:58,484 --> 00:04:59,484 [man clears throat] 67 00:05:02,212 --> 00:05:03,695 [man] Yo! Hey! 68 00:05:04,297 --> 00:05:05,297 Take this! Take this! 69 00:05:06,622 --> 00:05:08,867 - Go on, yeah. - [intense musical buildup] 70 00:05:12,194 --> 00:05:13,477 [man 2] Leave this. 71 00:05:13,597 --> 00:05:16,684 [hum of chatter] 72 00:05:18,649 --> 00:05:21,229 - [cameras click] -[reporters] Zoe! Zoe! Zoe! Zoe! 73 00:05:21,469 --> 00:05:23,849 I'm afraid you all need to leave. This is private property. 74 00:05:23,969 --> 00:05:24,968 [reporter] Does this change things, Mrs. Hansen? 75 00:05:24,969 --> 00:05:26,064 Mrs. Hansen, do you believe your husband? 76 00:05:26,669 --> 00:05:27,889 Yes, I believe my husband. 77 00:05:29,549 --> 00:05:30,629 And I'm standing by him. 78 00:05:31,830 --> 00:05:33,928 Lily Riser is nothing more than a scorned, 79 00:05:33,929 --> 00:05:36,210 silly little girl who doesn't know what she's saying. 80 00:05:37,709 --> 00:05:38,709 Stupid woman. 81 00:05:39,690 --> 00:05:41,569 Allowing herself to be manipulated and fooled 82 00:05:41,570 --> 00:05:42,909 by that fucking animal. 83 00:05:44,689 --> 00:05:46,349 - Is that what everyone thinks? - Yes. 84 00:05:47,189 --> 00:05:49,269 - What, that I'm scorned-- - No, no, no, no. 85 00:05:49,389 --> 00:05:51,089 I meant everybody thinks what I said-- 86 00:05:51,705 --> 00:05:53,746 It's what I said about, uh, they do-- they do, Lily. 87 00:05:54,709 --> 00:05:55,709 That's what they-- [sighs] 88 00:06:00,531 --> 00:06:01,608 [sighs] 89 00:06:05,010 --> 00:06:08,110 [Tommy] Before you worked at Hollowfell Secondary School, 90 00:06:08,570 --> 00:06:11,290 you were a teacher up at Denford Girls Grammar, is that right? 91 00:06:12,290 --> 00:06:13,290 Correct. 92 00:06:16,199 --> 00:06:18,779 Do you remember a girl called Isobelle Yates? 93 00:06:21,300 --> 00:06:23,400 She was a student at Denford. 94 00:06:24,160 --> 00:06:26,760 Until October 2018, when she went missing. 95 00:06:29,449 --> 00:06:31,569 - Do you remember her? - No comment. 96 00:06:37,050 --> 00:06:39,009 She was in your Year 12 set. 97 00:06:41,700 --> 00:06:42,700 Yes? 98 00:06:45,800 --> 00:06:47,920 She was the same age as Lily Riser. 99 00:06:49,939 --> 00:06:51,180 What exactly are you implying? 100 00:06:51,600 --> 00:06:52,620 I'm not implying anything. 101 00:06:52,760 --> 00:06:55,840 I'm simply asking Mr. Hansen here to answer my questions. 102 00:06:57,139 --> 00:06:59,300 I would I like a word with my client. In private. 103 00:07:04,100 --> 00:07:05,100 Right now? 104 00:07:05,780 --> 00:07:06,780 Yes. 105 00:07:23,018 --> 00:07:24,166 [door buzzing] 106 00:07:24,285 --> 00:07:27,057 [Rick whistling] 107 00:07:28,562 --> 00:07:30,146 [exhaling] 108 00:07:30,265 --> 00:07:31,731 [door closes] 109 00:07:31,850 --> 00:07:35,370 - What is this? - You remember her? 110 00:07:39,949 --> 00:07:42,308 Look, whatever happened regarding this Isobelle-- 111 00:07:42,309 --> 00:07:43,749 - Have they got any evidence? - Not that I know, 112 00:07:43,750 --> 00:07:44,950 not that I've seen. But... 113 00:07:45,450 --> 00:07:47,590 if Lily Riser doesn't retract her statement 114 00:07:48,029 --> 00:07:49,948 and they throw this Isobelle in the mix, 115 00:07:49,949 --> 00:07:51,030 you could be looking at life. 116 00:07:52,650 --> 00:07:53,650 So, what are you saying? 117 00:07:55,349 --> 00:07:57,089 [John] That you consider a guilty plea 118 00:07:57,090 --> 00:07:58,310 to Lily Riser's accusations. 119 00:07:59,209 --> 00:08:00,209 But hear me out. 120 00:08:00,329 --> 00:08:02,870 It might just take the heat off this Isobelle Yates situation. 121 00:08:03,889 --> 00:08:05,490 And this way, you could be out in a few years. 122 00:08:06,070 --> 00:08:07,310 Seven to ten years max. 123 00:08:07,710 --> 00:08:09,509 - Tell them I'll talk. - Rick, I really don't-- 124 00:08:09,510 --> 00:08:10,970 Tell them I'll talk. 125 00:08:12,230 --> 00:08:13,469 On one condition. 126 00:08:16,267 --> 00:08:17,835 [keys jingle] 127 00:08:17,947 --> 00:08:20,559 [low hum of chatter] 128 00:08:20,671 --> 00:08:22,126 [Tommy] I appreciate the faith that you have in me. 129 00:08:22,238 --> 00:08:24,888 I know it's unorthodox, risky, but... 130 00:08:25,520 --> 00:08:28,039 I can get this done safely whilst also 131 00:08:28,040 --> 00:08:30,900 getting what's needed, which is finding Isobelle Yates. 132 00:08:31,580 --> 00:08:33,600 Yeah. All right, thank you. 133 00:08:34,902 --> 00:08:35,902 Cool. Thanks. 134 00:08:36,379 --> 00:08:37,600 Come with me. 135 00:08:39,379 --> 00:08:40,379 [Rachel] How did it go? 136 00:08:40,559 --> 00:08:42,639 They're promoting me to DI, so I can stay on the case. 137 00:08:42,757 --> 00:08:44,256 - Great. - I need you to contact 138 00:08:44,375 --> 00:08:46,979 the prison and set up a meeting with Lily and Hansen. 139 00:08:48,440 --> 00:08:50,460 - What? - Nothing. 140 00:08:50,559 --> 00:08:51,559 Rachel? 141 00:08:51,799 --> 00:08:54,259 It's just, no one's even spoken to Lily yet. 142 00:08:55,860 --> 00:08:57,580 I mean, it's a risk just asking her, isn't it? 143 00:08:58,934 --> 00:09:00,627 What if she sees us as using her? 144 00:09:00,740 --> 00:09:02,199 There'll be a psychologist there. 145 00:09:02,200 --> 00:09:03,640 They'll do an assessment, she'll be fine. 146 00:09:03,740 --> 00:09:05,600 But is that not just playing into Rick's hands? 147 00:09:07,180 --> 00:09:08,620 What-- What if Isobelle's dead already? 148 00:09:08,730 --> 00:09:09,761 And what if she's still alive? 149 00:09:10,940 --> 00:09:12,019 Running out of food and water. 150 00:09:12,180 --> 00:09:13,600 - Okay, I just think we need to-- -Look, look. 151 00:09:13,740 --> 00:09:14,960 Hansen is connected somehow. 152 00:09:15,480 --> 00:09:16,480 What leads do we have? 153 00:09:16,840 --> 00:09:18,840 Lock-ups? Rentals? 154 00:09:20,571 --> 00:09:21,949 - No. - Well, then. 155 00:09:26,396 --> 00:09:27,813 [sighs] 156 00:09:28,757 --> 00:09:31,079 - [partygoers laughing] - [low hum of chatter] 157 00:09:31,197 --> 00:09:34,109 [muffled dance music playing] 158 00:09:39,816 --> 00:09:41,075 [phone buzzing] 159 00:09:42,374 --> 00:09:43,515 [plastic rustling] 160 00:09:51,111 --> 00:09:54,220 [muffled dance music playing] 161 00:09:56,857 --> 00:09:59,454 [phone buzzing] 162 00:10:03,075 --> 00:10:04,216 [sighs] 163 00:10:10,199 --> 00:10:12,578 Lily, we believe there might have been 164 00:10:12,579 --> 00:10:14,599 another girl that Hansen took before he took you. 165 00:10:15,880 --> 00:10:18,000 She was taught by Hansen at his previous school 166 00:10:18,620 --> 00:10:19,620 before he moved to yours. 167 00:10:20,539 --> 00:10:21,559 She's also been missing. 168 00:10:22,539 --> 00:10:24,199 Right, before, when you were in the basement, 169 00:10:24,400 --> 00:10:25,419 did you see anything? 170 00:10:25,420 --> 00:10:27,159 Anything at all that could indicate 171 00:10:27,160 --> 00:10:29,180 that another girl had been kept down there? 172 00:10:29,559 --> 00:10:30,559 No. 173 00:10:33,123 --> 00:10:34,696 - Sorry, I don't know-- -It's all right, it's all right. 174 00:10:34,799 --> 00:10:36,639 You don't have to, it's fine. 175 00:10:39,440 --> 00:10:40,440 [Lily] Who, um... 176 00:10:41,460 --> 00:10:42,860 Where would she be if she does-- 177 00:10:42,980 --> 00:10:44,120 [Tommy] That's what we're trying to figure out. 178 00:10:44,960 --> 00:10:45,960 Right, she could have escaped. 179 00:10:46,620 --> 00:10:48,519 She could have been so relieved, so scared, 180 00:10:48,659 --> 00:10:50,320 that she didn't even want to come forward. 181 00:10:52,650 --> 00:10:53,650 Or... 182 00:10:55,290 --> 00:10:56,329 She's still trapped. 183 00:10:59,744 --> 00:11:00,934 Right. 184 00:11:04,350 --> 00:11:05,950 There were markings on the wall. 185 00:11:07,769 --> 00:11:08,990 What sort-- what kind of markings? 186 00:11:10,630 --> 00:11:12,170 I mean, I-- I don't know, I can't be sure, 187 00:11:12,290 --> 00:11:13,628 but they-- they could have been... 188 00:11:13,629 --> 00:11:14,730 I mean, maybe they were initials, like... 189 00:11:16,029 --> 00:11:17,029 they were I-Y. 190 00:11:18,629 --> 00:11:20,190 Okay, that's helpful. Thank you. 191 00:11:24,850 --> 00:11:27,269 What does he say about it, about her? 192 00:11:27,410 --> 00:11:30,767 - [Tommy] He's stonewalling us. - [Eve] Yeah, of course he is. 193 00:11:30,909 --> 00:11:33,889 But Lily, he is refusing to speak to anyone about her. 194 00:11:36,409 --> 00:11:37,409 Except for you. 195 00:11:38,889 --> 00:11:39,929 - What? - No. 196 00:11:41,429 --> 00:11:43,289 - No, I'm not doing that. - No, you don't have to. 197 00:11:43,469 --> 00:11:45,448 I know, I know. I'm sorry, I wouldn't be asking 198 00:11:45,449 --> 00:11:47,389 if I didn't think that you could help us find Isobelle. 199 00:11:47,529 --> 00:11:50,449 No, I do not feel comfortable about this, at all. 200 00:11:50,690 --> 00:11:51,929 We'd have a psychologist 201 00:11:51,930 --> 00:11:53,910 who would talk you through everything, what to expect. 202 00:11:54,229 --> 00:11:55,929 You can bring someone with you, maybe-- maybe mum? 203 00:11:55,930 --> 00:11:57,169 - It's okay. - [Tommy] We'd even make sure 204 00:11:57,170 --> 00:11:57,548 that you have police protection. 205 00:11:57,549 --> 00:11:59,009 No, please, I'm not even sure, 206 00:11:59,010 --> 00:12:00,068 I don't even know if they were initials. 207 00:12:00,069 --> 00:12:01,428 They could have just been scratches on the wall. 208 00:12:01,429 --> 00:12:03,849 I get it, I understand, you're scared. I would be, too. 209 00:12:04,009 --> 00:12:06,588 Do you seriously believe that I can get him to... 210 00:12:06,589 --> 00:12:08,249 Well, that I can get him to talk about 211 00:12:08,250 --> 00:12:10,729 who this other girl may or may not be, about any of it? 212 00:12:10,989 --> 00:12:11,988 Yes, he said that he would-- 213 00:12:11,989 --> 00:12:14,310 he would talk only if it's with you. 214 00:12:15,089 --> 00:12:16,769 And-- And maybe, maybe you could reach him. 215 00:12:17,870 --> 00:12:19,069 - Reach him? - Yeah. 216 00:12:21,799 --> 00:12:24,218 I just don't understand why he just won't let me go. 217 00:12:24,219 --> 00:12:25,599 It's okay, it's okay. 218 00:12:25,780 --> 00:12:26,779 Lily, please. 219 00:12:26,780 --> 00:12:28,098 [Eve] Tommy, please, just leave. 220 00:12:28,099 --> 00:12:29,320 - All I need-- - Just, enough! 221 00:12:32,410 --> 00:12:33,690 Just please, leave. 222 00:12:35,170 --> 00:12:36,170 Give me a minute. 223 00:12:38,513 --> 00:12:42,762 [tense music] 224 00:12:48,124 --> 00:12:49,792 - I'm sorry, all right? - What were you thinking, Tommy? 225 00:12:50,705 --> 00:12:52,532 What's going on? 226 00:12:53,128 --> 00:12:55,312 - I need her help. - Oh, you need her help. 227 00:12:55,431 --> 00:12:57,179 - Yes. Yes, I do. - No, she doesn't have 228 00:12:57,298 --> 00:12:59,324 to give you anything, she's given you everything already. 229 00:12:59,443 --> 00:13:02,024 [tense music] 230 00:13:10,364 --> 00:13:14,852 ♪ 231 00:13:20,254 --> 00:13:21,644 Okay. 232 00:13:24,106 --> 00:13:26,211 [vehicles rumbling] 233 00:13:30,381 --> 00:13:33,240 [indistinct whispers] 234 00:13:47,379 --> 00:13:48,451 - [gasps] - [Wes] Lily. 235 00:13:48,571 --> 00:13:50,000 Fuck! Oh, Wes... 236 00:13:50,120 --> 00:13:51,920 Sorry, I'm so sorry. 237 00:13:54,610 --> 00:13:55,610 What are you doing here? 238 00:13:58,449 --> 00:13:59,448 [Zoe] Yes, she's, uh... 239 00:13:59,449 --> 00:14:01,590 Well, she's somehow got into Sabrina Carpenter. 240 00:14:02,789 --> 00:14:05,549 So she, um, well, she will dance around the lounge 241 00:14:05,550 --> 00:14:08,049 and she puts one hand on her hip and the other one holds a little 242 00:14:08,050 --> 00:14:11,529 plastic cup and she sings, [singing] "Espresso." 243 00:14:11,530 --> 00:14:12,970 I don't think that's appropriate. 244 00:14:14,730 --> 00:14:16,129 What are you doing for me out there? 245 00:14:16,730 --> 00:14:18,590 You're defending me every chance you get, right? 246 00:14:18,750 --> 00:14:21,649 [Zoe] Well, yeah, of course I am. Uh, I spoke to the press. 247 00:14:23,230 --> 00:14:25,949 - I was on the news, did you see? -No. 248 00:14:27,819 --> 00:14:30,353 John Masters has been in touch. He briefed me. 249 00:14:30,470 --> 00:14:32,210 I know exactly what to say at your plea hearing. 250 00:14:33,310 --> 00:14:36,989 We'll get you out of here and then you'll come home, and-- 251 00:14:36,990 --> 00:14:38,589 our Alice will have her mummy and daddy again. 252 00:14:43,530 --> 00:14:44,530 Fucking scum. 253 00:14:44,690 --> 00:14:45,690 [guard] Hey, Steven, get out. 254 00:14:46,590 --> 00:14:47,590 Out of here. 255 00:14:47,910 --> 00:14:48,910 Oh, my God. 256 00:14:51,405 --> 00:14:52,451 Ah-- 257 00:14:54,584 --> 00:14:56,516 - [door closes] - [Rick sighs] 258 00:14:58,609 --> 00:15:00,098 [low hum of chatter] 259 00:15:03,400 --> 00:15:04,818 [reporter] Police are searching woodlands 260 00:15:04,819 --> 00:15:05,980 near Kreswick and Hollowfell 261 00:15:06,279 --> 00:15:08,240 for missing schoolgirl, Isobelle Yates, 262 00:15:08,347 --> 00:15:10,171 who vanished seven years ago, but is now believed... 263 00:15:10,279 --> 00:15:12,818 [reporter 2] The dig also continues for the remains 264 00:15:12,819 --> 00:15:14,368 of an infant linked to Lily Riser, 265 00:15:14,369 --> 00:15:15,448 who says she was held captive for five years. 266 00:15:15,449 --> 00:15:17,779 [reporter 3] Both cases connected to former teacher, 267 00:15:17,919 --> 00:15:20,980 Richard Hansen, now charged with her abduction. 268 00:15:22,000 --> 00:15:22,999 - [Tommy] Rachel. - [Rachel] Hey. 269 00:15:23,000 --> 00:15:25,559 [Tommy] You were right. Lily won't talk to Hansen. 270 00:15:26,759 --> 00:15:27,759 How's the search going? 271 00:15:29,159 --> 00:15:30,220 Not great, boss. 272 00:15:30,459 --> 00:15:31,698 There's nothing so far. 273 00:15:31,699 --> 00:15:33,079 We're just going over old ground here. 274 00:15:33,740 --> 00:15:35,279 Yeah, well, we have to double our efforts. 275 00:15:35,779 --> 00:15:37,699 We don't have much time if Isobelle is still alive. 276 00:15:38,319 --> 00:15:39,819 Okay. All right. 277 00:15:41,529 --> 00:15:42,632 [phone ringing] 278 00:15:42,746 --> 00:15:44,723 [tense music] 279 00:15:49,399 --> 00:15:52,259 [Wes] I've been, uh, calling Abby, but she's not got back. 280 00:15:53,600 --> 00:15:54,818 [Lily] Yeah, Mum's been calling her, too. 281 00:15:54,819 --> 00:15:55,900 I don't think she's heard anything. 282 00:15:56,598 --> 00:15:58,928 - Well, I'm sorry. - [Wes] Yeah, break ups are... 283 00:15:59,939 --> 00:16:00,939 Shit. 284 00:16:02,970 --> 00:16:03,970 [chuckling] Yeah. 285 00:16:06,930 --> 00:16:09,469 Hey, look, I'm sorry for, um... 286 00:16:10,870 --> 00:16:13,229 you know, everything that happened with us. 287 00:16:15,370 --> 00:16:16,870 - For hurting you. - It don't matter. 288 00:16:17,040 --> 00:16:18,080 - It does. - It doesn't. 289 00:16:20,810 --> 00:16:21,909 It's not like I was here. 290 00:16:22,269 --> 00:16:24,170 Like, you didn't think you'd ever see me again, did you? 291 00:16:24,779 --> 00:16:25,779 No. 292 00:16:26,950 --> 00:16:27,950 But you did. 293 00:16:32,850 --> 00:16:34,739 I can't believe this place is still standing. 294 00:16:34,740 --> 00:16:35,740 [Wes chuckles] 295 00:16:40,100 --> 00:16:41,960 - [Wes] Hey, careful. - Come on. 296 00:16:44,949 --> 00:16:45,949 Come on. 297 00:16:46,400 --> 00:16:47,400 [Wes sighs] 298 00:17:04,200 --> 00:17:05,200 You okay? 299 00:17:07,300 --> 00:17:08,300 I was just thinking. 300 00:17:11,020 --> 00:17:12,020 Memories. 301 00:17:13,180 --> 00:17:14,180 Yeah, lots. 302 00:17:15,200 --> 00:17:18,000 Mostly just us taking pictures and drinking cider. 303 00:17:18,170 --> 00:17:19,170 [Wes laughing] 304 00:17:26,500 --> 00:17:27,500 - [door opens] - Lily? 305 00:17:28,098 --> 00:17:29,098 [Abby] Nope. 306 00:17:29,760 --> 00:17:31,839 Where have you been? Everyone's been calling you. 307 00:17:32,720 --> 00:17:34,040 [Abby] I need somewhere to stay. 308 00:17:34,920 --> 00:17:36,118 Oh, God, look at the state of you. 309 00:17:36,119 --> 00:17:37,140 And you stink of alcohol. 310 00:17:37,380 --> 00:17:38,838 Why would you go AWOL when you know 311 00:17:38,839 --> 00:17:40,000 it's going to stress Lily out? 312 00:17:40,839 --> 00:17:42,740 Are you going to answer any of my questions 313 00:17:42,920 --> 00:17:43,920 or are you too hungover? 314 00:17:44,940 --> 00:17:47,759 You tell me, Mum. You know all about being hungover. 315 00:17:48,100 --> 00:17:49,100 - Oh! - Tell me, 316 00:17:49,260 --> 00:17:51,239 what's for dinner tonight? Pinot or Prosecco? 317 00:17:51,240 --> 00:17:52,880 Grow up and sort yourself out. 318 00:17:53,079 --> 00:17:54,900 - For Lily's sake? - No, for your own! 319 00:17:56,990 --> 00:17:59,870 [dishes clacking] 320 00:18:00,189 --> 00:18:01,189 - Mum. - What? 321 00:18:03,642 --> 00:18:04,940 [sighs] 322 00:18:08,500 --> 00:18:09,500 What? 323 00:18:10,779 --> 00:18:11,779 Nothing. 324 00:18:16,160 --> 00:18:17,160 [sighs] Great. 325 00:18:19,792 --> 00:18:20,792 [door slams] 326 00:18:24,213 --> 00:18:28,002 [inmates chattering] 327 00:18:31,160 --> 00:18:32,581 [chattering stops] 328 00:18:32,700 --> 00:18:33,799 [inmate 1] Watch your back, mate. 329 00:18:34,400 --> 00:18:36,519 [guard] Right, come on. Let's go and check down D-block. 330 00:18:38,171 --> 00:18:40,155 [inmate 2] Seen your mate down there. 331 00:18:40,279 --> 00:18:41,279 Yeah. 332 00:18:41,398 --> 00:18:43,874 [inmates murmuring] 333 00:18:45,632 --> 00:18:46,950 [inmate 3] Watch out for Rick. 334 00:18:47,069 --> 00:18:48,507 [inmate 4] You're on the numbers now. 335 00:18:53,500 --> 00:18:55,240 [inmate 5] All right, boss man, come in. 336 00:18:55,440 --> 00:18:56,440 [Steven] Boys. 337 00:18:56,559 --> 00:18:58,518 [inmate 6] Don't eat the soup, it's fucking poisoned. 338 00:19:04,076 --> 00:19:06,075 - [grunting] - [thudding] 339 00:19:08,194 --> 00:19:09,593 [Rick grunting] 340 00:19:12,032 --> 00:19:13,391 [Steven] Fucking nonce! 341 00:19:14,031 --> 00:19:16,030 - [thuds] - [Rick groaning] 342 00:19:16,710 --> 00:19:17,710 [Rick grunts] 343 00:19:18,789 --> 00:19:20,188 - [thud] - [Rick grunts] 344 00:19:20,308 --> 00:19:23,027 [Rick panting] 345 00:19:23,147 --> 00:19:26,145 [Rick grunting] 346 00:19:26,265 --> 00:19:29,184 [Steven] Pedophile! Fuck him up! 347 00:19:29,783 --> 00:19:30,783 [Rick grunts] 348 00:19:31,543 --> 00:19:33,062 [Rick groans, sniffs] 349 00:19:37,900 --> 00:19:39,839 [Lily] You know, this might be my favorite place 350 00:19:39,840 --> 00:19:40,840 in the whole world. 351 00:19:42,000 --> 00:19:43,040 [Wes] This place? 352 00:19:43,940 --> 00:19:44,940 Yeah. 353 00:19:45,740 --> 00:19:47,400 When everything was just... 354 00:19:49,719 --> 00:19:50,719 Beginning? 355 00:19:51,119 --> 00:19:54,179 Yeah, somehow I knew exactly who I was, what I wanted. 356 00:19:56,060 --> 00:19:57,260 You were cool. 357 00:19:59,199 --> 00:20:00,199 Very cool. 358 00:20:13,149 --> 00:20:14,229 [Lily sniffles] 359 00:20:14,349 --> 00:20:15,429 Do you want me jacket? 360 00:20:16,449 --> 00:20:17,449 Uh, yes, please. 361 00:20:25,309 --> 00:20:26,309 Thanks. 362 00:20:33,049 --> 00:20:34,049 Oh, God. 363 00:20:34,730 --> 00:20:35,730 What? 364 00:20:35,844 --> 00:20:36,950 Oh God, you still with the Lynx Africa? 365 00:20:37,065 --> 00:20:38,934 - [Wes scoffs, laughs] - [chuckling] Sorry. 366 00:20:39,048 --> 00:20:40,994 - You're welcome. - I'm joking. 367 00:20:41,108 --> 00:20:43,054 - I'm joking. Come here! - No. No! 368 00:20:43,169 --> 00:20:44,648 I'll be whatever you want me to be. 369 00:20:44,649 --> 00:20:46,190 No, Lily. What are you doing? 370 00:20:50,019 --> 00:20:51,680 [grunting] 371 00:20:51,820 --> 00:20:53,420 Lily. Lily, stop. 372 00:20:53,960 --> 00:20:55,979 - Stop. Please, wait, wait. - Fuck off. 373 00:20:56,119 --> 00:20:58,818 No. I can't. I can't let you walk off again. 374 00:20:58,819 --> 00:21:00,160 - It's too late. - Lils. 375 00:21:00,619 --> 00:21:01,859 You know, if you'd have just followed me-- 376 00:21:01,860 --> 00:21:03,359 - I know, I know. - Do you? 377 00:21:03,360 --> 00:21:04,359 I think about it all the time. 378 00:21:04,360 --> 00:21:05,900 Yeah, he would never have taken me, and you and me, 379 00:21:06,000 --> 00:21:07,360 we'd still be together, wouldn't we? 380 00:21:09,059 --> 00:21:10,160 What's wrong with me? 381 00:21:14,350 --> 00:21:16,050 - Nothing. - Then why? 382 00:21:16,169 --> 00:21:18,130 Can you please just tell me what you want me to be? 383 00:21:19,129 --> 00:21:21,369 I don't want you to be anything, Lily. 384 00:21:22,449 --> 00:21:23,449 I don't. 385 00:21:24,889 --> 00:21:27,289 What we had, it was special, it was. 386 00:21:29,950 --> 00:21:31,930 But we're not 17 years old anymore. 387 00:21:35,700 --> 00:21:36,700 It's gone. 388 00:21:39,299 --> 00:21:40,400 This, it's... 389 00:21:41,480 --> 00:21:42,480 it's all gone. 390 00:21:45,376 --> 00:21:46,482 And I can't. 391 00:21:47,740 --> 00:21:48,779 I love her. 392 00:21:50,539 --> 00:21:51,539 I love Abby. 393 00:22:00,349 --> 00:22:01,349 Okay. It's fine. 394 00:22:30,689 --> 00:22:31,689 Thanks. 395 00:22:43,380 --> 00:22:44,380 - Mum? - [door opens] 396 00:22:45,480 --> 00:22:46,479 [Eve] Lily? 397 00:22:46,480 --> 00:22:48,179 Oh, thank God. Are you all right? 398 00:22:48,320 --> 00:22:49,258 [Lily] Yeah, I'm fine. 399 00:22:49,259 --> 00:22:51,259 - What were you doing here? - I just went looking for you. 400 00:22:52,020 --> 00:22:53,020 What, and found Wes? 401 00:22:53,160 --> 00:22:55,300 I just-- I just wanted to make sure she got home. 402 00:22:55,400 --> 00:22:56,400 You know, I am here, you know. 403 00:22:57,160 --> 00:22:58,159 Thanks. 404 00:22:58,160 --> 00:22:59,880 - [Eve] I've made dinner. - [Lily] No, I'm not hungry. 405 00:23:00,200 --> 00:23:03,500 [Eve] Lil-- You have to eat something. Lily! 406 00:23:04,620 --> 00:23:05,620 Abby. 407 00:23:05,732 --> 00:23:06,732 Um... 408 00:23:07,880 --> 00:23:08,880 Are you all right? 409 00:23:10,540 --> 00:23:11,540 Yeah. 410 00:23:11,940 --> 00:23:13,180 Do you want to maybe go somewhere? 411 00:23:13,420 --> 00:23:14,580 - Have a chat? - What about? 412 00:23:16,759 --> 00:23:17,759 Everything. 413 00:23:18,840 --> 00:23:20,900 I've just been so worried about you. And-- 414 00:23:21,580 --> 00:23:22,580 Where'd you go with Lily? 415 00:23:23,320 --> 00:23:24,400 - Just the factory. - Why? 416 00:23:25,200 --> 00:23:27,220 Because... I don't know, she wanted to. 417 00:23:28,180 --> 00:23:30,300 It's not like that. As if I'd do that to you. 418 00:23:31,580 --> 00:23:32,580 Abby, I love you. 419 00:23:34,680 --> 00:23:36,060 Yeah, but you loved her first. 420 00:23:37,339 --> 00:23:38,826 - [scoffs] - [door closes] 421 00:23:38,950 --> 00:23:42,289 What does that mean? What does that even mean, Abby? 422 00:23:43,390 --> 00:23:44,850 - Abby! - Wes. 423 00:23:45,830 --> 00:23:46,830 I'll see you out. 424 00:24:03,702 --> 00:24:05,646 [Eve sighs] 425 00:24:06,700 --> 00:24:10,260 Look, Wes. We all just need some space right now. 426 00:24:12,020 --> 00:24:13,739 I'm not a bad person, Eve. 427 00:24:13,740 --> 00:24:15,620 [Eve] Wes, no one thinks you're a bad person. 428 00:24:15,740 --> 00:24:17,640 - I'm not. - It's just... 429 00:24:18,340 --> 00:24:20,380 You're just not what we need right now. 430 00:24:23,849 --> 00:24:25,589 I don't think that's for you to decide. 431 00:24:28,300 --> 00:24:30,940 I didn't cause this. I didn't hurt Lily. I didn't-- 432 00:24:31,380 --> 00:24:32,380 Well, you left my daughter once. 433 00:24:33,500 --> 00:24:34,500 You could do it again. 434 00:24:40,750 --> 00:24:41,772 [door slams] 435 00:24:50,229 --> 00:24:51,229 [Melanie] All right. 436 00:24:53,269 --> 00:24:55,169 Put it away, gentlemen. 437 00:24:56,430 --> 00:24:57,450 Can you keep an eye on that? 438 00:24:57,570 --> 00:24:58,816 All right. 439 00:25:02,514 --> 00:25:03,881 [inmate] Lock him up! 440 00:25:09,549 --> 00:25:11,109 You need a medic. 441 00:25:12,809 --> 00:25:13,809 Get up. 442 00:25:22,000 --> 00:25:23,240 I did warn you. 443 00:25:24,220 --> 00:25:25,780 You need to make friends. 444 00:25:27,343 --> 00:25:29,303 [tense, soft music] 445 00:25:33,130 --> 00:25:35,808 [reporter] Police are appealing for information after searches 446 00:25:35,809 --> 00:25:39,729 in Ridgway Forest and at a rura residence ended without success 447 00:25:39,730 --> 00:25:42,990 in the case of Isobelle Yates, missing for seven years. 448 00:25:43,589 --> 00:25:45,828 Detectives believe she may still be alive 449 00:25:45,829 --> 00:25:47,690 and warned that time is critical. 450 00:25:48,390 --> 00:25:50,409 The appeal follows Lily Riser's return 451 00:25:50,410 --> 00:25:52,890 and the arrest of schoolteacher Rick Hansen, 452 00:25:53,017 --> 00:25:56,245 now linked to both women as their former teacher. 453 00:25:59,219 --> 00:26:00,219 [Abby] Hey. 454 00:26:00,319 --> 00:26:01,819 Do you mind if I come in with you? 455 00:26:03,399 --> 00:26:04,399 - [Lily sniffling] - Lil? 456 00:26:04,515 --> 00:26:07,087 Lil, what's-- Lil, are you okay? 457 00:26:08,529 --> 00:26:10,633 Lil. What's wrong? 458 00:26:16,049 --> 00:26:17,470 I tried to kiss Wes. 459 00:26:24,200 --> 00:26:25,860 I didn't think about you. 460 00:26:25,960 --> 00:26:27,940 I didn't think about him. I just wanted what I wanted. 461 00:26:28,100 --> 00:26:29,539 - That doesn't matter. - It does matter! It-- 462 00:26:38,534 --> 00:26:39,609 You know who did that to him? 463 00:26:43,231 --> 00:26:44,231 Just... 464 00:26:45,500 --> 00:26:47,940 - It was Rick. - No. 465 00:26:48,180 --> 00:26:49,578 No, it's not. You're nothing like him. 466 00:26:49,579 --> 00:26:51,579 - Am I not? - No, of course not. 467 00:26:57,466 --> 00:26:58,978 [Lily sniffles] 468 00:27:02,400 --> 00:27:03,620 Yeah, there's another girl. 469 00:27:05,279 --> 00:27:06,279 What? 470 00:27:09,367 --> 00:27:10,367 Yeah, Tommy, he said... 471 00:27:11,150 --> 00:27:15,650 he said he thinks Rick took someone else before me. 472 00:27:17,755 --> 00:27:19,477 - Well, what happened to her? - I don't know. 473 00:27:21,009 --> 00:27:22,009 Still looking. 474 00:27:25,819 --> 00:27:27,359 Okay, well, you don't need to think about that right now. 475 00:27:34,250 --> 00:27:36,108 [sobs] I just thought everything would go back 476 00:27:36,109 --> 00:27:37,869 to exactly the way it was before, you know? Like... 477 00:27:44,242 --> 00:27:45,242 But it can't. 478 00:27:52,180 --> 00:27:53,779 You know he really does love you, Abby. 479 00:28:01,900 --> 00:28:03,380 Yeah, well, I don't love him. 480 00:28:12,900 --> 00:28:14,120 [Lily] Abby, you okay? 481 00:28:14,236 --> 00:28:16,983 [Abby coughing, retching] 482 00:28:17,100 --> 00:28:19,000 I'm sorry, I didn't mean to upset you. 483 00:28:21,180 --> 00:28:23,259 - Sorry. - [Abby] No, it's fine. 484 00:28:24,647 --> 00:28:27,129 I think I just have a bit of alcohol in my system. 485 00:28:29,949 --> 00:28:30,949 Thanks. 486 00:28:44,330 --> 00:28:46,969 [gentle music] 487 00:28:55,080 --> 00:28:56,080 You're pregnant. 488 00:28:59,428 --> 00:29:01,853 I'm-- I'm so-- I'm sorry. 489 00:29:05,549 --> 00:29:07,369 - I'm sorry. - No, it's okay. 490 00:29:09,282 --> 00:29:11,435 - It's okay. - [Abby] I'm so sorry. 491 00:29:11,555 --> 00:29:15,701 [Abby sobbing] 492 00:29:19,290 --> 00:29:20,366 [Lily] It's fine. 493 00:29:27,822 --> 00:29:29,137 [jail doors buzzing] 494 00:29:29,257 --> 00:29:31,729 [ominous music] 495 00:29:31,849 --> 00:29:33,269 [Rick] I can't go back on the wing. 496 00:29:34,449 --> 00:29:36,230 Do you want the penthouse suite instead? 497 00:29:38,150 --> 00:29:39,950 Look, I know what you do. 498 00:29:40,650 --> 00:29:42,310 Choose a favorite and give them protection. 499 00:29:42,670 --> 00:29:44,650 [Melanie] I don't know what you're talking about. 500 00:29:46,730 --> 00:29:48,389 Whatever it is they give you, I can give you that. 501 00:29:50,109 --> 00:29:52,529 And I can guarantee I'll be ten times fucking better at it. 502 00:29:54,410 --> 00:29:55,410 [lock buzzes] 503 00:29:56,091 --> 00:29:58,532 [inmates chattering] 504 00:30:04,255 --> 00:30:07,417 [birds chirping] 505 00:30:11,139 --> 00:30:13,060 [water running] 506 00:30:47,920 --> 00:30:50,442 [Lily sniffling] 507 00:30:55,205 --> 00:30:57,526 - [Abby] Lily? - [Lily sobbing] 508 00:30:58,967 --> 00:31:01,968 - Lily? Hey, hey, hey, hey, hey. - I want to get him out of me. 509 00:31:02,089 --> 00:31:03,089 Hey, come on, stop. 510 00:31:03,909 --> 00:31:05,850 Come on. Come on. 511 00:31:06,990 --> 00:31:08,290 It's okay. Stop. 512 00:31:10,338 --> 00:31:11,338 Come on. 513 00:31:12,639 --> 00:31:13,671 Hey. 514 00:31:14,583 --> 00:31:17,598 Hey, hey, hey. Come here, come here. 515 00:31:18,669 --> 00:31:19,780 It's okay. 516 00:31:22,835 --> 00:31:23,906 [water stops] 517 00:31:24,025 --> 00:31:25,025 It's okay. 518 00:31:31,444 --> 00:31:32,912 It's okay, it's okay, it's okay. 519 00:31:35,967 --> 00:31:39,815 [Lily sobbing] 520 00:31:49,932 --> 00:31:51,042 [Lily] I'm sorry. 521 00:31:51,161 --> 00:31:54,811 [birds chirping] 522 00:32:05,444 --> 00:32:08,498 [inmates chattering] 523 00:32:09,966 --> 00:32:12,466 [door opens] 524 00:32:15,481 --> 00:32:16,512 [thudding] 525 00:32:30,120 --> 00:32:31,152 Slut. 526 00:32:53,250 --> 00:32:54,809 You've got ten minutes. 527 00:32:58,143 --> 00:33:02,628 [birds chirping] 528 00:33:18,189 --> 00:33:19,189 Abby. 529 00:33:27,200 --> 00:33:30,799 You do know that this is the worst possible situation 530 00:33:30,800 --> 00:33:31,800 for your sister. 531 00:33:34,450 --> 00:33:37,149 Do you ever even think about pretending to care about me, 532 00:33:37,150 --> 00:33:38,570 or is that just not possible for you? 533 00:33:38,910 --> 00:33:40,910 - That's not fair. - Well, tell me I'm wrong, then. 534 00:33:41,350 --> 00:33:42,350 You're wrong. 535 00:33:43,870 --> 00:33:45,690 You're gonna have to look at this from Lily's perspective. 536 00:33:48,309 --> 00:33:49,690 Not only do you have a boyfriend, 537 00:33:51,289 --> 00:33:52,430 but now you've got a baby. 538 00:33:53,970 --> 00:33:55,170 Did you think I planned this? 539 00:33:56,890 --> 00:33:58,670 Well, if you didn't, you should've been more careful. 540 00:33:59,775 --> 00:34:01,190 [plate shattering] 541 00:34:05,789 --> 00:34:08,849 - [Eve] Lils? You okay? - Yeah, I'm fine, sorry. 542 00:34:08,937 --> 00:34:09,936 - Sorry. I'm sorry. - [Eve] What's happened? 543 00:34:09,937 --> 00:34:11,332 - [Abby] It's just a plate, Lils. -[Eve] Oh, don't worry about-- 544 00:34:11,333 --> 00:34:12,308 Oh, don't worry. It's just a plate. 545 00:34:12,309 --> 00:34:14,429 No, it's not fine, okay? It's not fucking fine. 546 00:34:14,650 --> 00:34:15,690 None of it is fine. 547 00:34:15,929 --> 00:34:17,929 Okay, but it will be, eventually, in the end. 548 00:34:18,069 --> 00:34:19,069 When is the end, Mum? 549 00:34:19,670 --> 00:34:21,909 What, when he's put away? When he's let free? When? 550 00:34:22,069 --> 00:34:23,709 - We wouldn't let that happen. - You don't know that. 551 00:34:23,710 --> 00:34:25,369 You literally, you can't know that, Mum. 552 00:34:25,370 --> 00:34:26,308 [Abby] Lily, come on. 553 00:34:26,309 --> 00:34:28,468 I am always, always just gonna be stuck 554 00:34:28,469 --> 00:34:30,178 - while everyone else is moving. - [Abby] No, my gosh, Lils. 555 00:34:30,179 --> 00:34:31,690 No! Abby, you're having Wes's baby. 556 00:34:31,909 --> 00:34:33,270 How much more moving on is there? 557 00:34:36,199 --> 00:34:37,239 No, I'm not. 558 00:34:38,279 --> 00:34:39,719 Look, Lils, I'll get rid of it then, okay? 559 00:34:39,939 --> 00:34:41,488 - No, no, Mum, Mum, I won't. - Abby, no. 560 00:34:41,489 --> 00:34:43,480 - No, Mum. - No, you can't say that. 561 00:34:45,659 --> 00:34:46,679 - No, Mum, I don't-- - Please. 562 00:34:46,795 --> 00:34:48,190 - Mum, I don't want it, okay? - No, Abby, no. You can't-- 563 00:34:48,306 --> 00:34:49,818 - Mum, Mum, no. - No. 564 00:34:49,934 --> 00:34:51,562 Come on. Jesus. 565 00:35:08,770 --> 00:35:10,869 I waited and I waited and I waited for you guys 566 00:35:10,870 --> 00:35:12,429 - to come for me. - I know. I'm so sorry. 567 00:35:12,829 --> 00:35:14,529 Mum, okay, you know, please, can you just listen to me? 568 00:35:20,099 --> 00:35:21,259 I was beaten. 569 00:35:25,599 --> 00:35:26,960 I was humiliated. 570 00:35:31,050 --> 00:35:33,990 And I was raped every single day. 571 00:35:37,970 --> 00:35:41,109 And I can't stop thinking about that girl 572 00:35:41,110 --> 00:35:42,298 and how she's down there, 573 00:35:42,299 --> 00:35:43,429 and she's just waiting for someone 574 00:35:43,430 --> 00:35:44,489 to come and save her and... 575 00:35:47,800 --> 00:35:49,620 And if I can do that... 576 00:35:55,860 --> 00:35:57,099 I need to go and talk to him. 577 00:36:00,150 --> 00:36:01,969 Mum, I have to. I have to go and talk to him. 578 00:36:03,345 --> 00:36:04,802 Okay. 579 00:36:12,008 --> 00:36:13,008 [tense electronic music] 580 00:36:56,537 --> 00:36:58,480 ♪ 581 00:37:40,014 --> 00:37:42,160 ♪ 582 00:38:17,743 --> 00:38:19,969 ♪ 583 00:38:50,249 --> 00:38:53,609 [music fading out] 584 00:39:06,280 --> 00:39:08,749 [tense dramatic music] 585 00:39:27,820 --> 00:39:28,379 Lily. 586 00:39:28,380 --> 00:39:29,600 This is where I have to leave you. 587 00:39:30,980 --> 00:39:31,980 Are you sure about this? 588 00:39:33,199 --> 00:39:34,199 I'm certain. 589 00:39:36,059 --> 00:39:37,059 Thank you. 590 00:39:38,260 --> 00:39:39,659 Your mother and I will be in another room 591 00:39:39,660 --> 00:39:40,660 watching everything. 592 00:39:41,400 --> 00:39:43,059 And you can stop at any time, all right? 593 00:39:43,801 --> 00:39:44,955 Okay. 594 00:39:47,099 --> 00:39:48,099 I'm okay. 595 00:40:10,386 --> 00:40:14,174 [door beeping and buzzing] 596 00:40:36,900 --> 00:40:37,900 Baby Doll. 597 00:40:40,449 --> 00:40:42,109 Is what you're saying I called you. 598 00:40:45,949 --> 00:40:47,089 Where is she, Rick? 599 00:40:49,469 --> 00:40:50,469 Where's Isobelle Yates? 600 00:40:53,327 --> 00:40:54,327 Did you take her? 601 00:40:56,300 --> 00:40:58,019 Did you hurt her like you hurt me? 602 00:41:00,300 --> 00:41:01,860 Just tell me where she is. 603 00:41:02,900 --> 00:41:05,240 Why are you doing this, Lily? Why? 604 00:41:05,440 --> 00:41:07,960 - You know why. - I don't. I really don't. 605 00:41:08,420 --> 00:41:09,420 Can you just stop? 606 00:41:09,680 --> 00:41:10,860 I'm not doing anything. 607 00:41:11,060 --> 00:41:13,899 I'm trying to appeal to you, beg you to tell the truth. 608 00:41:13,900 --> 00:41:15,480 No, no, no. This is the truth. 609 00:41:15,940 --> 00:41:18,220 You took me, and then before that, you took Isobelle. 610 00:41:26,400 --> 00:41:27,940 It must have been a lot for you. 611 00:41:41,500 --> 00:41:42,559 Just tell me. 612 00:41:45,850 --> 00:41:47,029 Tell me everything. 613 00:41:51,000 --> 00:41:52,000 It's me. 614 00:41:55,099 --> 00:41:56,279 It's your Baby Doll. 615 00:42:05,617 --> 00:42:06,760 Lily. 616 00:42:08,887 --> 00:42:09,912 Lily. 617 00:42:16,650 --> 00:42:20,550 You're the one who took me away from my family, from my wife. 618 00:42:22,470 --> 00:42:24,989 I know I hurt you, but we never should have kissed. 619 00:42:24,990 --> 00:42:26,929 We never should have... 620 00:42:26,930 --> 00:42:29,430 But that's why I put an end to it, because it was wrong. 621 00:42:31,050 --> 00:42:32,050 - No. - Yes. 622 00:42:32,430 --> 00:42:33,430 It was wrong. 623 00:42:33,850 --> 00:42:35,509 I know it hurts to hear that, 624 00:42:35,510 --> 00:42:37,809 but I know that's why you hurt yourself, 625 00:42:37,810 --> 00:42:38,649 why you ran away, 626 00:42:38,650 --> 00:42:40,690 and why you're now playing your last card, 627 00:42:40,789 --> 00:42:41,869 trying to punish me. 628 00:42:44,250 --> 00:42:46,430 But what happened between us wasn't love, Lily. 629 00:42:47,550 --> 00:42:48,550 I'm a married man. 630 00:42:49,110 --> 00:42:50,550 I made a terrible mistake. 631 00:42:53,750 --> 00:42:55,110 But I love my wife. 632 00:42:58,199 --> 00:43:00,579 That's why I'm begging you to stop this, please. 633 00:43:04,650 --> 00:43:09,230 And Lily, I can find it in myself to forgive you. I can. 634 00:43:10,470 --> 00:43:12,690 But you have to find a way to forgive yourself. 635 00:43:13,130 --> 00:43:15,309 You bastard. You're a fucking bastard! 636 00:43:15,510 --> 00:43:17,328 - Hey stop! - See what I'm dealing with? 637 00:43:17,530 --> 00:43:20,090 These mad, stupid little girls-- 638 00:43:20,390 --> 00:43:22,149 - Get off me! Let me go! - ...trying to ruin my life! 639 00:43:22,150 --> 00:43:23,409 [Abby] You're a bastard! You're don't even give a fuck-- 640 00:43:24,706 --> 00:43:26,773 [sorrowful dramatic music] 641 00:43:26,894 --> 00:43:29,043 [inaudible speech] 642 00:44:17,519 --> 00:44:19,659 Eve, can we talk, please? 643 00:44:19,860 --> 00:44:23,599 [Abby] Lily. Lily. 644 00:44:23,600 --> 00:44:24,960 Lily, please, Lily. Lily. 645 00:44:26,750 --> 00:44:27,750 Lily. 646 00:44:28,190 --> 00:44:30,010 - I'm sorry. - Yeah, you always are. 647 00:44:30,310 --> 00:44:31,770 I mean, what was all that about, anyway? 648 00:44:32,090 --> 00:44:33,470 Are you trying to prove something? 649 00:44:33,594 --> 00:44:36,530 [Tommy] What? No. This was about Isobelle and Lily. 650 00:44:36,656 --> 00:44:39,843 [Eve] No, it wasn't! This was all him. 651 00:44:39,969 --> 00:44:41,809 This was all for Hansen. 652 00:44:44,010 --> 00:44:46,010 - Eve! - [Eve] Leave me alone. 653 00:44:46,650 --> 00:44:47,750 Leave us all alone. 654 00:44:47,870 --> 00:44:49,912 [Abby] Lily please! 655 00:44:53,515 --> 00:44:54,997 [sobbing] I'm sorry, Lily. 656 00:45:07,009 --> 00:45:09,972 [Abby] I'm so sorry, Lily. I shouldn't have reacted. 657 00:45:12,495 --> 00:45:13,896 Lily, please. 658 00:45:15,698 --> 00:45:18,021 Please, Lil, I'm sorry. 659 00:45:18,141 --> 00:45:20,423 [Abby slapping the door] 660 00:45:20,543 --> 00:45:22,986 Lily, please! 661 00:45:36,400 --> 00:45:37,900 Good night, Baby Doll. 662 00:46:03,440 --> 00:46:07,483 ♪ 45876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.