Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,683 --> 00:00:18,977
He is someone who isalways helping me. Mr. Sakumoto.
2
00:00:19,060 --> 00:00:22,814
I had heard
that you were a former athlete.
3
00:00:23,314 --> 00:00:25,275
I think that it's amazing how you have
4
00:00:25,358 --> 00:00:27,110
found another path for yourself,
5
00:00:27,193 --> 00:00:30,071
even after ending
your career as an athlete.
6
00:00:30,780 --> 00:00:32,782
It's not something that everyone can do.
7
00:00:45,253 --> 00:00:49,382
{\an8}ITO - THANKS FOR TODAY.
MR. SAKUMOTO REALLY ENJOYED IT!
8
00:00:50,425 --> 00:00:51,968
{\an8}ALSO, I FORGOT TO TELL YOU,
9
00:00:52,051 --> 00:00:54,512
{\an8}BUT I MET
MIYAUCHI AT A WEDDING THE OTHER DAY.
10
00:00:54,596 --> 00:00:56,264
{\an8}SHE'S SO CUTE, AS ALWAYS.
11
00:00:59,809 --> 00:01:06,649
{\an8}YOU USED TO DATE MIYAUCHI, RIGHT?
12
00:01:13,406 --> 00:01:14,240
{\an8}CLOSED
13
00:01:14,324 --> 00:01:17,285
{\an8}I'm glad your sister was all right.
14
00:01:17,368 --> 00:01:18,328
{\an8}Me too.
15
00:01:18,411 --> 00:01:19,579
You were a lifesaver. Thanks.
16
00:01:19,662 --> 00:01:22,373
No worries.
It was just our regulars, anyway.
17
00:01:22,874 --> 00:01:26,127
I guess you can run this restaurant
without me now.
18
00:01:26,211 --> 00:01:28,004
No, no, I can't.
19
00:01:28,087 --> 00:01:29,547
I was panicking.
20
00:01:34,469 --> 00:01:35,970
- Shige…
- Huh?
21
00:01:36,721 --> 00:01:39,808
Thank you for the other day.
22
00:01:42,227 --> 00:01:45,522
I appreciate you taking me to the market.
23
00:01:46,105 --> 00:01:48,149
It cheered me up.
24
00:01:48,233 --> 00:01:49,275
Yeah?
25
00:01:50,568 --> 00:01:52,237
Well, I'll ask for your help again.
26
00:01:52,821 --> 00:01:53,655
- Of course.
- Okay.
27
00:01:55,323 --> 00:01:56,157
I'll get it.
28
00:01:58,535 --> 00:01:59,869
Hello, this is Tanomi.
29
00:01:59,953 --> 00:02:03,206
I'm very sorry this is so sudden.
30
00:02:04,541 --> 00:02:05,708
Thank you very much.
31
00:02:05,792 --> 00:02:08,253
Then I will visit before you open.
32
00:02:08,336 --> 00:02:10,046
Thank you very much.
33
00:02:11,256 --> 00:02:14,175
Miyauchi, are you open tomorrow at 17:00?
34
00:02:14,259 --> 00:02:15,969
I have one appointment.
35
00:02:16,052 --> 00:02:18,429
I'm going to propose the idea
for the reception.
36
00:02:19,347 --> 00:02:21,307
I might not make it in time.
37
00:02:21,391 --> 00:02:22,475
Okay.
38
00:02:22,559 --> 00:02:24,561
I'll give them an overview
while we're waiting.
39
00:02:25,603 --> 00:02:26,896
What's the place called?
40
00:02:27,564 --> 00:02:29,732
Tanomi. I sent you a link.
41
00:02:31,317 --> 00:02:34,362
All right.
I'll head there as soon as I'm done.
42
00:02:35,905 --> 00:02:39,117
I took a look at your revised file.
43
00:02:39,200 --> 00:02:43,454
Separately,
each piece looks somewhat passable.
44
00:02:44,038 --> 00:02:47,000
But as a whole,
it seemed incohesive to me.
45
00:02:48,543 --> 00:02:49,919
Incohesive?
46
00:02:50,962 --> 00:02:54,173
Can it be that you don't have
a clear picture of the general theme?
47
00:02:54,257 --> 00:02:58,177
What is the message
you want to convey through this piece?
48
00:03:01,180 --> 00:03:02,265
RISING BUBBLES,
BUBBLES DISAPPEAR INTO UNDERWATER WORLD
49
00:03:02,348 --> 00:03:03,600
UMEBOSHI CORALS SWAYING IN THE CURRENT
50
00:03:03,683 --> 00:03:07,437
The cultural festival is your chance
to promote your work before you graduate.
51
00:03:07,937 --> 00:03:09,606
So try to work on it a little bit more.
52
00:03:11,274 --> 00:03:14,152
Okay. I'll think about it.
53
00:03:30,168 --> 00:03:30,877
{\an8}OVERVIEW OF RECEPTION FOR CLIENTS
54
00:03:30,960 --> 00:03:32,337
{\an8}We're holding a reception
55
00:03:32,420 --> 00:03:35,882
{\an8}for our authors
and those we want to show appreciation to.
56
00:03:35,965 --> 00:03:39,594
I believe our guests
would be thrilled if we could
57
00:03:39,677 --> 00:03:41,554
cater from your restaurant and serve
58
00:03:41,638 --> 00:03:44,599
the delicious food
that I always eat at Tanomi.
59
00:03:44,682 --> 00:03:45,683
I see…
60
00:03:46,351 --> 00:03:47,852
I appreciate it.
61
00:03:48,353 --> 00:03:51,064
It's an honor coming from you, Ms. Ishida.
62
00:03:51,147 --> 00:03:54,400
But we don't have
any experience in catering.
63
00:03:54,901 --> 00:03:59,239
Plus, this is our regular working day.
64
00:04:00,406 --> 00:04:02,992
Taiga, what do you think about this?
65
00:04:03,076 --> 00:04:04,077
Huh?
66
00:04:05,912 --> 00:04:07,914
I have done something like a soup kitchen
67
00:04:07,997 --> 00:04:10,541
when I went to training camp for my club.
68
00:04:11,251 --> 00:04:15,088
If we prepare for it well,
I don't think it will be impossible.
69
00:04:18,591 --> 00:04:20,635
All right then, Ms. Ishida.
70
00:04:21,469 --> 00:04:24,681
This is Hase, by the way.
How about we put him in charge?
71
00:04:25,556 --> 00:04:27,850
Of course, I will oversee it with him too.
72
00:04:28,351 --> 00:04:29,185
That's perfect.
73
00:04:29,269 --> 00:04:31,771
Okay, it's settled then.
Is that okay, Taiga?
74
00:04:32,981 --> 00:04:35,149
Yes. I look forward to working with you.
75
00:04:35,233 --> 00:04:36,526
Thank you!
76
00:04:36,609 --> 00:04:37,986
- Excuse me.
- Yes?
77
00:04:38,611 --> 00:04:41,030
I'm sorry I'm late.
78
00:04:43,574 --> 00:04:45,618
This is Miyauchi,
the one in charge of this event.
79
00:04:45,702 --> 00:04:46,536
Okay.
80
00:04:50,206 --> 00:04:51,291
Taiga?
81
00:04:52,417 --> 00:04:54,377
- What?
- You know each other?
82
00:04:54,961 --> 00:04:57,005
Oh, we went to college together.
83
00:04:57,088 --> 00:04:58,339
Oh yeah?
84
00:04:59,465 --> 00:05:00,967
Excuse me.
85
00:05:02,010 --> 00:05:04,512
- My name is Miyauchi Masumi.
- Hello.
86
00:05:05,221 --> 00:05:06,931
We will be in your care.
87
00:05:07,015 --> 00:05:09,350
I look forward to working with you.
88
00:05:09,434 --> 00:05:12,186
Well then, that makes things easier.
89
00:05:12,270 --> 00:05:13,313
- True.
- Hello.
90
00:05:13,396 --> 00:05:14,439
- Yeah.
- Hello.
91
00:05:14,522 --> 00:05:16,024
We'll be in your care.
92
00:06:24,300 --> 00:06:26,385
A publishing company's party, huh?
93
00:06:26,969 --> 00:06:28,304
That sounds cool.
94
00:06:28,387 --> 00:06:29,430
Thanks.
95
00:06:30,181 --> 00:06:31,682
She's our regular customer,
96
00:06:31,766 --> 00:06:34,685
and Shige said
that he'll leave it up to me,
97
00:06:34,769 --> 00:06:36,437
so I want to give it my all.
98
00:06:37,230 --> 00:06:38,397
I see.
99
00:06:38,898 --> 00:06:40,983
It might be a lot of work,
but do your best.
100
00:06:41,901 --> 00:06:43,111
Thanks.
101
00:06:44,112 --> 00:06:45,822
About the menu…
102
00:06:46,322 --> 00:06:47,949
Aside from the light refreshments,
103
00:06:48,032 --> 00:06:50,743
I'm thinking about serving
a nutritious, warm soup.
104
00:06:52,328 --> 00:06:54,831
What about dak gomtang?
105
00:06:55,915 --> 00:06:56,999
Dak gomtang?
106
00:07:02,672 --> 00:07:05,049
This might be easy to eat.
107
00:07:05,675 --> 00:07:06,676
Interesting…
108
00:07:06,759 --> 00:07:09,595
ENERGIZE YOURSELF
WITH THE CHICKEN SOUP - DAK GOMTANG
109
00:07:09,679 --> 00:07:11,681
RECIPE - TWO TO THREE SERVINGS
110
00:07:11,764 --> 00:07:13,516
This is great.
111
00:07:13,599 --> 00:07:15,143
Thank you, Rin.
112
00:07:15,643 --> 00:07:17,186
I need to work hard too.
113
00:07:23,651 --> 00:07:26,654
Are you working on your piece
for the cultural festival?
114
00:07:27,447 --> 00:07:28,781
Yeah.
115
00:07:28,865 --> 00:07:31,951
But I'm kind of having
a difficult time with it.
116
00:07:32,452 --> 00:07:33,703
I see…
117
00:07:34,579 --> 00:07:37,081
I wish I could do something to help.
118
00:07:37,582 --> 00:07:38,458
{\an8}SALMON FILLETS PEEK OUT
119
00:07:38,541 --> 00:07:39,792
{\an8}I'm hungry.
120
00:07:41,836 --> 00:07:43,504
Baegopa?
121
00:07:46,966 --> 00:07:48,718
I'm hungry.
122
00:07:52,263 --> 00:07:53,389
That's it.
123
00:07:54,515 --> 00:07:56,225
Something I can do for you.
124
00:08:02,023 --> 00:08:03,024
Onigiri.
125
00:08:04,442 --> 00:08:05,401
Yay!
126
00:08:08,321 --> 00:08:10,156
Let me see…
127
00:08:15,578 --> 00:08:20,041
A lot of people are going to be there
at your cultural festival, right?
128
00:08:20,124 --> 00:08:21,042
Yeah.
129
00:08:21,751 --> 00:08:24,462
I guess professional artists
are going to be there too.
130
00:08:24,962 --> 00:08:28,633
Apparently, the cultural festival has
opened up opportunities for many people.
131
00:08:29,467 --> 00:08:30,760
I see.
132
00:08:32,220 --> 00:08:35,473
So in order to achieve
some kind of success before graduation,
133
00:08:35,556 --> 00:08:38,142
this piece I'm working on
is really important.
134
00:08:39,894 --> 00:08:41,187
Graduation…
135
00:08:55,993 --> 00:08:59,413
I'm sure you'll be able to find
the answer you're looking for.
136
00:09:02,667 --> 00:09:03,751
Yeah…
137
00:09:08,798 --> 00:09:10,675
Okay, it's ready.
138
00:09:19,684 --> 00:09:21,143
Thank you for the food.
139
00:09:21,227 --> 00:09:22,186
Enjoy.
140
00:09:25,064 --> 00:09:27,608
It's warm. It's so comforting.
141
00:09:36,784 --> 00:09:38,911
If I find a job in Japan,
142
00:09:38,995 --> 00:09:41,330
I might be able to be with you longer.
143
00:09:44,875 --> 00:09:45,876
What?
144
00:09:47,670 --> 00:09:48,629
What?
145
00:09:51,757 --> 00:09:54,677
Forget what I said.
Oh, that reminds me. The flyer!
146
00:09:55,177 --> 00:09:56,387
The flyer…
147
00:09:56,887 --> 00:09:57,763
There it is.
148
00:09:58,389 --> 00:10:00,725
Can you post this at your restaurant?
149
00:10:01,225 --> 00:10:02,059
Okay.
150
00:10:04,103 --> 00:10:04,812
TOKYO UNIVERSITY OF FINE ARTS FESTIVAL
151
00:10:04,895 --> 00:10:06,272
It's the same…
152
00:10:07,565 --> 00:10:11,193
It's on the same day
as the event that I just told you about.
153
00:10:12,403 --> 00:10:13,613
Oh…
154
00:10:15,031 --> 00:10:18,284
Well, I guess
there's nothing we can do about that.
155
00:10:20,077 --> 00:10:23,247
When it's complete,
show me your artwork, okay?
156
00:10:24,749 --> 00:10:25,666
Okay.
157
00:11:09,710 --> 00:11:12,213
Oh my god!
158
00:11:12,296 --> 00:11:14,799
I'm only 10% finished.
159
00:11:15,591 --> 00:11:18,803
I just decided on my motif too.
160
00:11:19,678 --> 00:11:22,431
You still have time. No need to rush.
161
00:11:22,932 --> 00:11:26,227
Amane, you're already done, aren't you?
162
00:11:26,310 --> 00:11:27,311
Yeah.
163
00:11:27,978 --> 00:11:29,271
So fast…
164
00:11:30,064 --> 00:11:32,775
So, what are you doing after you graduate?
165
00:11:34,068 --> 00:11:37,613
I got a couple of offers,
but I'm still deciding.
166
00:11:37,696 --> 00:11:39,907
Mitsuki, you're going into gaming?
167
00:11:39,990 --> 00:11:42,701
The job offer will be revoked
if I can't graduate, though.
168
00:11:45,579 --> 00:11:47,706
Rin, you're going back to Korea, right?
169
00:11:48,541 --> 00:11:51,836
Actually, I haven't really decided yet.
170
00:11:52,420 --> 00:11:53,254
Really?
171
00:11:53,838 --> 00:11:58,634
I wonder if it's too late
to find a way to stay in Japan?
172
00:11:59,593 --> 00:12:03,055
Try going to Career Services.
You can get a consultation.
173
00:12:04,390 --> 00:12:06,392
- Thanks. I'll try going.
- Yeah.
174
00:12:08,978 --> 00:12:12,857
In your case,
it will be important to find a company
175
00:12:12,940 --> 00:12:15,359
that will support your visa application.
176
00:12:15,443 --> 00:12:18,487
Are there any job listings
for animation companies?
177
00:12:18,571 --> 00:12:20,489
Check that bulletin board over there.
178
00:12:21,365 --> 00:12:24,118
Those are all listings
catering to international students.
179
00:12:24,201 --> 00:12:25,953
JOB LISTINGS FOR INTERNATIONAL STUDENTS
180
00:12:38,215 --> 00:12:41,719
JOB OPENING
181
00:12:42,845 --> 00:12:45,347
Are you proposingto Onigiri Man or something?
182
00:12:45,431 --> 00:12:48,934
No, I'm not. Where did that come from?
183
00:12:49,018 --> 00:12:52,897
Why are you looking for a job in Japan?
184
00:12:52,980 --> 00:12:54,899
Because you want to be with him, right?
185
00:12:55,649 --> 00:12:59,028
Or what? Do you seriouslyjust want to work over there?
186
00:13:01,155 --> 00:13:02,448
Well…
187
00:13:03,574 --> 00:13:06,243
At this rate,
I'll end up listening to my mom
188
00:13:06,327 --> 00:13:08,621
and giving up on my dream.
189
00:13:10,206 --> 00:13:11,999
Let me ask you this.
190
00:13:12,917 --> 00:13:14,835
What is the most important to you?
191
00:13:14,919 --> 00:13:16,253
Animation?
192
00:13:16,337 --> 00:13:17,463
Onigiri Man?
193
00:13:17,546 --> 00:13:19,048
Your mom?
194
00:13:19,131 --> 00:13:21,342
I can't answer that so suddenly…
195
00:13:25,387 --> 00:13:28,557
I don't know. They're all important.
196
00:13:31,018 --> 00:13:34,063
Sorry. I have to attend a meeting now.Talk to you later.
197
00:13:34,146 --> 00:13:34,980
LEE YUNGYEOL EXITED THE ROOM
198
00:13:35,064 --> 00:13:35,981
Hey, wait…
199
00:13:47,159 --> 00:13:52,498
{\an8}RÉSUMÉ
200
00:13:57,878 --> 00:14:02,049
It's nice and colorful,
and each bite leaves you satisfied.
201
00:14:02,758 --> 00:14:04,093
Thank you.
202
00:14:05,010 --> 00:14:06,262
This daikon can use
203
00:14:07,429 --> 00:14:09,890
a little more salt
if you want it to stay fresh longer.
204
00:14:10,891 --> 00:14:12,268
Okay.
205
00:14:12,351 --> 00:14:15,062
All right, that is all the input I have.
206
00:14:16,105 --> 00:14:18,440
Can I use the kitchen a little bit longer?
207
00:14:18,524 --> 00:14:20,234
Sure, but don't wear yourself out.
208
00:14:20,860 --> 00:14:23,654
I have to go too.
What about you, Miyauchi?
209
00:14:24,446 --> 00:14:27,408
I want to go over the logistics with him.
210
00:14:28,075 --> 00:14:29,201
Well then, goodbye.
211
00:14:29,285 --> 00:14:31,036
- Goodbye.
- Goodbye.
212
00:14:32,580 --> 00:14:35,583
First of all, let's talk about the venue.
213
00:14:36,417 --> 00:14:37,543
Okay.
214
00:14:42,798 --> 00:14:44,758
Okay, this is too awkward.
215
00:14:47,386 --> 00:14:48,554
I agree.
216
00:14:48,637 --> 00:14:50,806
Who would have thought I'd meet you here?
217
00:14:50,890 --> 00:14:52,725
- What a surprise.
- Yeah.
218
00:14:53,809 --> 00:14:55,978
Well, since this is for work,
219
00:14:56,061 --> 00:14:58,689
let's not walk on eggshells
around each other.
220
00:14:59,481 --> 00:15:01,358
- Okay. Thanks.
- Okay.
221
00:15:02,067 --> 00:15:04,945
So about the layout
for the day of the event…
222
00:15:05,029 --> 00:15:05,863
‪Yeah?
223
00:15:06,572 --> 00:15:09,450
I'm thinking of putting a table here
where you can cook.
224
00:15:11,952 --> 00:15:13,871
- This is just a suggestion, but…
- Yeah?
225
00:15:14,538 --> 00:15:16,498
Is there space for a portable stove?
226
00:15:17,958 --> 00:15:19,335
All right.
227
00:15:20,377 --> 00:15:21,503
What do you think?
228
00:15:31,347 --> 00:15:34,433
What in the world… This is great.
229
00:15:36,894 --> 00:15:38,687
Wow, thanks.
230
00:15:40,397 --> 00:15:41,523
Want to eat lunch?
231
00:15:42,399 --> 00:15:43,275
Yeah.
232
00:15:43,359 --> 00:15:45,736
Japanese sake…
233
00:15:46,612 --> 00:15:48,405
Oh, where's Taiga today?
234
00:15:48,489 --> 00:15:51,367
What?
Oh, I had him pick things up at the store.
235
00:15:53,035 --> 00:15:53,869
That reminds me.
236
00:15:53,953 --> 00:15:58,290
- He told me to give this to you, Noa.
- Huh?
237
00:15:58,374 --> 00:15:59,375
{\an8}TOKYO UNIVERSITY OF FINE ARTS FESTIVAL
238
00:15:59,458 --> 00:16:00,334
What's this?
239
00:16:00,417 --> 00:16:02,920
Rin's school is having
a cultural festival, apparently.
240
00:16:03,003 --> 00:16:06,298
Now he's even advertising for her, huh?
241
00:16:06,382 --> 00:16:08,217
{\an8}KAPPABASHI DOUGUGAI STREET
242
00:16:23,649 --> 00:16:25,567
Wow…
243
00:16:27,361 --> 00:16:28,404
There it is.
244
00:16:36,662 --> 00:16:37,705
What's this?
245
00:16:45,004 --> 00:16:46,672
How are you, Rin?
246
00:16:50,384 --> 00:16:53,345
Who is that old man? Where are you?
247
00:16:53,429 --> 00:16:54,930
Kappabashi.
248
00:16:55,014 --> 00:16:58,767
It's a place where they sell
a bunch of kitchenware and tableware.
249
00:16:58,851 --> 00:17:01,020
It's my first time coming here.
250
00:17:02,813 --> 00:17:04,940
There's something similar in Korea.
251
00:17:05,024 --> 00:17:07,693
It's called Hwanghak-dong.
252
00:17:08,193 --> 00:17:10,779
They sell frying pans
and glassware and stuff.
253
00:17:10,863 --> 00:17:12,906
Oh yeah? Hwanghak-dong?
254
00:17:14,450 --> 00:17:16,702
If you're ever there, show it to me.
255
00:17:17,411 --> 00:17:18,829
Show you Hwanghak-dong?
256
00:17:20,581 --> 00:17:21,582
Sure.
257
00:17:26,086 --> 00:17:29,423
No matter where you go,
258
00:17:30,340 --> 00:17:34,178
let's share what we're seeing,
just like we are now, and go on dates.
259
00:17:36,346 --> 00:17:37,222
What?
260
00:17:38,057 --> 00:17:41,477
There's no time difference,so we can talk to each other anytime.
261
00:17:45,481 --> 00:17:49,818
If both of us try our best,
even if we're far apart,
262
00:17:50,319 --> 00:17:52,404
I don't think we'll be lonely.
263
00:17:52,488 --> 00:17:53,906
- I know, right?
- Yeah!
264
00:17:53,989 --> 00:17:56,533
- I'm wearing print on print.
- That's too much!
265
00:17:56,617 --> 00:18:00,037
Sorry, you have class, huh?I'll call you tonight.
266
00:18:00,120 --> 00:18:01,371
Okay.
267
00:18:08,879 --> 00:18:11,465
You don't care if we're far apart, do you?
268
00:18:18,180 --> 00:18:21,892
JUN-HO - DID YOU EAT ALREADY?
269
00:18:23,852 --> 00:18:25,187
"No matter where I go"?
270
00:18:26,188 --> 00:18:28,482
Why is he assuming that I'm going away?
271
00:18:29,983 --> 00:18:31,276
You're an international student…
272
00:18:32,528 --> 00:18:37,116
I know, but doesn't he want to be with me?
273
00:18:38,867 --> 00:18:42,621
He can't just tell you to stay in Japan.
That would be irresponsible.
274
00:18:45,374 --> 00:18:48,877
I'm not talking about responsibility.
275
00:18:48,961 --> 00:18:52,005
I just want to know how Taiga truly feels.
276
00:19:00,305 --> 00:19:04,351
I know.
Taiga is an honest and sincere guy.
277
00:19:05,310 --> 00:19:09,273
He's not the type
to thoughtlessly say things like that.
278
00:19:10,566 --> 00:19:12,317
But still…
279
00:19:15,779 --> 00:19:16,822
Rin.
280
00:19:18,490 --> 00:19:22,035
Right now, the most important thing
is to think about what you want
281
00:19:22,119 --> 00:19:23,704
to do with your future, right?
282
00:19:23,787 --> 00:19:25,289
You can think about him after that.
283
00:19:30,043 --> 00:19:31,920
You came to Japan
to study animation, right?
284
00:19:34,631 --> 00:19:35,465
‪Right…
285
00:19:39,428 --> 00:19:40,929
Well then, do your best.
286
00:19:41,471 --> 00:19:44,433
I'm looking forward
to your cultural festival, too.
287
00:19:45,142 --> 00:19:47,311
For now, focus on your artwork.
288
00:19:49,062 --> 00:19:50,189
Okay?
289
00:19:52,482 --> 00:19:53,692
You're right.
290
00:19:55,194 --> 00:19:57,863
I should be focusing
on what's in front of me first.
291
00:20:01,074 --> 00:20:04,369
Master, I am deeply grateful.
292
00:20:07,289 --> 00:20:08,415
{\an8}Is that so?
293
00:20:08,498 --> 00:20:10,626
{\an8}Should you need more assistance,
you may ask me.
294
00:20:33,565 --> 00:20:35,400
- Taiga.
- Huh?
295
00:20:37,611 --> 00:20:40,197
The cooking space
that I was talking about…
296
00:20:46,370 --> 00:20:47,746
{\an8}10 MINUTES - GAMEY
297
00:20:47,829 --> 00:20:49,831
{\an8}20 MINUTES - NOT GAMEY - NOT ENOUGH COLOR
298
00:20:49,915 --> 00:20:51,833
{\an8}30 MINUTES
299
00:21:12,813 --> 00:21:16,858
UPLOAD COMPLETE
300
00:21:31,206 --> 00:21:33,625
- Thank you.
- Thank you.
301
00:21:33,709 --> 00:21:35,669
- Hello.
- Hello.
302
00:21:35,752 --> 00:21:38,505
- Here you go.
- We have postcards here.
303
00:21:38,588 --> 00:21:40,674
- Please take a look.
- Enjoy.
304
00:21:58,483 --> 00:22:03,030
{\an8}TAIGA - I'M SORRY I CAN'T GO TODAY
I CAN'T WAIT TO SEE YOU TONIGHT
305
00:22:16,209 --> 00:22:17,336
Mr. Hase.
306
00:22:17,836 --> 00:22:20,130
It's almost time.
307
00:22:20,213 --> 00:22:21,673
We'll be in your care.
308
00:22:22,716 --> 00:22:23,842
Yes.
309
00:22:24,760 --> 00:22:29,556
{\an8}RECEPTION - MEIYOSHA
310
00:22:32,476 --> 00:22:33,852
Noa, you're off work?
311
00:22:34,603 --> 00:22:36,813
Yes, I forgot to add another shift.
312
00:22:43,862 --> 00:22:46,281
{\an8}HOW IS IT GOING TODAY?
313
00:22:46,364 --> 00:22:51,369
{\an8}AKINORI - IN LINE AT THE PACHINKO PARLOR
MIGHT NEED YOU LATER
314
00:23:00,003 --> 00:23:01,838
TOKYO UNIVERSITY OF FINE ARTS FESTIVAL
315
00:23:01,922 --> 00:23:05,717
I redrew the moment
the character falls, over and over again,
316
00:23:05,801 --> 00:23:08,553
and adjusted the timing
until the very last minute.
317
00:23:08,637 --> 00:23:11,181
So when I heard the audience laugh,
I felt very happy.
318
00:23:11,264 --> 00:23:13,892
Your experimentation with the timing
really paid off.
319
00:23:15,435 --> 00:23:18,897
Well then, please give her
another round of applause.
320
00:23:26,696 --> 00:23:29,449
Next up, is Ms. Park Rin.
321
00:23:33,537 --> 00:23:34,871
You can do it, Rin!
322
00:23:46,299 --> 00:23:49,427
I am Park Rin, a second-year
in the Department of Animation.
323
00:23:50,011 --> 00:23:52,639
The title is Onigiri.
324
00:23:53,140 --> 00:23:55,016
I hope you enjoy it.
325
00:23:55,892 --> 00:23:57,727
Thank you for watching.
326
00:24:10,365 --> 00:24:12,826
TOKYO UNIVERSITY OF FINE ARTS
DEPARTMENT OF ANIMATION
327
00:24:12,909 --> 00:24:15,829
ONIGIRI - PARK RIN
328
00:25:33,281 --> 00:25:34,991
Where do you want to go?
329
00:25:35,075 --> 00:25:36,785
I want to go see
330
00:25:36,868 --> 00:25:38,787
- that pretty blue artwork.
- Me too.
331
00:25:49,923 --> 00:25:52,342
{\an8}ONIGIRI
332
00:25:52,425 --> 00:25:53,551
{\an8}Noa?
333
00:25:57,514 --> 00:25:58,348
{\an8}Hello.
334
00:25:59,474 --> 00:26:01,059
I didn't know you came.
335
00:26:02,143 --> 00:26:05,063
I got a flyer at Tanomi.
336
00:26:05,146 --> 00:26:06,481
And I had time, so…
337
00:26:08,024 --> 00:26:09,442
What did you think?
338
00:26:12,612 --> 00:26:17,701
Well, it's so different from
the world that I live in.
339
00:26:17,784 --> 00:26:19,536
So it was new and exciting.
340
00:26:24,624 --> 00:26:25,750
Is she your friend?
341
00:26:28,128 --> 00:26:31,047
She's Noa,
a regular at Taiga's restaurant.
342
00:26:32,382 --> 00:26:33,633
Hello.
343
00:26:34,426 --> 00:26:35,635
I'm Rin's senior from college.
344
00:26:36,219 --> 00:26:37,387
Kang Jun-ho.
345
00:26:40,849 --> 00:26:43,810
We have to celebrate tonight,
since you worked so hard.
346
00:26:45,020 --> 00:26:46,563
Want to come too, Noa?
347
00:26:47,230 --> 00:26:49,524
No, it's okay. I have to go to work.
348
00:26:51,568 --> 00:26:52,902
I'm sorry.
349
00:26:52,986 --> 00:26:55,322
I promised to meet Taiga today.
350
00:26:56,114 --> 00:26:57,282
Promised?
351
00:26:58,116 --> 00:27:00,118
We're going to have
an afterparty together.
352
00:27:03,663 --> 00:27:06,499
I see. Another time, then.
353
00:27:08,209 --> 00:27:09,461
Thank you.
354
00:27:09,544 --> 00:27:10,795
- Thank you.
- Hello.
355
00:27:10,879 --> 00:27:12,422
Thank you.
356
00:27:14,215 --> 00:27:15,550
Hello.
357
00:27:27,562 --> 00:27:30,982
- Even the background is calculated.
- What artists have inspired you?
358
00:27:31,066 --> 00:27:32,942
I wasn't inspired by anyone.
359
00:27:33,026 --> 00:27:35,403
I imagined everything in my mind.
360
00:27:35,487 --> 00:27:37,113
- Of course.
- Amazing.
361
00:27:37,197 --> 00:27:39,491
I bet all the studios want you.
362
00:27:39,574 --> 00:27:41,868
I've never seen a student
with this much talent.
363
00:27:41,951 --> 00:27:43,495
- I agree.
- True.
364
00:27:44,621 --> 00:27:45,872
She's amazing.
365
00:27:46,831 --> 00:27:48,208
Ms. Park Rin?
366
00:27:49,834 --> 00:27:50,710
Yes?
367
00:27:50,794 --> 00:27:53,880
I saw your film.
368
00:27:53,963 --> 00:27:55,465
It was very interesting.
369
00:27:58,343 --> 00:27:59,886
Thank you very much.
370
00:27:59,969 --> 00:28:03,890
You have a very unique perspective.
371
00:28:03,973 --> 00:28:07,602
Also, the characters were very cute.
372
00:28:09,896 --> 00:28:11,856
You like Onigiri?
373
00:28:12,440 --> 00:28:14,776
Yes, I do.
374
00:28:15,693 --> 00:28:16,694
I see.
375
00:28:18,571 --> 00:28:23,535
I've posted my past works
on my social media.
376
00:28:23,618 --> 00:28:24,536
If you'd like…
377
00:28:24,619 --> 00:28:26,496
Thank you. I'll take a look at them.
378
00:28:35,630 --> 00:28:36,798
Thank you.
379
00:28:45,098 --> 00:28:46,057
Here you go.
380
00:28:49,602 --> 00:28:50,854
This is so good.
381
00:28:50,937 --> 00:28:53,356
Soup really hits the spot
at these kinds of events.
382
00:28:54,524 --> 00:28:57,485
It's such a comforting and warm flavor.
383
00:28:59,863 --> 00:29:02,240
- I came back for seconds.
- Thank you.
384
00:29:03,408 --> 00:29:04,951
This is really good.
385
00:29:05,034 --> 00:29:06,161
Yes.
386
00:29:06,244 --> 00:29:08,163
- It's called dak gomtang.
- Oh I see.
387
00:29:11,040 --> 00:29:13,668
- Want to sing together?
- Really? I'd love that!
388
00:29:13,752 --> 00:29:14,878
I'd love that!
389
00:29:17,213 --> 00:29:18,131
Here you go.
390
00:29:22,385 --> 00:29:26,806
Jun-ho, are you Rin's ex-boyfriend
or something?
391
00:29:30,602 --> 00:29:31,478
Of course not!
392
00:29:32,854 --> 00:29:36,816
If I was her ex,
I would never go to see her like that.
393
00:29:36,900 --> 00:29:40,069
Really? What's the big deal?
394
00:29:40,153 --> 00:29:41,654
It's unacceptable
395
00:29:42,197 --> 00:29:45,950
to hang out with your ex
when you're dating someone new.
396
00:29:46,826 --> 00:29:48,703
Interesting…
397
00:29:48,787 --> 00:29:50,246
You're pretty strict, huh?
398
00:29:50,330 --> 00:29:54,250
When you're dating,
trust is everything, after all.
399
00:29:56,085 --> 00:29:58,171
Trust, huh?
400
00:30:00,423 --> 00:30:02,008
Noa…
401
00:30:02,091 --> 00:30:06,137
Why aren't you checking your phone?
I was on a roll today, you know?
402
00:30:06,221 --> 00:30:07,305
Sorry.
403
00:30:08,097 --> 00:30:09,307
Water, please.
404
00:30:13,269 --> 00:30:14,604
What's wrong?
405
00:30:14,687 --> 00:30:16,815
Were you dumped by a girl or something?
406
00:30:18,441 --> 00:30:20,026
- Here.
- Thanks.
407
00:30:20,109 --> 00:30:21,069
Oh?
408
00:30:23,029 --> 00:30:24,531
You're the one from the other day…
409
00:30:29,452 --> 00:30:30,286
You know each other?
410
00:30:30,370 --> 00:30:32,372
Cheers!
411
00:30:38,127 --> 00:30:39,337
That's good.
412
00:30:39,420 --> 00:30:40,964
I see.
413
00:30:41,047 --> 00:30:44,342
So hyeongnim means older brother?
414
00:30:45,385 --> 00:30:48,179
Even if it's not your real brother,
you can use it for good friends.
415
00:30:48,263 --> 00:30:49,722
Interesting.
416
00:30:50,306 --> 00:30:52,725
I love that.
417
00:30:53,434 --> 00:30:55,687
I'm an only child, after all.
418
00:30:56,187 --> 00:30:59,190
If only I had an older brother like you…
419
00:31:00,149 --> 00:31:00,984
I can only wish.
420
00:31:04,320 --> 00:31:05,613
What are you saying?
421
00:31:05,697 --> 00:31:07,782
We had drinks together,
so we're basically brothers.
422
00:31:09,284 --> 00:31:12,370
Hyeongnim! I'll be in your care!
423
00:31:13,746 --> 00:31:16,082
I'm happy to have
a dongsaeng in Japan now.
424
00:31:18,042 --> 00:31:20,003
- Hyeongnim!- Dongsaeng!
425
00:31:29,095 --> 00:31:31,055
- Did you really--
- So good!
426
00:31:32,473 --> 00:31:34,559
Your cooking is the best!
427
00:31:35,143 --> 00:31:36,227
It was so delicious!
428
00:31:37,520 --> 00:31:38,646
Thank you.
429
00:31:39,731 --> 00:31:42,817
The party was a success, huh?
That's great.
430
00:31:45,069 --> 00:31:49,282
There's a lot I need to improve on,
but I felt a strong sense of fulfillment.
431
00:31:50,199 --> 00:31:52,035
What does "fulfillment" mean again?
432
00:31:53,077 --> 00:31:54,078
Um…
433
00:31:55,163 --> 00:31:57,248
Like a feeling of accomplishment.
434
00:31:57,999 --> 00:32:02,420
The excitement you feel when you
succeed in doing what you needed to do.
435
00:32:07,342 --> 00:32:10,094
{\an8}Rin, you're the amazing one.
I can't believe you made this.
436
00:32:14,098 --> 00:32:17,435
My classmate was getting
a lot more recognition.
437
00:32:18,645 --> 00:32:19,771
But…
438
00:32:21,439 --> 00:32:24,108
I put in everything
that I could right now.
439
00:32:26,361 --> 00:32:27,528
That's why…
440
00:32:28,529 --> 00:32:30,949
I will pat myself on the back for now.
441
00:32:32,909 --> 00:32:34,619
- That's right.
- Yup.
442
00:32:41,250 --> 00:32:42,961
I thought about it…
443
00:32:44,170 --> 00:32:45,964
Just like you said,
444
00:32:46,923 --> 00:32:50,843
if we try our best to share
everything with each other,
445
00:32:52,387 --> 00:32:56,766
we won't be lonely
even if we're far apart…
446
00:32:58,017 --> 00:32:59,477
I think.
447
00:33:12,907 --> 00:33:14,409
Yeah…
448
00:33:16,577 --> 00:33:17,453
Let's try our best.
449
00:33:25,628 --> 00:33:26,838
Rin…
450
00:33:27,922 --> 00:33:32,343
One thing on your bucket list was
"drinking ramune at a hot spring," right?
451
00:33:33,594 --> 00:33:34,804
Yeah.
452
00:33:37,640 --> 00:33:42,145
Now that we're finally not so busy,
why don't we celebrate
453
00:33:42,228 --> 00:33:43,855
and go on a trip?
454
00:33:44,522 --> 00:33:46,983
Let's drink ramune at a hot spring.
455
00:33:52,822 --> 00:33:54,115
I'd love that.
456
00:34:15,970 --> 00:34:19,098
{\an8}Mr. Hase's food was a great hit!
457
00:34:19,182 --> 00:34:21,017
{\an8}- We need to work together again.
- Yes.
458
00:34:21,768 --> 00:34:23,478
- Right?
- All right, let's drink tonight.
459
00:34:24,645 --> 00:34:25,688
Oh, that reminds me.
460
00:34:25,772 --> 00:34:30,651
A customer gave me
some good sake, so I chilled it.
461
00:34:30,735 --> 00:34:32,528
Hey, Master.
462
00:34:32,612 --> 00:34:35,031
Why are you trying to get me drunk?
463
00:34:35,615 --> 00:34:38,451
Reiko, let's give this back to them.
464
00:34:39,118 --> 00:34:40,870
Tanukichi!
465
00:34:41,871 --> 00:34:44,749
- Let's go home.
- I'm going home.
466
00:34:44,832 --> 00:34:46,751
- Take me.
- Thank you very much.
467
00:34:46,834 --> 00:34:49,128
- Thank you.
- Thank you. Get home safe.
468
00:34:55,384 --> 00:34:57,929
TANOMI
469
00:34:58,012 --> 00:34:59,430
Up we go.
470
00:35:02,183 --> 00:35:03,184
Good work.
471
00:35:07,647 --> 00:35:09,232
Masumi?
472
00:35:12,026 --> 00:35:13,236
My answer?
473
00:35:15,822 --> 00:35:16,948
The art instructor position?
474
00:35:17,031 --> 00:35:18,241
Yes.
475
00:35:18,324 --> 00:35:21,953
It'll be rude to make themwait any longer.
476
00:35:22,036 --> 00:35:26,124
And plus,you have no other options, right?
477
00:35:26,207 --> 00:35:27,416
That's not…
478
00:35:27,500 --> 00:35:28,251
‪NUMAZU PORT, UCHIURA PORT
‪LOCAL FISH THAT'S IN SEASON
479
00:35:28,334 --> 00:35:30,962
Please just give me a little more time.
480
00:35:39,095 --> 00:35:40,263
{\an8}TO: STUDIO JUPITET
RÉSUMÉ INCLUDED
481
00:35:54,610 --> 00:35:56,112
I sent it.
482
00:36:13,671 --> 00:36:15,840
{\an8}You don't have to be so on guard.
483
00:36:17,383 --> 00:36:20,636
{\an8}But I guess, who wouldn't be,
if your ex-girlfriend ambushes you?
484
00:36:21,512 --> 00:36:22,930
{\an8}That's not it…
485
00:36:25,600 --> 00:36:29,145
{\an8}I wanted to apologize to you.
486
00:36:30,104 --> 00:36:32,607
{\an8}For saying a lot
of condescending stuff to you back then.
487
00:36:33,774 --> 00:36:35,359
{\an8}I'm really sorry.
488
00:36:35,443 --> 00:36:36,861
{\an8}Wait, wait, what?
489
00:36:37,904 --> 00:36:41,782
{\an8}Back then, as in when we were dating?
490
00:36:42,825 --> 00:36:43,826
{\an8}Yeah.
491
00:36:45,453 --> 00:36:47,205
{\an8}That was…
492
00:36:48,122 --> 00:36:50,374
{\an8}my fault for dwelling on the past.
493
00:36:51,209 --> 00:36:52,460
{\an8}That's not true.
494
00:36:53,169 --> 00:36:55,087
{\an8}I was overwhelmed myself.
495
00:36:56,214 --> 00:37:00,051
{\an8}I had just started working
and all I could think about
496
00:37:00,134 --> 00:37:04,263
{\an8}was my future and "planning my life."
497
00:37:08,392 --> 00:37:09,560
But right now,
498
00:37:10,394 --> 00:37:14,357
I kind of understand how you felt.
499
00:37:16,567 --> 00:37:17,735
What?
500
00:37:19,779 --> 00:37:23,491
The thing is, I'm dating a girl right now.
501
00:37:24,408 --> 00:37:26,202
She's from Korea.
502
00:37:29,121 --> 00:37:30,248
Oh yeah?
503
00:37:33,542 --> 00:37:36,921
She's planning on returning home
in a few months,
504
00:37:38,297 --> 00:37:39,507
but…
505
00:37:40,216 --> 00:37:42,760
Sometimes I wonder if
I would be able to tell her
506
00:37:43,886 --> 00:37:46,764
something different
if I had a clearer vision of my future.
507
00:37:52,061 --> 00:37:56,399
But I guess I just have to do my best,
one thing at a time.
508
00:38:03,781 --> 00:38:06,617
Taiga, you've changed.
509
00:38:15,584 --> 00:38:16,419
‪How?
510
00:38:17,837 --> 00:38:18,671
You look old.
511
00:38:20,381 --> 00:38:21,507
‪Come on…
512
00:38:21,590 --> 00:38:24,552
- That goes for you too.
- Not at all.
513
00:38:33,686 --> 00:38:37,148
Why wouldn't you turn downa job offer from your ex-girlfriend?
514
00:38:37,231 --> 00:38:39,775
{\an8}I wish you would've accepted it,
even just for a second.
515
00:38:39,859 --> 00:38:42,945
{\an8}Sorry. I can't keep up with you.
516
00:38:43,029 --> 00:38:43,904
{\an8}Subtitle translation by: Kiko Morita
36540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.