All language subtitles for Game.Of.Love.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO NL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:28,317 --> 00:03:29,694 Laat mij die dragen. 2 00:03:29,777 --> 00:03:33,491 Nee, ik heb al gezegd dat ik zelf mijn ene tas kan dragen. 3 00:03:33,575 --> 00:03:35,453 Sorry dat ik je heb meegesleept. 4 00:03:35,536 --> 00:03:39,584 Geef me een paar dagen. Ik doe wat ik moet doen en dan gaan we naar huis, oké? 5 00:03:40,293 --> 00:03:42,546 Ik ben blij dat ik ben meegekomen. 6 00:03:42,629 --> 00:03:46,427 Het is fijn om de stad uit te zijn en te ontspannen… 7 00:03:46,510 --> 00:03:50,725 en op een plek te zijn waar de tijd heeft stilgestaan. 8 00:03:51,225 --> 00:03:55,858 Tijd verstrijkt hier op z'n eigen manier. Er is sinds mijn jeugd niets veranderd. 9 00:03:55,941 --> 00:03:59,655 Lieve hemel. Zelfs de geiten niet? 10 00:04:02,117 --> 00:04:04,954 Ze zijn schattig. 11 00:04:05,790 --> 00:04:08,168 Toen ik jong was, werd ik gek van ze. 12 00:04:10,588 --> 00:04:14,511 Dat is geweldig. Je was vast een leuk kind. 13 00:04:14,594 --> 00:04:17,556 Ja, ik was losgeslagen. Als een tornado. 14 00:04:18,850 --> 00:04:21,312 Dan is er geloof ik niet veel veranderd. 15 00:04:21,396 --> 00:04:23,565 Ja, dus je kunt maar beter oppassen. 16 00:04:23,649 --> 00:04:25,110 Hé. 17 00:04:25,778 --> 00:04:27,989 Goed. Mijn schouder doet toch pijn. 18 00:04:28,073 --> 00:04:33,539 Hé, hallo. Welkom, Vivien. 19 00:04:33,622 --> 00:04:37,294 Leuk je te ontmoeten. -Leuk om je eindelijk te ontmoeten. 20 00:04:37,378 --> 00:04:39,047 Hallo, Laura. -Hoi. 21 00:04:39,131 --> 00:04:41,342 Fijn om je te zien. -Fijn om jou te zien. 22 00:04:41,426 --> 00:04:43,345 Kom binnen. De lunch staat klaar. 23 00:04:43,429 --> 00:04:45,891 Jullie hebben vast honger. -Ja. 24 00:05:16,896 --> 00:05:19,900 Echt? -Ja, ik vind het hier echt fijn. 25 00:05:19,983 --> 00:05:23,197 O, daar ben je. -Dit huis is echt prachtig. 26 00:05:23,280 --> 00:05:26,994 Dank je. Mag ik je voorstellen aan Roy's andere tante? 27 00:05:27,077 --> 00:05:28,371 Concetta. -Vivien. 28 00:05:28,455 --> 00:05:30,541 Leuk je te ontmoeten. -Ook zo. 29 00:05:30,625 --> 00:05:32,503 Je bent prachtig. -Kijk eens. 30 00:05:32,586 --> 00:05:35,465 Hun Engels is niet zo goed, heb dus een beetje geduld. 31 00:05:35,548 --> 00:05:37,468 Natuurlijk. -Sorry. 32 00:05:38,386 --> 00:05:41,599 Je oom heeft uitgepakt. -Natuurlijk, want ik ben de beste. 33 00:05:41,682 --> 00:05:44,938 Ik mag niet in de keuken komen. Hij denkt dat hij alles weet. 34 00:05:45,021 --> 00:05:48,818 Zo is het gewoon, Concè. Wat kan ik doen? Ik weet alles en klaag nooit. 35 00:05:48,902 --> 00:05:52,282 Caponata voor onze eregast. -Kijk eens. 36 00:05:52,366 --> 00:05:54,327 Zijn jullie verloofd? 37 00:05:57,039 --> 00:05:58,750 Vertel jij het haar maar. 38 00:06:03,006 --> 00:06:06,010 Wat zei hij? -Dat is een geheim. 39 00:06:06,094 --> 00:06:09,057 Niet eerlijk. Daar maak je geen vrienden mee. 40 00:06:09,140 --> 00:06:10,893 Nee, inderdaad. 41 00:06:10,977 --> 00:06:13,814 Roy, ben je bij de boerderij geweest? 42 00:06:14,524 --> 00:06:16,192 Nog niet. 43 00:06:16,276 --> 00:06:19,406 Hij is in slechte staat. Telkens als ik er ben, word ik boos. 44 00:06:19,489 --> 00:06:21,909 Het is voor iedereen beter als we hem verkopen. 45 00:06:25,957 --> 00:06:27,501 Hoe gaat je studie? 46 00:06:28,335 --> 00:06:31,090 Het is voorbij. Ik ben mijn studiebeurs kwijt. 47 00:06:31,173 --> 00:06:32,341 Wat is er gebeurd? 48 00:06:32,425 --> 00:06:34,721 Ik kreeg hem omdat ik in het zwemteam zat. 49 00:06:34,804 --> 00:06:37,266 En ik zit niet meer in het team. 50 00:06:37,349 --> 00:06:41,772 Kon je geen baan vinden en betalen? Je kunt met je vader in de garage werken. 51 00:06:41,856 --> 00:06:43,525 Studeren is te duur. 52 00:06:43,609 --> 00:06:47,615 Daarom wil ik de boerderij verkopen. Om het lesgeld te betalen. 53 00:06:49,284 --> 00:06:52,831 Wat jij wilt, Roy. Oma heeft hem aan jou nagelaten. 54 00:07:17,409 --> 00:07:18,870 Wat is hier gebeurd? 55 00:07:20,538 --> 00:07:24,419 Een brand. Hij sloeg over naar het huis en verwoestte het. 56 00:07:24,503 --> 00:07:29,135 Hoe oud is dit pand? -Het is al generatieslang in de familie. 57 00:07:56,384 --> 00:08:01,976 Een, twee, drie, vier, vijf… 58 00:08:02,643 --> 00:08:08,193 zes, zeven, acht, negen, tien. 59 00:08:26,137 --> 00:08:28,724 Het doet me verdriet om het te verkopen. 60 00:08:30,018 --> 00:08:31,604 Zo veel herinneringen. 61 00:08:32,730 --> 00:08:34,357 Jij bent hier opgegroeid. 62 00:08:34,441 --> 00:08:37,028 Ja, en ik heb ervoor gekozen om te vertrekken. 63 00:08:40,784 --> 00:08:43,580 Hé, je bent er. -Gaat het? 64 00:08:44,331 --> 00:08:45,750 Ja. 65 00:08:45,833 --> 00:08:47,336 Wat ben je? 66 00:08:48,253 --> 00:08:49,798 Ben je een voorwerp? -Ja. 67 00:08:51,049 --> 00:08:56,390 Die vind ik het leukst. Oké. Kan ik je gebruiken? 68 00:08:56,474 --> 00:08:58,227 Ja, dat kan. 69 00:08:58,310 --> 00:09:02,191 Oké. Gebruikt iedereen je? 70 00:09:02,274 --> 00:09:06,322 Veel mensen, niet iedereen. -Ben je een huishoudelijk apparaat? 71 00:09:06,405 --> 00:09:08,909 Niet alleen dat. -Ben je een keukenapparaat? 72 00:09:08,992 --> 00:09:10,078 Nee. 73 00:09:10,161 --> 00:09:12,748 Je bent toch geen waterslang? 74 00:09:17,840 --> 00:09:19,424 Ben je kleurrijk? 75 00:10:58,865 --> 00:11:01,160 Kom op. 76 00:11:28,702 --> 00:11:29,995 Hallo? 77 00:11:34,293 --> 00:11:35,462 Hé. 78 00:11:36,296 --> 00:11:38,842 Ik heb een steen geraakt en ben geslipt. 79 00:11:38,925 --> 00:11:42,180 Sorry, ik spreek geen Italiaans. Spreek je Engels? 80 00:11:42,263 --> 00:11:45,977 Ja, ik wilde je niet laten schrikken. -Laat me je helpen. 81 00:11:46,061 --> 00:11:50,150 Gaat het wel goed? -Ja, prima. 82 00:11:52,028 --> 00:11:56,952 Hij is heel erg zwaar. Hoe rijd je op dat ding? 83 00:11:58,079 --> 00:12:00,625 Heb je mijn spierballen niet gezien? 84 00:12:00,708 --> 00:12:03,087 Ik ben Vivien. Hoi. -Anna, aangenaam. 85 00:12:03,170 --> 00:12:06,007 Dat ziet er niet best uit trouwens. 86 00:12:06,091 --> 00:12:10,305 Kom binnen. Dan maken we het schoon, zodat het niet geïnfecteerd raakt. 87 00:12:11,307 --> 00:12:13,685 Het gaat prima. Ik wil je niet tot last zijn. 88 00:12:13,769 --> 00:12:16,106 Nee, doe niet zo gek. Kom. 89 00:12:16,189 --> 00:12:18,484 Zeker weten? -Ja, natuurlijk. 90 00:12:20,403 --> 00:12:24,576 Je Engels is heel goed. -Ik heb een tijdje in Amerika gestudeerd. 91 00:12:32,714 --> 00:12:34,508 Waarom zijn we hier? -Kom mee. 92 00:12:34,591 --> 00:12:38,430 Sorry, ik kan niets doen, meneer. De reservering is geannuleerd. 93 00:12:38,514 --> 00:12:39,891 O, god. 94 00:12:42,311 --> 00:12:43,522 Hé. 95 00:12:46,359 --> 00:12:47,653 Is er iets gebeurd? 96 00:12:47,736 --> 00:12:50,240 Een van de artiesten kan niet. Het is een ramp. 97 00:12:50,323 --> 00:12:53,829 Hij zou vanochtend inchecken en nu heb ik geen tentoonstelling. 98 00:12:53,912 --> 00:12:55,498 Erg voor je. 99 00:12:55,582 --> 00:12:57,585 Schat, dit is… -Roy, toch? 100 00:12:57,668 --> 00:13:02,008 Ik keek ernaar uit. Ik ben Thomas. -Leuk je te ontmoeten. 101 00:13:02,091 --> 00:13:04,636 Sorry, ik moet deze puinhoop oplossen. 102 00:13:04,720 --> 00:13:07,099 Ga maar. Ik hou van je. -Ik ook van jou. 103 00:13:09,102 --> 00:13:12,773 Waar heb je hem ontmoet? -Op een tentoonstelling in Londen. 104 00:13:12,857 --> 00:13:17,531 En hoelang houdt Vivien het al met jou uit? Zes maanden? 105 00:13:17,615 --> 00:13:19,034 Zo ongeveer. 106 00:13:19,117 --> 00:13:21,204 Zij is anders ook niet makkelijk. 107 00:13:21,287 --> 00:13:23,749 Dan zijn jullie voor elkaar gemaakt. 108 00:13:26,753 --> 00:13:28,923 Deze was van je moeder. 109 00:13:29,006 --> 00:13:33,012 We droomden ervan om de ware te vinden en te trouwen. 110 00:13:33,680 --> 00:13:35,266 En Vivien… 111 00:13:35,350 --> 00:13:41,234 Ik heb het gevoel dat ze niet kan wachten om een ring te krijgen. Dus… 112 00:13:44,321 --> 00:13:47,576 Dank je. -Maak me niet aan het huilen. 113 00:13:48,827 --> 00:13:53,084 Luister, ik ben door mijn rolletje heen. Kan ik het ergens laten ontwikkelen? 114 00:13:53,167 --> 00:13:56,089 Thomas heeft in de galerie een donkere kamer. Kom. 115 00:13:56,589 --> 00:13:58,592 Dank je. Je hebt me gered. 116 00:13:59,928 --> 00:14:02,431 Nee, geloof me. Jij hebt mij gered. 117 00:14:02,515 --> 00:14:04,268 Mijn… 118 00:14:04,351 --> 00:14:07,856 Mijn vriend en ik zijn op bezoek bij zijn familieleden… 119 00:14:08,941 --> 00:14:13,740 en het valt niet mee om iemand te vinden om mee te praten. 120 00:14:13,824 --> 00:14:18,080 Ja, sorry. Veel Italianen spreken slecht Engels. 121 00:14:18,163 --> 00:14:20,417 Ja, maar jij niet. Waar heb je gestudeerd? 122 00:14:21,042 --> 00:14:24,673 Ergens in New Jersey. 123 00:14:24,756 --> 00:14:27,720 New Jersey, echt? Daar komen wij vandaan. 124 00:14:27,803 --> 00:14:30,223 Studeer jij geneeskunde? 125 00:14:32,059 --> 00:14:33,812 Nee, natuurkunde. 126 00:14:33,895 --> 00:14:35,773 Dat is echt cool. 127 00:14:35,857 --> 00:14:40,322 Ik vond het fascinerend, maar ik dacht dat ik het nooit zou begrijpen. 128 00:14:42,116 --> 00:14:45,454 Hoe doe je dat dan nu je hier bent? 129 00:14:45,538 --> 00:14:50,003 Niet, maar ik ga binnenkort terug. 130 00:14:50,086 --> 00:14:53,049 En ik kijk ernaar uit, want mijn school… 131 00:14:53,132 --> 00:14:55,845 heeft een stage bij een groot bedrijf geregeld. 132 00:14:55,928 --> 00:14:59,516 Dus ik ben blij. -Dat klinkt cool. 133 00:15:00,602 --> 00:15:04,774 Wat doe jij? -Meerdere dingen. 134 00:15:04,857 --> 00:15:07,443 Nu ben ik hier voor de vendemmia. 135 00:15:07,526 --> 00:15:09,528 De druiven… 136 00:15:09,612 --> 00:15:10,739 oogst. 137 00:15:10,822 --> 00:15:14,409 En hij begint morgen. Je moet echt komen. 138 00:15:14,493 --> 00:15:17,120 Ik kan morgen niet. Ik vertrek morgenvroeg. 139 00:15:18,581 --> 00:15:20,249 Ik heb een idee. 140 00:15:23,795 --> 00:15:25,255 Je gaat met mij mee. -Wat? 141 00:15:25,339 --> 00:15:27,383 Het is je laatste dag hier. 142 00:15:27,466 --> 00:15:30,344 Die mag je niet in je eentje binnen doorbrengen. 143 00:15:34,391 --> 00:15:36,226 Vind je het leuk? 144 00:15:37,268 --> 00:15:39,688 Leuk is een understatement. 145 00:15:40,481 --> 00:15:42,274 Het is prachtig. 146 00:15:42,358 --> 00:15:44,361 Mooi, dat maakt me blij. 147 00:15:45,654 --> 00:15:47,739 Dit is een van mijn favoriete plekken. 148 00:15:47,823 --> 00:15:51,994 Het is vast fijn om hier te wandelen. -Ja. 149 00:15:52,078 --> 00:15:53,538 En na te denken. 150 00:15:55,748 --> 00:15:57,458 Het is vredig. 151 00:15:57,543 --> 00:15:59,378 Klopt. Het is stil. 152 00:16:01,213 --> 00:16:04,384 Geen mensen. Alleen wij tweetjes. 153 00:16:19,526 --> 00:16:20,777 Wat doe je? 154 00:16:21,361 --> 00:16:24,281 Ik ga zwemmen. 155 00:16:25,074 --> 00:16:27,243 Wat? -Ja. 156 00:16:27,326 --> 00:16:31,623 Ga je nu zwemmen? Is het niet te koud? 157 00:16:31,707 --> 00:16:36,253 O, in Sicilië is het nooit te koud. Geloof me. Het water is heerlijk. 158 00:16:39,591 --> 00:16:41,801 Lieve help. Het zal koud zijn. 159 00:16:44,513 --> 00:16:46,557 Zo gaat het wel. -O, echt? 160 00:17:00,072 --> 00:17:02,492 Ja, vrijheid. 161 00:18:40,104 --> 00:18:43,274 Dit is eerlijk waar adembenemend. 162 00:18:44,025 --> 00:18:47,195 Ik zei het toch? Ik wist dat je het mooi zou vinden. 163 00:18:48,864 --> 00:18:50,449 Hoe kom je daaraan? 164 00:18:53,453 --> 00:18:56,289 Een haaienaanval. -Wat? 165 00:18:56,831 --> 00:19:00,919 O, ik trapte er ook nog in. 166 00:19:01,670 --> 00:19:05,675 Ik heb me toen ik jong was verbrand. 167 00:19:06,426 --> 00:19:13,017 Ik denk dat je inderdaad niet met vuur moet spelen. 168 00:19:15,895 --> 00:19:17,104 Nou… 169 00:19:17,897 --> 00:19:23,236 ik vind littekens eigenlijk heel mooi. 170 00:19:24,863 --> 00:19:28,785 Ze vertellen iemands levensverhaal. 171 00:19:28,868 --> 00:19:32,581 Misschien zal ik je ooit mijn verhaal vertellen. 172 00:19:33,582 --> 00:19:35,376 Afgesproken. -Ja. 173 00:19:36,418 --> 00:19:42,050 Ik moet zeggen dat je vriend heel erg boft met jou. 174 00:19:43,718 --> 00:19:46,180 Zijn jullie al lang samen? 175 00:19:48,891 --> 00:19:50,017 Nee. 176 00:19:50,101 --> 00:19:56,566 Maar Roy stond voor me klaar… 177 00:19:58,151 --> 00:20:00,613 toen ik het heel erg zwaar had. 178 00:20:02,532 --> 00:20:04,283 Daarom heb ik het gevoel… 179 00:20:04,826 --> 00:20:07,621 dat hij weet wie ik ben. 180 00:20:08,706 --> 00:20:10,916 Ja. -En jij? 181 00:20:10,999 --> 00:20:15,755 Heb jij een speciaal iemand die al deze schoonheid waardeert? 182 00:20:15,839 --> 00:20:18,216 Eigenlijk wel, ja. 183 00:20:18,299 --> 00:20:23,764 Hij heet Tony en ik ken hem al heel erg lang… 184 00:20:25,391 --> 00:20:26,852 Ik denk alleen… 185 00:20:27,894 --> 00:20:31,440 dat je mensen nooit echt kent. 186 00:20:39,700 --> 00:20:42,661 Waar was je? Ik heb je de hele middag gebeld. 187 00:20:42,745 --> 00:20:44,621 Ik heb iemand ontmoet. 188 00:20:44,705 --> 00:20:48,001 Ik had slecht bereik en toen was m'n accu leeg. 189 00:20:48,084 --> 00:20:49,669 Dit is trouwens Anna. 190 00:20:49,753 --> 00:20:54,300 Leuk je te ontmoeten. Vivien heeft me veel over je verteld. 191 00:20:58,012 --> 00:21:00,056 Ik was echt bezorgd. 192 00:21:00,849 --> 00:21:04,227 Sorry, schat. Ik dacht dat je veel later terug zou zijn. 193 00:21:04,311 --> 00:21:07,273 En Anna heeft me een prachtige plek laten zien. 194 00:21:07,356 --> 00:21:08,775 Ja. 195 00:21:08,858 --> 00:21:11,652 Maar ik moet echt gaan… 196 00:21:11,736 --> 00:21:14,198 dus ik hoop dat ik je nog eens kan zien. 197 00:21:14,281 --> 00:21:17,826 Ja, het was leuk je te ontmoeten. -Vond ik ook. 198 00:21:17,910 --> 00:21:20,038 Dag. -Doeg. 199 00:21:26,128 --> 00:21:27,880 Wie was dat? 200 00:21:29,799 --> 00:21:32,176 Een meisje dat ik vandaag heb ontmoet. 201 00:21:32,259 --> 00:21:36,848 Ze was van haar motor gevallen en ik heb haar geholpen. 202 00:21:38,433 --> 00:21:41,938 En ze heeft je mee op avontuur genomen omdat ze je mocht? 203 00:21:42,730 --> 00:21:43,815 Ja. 204 00:21:45,191 --> 00:21:48,946 Sorry, ben je nu jaloers? Wat is er aan de hand? 205 00:21:49,863 --> 00:21:51,824 Nee, ik ben gewoon nieuwsgierig. 206 00:21:53,952 --> 00:21:55,161 Oké. 207 00:21:56,287 --> 00:21:57,831 Heb je gepakt? 208 00:21:59,249 --> 00:22:02,670 Ja, ik moet nog een paar dingen inpakken. 209 00:22:03,128 --> 00:22:06,967 Oké, we moeten opschieten. We vertrekken morgen heel vroeg. 210 00:22:41,631 --> 00:22:42,966 Mijn god. 211 00:22:43,550 --> 00:22:45,302 Wat is er? 212 00:22:45,677 --> 00:22:49,140 Door een vulkaanuitbarsting zijn alle vluchten geannuleerd. 213 00:22:49,223 --> 00:22:53,145 Je weet het vast al. Onze vulkaan is een vrouw. 214 00:22:53,228 --> 00:22:55,647 Onvoorspelbaar en rusteloos. 215 00:22:55,731 --> 00:22:57,691 We moeten hier weg. 216 00:22:57,774 --> 00:23:00,695 Ze weten niet wanneer er gevlogen kan worden. 217 00:23:00,778 --> 00:23:02,572 Het is niet voor eeuwig. 218 00:23:02,655 --> 00:23:05,533 Maak er een vakantie van. Ik kan de hulp gebruiken. 219 00:23:05,617 --> 00:23:08,370 Waarbij? -Hoe bedoel je? 220 00:23:08,454 --> 00:23:11,582 De druivenoogst. Jullie kunnen helpen. 221 00:23:11,665 --> 00:23:16,379 Een druivenoogst klinkt niet slecht. Ik heb het nog nooit meegemaakt. 222 00:23:17,797 --> 00:23:18,924 Het is irritant. 223 00:23:37,236 --> 00:23:39,364 Dit is mijn vriend Tony. 224 00:23:39,447 --> 00:23:42,660 Hoi, Vivien. Leuk je te ontmoeten. -Ook zo. 225 00:23:42,743 --> 00:23:44,787 Hij is zanger. -Speel je gitaar? 226 00:23:44,870 --> 00:23:46,706 Ik kan ook wijn drinken. 227 00:23:48,166 --> 00:23:50,043 Dat is een goed antwoord. 228 00:23:51,503 --> 00:23:54,674 Leuk. -Ik heb alleen wat rode moed nodig. 229 00:25:03,669 --> 00:25:04,670 Hé. 230 00:25:10,218 --> 00:25:12,596 Ik ben op zoek naar de geur van een vrouw 231 00:25:12,679 --> 00:25:15,141 De dieptes van haar lieve ogen als ze staart 232 00:25:15,224 --> 00:25:21,148 De tijden zijn veranderd, maar jij niet 233 00:25:21,231 --> 00:25:26,445 Ik lig de hele nacht te woelen en jij vraagt waarom 234 00:25:26,528 --> 00:25:29,240 En ik zeg tegen jou 235 00:25:29,324 --> 00:25:34,413 Dit hart staat in vuur en vlam 236 00:25:34,497 --> 00:25:40,169 Het brandt hier, het brandt voor jou 237 00:25:40,252 --> 00:25:43,924 En het zal blijven branden 238 00:25:45,217 --> 00:25:50,098 Altijd weer 239 00:26:17,671 --> 00:26:19,005 Wacht eens even. 240 00:26:20,048 --> 00:26:21,175 Wacht. 241 00:26:49,332 --> 00:26:50,834 Dat was leuk. 242 00:26:52,043 --> 00:26:53,044 Ja. 243 00:26:53,920 --> 00:26:55,756 Bedoel je dit of vandaag? 244 00:26:58,968 --> 00:27:00,052 Allebei. 245 00:27:00,929 --> 00:27:01,930 Ja. 246 00:27:06,518 --> 00:27:09,355 Anna en Tony zijn heel erg leuk samen. 247 00:27:09,439 --> 00:27:10,732 Ik denk het. 248 00:27:11,774 --> 00:27:14,111 Je mag Anna niet, of wel? 249 00:27:15,196 --> 00:27:19,783 Ik weet niet. Ze is altijd in je buurt. Heb je dat niet gemerkt? 250 00:27:21,161 --> 00:27:22,370 Ik bedoel… 251 00:27:23,371 --> 00:27:26,625 We mogen elkaar gewoon. Dat is alles. 252 00:27:28,544 --> 00:27:31,505 Ze dook bij het huis op toen je alleen was. 253 00:27:31,589 --> 00:27:33,257 Uit het niets. 254 00:27:33,341 --> 00:27:35,052 Vind je dat niet vreemd? 255 00:27:35,802 --> 00:27:39,139 Nee, ik heb je gezegd dat ze van haar motor was gevallen. 256 00:27:39,223 --> 00:27:41,309 Heb je haar zien vallen? 257 00:27:41,392 --> 00:27:43,228 Nee, maar… 258 00:27:43,978 --> 00:27:49,360 Waarom zou ze dat doen? Wie zou dat in scène zetten? 259 00:27:49,443 --> 00:27:50,945 Ze bloedde. 260 00:27:51,403 --> 00:27:54,824 Ik weet het niet. Ik zeg gewoon wat ik denk. 261 00:27:55,825 --> 00:27:58,036 Sorry als ik je van streek heb gemaakt. 262 00:27:58,536 --> 00:28:00,288 Nee, ik ben niet van streek. 263 00:28:01,832 --> 00:28:03,209 Ik denk alleen… 264 00:28:05,711 --> 00:28:08,090 Ik denk dat ze vrienden nodig heeft. 265 00:28:09,216 --> 00:28:10,592 Je kent haar pas. 266 00:28:12,427 --> 00:28:14,137 En je kent mensen nooit echt. 267 00:28:25,192 --> 00:28:26,402 Roy? 268 00:29:19,129 --> 00:29:20,714 Een, twee, drie… 269 00:29:27,722 --> 00:29:29,266 Je bent fantastisch. 270 00:29:33,270 --> 00:29:34,939 Hé, jullie twee. -Hé, schat. 271 00:29:35,023 --> 00:29:36,816 Goedemorgen. -Goedemorgen. 272 00:29:36,900 --> 00:29:38,526 Morgen, April. 273 00:29:39,110 --> 00:29:40,278 Hoi. 274 00:29:43,616 --> 00:29:45,117 Wat is er? 275 00:29:45,201 --> 00:29:48,538 De school heeft gebeld. Ze vervroegen mijn stage. 276 00:29:48,622 --> 00:29:51,124 Wanneer begin je? -Over een week. 277 00:29:52,042 --> 00:29:57,131 Maak je geen zorgen. Dan zijn we thuis. -Wat als de vlucht niet wordt omgeboekt? 278 00:29:57,215 --> 00:29:59,550 Geen zorgen. We bedenken wel iets. 279 00:30:58,493 --> 00:30:59,870 Vind je het mooi? 280 00:31:00,620 --> 00:31:02,581 Ja, het lijkt een schets. 281 00:31:03,039 --> 00:31:05,041 Dat ligt aan degene die kijkt. 282 00:31:06,918 --> 00:31:09,045 Deze artiest heeft er echt kijk op. 283 00:31:10,130 --> 00:31:13,091 Jij ook. Daarom heb ik je gebeld. 284 00:31:14,301 --> 00:31:18,346 Wat me opviel aan jou, Roy, is dat er iets… 285 00:31:19,890 --> 00:31:21,975 ongemakkelijks is. Weet je? 286 00:31:22,058 --> 00:31:25,854 Een rusteloos iets in je landschappen. Neem plaats. 287 00:31:29,774 --> 00:31:32,652 Elke foto laat iets anders zien… 288 00:31:33,195 --> 00:31:36,531 maar toch hebben ze allemaal iets gemeen. 289 00:31:36,615 --> 00:31:38,200 Jouw blik. 290 00:31:38,742 --> 00:31:40,785 Ik snap niet wat je bedoelt. 291 00:31:40,869 --> 00:31:44,289 Eén artiest heeft zich teruggetrokken uit mijn tentoonstelling. 292 00:31:44,372 --> 00:31:46,833 Ik ben op zoek naar een nieuw talent. 293 00:31:46,917 --> 00:31:51,004 Iemand die echt iets origineels kan bijdragen. 294 00:31:51,087 --> 00:31:55,258 Ik begon wanhopig te worden, want dat is op korte termijn lastig te vinden. 295 00:31:55,342 --> 00:31:58,136 Toen bracht Laura me jouw foto's. 296 00:32:00,263 --> 00:32:03,183 Ik wil deze tentoonstellen als jij dat goed vindt. 297 00:32:03,892 --> 00:32:05,936 Ben je gek? Dat is geweldig. 298 00:32:06,811 --> 00:32:09,940 Ik moet het met Vivien bespreken, maar heel erg bedankt. 299 00:32:10,023 --> 00:32:11,983 Nee, jij bedankt. 300 00:32:12,067 --> 00:32:17,197 Ik zal hieraan beginnen en ik wil je morgen zien. Hoe laat? 301 00:32:17,280 --> 00:32:19,449 Ja, ik kan niet wachten. -Half drie? 302 00:32:19,533 --> 00:32:20,784 Ja. -Mooi. 303 00:32:22,577 --> 00:32:26,205 Hé, Thomas wil mijn foto's. 304 00:32:26,288 --> 00:32:28,040 Wat? -Ja. 305 00:32:28,123 --> 00:32:32,670 Hij wil ze tentoonstellen in zijn galerie. Echt te gek. Ik kan het niet geloven. 306 00:32:32,753 --> 00:32:35,631 Dat is geweldig. Gefeliciteerd, schat. 307 00:32:35,714 --> 00:32:38,551 Wanneer is de tentoonstelling? -Dat weet ik nog niet. 308 00:32:38,634 --> 00:32:43,681 Dat moeten we wel weten, want ik moet binnenkort weg voor mijn stage. 309 00:32:45,015 --> 00:32:48,018 Wat? Wat heb ik gezegd? Wat is er? 310 00:32:48,936 --> 00:32:51,647 Ik dacht dat je blij voor me zou zijn. 311 00:32:52,064 --> 00:32:54,942 Natuurlijk ben ik blij voor je. Ik ben heel erg blij. 312 00:32:55,025 --> 00:32:58,404 Ja, zo blij dat je niet kunt wachten om te vertrekken. 313 00:32:59,321 --> 00:33:02,950 Ik moet echt terug, dit gaat om mijn toekomst. 314 00:33:03,033 --> 00:33:04,952 Geef je ook om mijn toekomst? 315 00:33:05,035 --> 00:33:07,580 Daarom zijn we hier. Voor jouw toekomst. 316 00:33:07,663 --> 00:33:11,792 We zijn hier zodat jij de boerderij kunt verkopen om je studie te betalen. 317 00:33:17,715 --> 00:33:18,716 Wat? 318 00:33:19,508 --> 00:33:22,803 Ik denk niet dat studeren het juiste pad voor mij is. 319 00:33:24,847 --> 00:33:26,223 Wat? 320 00:33:26,307 --> 00:33:28,350 Waar heb je het over? 321 00:33:28,434 --> 00:33:30,519 Ga je met mij mee of niet? 322 00:33:31,020 --> 00:33:32,771 Hoi. 323 00:33:32,855 --> 00:33:36,108 Komt het slecht uit? -Nee, helemaal niet. 324 00:33:37,276 --> 00:33:40,904 Wat gaan jullie vandaag doen? -Niets. 325 00:33:41,697 --> 00:33:44,491 Mooi. Kom met ons mee. We gaan wandelen. 326 00:33:44,575 --> 00:33:48,120 Nee, daar heb ik geen zin in. -Ik wel. 327 00:33:48,203 --> 00:33:49,872 Klinkt als een goed idee. 328 00:33:50,914 --> 00:33:52,499 Mooi. Laten we gaan. 329 00:34:00,466 --> 00:34:02,885 Je bent stil vandaag. Is er iets mis? 330 00:34:08,140 --> 00:34:13,187 Ik moet terug naar de VS, maar ik denk dat Roy wil blijven. 331 00:34:14,063 --> 00:34:15,814 Hebben jullie ruzie gehad? 332 00:34:18,567 --> 00:34:23,656 Ik kom dingen over hem te weten die ik nog niet wist. 333 00:34:25,407 --> 00:34:28,994 Dat is normaal als een relatie serieuzer begint te worden. 334 00:34:29,078 --> 00:34:30,871 Je vertrouwt hem toch nog wel? 335 00:34:32,665 --> 00:34:33,666 Ja. 336 00:34:36,168 --> 00:34:38,671 Waar ga je heen? -Gaan we niet naar de top? 337 00:34:39,213 --> 00:34:42,549 Ja, maar die route is veel moeilijker. 338 00:34:43,842 --> 00:34:47,096 Het is veel sneller. -Volgens mij is het niet sneller. 339 00:34:47,179 --> 00:34:50,808 Laten we een wedstrijdje doen. De jongens tegen de meiden. 340 00:34:50,891 --> 00:34:53,727 Wedstrijd, wedstrijd. -Oké. 341 00:34:53,811 --> 00:34:55,312 Dat is een stom idee. 342 00:34:55,396 --> 00:34:59,817 Ik denk dat de jongens bang zijn dat we ze zullen inmaken. 343 00:35:00,693 --> 00:35:05,489 Goed dan. Rennen is niet toegestaan. En als je valsspeelt, zal ik het merken. 344 00:35:05,572 --> 00:35:08,075 Goed, ik zal je een ansichtkaart sturen. 345 00:35:08,158 --> 00:35:10,869 Ik zal jou er ook eentje sturen. -Zet je naam erop. 346 00:35:20,378 --> 00:35:22,588 Blijft dit de hele tijd zo? 347 00:35:23,506 --> 00:35:24,590 Eigenlijk wel. 348 00:35:26,050 --> 00:35:27,427 Ik heb hulp nodig. 349 00:35:39,188 --> 00:35:42,442 Aan het eind van de maand speel ik met mijn band in Catánia. 350 00:35:42,525 --> 00:35:44,527 Ik zou jullie uitgenodigd hebben. 351 00:35:45,194 --> 00:35:47,280 Is dat wat je doet? Ben je muzikant? 352 00:35:47,822 --> 00:35:49,115 Is dat jouw ding? 353 00:35:49,949 --> 00:35:53,244 Ja, na tien jaar school. 354 00:35:53,327 --> 00:35:55,413 Maar het is prima, het is mijn ding. 355 00:35:56,622 --> 00:35:58,624 En jij? Studeer je? 356 00:36:02,295 --> 00:36:04,172 Ik ben nog op zoek naar mijn ding. 357 00:36:23,524 --> 00:36:28,654 Anna, wat zijn dit voor bomen? Ze zijn echt prachtig. 358 00:36:37,830 --> 00:36:38,873 Anna? 359 00:36:45,671 --> 00:36:46,964 Anna. 360 00:36:54,180 --> 00:36:55,598 Shit. 361 00:36:59,852 --> 00:37:01,354 Anna. 362 00:37:05,066 --> 00:37:07,693 Kan iemand me horen? 363 00:37:17,036 --> 00:37:19,247 Je vriendin lijkt me fantastisch. 364 00:37:19,330 --> 00:37:22,166 Anna vertelde me dat ze een geweldige studie doet. 365 00:37:22,917 --> 00:37:24,919 Ja, ze is erg vastbesloten… 366 00:37:25,002 --> 00:37:28,047 en in tegenstelling tot mij weet ze altijd wat ze wil. 367 00:37:29,215 --> 00:37:31,092 Anna is ook zo. 368 00:37:48,442 --> 00:37:50,987 Zijn jullie al lang samen? 369 00:37:51,529 --> 00:37:53,573 We kennen elkaar al jaren… 370 00:37:53,656 --> 00:37:57,034 maar zij zag me nooit op die manier. 371 00:38:00,079 --> 00:38:01,538 Wat is er veranderd? 372 00:38:01,621 --> 00:38:07,836 Een paar weken terug kwam ze me opzoeken en ze vroeg of ik mee op reis wilde gaan. 373 00:38:08,503 --> 00:38:10,672 Dan is het dus nog pril. 374 00:38:10,755 --> 00:38:14,175 Jullie hebben iets gekregen vlak voor wij hier aankwamen. 375 00:38:14,259 --> 00:38:15,385 Ja. 376 00:38:58,845 --> 00:39:00,263 Het spijt me. 377 00:39:00,347 --> 00:39:01,681 Waar is Vivien? 378 00:39:03,350 --> 00:39:06,186 Ik weet het niet. Ik draaide me om en ze was weg. 379 00:39:06,269 --> 00:39:09,356 Moment. Rustig. Vertel wat er is gebeurd. 380 00:39:10,482 --> 00:39:13,818 We zijn verdwaald. Ik… 381 00:39:15,070 --> 00:39:17,155 Ik weet niet hoe. Ik draaide me om… 382 00:39:17,238 --> 00:39:20,367 en ik heb overal gezocht en geroepen, maar ze was er niet. 383 00:39:20,450 --> 00:39:25,205 Ik dacht dat het beter was om naar jullie te gaan, zodat we samen kunnen zoeken. 384 00:39:25,872 --> 00:39:27,874 Jij was het, hè? -Waar heb je… 385 00:39:27,958 --> 00:39:31,670 Ik had haar niet alleen moeten laten met jou. Dit is jouw schuld. 386 00:39:31,753 --> 00:39:34,631 Gozer, rustig. Anna heeft niks gedaan. 387 00:39:36,049 --> 00:39:38,426 Natuurlijk wel. Zij was het. 388 00:39:40,804 --> 00:39:44,057 Ik snap het. Je bent bang. 389 00:39:45,183 --> 00:39:47,519 Maar we moeten haar gaan zoeken. 390 00:39:47,602 --> 00:39:49,187 Nu. 391 00:39:49,270 --> 00:39:53,191 Ik denk dat ik haar daar ergens ben… -Denk je dat of weet je het zeker? 392 00:39:53,274 --> 00:39:56,277 Ik weet het niet. Ik denk het. Ik weet het vrij zeker. 393 00:39:57,362 --> 00:39:58,655 Pak aan. 394 00:39:58,738 --> 00:40:02,450 Ik ga alleen. Jullie gaan die kant op, voor het geval je het mis hebt. 395 00:40:04,369 --> 00:40:05,578 Vivien. 396 00:40:42,282 --> 00:40:43,450 Vivien. 397 00:40:46,619 --> 00:40:49,080 Lieverd, word wakker. 398 00:40:50,372 --> 00:40:51,582 Gaat het? 399 00:40:52,458 --> 00:40:54,251 Ja. -Wat is er gebeurd? 400 00:41:01,884 --> 00:41:03,719 Kun je je been bewegen? -Ja. 401 00:41:04,595 --> 00:41:05,596 Oké. 402 00:41:10,350 --> 00:41:12,352 Wat is er gebeurd? -Ik… 403 00:41:14,396 --> 00:41:17,691 Het lukt wel. Dank je. -Weet je het zeker? 404 00:41:17,775 --> 00:41:24,198 Ja, ik weet het niet. Ik ben verdwaald. Ik was op zoek naar Anna. 405 00:41:36,502 --> 00:41:38,128 Gaat het echt wel? 406 00:41:40,380 --> 00:41:43,634 Het gaat. Ik mis thuis gewoon. 407 00:41:48,764 --> 00:41:52,726 Ik hoef de tentoonstelling niet te doen. -Jawel. 408 00:41:54,394 --> 00:41:56,271 Ik mis ons leven. 409 00:41:56,355 --> 00:41:57,981 Het is tijd om terug te gaan. 410 00:42:02,402 --> 00:42:04,196 Ik was vandaag echt bang. 411 00:42:05,948 --> 00:42:09,701 Ik was je bijna kwijt. Dat laat ik nooit meer gebeuren. 412 00:42:32,141 --> 00:42:33,767 Thomas is er. 413 00:42:35,477 --> 00:42:37,729 Ik denk dat ik met hem moet gaan praten. 414 00:42:39,314 --> 00:42:42,609 Het is lastig om te zeggen dat ik de tentoonstelling niet doe. 415 00:42:44,236 --> 00:42:46,905 Ik zie je thuis. Goed? -Oké. 416 00:44:01,437 --> 00:44:03,105 Wauw. 417 00:44:04,190 --> 00:44:06,192 Wat mooi. 418 00:44:08,069 --> 00:44:10,696 Wacht. Waar is iedereen? 419 00:44:10,780 --> 00:44:15,159 Er is een bloemenfestival en ze konden niet wachten om te gaan. 420 00:44:15,243 --> 00:44:18,537 En ik kon niet wachten om tijd alleen met jou door te brengen. 421 00:44:19,205 --> 00:44:22,416 O, is dit allemaal voor mij? 422 00:44:27,922 --> 00:44:30,174 Heb je dit helemaal alleen gedaan? 423 00:44:30,758 --> 00:44:32,551 Nicola heeft me geholpen. 424 00:44:34,470 --> 00:44:38,891 Op ons. Op onze toekomst samen en het naar huis gaan. 425 00:44:38,975 --> 00:44:40,851 Er wordt eindelijk weer gevlogen. 426 00:44:41,310 --> 00:44:42,353 Op ons. 427 00:44:51,153 --> 00:44:52,446 Wat is er? 428 00:44:54,532 --> 00:44:57,743 Je mag die tentoonstelling niet laten schieten. 429 00:44:57,827 --> 00:45:00,121 Maar jij moet naar huis. 430 00:45:00,204 --> 00:45:01,414 Wat ga je doen? 431 00:45:03,040 --> 00:45:04,917 Geen idee. 432 00:45:05,001 --> 00:45:08,170 Ik zal de universiteit bellen en om uitstel vragen. 433 00:45:08,254 --> 00:45:10,298 Ik bedenk wel iets. 434 00:45:10,715 --> 00:45:12,675 Zal je dat niet zwaar vallen? 435 00:45:13,134 --> 00:45:16,387 Zij hebben mij gekozen en Thomas jou. 436 00:45:17,305 --> 00:45:20,099 En je foto's zijn prachtig. 437 00:45:21,017 --> 00:45:22,393 Het is het waard. 438 00:45:23,227 --> 00:45:26,480 Jij geeft me meer kracht dan iemand ooit heeft gedaan. 439 00:45:29,692 --> 00:45:31,527 Ik heb veel twijfels in het leven. 440 00:45:33,404 --> 00:45:35,698 Maar van één ding ben ik zeker. 441 00:45:36,490 --> 00:45:39,201 Ik wil de rest van mijn leven met jou doorbrengen. 442 00:45:40,411 --> 00:45:42,121 Wil je met me trouwen? 443 00:46:08,939 --> 00:46:12,401 Gaat het? -Tony en ik hebben erge ruzie gehad. 444 00:46:16,655 --> 00:46:20,326 Dat is niet erg. Het is maar een ruzie. Dat lossen jullie wel op, toch? 445 00:46:22,036 --> 00:46:24,246 Waar is hij nu? 446 00:46:24,330 --> 00:46:26,999 Op een feestje in Noto. 447 00:46:30,503 --> 00:46:33,005 Wil je het gaan vieren? 448 00:46:33,089 --> 00:46:34,465 Wat jij wilt. 449 00:46:36,884 --> 00:46:40,262 Laten we hem gaan zoeken. We gaan kijken wat hij aan het doen is. 450 00:46:40,346 --> 00:46:41,597 Ik ben zo terug. 451 00:46:41,680 --> 00:46:45,017 Ik denk dat ik nog wel wat heb. 452 00:46:59,615 --> 00:47:01,784 Hallo, het is een themafeestje. 453 00:47:01,867 --> 00:47:05,162 De meiden mogen zich hier omkleden en de mannen daar. 454 00:47:06,247 --> 00:47:08,582 Wil je een drankje? -Kom mee. 455 00:47:12,086 --> 00:47:13,712 Dit is fantastisch. 456 00:47:13,796 --> 00:47:17,925 O, drankjes. Perfect. -Wat mooi. 457 00:47:19,093 --> 00:47:21,512 Oké. Wat vind je van… 458 00:47:22,763 --> 00:47:24,932 Dat is te erg. -Oké. 459 00:47:25,015 --> 00:47:26,809 Hier. Drinken. 460 00:47:29,645 --> 00:47:31,856 Ik kan slecht tegen alcohol. 461 00:47:31,939 --> 00:47:35,401 Kom op. Het is een feestje. -Ik kan echt niks hebben. 462 00:47:35,484 --> 00:47:37,736 Ik wil niet als enige dronken worden. 463 00:47:37,820 --> 00:47:40,948 Ik zal voor je zorgen als je te dronken wordt. Dat zweer ik. 464 00:47:41,031 --> 00:47:42,491 In één keer. 465 00:47:47,538 --> 00:47:48,747 Goed zo. -Wauw. 466 00:47:48,831 --> 00:47:50,458 Nog een. -Oké. 467 00:47:53,169 --> 00:47:57,047 Mijn god, Anna. -Wat? 468 00:47:57,882 --> 00:47:59,508 Deze. 469 00:48:01,427 --> 00:48:03,512 Is die voor jou? 470 00:48:03,596 --> 00:48:05,598 Nee. Wat? 471 00:48:06,932 --> 00:48:10,853 Kom op. Die kan ik niet aandoen. -Waarom niet? 472 00:48:10,936 --> 00:48:13,063 Het is niks voor mij. Snap je? 473 00:48:13,147 --> 00:48:15,816 Kijk dan. Te overdreven? -Ik ben niet sexy. 474 00:48:15,900 --> 00:48:19,487 Dat ben je wel. -En dat is ook niet mijn kleur. 475 00:48:24,825 --> 00:48:26,368 Oké. 476 00:48:31,332 --> 00:48:32,625 Nu wel. 477 00:48:33,834 --> 00:48:35,878 Nou, voor vanavond misschien. 478 00:48:37,213 --> 00:48:38,380 Kom op. 479 00:48:38,464 --> 00:48:42,343 Ik ben nog altijd de enige die drinkt. Zo hoort het niet. 480 00:48:42,426 --> 00:48:45,221 Oké, proost. 481 00:48:57,858 --> 00:49:00,277 Wauw. 482 00:52:55,596 --> 00:52:57,973 Schat, niet doen. 483 00:53:07,566 --> 00:53:08,901 Het is niet erg. 484 00:53:09,860 --> 00:53:13,989 Moet ik achter hem aan gaan? 485 00:53:14,072 --> 00:53:15,282 Nee, het is… 486 00:53:16,533 --> 00:53:20,078 Ik denk dat je er morgen over moet praten als je uitgerust bent. 487 00:53:20,162 --> 00:53:24,291 Het is goed. -Sorry, ik… 488 00:53:24,374 --> 00:53:28,962 Het is niet erg. -Vind ik ook en ik ben een beetje dronken. 489 00:53:29,046 --> 00:53:32,508 Dus ik kan het er vanavond beter niet over hebben. 490 00:53:32,591 --> 00:53:33,634 Ja. 491 00:53:34,676 --> 00:53:37,346 Laten we even gaan liggen. Goed? 492 00:53:49,942 --> 00:53:51,109 Het is in orde. 493 00:54:43,036 --> 00:54:44,913 Blijf uit mijn buurt. 494 00:54:45,914 --> 00:54:47,875 Weet je zeker dat je dat wilt? 495 00:55:37,299 --> 00:55:40,177 Ik ben hem zat. -Je hebt het juiste gedaan. 496 00:55:40,260 --> 00:55:42,137 Denk je? -Ja. 497 00:55:47,059 --> 00:55:48,226 Hé. 498 00:55:48,852 --> 00:55:50,479 Heb je te veel gedronken? 499 00:55:53,231 --> 00:55:56,193 Ik zag jullie dansen, maar bleef op afstand. 500 00:55:56,777 --> 00:55:58,236 Ik wilde Anna niet spreken. 501 00:56:00,238 --> 00:56:04,826 Anna lijkt de coolste, grappigste, sexyste persoon ter wereld. 502 00:56:05,661 --> 00:56:06,828 En dat is ze ook. 503 00:56:08,372 --> 00:56:10,290 Maar achter dat alles… 504 00:56:11,667 --> 00:56:14,086 houdt ze verborgen wat ze echt wil. 505 00:56:16,713 --> 00:56:19,132 Ze heeft me zonder wroeging gebruikt. 506 00:56:22,719 --> 00:56:26,682 Je verwoest de relatie als je liegt tegen iemand van wie je zegt te houden. 507 00:56:30,560 --> 00:56:32,145 Je moet oppassen, Roy. 508 00:56:34,189 --> 00:56:37,150 Maar je weet al precies hoe ze is. 509 00:56:39,361 --> 00:56:41,488 Je kent haar beter dan wie dan ook. 510 00:56:51,873 --> 00:56:53,875 Ik had niet moeten drinken. 511 00:56:56,878 --> 00:56:58,547 Ik ben te ver gegaan. 512 00:57:04,386 --> 00:57:06,471 Waarom ben je gisteravond weggegaan? 513 00:57:08,223 --> 00:57:09,433 Wat? 514 00:57:10,434 --> 00:57:12,269 Waarom heb je me achtergelaten? 515 00:57:14,229 --> 00:57:16,648 Je leek je prima te redden zonder mij. 516 00:57:24,698 --> 00:57:26,700 Er is niets gebeurd. 517 00:57:34,082 --> 00:57:36,001 Wil je me alsjeblieft aankijken? 518 00:57:41,298 --> 00:57:44,051 Waarom heeft Anna dezelfde tatoeage als jij? 519 00:57:44,885 --> 00:57:47,304 Hoezo? Hoe moet ik dat weten? 520 00:57:49,139 --> 00:57:51,016 Waarom lieg je tegen me? 521 00:57:53,310 --> 00:57:56,354 Wat speelt er tussen jullie? -Er speelt niets. Oké? 522 00:57:57,522 --> 00:58:00,233 Er is duidelijk wel iets. -Waar zit je over in? 523 00:58:02,110 --> 00:58:03,987 Waarom vertel je niet hoe het zit? 524 00:58:04,988 --> 00:58:06,448 Er is iets dat ik niet weet. 525 00:58:06,531 --> 00:58:09,076 Jij, zij en ik ertussenin. Wat is er aan de hand? 526 00:58:09,159 --> 00:58:11,203 Nee, luister. Het gaat om jou en mij. 527 00:58:12,079 --> 00:58:14,831 Jij hebt Anna toegelaten in ons leven. 528 00:58:14,915 --> 00:58:17,084 Ik wil niets met haar te maken hebben. 529 00:58:18,877 --> 00:58:20,921 Je houdt iets voor me achter. 530 00:58:24,966 --> 00:58:28,637 Wat verzwijg je? Is het echt zo erg? 531 00:58:31,765 --> 00:58:33,767 Je vertrouwt me niet meer. 532 00:58:33,850 --> 00:58:37,521 We zouden gaan trouwen. -Ja, we gaan ook trouwen. 533 00:58:37,604 --> 00:58:39,981 Niet als we ruzie hebben omdat jij liegt. 534 00:58:40,065 --> 00:58:42,943 Heb je je bedacht omdat een griet mijn tattoo heeft? 535 00:58:43,026 --> 00:58:47,114 Ik heb een miljoen tattoos. -Omdat ik weet dat er meer is. 536 00:58:50,534 --> 00:58:52,327 Ik weet niet waar je het over hebt. 537 00:58:53,036 --> 00:58:54,788 Je maakt je druk om niks. 538 00:58:57,249 --> 00:58:58,583 O, hé. 539 00:58:59,835 --> 00:59:04,131 Roy, iemand heeft een bod gedaan op de boerderij. We moeten erheen. 540 00:59:04,214 --> 00:59:07,884 Oké, ik kom zo. Geef me even. -Ja, oké. 541 00:59:12,180 --> 00:59:15,142 We steunen elkaar altijd. Oké? 542 00:59:15,225 --> 00:59:16,935 Ik zal het vanavond uitleggen. 543 00:59:17,769 --> 00:59:19,146 Vertrouw me. 544 00:59:20,981 --> 00:59:24,151 Er zijn gekke dingen gebeurd, maar ik hou van je. 545 00:59:25,777 --> 00:59:26,903 Hé. 546 00:59:28,238 --> 00:59:29,865 We hebben iets beloofd. 547 00:59:32,075 --> 00:59:33,493 Ik zie je straks. 548 00:59:45,380 --> 00:59:47,883 Bedankt voor jullie komst. -Geen probleem. 549 00:59:48,592 --> 00:59:52,929 Ik wilde het nog een keer zien, al was ik direct al onder de indruk. 550 00:59:54,431 --> 00:59:57,684 Er moet veel aan gebeuren. -Dat klopt. 551 00:59:57,767 --> 01:00:00,520 Het heeft veel charme, maar staat op instorten. 552 01:00:00,604 --> 01:00:03,231 Toch is dit het juiste moment om te investeren. 553 01:00:03,732 --> 01:00:08,110 We maken hier een geweldig resort. Er is genoeg ruimte, de locatie is goed. 554 01:00:08,194 --> 01:00:11,071 We slopen alles en beginnen opnieuw. 555 01:00:11,906 --> 01:00:14,908 Ik heb dit voor je. Het is een begin. 556 01:00:17,493 --> 01:00:19,037 Dat is een flink bedrag. 557 01:00:20,705 --> 01:00:22,456 Mogen we erover nadenken? 558 01:00:22,539 --> 01:00:24,333 Wat is er aan de hand? 559 01:00:24,416 --> 01:00:27,753 Ik heb je al een voorschot gegeven. -Daar gaat het niet om. 560 01:00:28,545 --> 01:00:31,130 Goed, goed. 561 01:00:32,215 --> 01:00:33,758 Ik kan het bod verhogen. 562 01:00:33,841 --> 01:00:37,803 Ik heb tijd nodig om na te denken. Voorlopig is dit nog van mij. 563 01:00:40,889 --> 01:00:42,766 Je verdoet mijn tijd. 564 01:00:42,849 --> 01:00:45,060 Wat is dit nu? -Het spijt me. 565 01:00:45,143 --> 01:00:48,896 Ik zal je in de komende dagen bellen. -Schoft. 566 01:00:51,899 --> 01:00:55,152 ANNA, IK MOET JE SPREKEN. BEL ME ZO SNEL MOGELIJK TERUG. 567 01:01:03,701 --> 01:01:06,161 Wil je het niet verkopen? Wat is er gebeurd? 568 01:01:06,245 --> 01:01:08,789 Dat wilde ik wel, maar dingen veranderen. 569 01:01:09,539 --> 01:01:13,377 Een deel van mij wil blijven. Het voelt alsof ik mijn weg begin te vinden. 570 01:01:13,460 --> 01:01:15,503 Je kon niet wachten om naar huis te gaan. 571 01:01:16,671 --> 01:01:18,839 Hier voel ik me thuis. 572 01:01:20,258 --> 01:01:21,550 Maar zij niet. 573 01:01:26,554 --> 01:01:28,265 Wat als ik haar kwijtraak? 574 01:01:28,974 --> 01:01:33,394 Als je haar kwijtraakt als je doet wat je wilt, was je haar sowieso kwijtgeraakt. 575 01:01:34,520 --> 01:01:35,729 Denk erover na. 576 01:01:52,744 --> 01:01:55,289 IK ZIE JE OVER EEN UUR BIJ DE BOERDERIJ 577 01:02:00,751 --> 01:02:01,836 Viv. 578 01:02:42,246 --> 01:02:43,748 Waarom zijn we hier? 579 01:02:46,542 --> 01:02:48,293 Zodat je het zelf kunt zien. 580 01:02:51,588 --> 01:02:53,882 We zaten hier vroeger samen te tekenen. 581 01:02:58,260 --> 01:03:01,680 Hij was veel beter dan ik, altijd al. 582 01:03:05,350 --> 01:03:08,394 Dit was de keuken. 583 01:03:09,187 --> 01:03:10,938 We aten hier snacks. 584 01:03:13,524 --> 01:03:16,860 We maten elkaar op en hielden onze groei bij. 585 01:03:17,611 --> 01:03:19,321 Hij was groen en ik paars. 586 01:03:20,864 --> 01:03:22,740 Dit was zijn slaapkamer. 587 01:03:22,823 --> 01:03:25,326 Ik speelde graag verstoppertje. 588 01:03:25,409 --> 01:03:28,829 Ik verstopte me altijd onder het bed in de hoop dat hij me zou vinden. 589 01:03:32,582 --> 01:03:35,710 We lagen uren naast elkaar, zonder een woord te zeggen. 590 01:03:35,794 --> 01:03:38,088 We keken alleen maar naar elkaar. 591 01:03:49,013 --> 01:03:50,807 Hier heeft de brand gewoed. 592 01:03:55,103 --> 01:03:56,603 Roy was er. 593 01:03:57,062 --> 01:03:58,522 Hij heeft me gered. 594 01:03:59,314 --> 01:04:02,734 Hij stond altijd voor mij klaar en ik voor hem. 595 01:04:04,611 --> 01:04:07,571 Was alles wat je me hebt verteld een leugen? 596 01:04:07,655 --> 01:04:09,865 Ben je wel echt van je motor gevallen? 597 01:04:11,200 --> 01:04:13,701 New Jersey? Dezelfde tattoos? 598 01:04:14,494 --> 01:04:17,789 Dus je hebt dit allemaal gedaan… 599 01:04:19,833 --> 01:04:22,751 omdat jij nog van hem houdt en hij nog van jou? 600 01:06:08,803 --> 01:06:11,223 Ik heb je overal gezocht. 601 01:06:14,767 --> 01:06:18,229 Ik had gewoon tijd nodig om na te denken. 602 01:06:20,523 --> 01:06:22,649 Niet over mij, denk ik zo. 603 01:06:25,068 --> 01:06:26,778 Het is ingewikkeld. 604 01:06:27,862 --> 01:06:28,947 Nee. 605 01:06:29,614 --> 01:06:30,865 Dat is het niet. 606 01:06:33,534 --> 01:06:34,826 Je ziet me niet staan. 607 01:06:37,871 --> 01:06:39,497 Je ziet me niet meer staan. 608 01:06:42,542 --> 01:06:43,876 Zie jij mij wel? 609 01:06:45,086 --> 01:06:46,254 Ja. 610 01:06:47,296 --> 01:06:48,380 Ik zie je. 611 01:06:51,466 --> 01:06:52,801 Wat zie je? 612 01:06:53,802 --> 01:06:55,637 Een meisje dat niet gelukkig is. 613 01:06:57,846 --> 01:06:59,932 Haar geluk is ergens anders. 614 01:07:13,819 --> 01:07:15,070 Waar was je? 615 01:07:17,531 --> 01:07:19,283 Wat is er aan de hand, Vivien? 616 01:07:22,286 --> 01:07:26,330 Kunnen we erover praten? Zeg wat er is. Praat alsjeblieft met me. 617 01:07:26,914 --> 01:07:29,250 Viv, wat heeft ze je verteld? 618 01:07:30,959 --> 01:07:32,252 Je hebt gelogen. 619 01:07:32,335 --> 01:07:37,299 Je deed alsof ze een vreemde was. Je deed alsof je haar helemaal niet kende. 620 01:07:37,382 --> 01:07:39,134 Ze deed alsof ze mij niet kende. 621 01:07:39,217 --> 01:07:42,469 Ik probeerde haar uit de weg te gaan. Dat leek me het beste. 622 01:07:42,928 --> 01:07:45,723 Heb je haar genaaid op dat feest? -Dat zou ik nooit doen. 623 01:07:45,806 --> 01:07:49,851 Wat er ook is gebeurd, we waren nog jong. Het is jaren geleden. 624 01:07:50,643 --> 01:07:54,063 New Jersey, en jullie hebben dezelfde tattoo laten zetten. 625 01:07:54,147 --> 01:07:56,815 Dat is allemaal lang geleden gebeurd, toch? 626 01:07:56,898 --> 01:07:58,609 Viv, we zijn samen opgegroeid. 627 01:07:58,692 --> 01:08:01,153 Ze heeft een obsessie voor me. 628 01:08:01,236 --> 01:08:04,990 Maar ik heb haar al duizend keer gezegd dat ik niets om haar geef. 629 01:08:06,282 --> 01:08:08,284 Alsjeblieft. Geef me wat tijd. 630 01:08:10,328 --> 01:08:13,872 Geef me even. Laten we erover praten. 631 01:08:13,955 --> 01:08:16,499 Je hebt genoeg tijd gehad om erover te praten. 632 01:08:17,000 --> 01:08:19,711 Laat me gaan. -Waarom? 633 01:08:20,503 --> 01:08:21,671 Waarom wat? 634 01:08:21,755 --> 01:08:24,715 Waarom geloof je liever een vreemde dan mij? 635 01:08:26,258 --> 01:08:29,970 Misschien is er nog iets anders. -Zoals wat? 636 01:08:31,220 --> 01:08:35,558 Misschien geef je niet echt om me en wil je gewoon naar huis. 637 01:08:35,642 --> 01:08:39,187 Je zei dat ik m'n dromen moet najagen en de tentoonstelling moet doen. 638 01:08:39,270 --> 01:08:43,148 En nu grijp je elk excuus aan om terug te gaan naar New Jersey. 639 01:08:44,775 --> 01:08:47,277 En waar is jouw thuis, Roy? 640 01:08:53,699 --> 01:08:57,577 Jij hebt onze relatie opgegeven zodra je tegen me loog. 641 01:09:05,709 --> 01:09:07,753 Viv, Viv. 642 01:09:08,587 --> 01:09:10,923 Ik meende het toen ik je ten huwelijk vroeg. 643 01:09:11,590 --> 01:09:13,175 Ik hou heel veel van je. 644 01:09:15,843 --> 01:09:17,512 Ga alsjeblieft niet weg. 645 01:10:38,667 --> 01:10:40,835 Ik zal je helpen met opzadelen. 646 01:10:40,918 --> 01:10:43,337 Hou op. Doe het niet nog eens. 647 01:10:46,424 --> 01:10:47,800 Hou op. 648 01:10:47,884 --> 01:10:50,010 Ik wil niet dat je het weer doet. 649 01:11:30,421 --> 01:11:32,547 Ik heb het gedaan om haar te redden. 650 01:11:32,631 --> 01:11:34,549 Ik heb het nooit iemand verteld. 651 01:11:35,467 --> 01:11:37,177 Dus dat meisje was Anna. 652 01:11:39,720 --> 01:11:40,721 Ja. 653 01:11:41,347 --> 01:11:44,016 Het is mijn schuld. Ik heb de schuur verwoest. 654 01:11:44,099 --> 01:11:45,601 Hou op. 655 01:11:45,684 --> 01:11:48,603 Je hebt niets verwoest, maar een leven gered. 656 01:11:48,686 --> 01:11:51,147 Dat is het beste wat je had kunnen doen. 657 01:11:59,029 --> 01:12:00,531 Wat doe je? 658 01:12:00,614 --> 01:12:05,451 Je hebt me geholpen met de tentoonstelling en ik wil iets proberen op te bouwen. 659 01:12:06,410 --> 01:12:08,287 Te beginnen met het oude huis. 660 01:12:09,413 --> 01:12:11,040 Als jij dat goed vindt. 661 01:12:21,091 --> 01:12:24,051 Maar je wilt dat zij hier bij jou is. Of niet? 662 01:12:24,969 --> 01:12:27,638 Ja. -Waarom heb je haar dan laten gaan? 663 01:12:34,435 --> 01:12:36,604 Ik wil haar niet in de weg staan. 664 01:12:36,980 --> 01:12:39,482 Maak het jezelf niet zo moeilijk. 665 01:12:39,566 --> 01:12:42,860 Doe iets met de pijn die je voelt. 666 01:12:47,614 --> 01:12:48,698 Bedankt. 667 01:14:03,056 --> 01:14:04,891 Hé. Wat is er? 668 01:14:05,766 --> 01:14:07,225 Wat doe jij hier? 669 01:14:07,309 --> 01:14:09,728 Ik kan de foto's niet meer tentoonstellen. 670 01:14:10,687 --> 01:14:13,231 Kom op, man. Hoe bedoel je? 671 01:14:13,315 --> 01:14:15,483 Alles is klaar, de opening is morgen. 672 01:14:16,442 --> 01:14:19,487 Ik kan het niet. Deze foto's tonen niet wie ik ben. 673 01:14:19,570 --> 01:14:22,615 Dit is niet wie ik ben. -Je bent gewoon nerveus. 674 01:14:22,697 --> 01:14:24,491 Alles komt goed. 675 01:14:24,574 --> 01:14:26,368 Dit zijn de verkeerde foto's. 676 01:14:26,451 --> 01:14:30,705 Roy, we zijn er helemaal klaar voor. We hebben geen tijd. 677 01:14:32,122 --> 01:14:33,582 We hebben de hele nacht. 678 01:14:34,708 --> 01:14:36,001 Alsjeblieft. 679 01:14:45,301 --> 01:14:47,929 Hé, wil je koffie? 680 01:14:48,012 --> 01:14:52,224 Nee, ik hoef niks. Dank je. -Weet je het zeker? Hij is vers. 681 01:14:52,307 --> 01:14:53,850 Ja, echt. Ik hoef niks. 682 01:14:58,062 --> 01:14:59,563 Ik herinner me jou. 683 01:15:01,232 --> 01:15:03,943 Je herinnert je mij vast niet. Je was te jong. 684 01:15:08,407 --> 01:15:11,952 Ik ben op zoek naar Roy. Is hij hier? 685 01:15:13,370 --> 01:15:15,581 Nee, hij is in de galerie. 686 01:15:16,207 --> 01:15:20,628 Hij en Thomas zijn nog niet terug. Dat gebeurt vaak de avond voor de opening. 687 01:15:24,507 --> 01:15:26,010 Het is vast moeilijk. 688 01:15:29,596 --> 01:15:30,556 Wat? 689 01:15:31,181 --> 01:15:32,808 Hem laten gaan. 690 01:15:36,604 --> 01:15:37,605 Ja. 691 01:15:38,523 --> 01:15:42,902 Soms moeten we lijden voor het welzijn van anderen. 692 01:15:43,988 --> 01:15:48,909 Uiteindelijk beseffen we misschien dat het ook beter is voor ons. 693 01:17:46,123 --> 01:17:47,583 Waar zijn ze? 694 01:17:50,669 --> 01:17:51,795 Daar. 695 01:17:57,927 --> 01:18:00,430 Waar gaan ze heen? 696 01:18:00,513 --> 01:18:02,557 Ze migreren. -Migreren? 697 01:18:03,433 --> 01:18:05,352 Wat betekent dat? 698 01:18:05,436 --> 01:18:07,521 Dat ze een nieuw thuis zoeken. 699 01:18:09,732 --> 01:18:11,400 Op een plek hier ver vandaan? 700 01:18:11,483 --> 01:18:12,818 Ja, ook. 701 01:18:15,197 --> 01:18:17,199 Het is wel een beetje verdrietig. 702 01:18:19,284 --> 01:18:20,452 Waarom? 703 01:18:21,369 --> 01:18:23,206 Als je erover nadenkt… 704 01:18:23,289 --> 01:18:27,084 is dit hun thuis, hier zijn ze geboren en opgegroeid. 705 01:18:28,002 --> 01:18:31,088 Ja, maar het is leuk om nieuwe plekken te zien. 706 01:18:31,172 --> 01:18:34,259 Wat heeft leren vliegen anders voor nut? 707 01:18:55,491 --> 01:18:57,034 Wat doe jij hier? 708 01:18:58,911 --> 01:19:00,162 Ik wacht op jou. 709 01:19:04,793 --> 01:19:08,755 Het spijt me. Ik had het gewoon niet door. 710 01:19:09,506 --> 01:19:10,716 Wat? 711 01:19:11,550 --> 01:19:13,261 Hoeveel je om haar geeft. 712 01:19:14,178 --> 01:19:15,388 Nu weet ik het. 713 01:19:16,430 --> 01:19:17,807 Daar is het te laat voor. 714 01:19:19,433 --> 01:19:21,937 Het is nooit te laat voor iemand van wie je houdt. 715 01:19:22,020 --> 01:19:25,774 Anna, ik heb niet geslapen. Ik moet de laatste foto's nog kiezen… 716 01:19:25,857 --> 01:19:28,318 en ik heb gisteravond alles veranderd. 717 01:19:29,362 --> 01:19:31,030 Waarom heb je dit gedaan? 718 01:19:32,323 --> 01:19:34,784 Ik zal je zeggen waarom. Voor haar. 719 01:19:36,452 --> 01:19:38,914 Maar je hebt er niks aan als zij het niet ziet. 720 01:19:41,375 --> 01:19:42,793 Ga naar haar toe. 721 01:19:45,462 --> 01:19:46,964 Ze wil me niet meer. 722 01:19:48,675 --> 01:19:51,469 Heb je alles geprobeerd om haar terug te krijgen? 723 01:19:53,513 --> 01:19:54,597 Dat heb je niet. 724 01:19:55,390 --> 01:19:58,519 Je vergeeft het jezelf nooit als je haar niet terugkrijgt. 725 01:19:59,186 --> 01:20:00,313 Ik weet dit… 726 01:20:00,396 --> 01:20:03,733 omdat ik heb gedaan wat ik kon om jou terug te krijgen. 727 01:20:04,608 --> 01:20:06,402 Nu is het jouw beurt. 728 01:20:08,196 --> 01:20:10,324 We moeten alleen leren om te vliegen. 729 01:20:11,700 --> 01:20:14,077 Dat heb jij me geleerd. Weet je nog? 730 01:20:18,124 --> 01:20:19,709 Ze zal het me nooit vergeven. 731 01:20:20,585 --> 01:20:24,339 Als jij mij hebt vergeven, zie ik niet in waarom zij jou niet zou vergeven. 732 01:20:33,098 --> 01:20:34,266 Ga nu maar. 733 01:20:36,853 --> 01:20:37,937 Ga. 734 01:21:38,045 --> 01:21:41,758 Je kunt nu niet weggaan. -Ik vlieg over een uur. Ik moet gaan. 735 01:21:44,928 --> 01:21:47,305 Dat hoeft niet. Je kunt bij mij blijven. 736 01:21:47,389 --> 01:21:49,057 Ik kan niet bij jou blijven. 737 01:21:50,393 --> 01:21:53,688 Ik heb dingen te doen. En het is belangrijk voor mij. 738 01:21:53,771 --> 01:21:55,523 Doet dat ertoe? 739 01:21:55,606 --> 01:21:57,233 Natuurlijk doet dat ertoe. 740 01:21:59,945 --> 01:22:01,447 Dat denk ik niet. 741 01:22:04,825 --> 01:22:06,660 Ik ben hierheen gekomen voor jou. 742 01:22:09,164 --> 01:22:13,918 Zodat jij de boerderij kon verkopen voor lesgeld en nu heb je je bedacht. 743 01:22:14,002 --> 01:22:15,837 Nu wil je iets anders. 744 01:22:15,920 --> 01:22:18,883 Je wilt telkens iets anders. Ik weet het nooit. 745 01:22:20,384 --> 01:22:23,804 Het ene moment wil je het ene en dan opeens iets anders. 746 01:22:23,888 --> 01:22:26,098 En ik moet het proberen bij te houden. 747 01:22:36,193 --> 01:22:38,321 Vivien, wacht. Luister. 748 01:22:38,404 --> 01:22:40,907 Waarom zou ik wachten of luisteren? 749 01:22:40,990 --> 01:22:45,912 Telkens als ik luister, lieg je tegen me. Elke keer weer. 750 01:22:48,749 --> 01:22:50,167 Kijk in m'n ogen. 751 01:22:52,586 --> 01:22:54,213 Ik weet dat ik heb gelogen. 752 01:22:55,715 --> 01:22:59,511 Ik wilde je niet kwetsen en heb het heel erg verknald. 753 01:23:00,428 --> 01:23:01,930 Ik heb alles verknald. 754 01:23:03,765 --> 01:23:05,518 Dit keer zal ik dat niet doen. 755 01:23:09,522 --> 01:23:12,566 Geef me één uur. Ik heb één uur van je tijd nodig.55385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.