All language subtitles for Dressage Education perverse 1986 Pierre B Reinhard
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,420 --> 00:00:52,016
A sad night. Flat champagne.
Dreams unfulfilled.
2
00:00:53,060 --> 00:00:54,129
Shall we dance?
3
00:00:54,380 --> 00:00:56,450
Some land rythyms
warm and satisfy.
4
00:00:57,660 --> 00:00:59,537
Oh, the lady won't
dance with me.
5
00:00:59,860 --> 00:01:02,852
And yet beautiful, elegant,
a doctor of medicine
6
00:01:03,500 --> 00:01:05,570
soon to be rich by
dented prescriptions
7
00:01:05,700 --> 00:01:07,611
and melancholy as
a neglected housewife.
8
00:01:10,660 --> 00:01:12,935
I swore an oath to someone.
9
00:01:13,060 --> 00:01:15,290
What? Why? Whom? And when?
10
00:01:15,540 --> 00:01:16,290
Ah hah...
11
00:01:18,140 --> 00:01:21,177
Fascinating. Awoman who
knows how to keep a secret.
12
00:01:21,340 --> 00:01:22,250
It's fascinating.
13
00:01:22,740 --> 00:01:23,695
But it's unbearable.
14
00:01:24,420 --> 00:01:26,615
A secret is meant to be
shared or it's no fun.
15
00:01:26,820 --> 00:01:28,856
A secret yearns to be told.
16
00:01:29,300 --> 00:01:30,619
It begs to be freed.
17
00:01:30,780 --> 00:01:33,089
Can't you hear it cry out?
Free me from slavery!
18
00:01:33,180 --> 00:01:34,613
You win. I'll tell you.
19
00:01:35,500 --> 00:01:36,137
Well...
20
00:01:37,180 --> 00:01:39,410
I swore vengeance
against my father.
21
00:01:39,900 --> 00:01:41,652
- The poor man.
- He deserves it.
22
00:01:42,580 --> 00:01:44,491
He abandoned my mother
after getting her pregnant.
23
00:01:44,580 --> 00:01:45,569
Well that's banal.
24
00:01:45,900 --> 00:01:47,731
I mean, it often
happens nowadays.
25
00:01:48,020 --> 00:01:49,976
And yet I must say,
I like the idea of revenge.
26
00:01:50,100 --> 00:01:51,658
Yes, it's the very spice of life.
27
00:01:52,660 --> 00:01:54,173
Tell me about your revenge.
28
00:01:56,140 --> 00:01:56,936
Here...
29
00:02:00,780 --> 00:02:01,815
Wanted for the summer.
30
00:02:02,020 --> 00:02:04,454
Woman tutor, well bred,
good college educatlon...
31
00:02:04,940 --> 00:02:05,531
and that's you.
32
00:02:05,740 --> 00:02:07,014
For a seventeen year old glrl.
33
00:02:07,180 --> 00:02:08,169
Send references to
34
00:02:08,260 --> 00:02:10,899
Charles LeRoy Mervllle,
Catalon Castle.
35
00:02:11,420 --> 00:02:12,489
Andrea Place.
36
00:02:13,780 --> 00:02:15,099
He's my father.
37
00:02:16,220 --> 00:02:18,734
It's all settled.
I'm starting Monday.
38
00:02:19,580 --> 00:02:20,649
Now mark my words.
39
00:02:21,420 --> 00:02:23,615
That sweet little sister of
mine will be so perverted
40
00:02:23,780 --> 00:02:24,849
before I'm through with her,
41
00:02:25,100 --> 00:02:27,170
that my family won't
get over the shame of it
42
00:02:27,300 --> 00:02:29,131
for ten generations.
43
00:02:29,300 --> 00:02:30,938
- You're a genius.
- That's right.
44
00:02:31,180 --> 00:02:32,659
You're an absolute genius.
45
00:02:34,220 --> 00:02:34,857
My friends...
46
00:02:35,300 --> 00:02:37,973
Our doctor friend,
whom you all know
47
00:02:38,060 --> 00:02:41,370
is going to invest the whole summer
in a plan to ruin a man's reputation.
48
00:02:41,540 --> 00:02:44,976
How beautiful, how grand,
it's immense, imperial.
49
00:02:45,660 --> 00:02:46,331
Roman!
50
00:02:50,420 --> 00:02:51,216
As for me
51
00:02:51,740 --> 00:02:53,173
Baron Plessis du Regard,
52
00:02:53,380 --> 00:02:54,608
I have yet another scheme.
53
00:02:55,140 --> 00:02:57,131
The fallout of which will
serve the commenwealth.
54
00:02:57,420 --> 00:02:58,296
Let me explain.
55
00:02:58,740 --> 00:03:00,776
We're all acquainted
with Colonel Montvilliers
56
00:03:01,300 --> 00:03:04,895
The vested interests of this country
want him elected to parliament.
57
00:03:05,220 --> 00:03:07,609
I shall bring their efforts to nought.
58
00:03:10,740 --> 00:03:12,378
I knew that you would all approve
59
00:03:12,700 --> 00:03:15,339
but I'll need the help of a woman,
fearless and brazen.
60
00:03:15,580 --> 00:03:17,411
Are there any volunteers?
61
00:03:17,620 --> 00:03:18,769
- Me!
- I'll volunteer!
62
00:03:18,900 --> 00:03:21,255
No, no. That's far too many.
I only need one.
63
00:03:21,740 --> 00:03:23,617
But since so many are
vying for the privilege,
64
00:03:23,740 --> 00:03:24,809
may I suggest a contest?
65
00:03:25,340 --> 00:03:26,898
You'll each have thirty seconds
66
00:03:27,420 --> 00:03:30,378
and the most perverse
will get the job.
67
00:03:35,860 --> 00:03:36,895
Show us, Lilly.
68
00:03:37,220 --> 00:03:38,289
Music, maestro please?
69
00:03:50,860 --> 00:03:51,895
A bit slow mayhap.
70
00:03:51,980 --> 00:03:53,299
Perverse, but you
were a might bit slow.
71
00:03:53,700 --> 00:03:55,816
I'm terribly sorry,
your thirty seconds are over.
72
00:03:56,740 --> 00:03:57,650
Next...
73
00:05:27,220 --> 00:05:28,130
Yes! Yes!
74
00:05:40,340 --> 00:05:45,289
I'll spend a night, a whole night,
with anybody who will vote fo me.
75
00:05:47,700 --> 00:05:50,260
Well, that's the spirit.
You all heard her promise.
76
00:05:50,780 --> 00:05:52,771
Ladies and Gentlemen,
Eliane is the winner.
77
00:05:53,060 --> 00:05:55,016
Oh yes yes yes,
you do something to me you do.
78
00:05:55,220 --> 00:05:57,450
You make me feel so... Come here.
79
00:05:57,860 --> 00:05:58,497
Yes...
80
00:06:00,500 --> 00:06:01,615
Yes, you must.
81
00:06:02,140 --> 00:06:03,937
Oh, yes yes yes yes - you must
82
00:06:04,060 --> 00:06:06,255
It's mandatory. You'll like it.
83
00:06:06,340 --> 00:06:06,852
No... no!
84
00:06:07,580 --> 00:06:09,332
You could say it goes with the job.
85
00:06:09,580 --> 00:06:12,014
The butler holds that privilege
in all good houses.
86
00:06:15,940 --> 00:06:18,374
We must abide by age-old
traditions, don't you think?
87
00:06:18,620 --> 00:06:19,450
No!
88
00:06:22,260 --> 00:06:23,329
What do you say?
89
00:06:28,500 --> 00:06:31,298
Will you stop it.
And pick up your bloomers.
90
00:06:31,380 --> 00:06:32,654
That's no way to behave.
91
00:06:37,980 --> 00:06:41,256
Well I won't be so
nice next time.
92
00:06:49,820 --> 00:06:50,411
Mummy!
93
00:07:13,500 --> 00:07:16,139
Baron Plessis du Regard
and Miss Eliane Langleur.
94
00:07:17,620 --> 00:07:19,053
Please inform the
Colonel we're here.
95
00:07:29,340 --> 00:07:31,456
- Atutor with such breasts!
- Baron!
96
00:07:31,580 --> 00:07:33,059
Will you tutor me
in the art of love?
97
00:07:33,180 --> 00:07:35,535
Baron - don't be a fool!
98
00:07:35,900 --> 00:07:36,935
What have I done?
I'm so sorry.
99
00:07:37,340 --> 00:07:38,329
Will you please forgive me?
100
00:07:38,940 --> 00:07:41,693
My life lies at your mercy.
My name, my honor, my future.
101
00:07:41,820 --> 00:07:43,048
I do beg your pardon.
102
00:07:57,620 --> 00:07:58,450
How do you do?
103
00:07:58,740 --> 00:08:02,369
My friend, the Baron Plessis du Regard
has the highest regard for you.
104
00:08:02,860 --> 00:08:04,339
He is the one who suggested
105
00:08:05,060 --> 00:08:06,459
I should hire a tutor for my son.
106
00:08:06,980 --> 00:08:08,971
I believe a boy his age
requires a good tutor.
107
00:08:09,420 --> 00:08:10,933
Old traditions must be respected.
108
00:08:11,140 --> 00:08:11,731
Don't you think?
109
00:08:12,180 --> 00:08:15,490
Traditions are vital.
The matrix of future generations.
110
00:08:17,180 --> 00:08:20,456
Miss Langleur's family has been in my
family's employ for over two centuries.
111
00:08:21,100 --> 00:08:22,533
Despite the world's revolutions,
112
00:08:22,700 --> 00:08:25,692
her family remained totally faithful
and kept on serving mine.
113
00:08:26,220 --> 00:08:28,370
We are the glorious past and
the world's hope for tomorrow.
114
00:08:28,540 --> 00:08:30,371
Our devotion to the
high aims of our country
115
00:08:30,500 --> 00:08:32,218
sustains tradition in
the light of the past.
116
00:08:33,580 --> 00:08:37,858
Our tradition... our respect for
the past and our respect for duty.
117
00:08:38,700 --> 00:08:41,692
Our best defence against
foreigners and Bolshovics
118
00:08:41,940 --> 00:08:43,055
roaming our streets.
119
00:08:44,140 --> 00:08:47,052
I know that you and your friends are
fighting with great effectiveness
120
00:08:47,220 --> 00:08:48,699
against these foreigners.
121
00:08:49,220 --> 00:08:52,895
We'll boot them out. The bastards,
they're in for a big surprise.
122
00:08:53,020 --> 00:08:54,817
Our party and its friends
have worked out a plan.
123
00:08:55,500 --> 00:08:57,377
Just wait till I'm elected.
124
00:08:58,540 --> 00:08:59,814
Thanks to
representatives like you
125
00:09:00,180 --> 00:09:01,932
our country will
retrieve its grandeur.
126
00:09:02,860 --> 00:09:04,771
May I introduce the
Baron Plessis du Regard.
127
00:09:04,940 --> 00:09:05,611
My wife.
128
00:09:06,340 --> 00:09:07,614
Leonie de Montvilliers
129
00:09:08,180 --> 00:09:09,329
I am delighted to meet you.
130
00:09:09,420 --> 00:09:10,489
So am I, baron.
131
00:09:12,500 --> 00:09:13,216
She's pretty.
132
00:09:14,980 --> 00:09:16,811
You are quite
pretty my dear child.
133
00:09:56,580 --> 00:09:57,899
So, you're Miss Juno?
134
00:10:00,100 --> 00:10:01,738
May I see your references?
135
00:10:05,420 --> 00:10:06,011
Thank you.
136
00:10:09,020 --> 00:10:10,248
Do you believe in God?
137
00:10:10,460 --> 00:10:11,449
Of course I do.
138
00:10:14,260 --> 00:10:16,774
You can't take it for granted
anymore in this day and age.
139
00:10:18,060 --> 00:10:19,500
I'd like to warn you right now
140
00:10:19,500 --> 00:10:21,377
that I won't stand for
romance under my roof
141
00:10:21,460 --> 00:10:23,610
so if you happen
to have a fiancée,
142
00:10:23,700 --> 00:10:25,179
tell him to wait till
the end of the summer.
143
00:10:25,460 --> 00:10:27,018
As a matter of fact,
I have no fiancée.
144
00:10:27,140 --> 00:10:27,777
That's fine.
145
00:10:28,060 --> 00:10:28,651
That's fine.
146
00:10:30,100 --> 00:10:31,977
Consider yourself
hired, Miss Juno.
147
00:10:35,620 --> 00:10:38,532
Here Piedro, you be so kind
as to load Miss Juno's luggage?
148
00:10:38,620 --> 00:10:39,132
Yes Sir.
149
00:10:48,300 --> 00:10:51,053
Sophie is, well quite exceptional.
150
00:10:51,140 --> 00:10:54,416
She's pure, frank,
open and utterly honest.
151
00:10:55,860 --> 00:10:57,532
She's an angel.
She's seventeen.
152
00:10:59,100 --> 00:10:59,816
Loves me...
153
00:11:01,780 --> 00:11:02,610
respects me...
154
00:11:03,580 --> 00:11:05,093
I want my girl to
remain as she is.
155
00:11:05,660 --> 00:11:07,855
If she were to change,
I simply couldn't bear it.
156
00:11:08,100 --> 00:11:10,489
I know how you feel Sir,
and I'll respect your wish.
157
00:11:11,700 --> 00:11:14,339
You were hired simply
to polish her education
158
00:11:14,540 --> 00:11:15,814
and teach her good manners.
159
00:11:17,140 --> 00:11:17,652
But...
160
00:11:20,060 --> 00:11:21,812
put no new-fangled
ideas in her head.
161
00:11:21,980 --> 00:11:23,698
Why, I shall respect
your every wish.
162
00:11:24,140 --> 00:11:24,538
Fine.
163
00:11:25,940 --> 00:11:26,929
Here we are.
164
00:11:27,500 --> 00:11:28,649
I'll switch on the light.
165
00:11:28,860 --> 00:11:29,531
Come in.
166
00:11:30,620 --> 00:11:31,018
Here.
167
00:11:33,020 --> 00:11:34,772
Now keep your room
nice and neat, dear.
168
00:11:35,820 --> 00:11:37,219
I'm the one that
cleans up around here.
169
00:11:37,940 --> 00:11:39,532
And that's not all I do.
170
00:11:40,340 --> 00:11:41,136
The laundry
171
00:11:41,900 --> 00:11:43,811
Erm... the cooking.
172
00:11:44,300 --> 00:11:45,699
And that makes three meals,
173
00:11:45,780 --> 00:11:47,259
and serve, and do the dishes.
174
00:11:47,540 --> 00:11:49,895
And um... don't expect me to
spend an hour cleaning up after you.
175
00:11:50,020 --> 00:11:52,375
You hear young lady?
I really don't have any time to spare.
176
00:12:16,700 --> 00:12:19,214
- No, I don't want to, please.
- Of course you do, you do.
177
00:12:19,660 --> 00:12:21,890
- Calm down child.
- Please, leave me alone sir.
178
00:12:22,460 --> 00:12:23,734
You have such
a cute little behind.
179
00:12:24,460 --> 00:12:25,859
There... now.
180
00:12:27,060 --> 00:12:27,936
Please don't Mr. Albert.
181
00:12:28,660 --> 00:12:29,809
What? It's good for you.
182
00:12:31,420 --> 00:12:32,136
No, please.
183
00:12:32,300 --> 00:12:33,176
Relax your legs.
184
00:12:33,740 --> 00:12:34,411
No!
185
00:12:37,860 --> 00:12:39,418
It gives me such a... oh don't!
186
00:12:39,700 --> 00:12:40,530
Please, no.
187
00:12:55,340 --> 00:12:56,250
Mummy!
188
00:12:59,820 --> 00:13:02,015
Papa. You must be playing
hookie from kindergarden.
189
00:13:04,100 --> 00:13:04,896
Yes Colonel?
190
00:13:07,940 --> 00:13:08,770
Right away, Colonel.
191
00:13:34,340 --> 00:13:37,730
The colonel expects you to join him
downstairs in the library, ma'am.
192
00:13:38,180 --> 00:13:39,010
Did he say why?
193
00:13:39,500 --> 00:13:40,489
The colonel expects you.
194
00:13:40,940 --> 00:13:43,408
And if I may I'd suggest you
come on the double, if I may.
195
00:13:43,620 --> 00:13:44,370
What do you mean?
196
00:13:44,460 --> 00:13:45,734
On the double
means on the double.
197
00:13:46,700 --> 00:13:48,770
You'd better get yourself
a glossary of army terms.
198
00:13:49,540 --> 00:13:50,370
I'll be right down.
199
00:14:15,220 --> 00:14:16,016
Come in.
200
00:14:21,700 --> 00:14:23,099
Ah, Miss Langleur.
201
00:14:23,820 --> 00:14:24,969
Sit down will you?
202
00:14:25,740 --> 00:14:28,129
Will you excuse me,
I'm not quite presentable
203
00:14:28,500 --> 00:14:29,774
but I was going to bed.
204
00:14:30,380 --> 00:14:31,779
I've travelled all over the world
205
00:14:32,100 --> 00:14:35,172
and believe me, next to some
in the far reaches of the world
206
00:14:35,300 --> 00:14:36,289
you're fully dressed.
207
00:14:36,580 --> 00:14:37,649
I'm sure colonel.
208
00:14:38,260 --> 00:14:40,455
- But I wouldn't want you to believe...
- That'll do!
209
00:14:41,900 --> 00:14:45,097
Baron Plessis du Regard
speaks very highly of you.
210
00:14:46,020 --> 00:14:49,535
Nonetheless, I would like to
underscore in my own words
211
00:14:50,100 --> 00:14:53,137
a certain number of
principles dear to my heart.
212
00:14:55,740 --> 00:14:58,618
I devoted many years to the
defense of our colonial empire.
213
00:14:58,780 --> 00:15:02,489
Many of my men died right before
my eyes, drowning in their own blood.
214
00:15:03,700 --> 00:15:05,179
My whole life has been a battle
215
00:15:05,500 --> 00:15:07,889
and I want my son
to follow my ideals.
216
00:15:08,340 --> 00:15:12,697
Even wounded, decapitated,
cut to pieces, I want him to be a winner.
217
00:15:13,940 --> 00:15:16,135
Our generation managed
to keep the empire
218
00:15:16,620 --> 00:15:18,975
what I want for my son is simple.
219
00:15:19,220 --> 00:15:22,610
I need to get it into his head that each
generation must carve its own niche.
220
00:15:29,060 --> 00:15:30,891
This is the educational
bible I go by.
221
00:15:32,700 --> 00:15:36,249
It's an English book,
I had it bound myself.
222
00:15:36,580 --> 00:15:39,333
And it's distributed to every
institution worthy of the name.
223
00:15:51,900 --> 00:15:55,097
Extraordinary. It's marvelous.
224
00:15:56,140 --> 00:15:57,653
The English are a strange breed,
225
00:15:57,780 --> 00:16:01,011
but English education
is an example of effectivness.
226
00:16:01,820 --> 00:16:04,288
Of rigour.
Of rigour my child.
227
00:16:04,700 --> 00:16:06,895
Of pragmatism.
That's the word.
228
00:16:07,460 --> 00:16:11,612
Pragmatism. The translation
is close to perfection.
229
00:16:12,580 --> 00:16:17,051
In one word, the translator
in parts sums up a style of life,
230
00:16:17,460 --> 00:16:20,372
a science of life,
an understanding of life,
231
00:16:20,980 --> 00:16:21,969
will and purpose.
232
00:16:22,460 --> 00:16:25,611
The yardstick for all things.
And of all men.
233
00:16:27,500 --> 00:16:30,970
I'd be very happy if you'd loan me
this book so I could study it tonight.
234
00:16:31,300 --> 00:16:34,929
It's a storehouse of principles I'd
like to start applying as of tomorrow.
235
00:16:35,380 --> 00:16:39,214
As it happens, I was...
I wanted you to read it.
236
00:16:42,100 --> 00:16:44,409
Well, go to bed...
237
00:16:45,500 --> 00:16:48,219
Every day is a battle that
must be fought against odds.
238
00:16:49,820 --> 00:16:51,094
Good heavens.
239
00:16:55,580 --> 00:16:56,729
Mummy.
240
00:17:21,980 --> 00:17:24,016
Domestics nowadays
have strange manners.
241
00:17:24,220 --> 00:17:24,891
Pardon?
242
00:17:25,220 --> 00:17:26,938
I didn't say a thing,
but I find it disgusting
243
00:17:27,020 --> 00:17:28,169
why do you let
them go on like this?
244
00:17:28,940 --> 00:17:30,737
My husband likes
and needs Albert.
245
00:17:31,820 --> 00:17:34,414
As for myself,
why they're having a bit of...
246
00:17:35,300 --> 00:17:38,053
Why should I upset the routine
of my house for a picadelle?
247
00:17:38,580 --> 00:17:39,979
Isn't Claudie upset?
248
00:17:40,500 --> 00:17:42,172
I wouldn't wager on that.
249
00:17:43,740 --> 00:17:45,617
Why, it's not that unpleasant.
250
00:17:45,980 --> 00:17:48,619
Unless of course,
things have changed
251
00:17:48,740 --> 00:17:50,458
since my young days.
252
00:17:56,300 --> 00:17:57,415
- Answer me...
- Albert!
253
00:17:58,580 --> 00:18:01,219
Would you be so kind as to help
Claudia straighten out her clothes
254
00:18:01,340 --> 00:18:03,251
and then brew me a drink
of herbs and bring it to me.
255
00:18:03,740 --> 00:18:04,934
If you please.
256
00:18:05,340 --> 00:18:06,216
Right away, ma'am.
257
00:18:10,100 --> 00:18:11,135
...They brought me back to llfe,
258
00:18:11,900 --> 00:18:13,777
and as soon as I
recovered my senses
259
00:18:14,300 --> 00:18:15,972
ordered me to
take my clothes off.
260
00:18:17,140 --> 00:18:18,493
Trembllng, I obeyed.
261
00:18:19,700 --> 00:18:21,930
As soon as I found
myself In a state of deslre
262
00:18:22,620 --> 00:18:23,848
one of them held me down.
263
00:18:24,460 --> 00:18:25,051
The other...
264
00:18:26,380 --> 00:18:28,610
The other... penetrated me
265
00:18:29,100 --> 00:18:29,850
forcefully.
266
00:18:30,820 --> 00:18:35,769
Dr... Drlvlng In hls
organ to...
to the hllt.
267
00:18:38,260 --> 00:18:38,897
Go on.
268
00:18:39,980 --> 00:18:40,810
Miss Dufante... I
269
00:18:40,900 --> 00:18:42,731
You what?
Can't you read anymore?
270
00:18:43,940 --> 00:18:45,089
Then keep reading.
271
00:18:46,140 --> 00:18:48,335
Drlvlng In hls
organ to the hllt.
272
00:18:50,260 --> 00:18:52,057
...hls organ to the hllt.
273
00:18:52,420 --> 00:18:54,934
Then he cut a toe
off each foot
274
00:18:55,540 --> 00:18:56,768
and made me slt down
275
00:18:57,260 --> 00:18:59,728
and proceeded to
pull a tooth from my mouth.
276
00:19:02,940 --> 00:19:03,895
Read on.
277
00:19:04,180 --> 00:19:05,659
What do they
put into her mouth?
278
00:19:06,140 --> 00:19:07,459
I don't know,
it doesn't say ma'am.
279
00:19:08,180 --> 00:19:09,010
They whip her
280
00:19:09,740 --> 00:19:11,617
then they brand
her with an iron.
281
00:19:11,860 --> 00:19:12,895
It's horrible.
282
00:19:23,300 --> 00:19:25,495
No, I don't agree.
It's not horrible.
283
00:19:26,460 --> 00:19:30,578
It's painful, and for the
subject of our lesson for today
284
00:19:31,140 --> 00:19:33,700
Pleasure and Suffering.
285
00:19:34,820 --> 00:19:36,492
The twin faces of love.
286
00:19:36,820 --> 00:19:37,616
But my father...
287
00:19:37,820 --> 00:19:41,449
Your father only taught you
the mundane facts of love.
288
00:19:41,540 --> 00:19:44,008
The one that's shown
to the outside world
289
00:19:44,540 --> 00:19:46,371
I was hired to
teach you the other.
290
00:19:47,460 --> 00:19:50,133
That of sex,
and that of pleasure.
291
00:19:51,220 --> 00:19:53,939
Your father meant
to teach you virtue.
292
00:19:54,660 --> 00:19:55,570
This summer,
293
00:19:56,260 --> 00:19:59,218
he wants you to see and
touch Janus's hidden face.
294
00:20:00,660 --> 00:20:01,695
Vice.
295
00:20:09,020 --> 00:20:13,969
Your body exists,
your soul lives in an animal.
296
00:20:15,100 --> 00:20:17,534
I was hired to make
you aware of that.
297
00:20:19,540 --> 00:20:23,089
Obviously, your father won't refer
to it in any way whatever and
298
00:20:24,060 --> 00:20:25,379
where you are concerned,
299
00:20:26,380 --> 00:20:29,099
you're to go on
behaving normally
300
00:20:29,420 --> 00:20:30,614
as you always did.
301
00:20:31,420 --> 00:20:32,978
No-one is to know or guess.
302
00:20:33,780 --> 00:20:34,849
Is that clear?
303
00:20:35,460 --> 00:20:36,813
I guess I understand.
304
00:20:37,540 --> 00:20:38,609
Alright then.
305
00:20:40,300 --> 00:20:42,018
Now, let's walk to the swing.
306
00:20:42,460 --> 00:20:43,973
Take off your panties.
307
00:20:44,940 --> 00:20:45,770
Go on.
308
00:21:02,860 --> 00:21:03,736
Higher!
309
00:21:06,700 --> 00:21:09,976
Try to feel the wind as it
rushes in between your thighs.
310
00:21:13,820 --> 00:21:15,094
Push hard
311
00:21:17,660 --> 00:21:20,458
so that the wind
itself feels hard.
312
00:21:44,780 --> 00:21:47,772
- I... I...
- Come on!
313
00:21:48,020 --> 00:21:48,816
Ow, my ear.
314
00:21:48,900 --> 00:21:51,368
You're tearing off my ear!
What are you doing that for?
315
00:21:52,180 --> 00:21:53,329
Sophie...
316
00:21:54,100 --> 00:21:55,453
get back on that swing.
317
00:21:56,380 --> 00:21:57,938
This old pig should learn a lesson.
318
00:21:58,140 --> 00:22:00,335
- Hey, I'm not that old!
- You're an old swine, a voyeur!
319
00:22:00,660 --> 00:22:01,490
Yeah, but... well.
320
00:22:02,300 --> 00:22:03,335
Look at that.
321
00:22:03,620 --> 00:22:04,689
Go on Sophie.
322
00:22:05,180 --> 00:22:05,771
Go on.
323
00:22:07,700 --> 00:22:09,452
I want him never to forget this.
324
00:22:09,540 --> 00:22:11,212
I won't forget,
for sure I won't. No no.
325
00:22:11,620 --> 00:22:12,689
Higher Sophie.
326
00:22:18,460 --> 00:22:19,654
Spread your legs apart.
327
00:22:40,420 --> 00:22:42,854
Oh let go of my ear,
you know I've got work to do.
328
00:22:43,580 --> 00:22:44,808
I'd better go.
329
00:22:48,940 --> 00:22:50,134
We taught him a lesson.
330
00:22:52,260 --> 00:22:53,534
He'll never try that again.
331
00:22:54,300 --> 00:22:55,619
Are you sure about that?
332
00:22:56,140 --> 00:22:57,050
Yes, I am.
333
00:22:58,060 --> 00:22:59,618
The man will be too afraid
334
00:22:59,700 --> 00:23:02,089
of what you've got between
your legs sweet Sophie.
335
00:23:03,500 --> 00:23:05,377
Your pretty thighs hide both
336
00:23:06,180 --> 00:23:08,899
a treasure... and a weapon.
337
00:23:43,820 --> 00:23:46,857
The sternness of an
adolescent's education
338
00:23:47,340 --> 00:23:50,810
is the mould which shapes
the adult man's strength
339
00:23:52,540 --> 00:23:55,338
A soul, tempered
in stringent discipline
340
00:23:55,780 --> 00:23:58,738
to which has been imparted
the virtue of obedience,
341
00:23:59,100 --> 00:24:02,376
will never blend into
the reigning cowardice.
342
00:24:04,580 --> 00:24:08,539
The matyrdom of a good
education stands as a guarantee of...
343
00:24:10,660 --> 00:24:12,093
What are you looking at?
344
00:24:14,700 --> 00:24:16,258
I... was listening to you.
345
00:24:16,820 --> 00:24:18,776
You'd better tell
me the truth or else.
346
00:24:20,700 --> 00:24:23,134
You were looking...
What were you looking at?
347
00:24:24,660 --> 00:24:26,378
You were looking
down at my ankles.
348
00:24:27,220 --> 00:24:29,211
No ma'am, I swear!
349
00:24:31,140 --> 00:24:32,732
Don't you lie to me.
350
00:24:33,540 --> 00:24:35,212
Don't compound
your voyeurism
351
00:24:35,340 --> 00:24:37,137
with something that's
even more unforgivable.
352
00:24:43,220 --> 00:24:46,974
I am going to read you of a vice
unbecoming a man of your upbringing.
353
00:24:51,260 --> 00:24:53,979
I'll teach you to control yourself.
354
00:24:54,380 --> 00:24:56,610
To control your impulses.
355
00:25:00,140 --> 00:25:01,732
From this moment on,
356
00:25:02,020 --> 00:25:05,933
your eyes must never again
look below the level of this table.
357
00:25:10,020 --> 00:25:11,453
A healthy mlnd In...
358
00:25:11,980 --> 00:25:14,540
In a healthy body
should be a goal of a leader.
359
00:25:16,220 --> 00:25:18,859
The body Is the
very lmage of the soul.
360
00:25:20,140 --> 00:25:23,052
How could an unhealthy body
posslbly deserve a strong soul
361
00:25:23,140 --> 00:25:24,539
and clalm to be lts home?
362
00:25:28,460 --> 00:25:31,418
Corporal punlshment
Is the stuff of authorlty,
363
00:25:31,540 --> 00:25:33,417
and educatlon's best tool.
364
00:25:33,900 --> 00:25:36,573
A good teacher knows
how to punlsh hls students
365
00:25:38,740 --> 00:25:41,015
and a student must
accept hls punlshment.
366
00:25:41,900 --> 00:25:44,016
The whlp Is the best Instrument
367
00:25:44,340 --> 00:25:46,535
to express and lmpress authorlty
368
00:25:46,820 --> 00:25:48,219
for It leaves lts mark.
369
00:25:50,100 --> 00:25:52,534
The cuts and welts long remaln,
370
00:25:52,660 --> 00:25:54,890
and remlnd how
strength enters the body.
371
00:25:57,100 --> 00:25:59,489
I never would have thought that
a man of the colonel's stature
372
00:25:59,620 --> 00:26:01,338
had sired a weakling such as you.
373
00:26:02,980 --> 00:26:04,971
One vice revealed that
speaks many others.
374
00:26:07,020 --> 00:26:09,409
Such a solitary,
nocturnal perversion.
375
00:26:10,860 --> 00:26:12,498
And possibly even worse.
376
00:26:15,700 --> 00:26:17,736
It's going to be my job
to get rid of all that.
377
00:26:19,260 --> 00:26:21,728
Our rooms are
adjacent I believe?
378
00:26:21,900 --> 00:26:25,051
The door between them is to
remain open until further notice.
379
00:26:27,620 --> 00:26:32,455
That way, I'll be able to check and
put a stop to reprehensible actions.
380
00:26:34,980 --> 00:26:36,208
Meanwhile, come and help me.
381
00:26:45,140 --> 00:26:46,175
Now, undress me.
382
00:27:19,540 --> 00:27:20,177
Hurry.
383
00:27:23,820 --> 00:27:24,809
You missed a button.
384
00:27:42,620 --> 00:27:44,656
Go to the wall and
turn your back to me.
385
00:27:45,660 --> 00:27:47,616
I'm going to take
off all my clothes
386
00:27:48,700 --> 00:27:50,577
and, we'll resume the lesson.
387
00:27:54,220 --> 00:27:55,414
Now listen to me.
388
00:27:55,780 --> 00:27:57,213
Should your eyes leave the wall
389
00:27:57,540 --> 00:27:58,416
even once,
390
00:27:59,700 --> 00:28:03,010
your father will be told
what kind of a son you are.
391
00:28:12,380 --> 00:28:15,338
What goes for matter,
goes for men too...
392
00:28:20,700 --> 00:28:22,497
Poppy twirl, with chocolate.
393
00:28:45,180 --> 00:28:46,898
Does Robert give
you satisfaction?
394
00:28:48,500 --> 00:28:51,810
As written in your book,
the one on English education
395
00:28:52,900 --> 00:28:55,619
there are a few ounces
of impurity to be removed.
396
00:28:56,220 --> 00:28:58,609
What kind of impurities
Miss Langleur?
397
00:28:59,580 --> 00:29:00,774
Some tiny specs.
398
00:29:02,140 --> 00:29:06,179
I'll be more specific,
let us say, in a week.
399
00:29:06,460 --> 00:29:09,099
Don't hesitate to inform
me of any problems.
400
00:29:11,220 --> 00:29:12,573
I certainly will colonel.
401
00:29:13,500 --> 00:29:15,013
Now listen here, Robert.
402
00:29:15,420 --> 00:29:17,217
We're all counting on
you to work very hard
403
00:29:17,300 --> 00:29:18,653
and to put your mind into it.
404
00:29:20,140 --> 00:29:23,496
I have the utmost
confidence in your prefessor.
405
00:29:24,540 --> 00:29:25,973
I'll do my best, father.
406
00:29:26,300 --> 00:29:27,699
I will want a full report.
407
00:29:28,460 --> 00:29:31,020
I'll expect you in the office
er - I mean in the library.
408
00:29:34,220 --> 00:29:35,096
I'll be there.
409
00:29:35,620 --> 00:29:39,613
I believe that a rapport between
parent and educator is all but vital.
410
00:29:41,060 --> 00:29:42,049
I'm sure you agree
411
00:29:42,980 --> 00:29:44,254
in the studen'ts development.
412
00:30:02,500 --> 00:30:05,298
Claudia is the best cook
we've ever had
413
00:30:05,540 --> 00:30:08,293
why, these profiteroles are sublime.
414
00:30:14,020 --> 00:30:15,931
They are sublime, ey Albert?
415
00:30:16,220 --> 00:30:17,175
I'm sure you will agree,
416
00:30:17,340 --> 00:30:19,296
Claudia's nothing
short of marvelous.
417
00:30:19,500 --> 00:30:20,694
Yes, she's marvelous, ma'am.
418
00:30:27,220 --> 00:30:29,415
Robert - give me a hand.
419
00:30:47,540 --> 00:30:48,290
That way.
420
00:30:48,620 --> 00:30:50,497
I can see right into your room.
421
00:30:52,340 --> 00:30:54,331
Anything you do,
I'll be watching.
422
00:30:55,980 --> 00:30:57,208
You may go to bed now.
423
00:32:28,460 --> 00:32:30,257
I'm going to see your father.
424
00:32:31,860 --> 00:32:34,852
Don't take advantage of it,
to indulge as boys are want to do.
425
00:32:35,700 --> 00:32:37,577
In that case, maybe you had
better put on some clothes.
426
00:32:41,220 --> 00:32:42,699
I want an apology!
427
00:32:43,700 --> 00:32:45,850
Your insolence is unbearable.
428
00:32:48,100 --> 00:32:49,135
I'm sorry.
429
00:32:51,460 --> 00:32:52,575
I'm sorry.
430
00:32:55,220 --> 00:32:56,699
That's enough.
431
00:32:58,180 --> 00:33:02,537
I hope that this sort of thing
will never happen again.
432
00:33:16,300 --> 00:33:18,097
...that's really worth filing...
433
00:33:23,060 --> 00:33:24,049
Come in.
434
00:33:31,700 --> 00:33:35,409
I apologise for my casual
garment Miss Langleur, but
435
00:33:35,940 --> 00:33:37,612
reading the paper got me so furious
436
00:33:37,740 --> 00:33:40,493
I simply forgot good manners
and didn't get dressed.
437
00:33:40,980 --> 00:33:42,652
Of course, I have a
fighter's temperament
438
00:33:43,220 --> 00:33:44,699
and sometimes forgo amenities.
439
00:33:45,900 --> 00:33:47,253
I'm not surprised in the least.
440
00:33:47,660 --> 00:33:50,094
If I weren't a woman,
I'd often get mad...
441
00:33:50,620 --> 00:33:52,372
about what they write
in the newspapers.
442
00:33:54,220 --> 00:33:55,699
Let's forget all that.
443
00:33:56,300 --> 00:33:59,417
If I may be so bold,
may I offer you a glass of sherry?
444
00:33:59,540 --> 00:34:01,656
Of course, while we
talk of Robert's education.
445
00:34:03,100 --> 00:34:05,136
I'm not used to
drinking alcohol colonel
446
00:34:05,380 --> 00:34:07,769
and it may be silly but
I'm afraid it'll go to my head.
447
00:34:08,780 --> 00:34:10,816
A glass of sherry will
never hurt anybody.
448
00:34:17,500 --> 00:34:19,058
The fruitility of women...
449
00:34:25,180 --> 00:34:27,330
I'm highly satisfied
with you Miss Langleur.
450
00:34:28,100 --> 00:34:30,660
I was right in trusting
the baron's judgment.
451
00:34:32,020 --> 00:34:33,851
Let's drink to his health.
452
00:34:39,260 --> 00:34:41,012
I already feel a little tipsy.
453
00:34:41,180 --> 00:34:41,976
Come on now
454
00:34:42,060 --> 00:34:44,528
one glass of sherry can't
disrupt such an orderly head.
455
00:34:45,460 --> 00:34:46,973
Orderly and quite pretty.
456
00:34:48,500 --> 00:34:51,776
Where did you learn your method,
your art of education?
457
00:34:52,660 --> 00:34:54,730
At the Convent of the
Sisters of Redemption.
458
00:34:57,220 --> 00:34:59,017
We went to mass every morning.
459
00:35:01,420 --> 00:35:03,854
And then we had a morals
class until eleven o'clock.
460
00:35:05,940 --> 00:35:08,374
We used to take turns
at playing professor.
461
00:35:12,300 --> 00:35:14,097
We studied religion till noon.
462
00:35:18,260 --> 00:35:19,579
The sisters were strict.
463
00:35:21,700 --> 00:35:25,375
Year in and year out.
Religion and more religion.
464
00:35:25,500 --> 00:35:26,535
That's interesting.
465
00:35:28,660 --> 00:35:31,094
You know what our favourite
game was? Hopscotch.
466
00:35:32,940 --> 00:35:34,293
Do you play Hopscotch?
467
00:35:34,460 --> 00:35:35,097
No no, I don't.
468
00:35:45,380 --> 00:35:49,532
Heaven... Earth... and Purgatory.
469
00:35:53,300 --> 00:35:54,096
Heaven...
470
00:35:55,820 --> 00:35:56,616
Earth...
471
00:35:58,660 --> 00:36:00,332
and Purgaory.
472
00:36:02,020 --> 00:36:06,616
When the wind blew,
we played another game.
473
00:36:09,820 --> 00:36:12,254
We stood facing the wind
474
00:36:13,580 --> 00:36:16,094
and then we ran and we ran.
475
00:36:17,620 --> 00:36:18,575
We ran...
476
00:36:22,820 --> 00:36:23,855
Ran...
477
00:36:24,460 --> 00:36:26,690
We pretended we were flying.
478
00:36:33,500 --> 00:36:35,013
I've been a bad girl.
479
00:36:37,180 --> 00:36:38,898
Miss Langleur,
what's the matter?
480
00:36:39,380 --> 00:36:40,210
Miss Langleur!
481
00:36:41,820 --> 00:36:43,048
Miss Langleur...
482
00:36:44,500 --> 00:36:46,775
You're frightening me. Wake up.
483
00:36:49,260 --> 00:36:50,852
God, what a beautiful girl.
484
00:36:51,420 --> 00:36:52,455
Miss Langleur!
485
00:36:57,020 --> 00:36:58,089
Oh my god.
486
00:36:58,900 --> 00:37:00,128
Oh my god.
487
00:37:02,380 --> 00:37:03,529
Good god.
488
00:37:04,700 --> 00:37:05,815
Good god.
489
00:37:06,220 --> 00:37:07,369
What a beautiful woman.
490
00:37:24,940 --> 00:37:26,896
Oh, that sherry.
491
00:37:27,980 --> 00:37:28,935
I'm so sorry.
492
00:37:29,060 --> 00:37:31,096
No, don't be... don't be.
493
00:37:31,220 --> 00:37:33,336
All you need is a
little sleep, that's all.
494
00:37:38,220 --> 00:37:38,857
I'm sorry.
495
00:37:39,980 --> 00:37:41,174
It's the sherry.
496
00:37:49,940 --> 00:37:51,851
Good evening my child.
497
00:37:52,220 --> 00:37:53,335
Good night ma'am.
498
00:37:56,460 --> 00:37:59,099
The poor child seems to
have a problem with me.
499
00:38:02,260 --> 00:38:05,218
I do hope that you haven't
been too harsh with her.
500
00:38:05,420 --> 00:38:07,809
Oh you know how I am.
Where there's a solution there's a problem.
501
00:38:08,740 --> 00:38:11,174
What I mean...
You know what I mean.
502
00:38:11,900 --> 00:38:13,618
The girl's fine,
but she ought to mean...
503
00:38:13,780 --> 00:38:15,372
She's got to use more discipline.
504
00:38:15,540 --> 00:38:18,498
Why, discipline is the
very principle of the army
505
00:38:18,620 --> 00:38:20,531
and I want my son to
get that into his head.
506
00:38:23,420 --> 00:38:23,580
Dear frlend,
507
00:38:23,580 --> 00:38:24,217
Dear frlend,
508
00:38:24,420 --> 00:38:26,934
elther poor llttle Sophle
has no bralns In her head
509
00:38:27,140 --> 00:38:29,779
or she's even more perverse
than I ever could have made her.
510
00:38:30,700 --> 00:38:33,214
I made her suck on
the tlp of a cup and ball
511
00:38:33,340 --> 00:38:36,298
and she applled herself to
the task wlth care and rellsh,
512
00:38:36,540 --> 00:38:39,850
followlng my Instructlons In every
detall wlth such consclensclousness
513
00:38:39,980 --> 00:38:41,459
that I could not help but wonder.
514
00:39:09,100 --> 00:39:10,897
I was so amazed by her attltude
515
00:39:11,020 --> 00:39:13,580
that I asked her to fondle
herself In front of me.
516
00:39:14,100 --> 00:39:16,568
Uslng as a pretext that she
should learn to overcome
517
00:39:16,660 --> 00:39:18,730
any feellng of unease toward me.
518
00:39:19,500 --> 00:39:21,297
She carressed herself wllllngly.
519
00:39:21,380 --> 00:39:24,816
So naturally and so nalvely that
I began to wonder once agaln
520
00:39:25,300 --> 00:39:28,098
can anyone posslbly
be so Ignorant of llfe?
521
00:39:28,260 --> 00:39:31,058
Or was I deallng wlth sheer
unadalterated hypocrlsy?
522
00:39:31,340 --> 00:39:33,137
I must admlt she dlsturbs me
523
00:39:33,660 --> 00:39:34,456
where her father,
524
00:39:34,580 --> 00:39:36,969
who happens to be my
own father too Is concerned
525
00:39:37,340 --> 00:39:39,934
let's say that he's not
Indlfferent to my charms.
526
00:39:41,140 --> 00:39:44,212
I suspect that he peeps In on
me whlle I take my bath at nlght.
527
00:39:45,180 --> 00:39:48,570
Earller thls evenlng I gave a
gala performance for hls beneflt.
528
00:39:48,940 --> 00:39:50,896
Lf, as I belleve,
he's the peeplng tom
529
00:39:51,020 --> 00:39:53,773
he must - he has to react.
And I'm waltlng.
530
00:39:54,100 --> 00:39:56,853
What I dld was scream
and moan that I wanted a man,
531
00:39:57,060 --> 00:39:59,016
all the whlle carresslng
myself under the shower.
532
00:39:59,820 --> 00:40:01,173
The only thlng I wonder about
533
00:40:01,260 --> 00:40:05,048
Is how long before he overcomes
hls small town bourgeols taboos.
534
00:40:20,700 --> 00:40:22,099
A man...
535
00:40:23,060 --> 00:40:25,449
I want to feel a man's hands...
536
00:40:31,140 --> 00:40:33,893
I don't want to bother you
wlth my famlly's storles
537
00:40:33,980 --> 00:40:37,211
Many klsses dear Tudor,
I hope to see you agaln soon.
538
00:40:37,700 --> 00:40:41,010
Your Nathalle, who shall wln the
contest and become a baronness.
539
00:40:57,180 --> 00:41:00,058
I'm sorry Miss Journo,
I know it's late but...
540
00:41:01,700 --> 00:41:03,019
but I wondered if you might...
541
00:41:03,900 --> 00:41:05,811
if you er...
if you might like to...
542
00:41:06,620 --> 00:41:08,212
to go for a ride in my aeroplane...
543
00:41:08,700 --> 00:41:09,371
tomorrow...
544
00:41:09,820 --> 00:41:11,219
tomorrow morning to er...
545
00:41:11,660 --> 00:41:12,410
tomorrow afternoon.
546
00:41:12,540 --> 00:41:14,212
Whenever you want to er...
whenever you want...
547
00:41:14,300 --> 00:41:15,449
Ride in your plane?
548
00:41:15,700 --> 00:41:17,019
Why, I'd be too afraid.
549
00:41:17,980 --> 00:41:21,131
No thanks, I'd be terrified.
How can I ride in a plane?
550
00:41:21,260 --> 00:41:23,649
I've never tried jumping
higher than that!
551
00:41:27,940 --> 00:41:30,295
That's got nothing to do with it.
552
00:41:31,020 --> 00:41:33,659
All you do is relax.
You sit down and relax.
553
00:41:33,860 --> 00:41:35,293
That's all there is to it, like this.
554
00:41:35,820 --> 00:41:37,776
You just relax, and enjoy it.
555
00:41:43,540 --> 00:41:47,135
Maybe er... maybe it would
be a good idea to test you.
556
00:41:48,660 --> 00:41:50,378
Squeeze your thighs close together.
557
00:41:52,460 --> 00:41:54,610
I'll do a loop.
You'd like that.
558
00:41:58,180 --> 00:42:00,455
I'll dive, to the limits of endurance.
559
00:42:00,780 --> 00:42:03,374
You'll hear the wind,
screaming in you ears.
560
00:42:03,700 --> 00:42:04,769
The roar of the engine.
561
00:42:04,980 --> 00:42:05,730
You'll feel...
562
00:42:05,980 --> 00:42:08,699
the vibrations, till your
whole body shivers with them.
563
00:42:08,900 --> 00:42:10,697
You'll be lost in the clouds.
564
00:42:10,780 --> 00:42:12,179
So close to Heaven.
565
00:42:12,420 --> 00:42:14,456
The world...
The world is what I'm offering you.
566
00:42:14,540 --> 00:42:16,815
The Universe.
Every dream you've ever had!
567
00:42:16,980 --> 00:42:19,653
I said no.
Let go of me, you hear?
568
00:42:20,380 --> 00:42:21,779
- Let go of me!
- You need a man!
569
00:42:22,460 --> 00:42:24,496
You want a man's
hands on your body.
570
00:42:24,740 --> 00:42:25,775
I heard you in the bathroom.
571
00:42:25,980 --> 00:42:27,174
Leave me alone!
572
00:42:37,420 --> 00:42:38,694
I don't get it.
573
00:42:39,180 --> 00:42:41,694
Nathalie, you were
almost screaming for a man.
574
00:42:42,260 --> 00:42:43,090
Why?
575
00:42:44,020 --> 00:42:47,217
I admit it. I do want a man.
576
00:42:48,220 --> 00:42:49,448
I admit as much
577
00:42:50,180 --> 00:42:52,774
but you are Master Leroy-Murville.
578
00:42:53,740 --> 00:42:56,459
It may take a while
before I get used to the idea.
579
00:42:57,340 --> 00:42:59,217
But I will get used to it.
580
00:43:00,060 --> 00:43:02,893
To you...
To your body...
581
00:43:03,460 --> 00:43:05,735
Your naked body
laying next to mine
582
00:43:06,100 --> 00:43:07,772
Do you understand me?
583
00:43:09,700 --> 00:43:11,691
I do, I understand.
Of course I do.
584
00:43:12,780 --> 00:43:14,008
Don't worry.
585
00:43:14,780 --> 00:43:16,736
- Good night.
- Good night.
586
00:43:18,980 --> 00:43:20,413
Till tomorrow.
587
00:43:20,860 --> 00:43:22,009
Sweet child.
588
00:43:40,180 --> 00:43:43,490
That's lt. It worked. He came.
He even trled to rape me.
589
00:43:43,740 --> 00:43:44,968
And I'vejust had an Idea
590
00:43:45,100 --> 00:43:47,660
whlch wlll make me wln that
llttle contest hands down.
591
00:43:48,540 --> 00:43:49,655
Love and klsses.
592
00:44:03,100 --> 00:44:03,771
Robert!
593
00:44:16,060 --> 00:44:16,936
Yes ma'am?
594
00:44:18,260 --> 00:44:19,249
I'm very tired.
595
00:44:20,700 --> 00:44:21,894
Please undress me.
596
00:44:22,940 --> 00:44:23,850
Yes ma'am.
597
00:45:11,740 --> 00:45:12,252
Oh ma'am.
598
00:45:28,620 --> 00:45:29,530
You know what you are?
599
00:45:29,620 --> 00:45:31,178
You're a beast. You're a dog!
600
00:45:31,540 --> 00:45:33,258
Incapable of
controlling your impulses.
601
00:45:37,140 --> 00:45:37,936
Don't come in!
602
00:45:38,300 --> 00:45:38,857
What is it?
603
00:45:39,860 --> 00:45:42,090
The colonel requests
your presence in the library.
604
00:45:44,340 --> 00:45:46,456
Very well.
I'll be right down.
605
00:45:50,260 --> 00:45:50,851
Robert...
606
00:45:52,220 --> 00:45:54,734
Will you choose some lingerie for
me so I can go see your father?
607
00:46:05,340 --> 00:46:06,409
Why does he want you?
608
00:46:07,820 --> 00:46:09,333
Why are you putting
on fancy underwear?
609
00:46:09,900 --> 00:46:12,653
I put on fancy underwear
to go buy a loaf of bread.
610
00:46:14,900 --> 00:46:16,697
Bring me a bra and panties.
611
00:46:23,340 --> 00:46:24,614
Help me dress.
612
00:46:27,900 --> 00:46:28,776
Oh ma'am...
613
00:46:38,060 --> 00:46:40,893
The most extraordinary woman
I have ever met, bar none.
614
00:46:42,620 --> 00:46:43,530
Miss Langleur.
615
00:46:43,900 --> 00:46:45,333
She's more than my son's tutor
616
00:46:45,460 --> 00:46:48,418
yes, far more than that
an iron fist in a kid glove.
617
00:46:48,780 --> 00:46:49,735
And bright.
618
00:46:50,340 --> 00:46:52,570
The very type of woman this
country needs for tomorrow.
619
00:46:54,140 --> 00:46:55,573
I won't introduce these gentlemen
620
00:46:56,060 --> 00:46:57,618
for reasons of security.
621
00:46:58,220 --> 00:47:01,337
Suffice to say they are both men of
honour and highly respected for this.
622
00:47:01,580 --> 00:47:03,696
Integrity, prepared to do
anything to save the country
623
00:47:03,820 --> 00:47:07,017
from the conspiracy of Freemasons
and the claws of Bolsheviks.
624
00:47:07,500 --> 00:47:10,378
I appreciate the honour and the
confidence you have in me, colonel.
625
00:47:11,220 --> 00:47:13,780
I don't intend to beat around
the bush with empty formalities.
626
00:47:14,460 --> 00:47:15,654
I'll get straight to the point.
627
00:47:16,060 --> 00:47:17,095
I appreciate that too.
628
00:47:17,540 --> 00:47:18,131
Very good.
629
00:47:18,700 --> 00:47:20,611
Our friends and myself
have decided to act
630
00:47:20,820 --> 00:47:23,778
with a view of sustaining the
values dear to our civilization.
631
00:47:25,260 --> 00:47:26,613
The situation is pretty bad
632
00:47:27,260 --> 00:47:30,093
and therfore we have
to put a stop to it
633
00:47:30,220 --> 00:47:32,688
in such a way that no-one
can ignore we exist.
634
00:47:33,660 --> 00:47:36,220
And that's the reason,
young lady, why we need you.
635
00:47:36,460 --> 00:47:38,928
Please be assured, I'll do anything
I can for our country's good.
636
00:47:39,980 --> 00:47:41,493
That's what I expected from you.
637
00:47:45,300 --> 00:47:47,609
However, what we are
asking you to do for us
638
00:47:48,580 --> 00:47:49,376
is risky.
639
00:47:50,780 --> 00:47:52,498
Risks, colonel.
The bigger the better.
640
00:47:55,100 --> 00:47:56,419
A bomb.
641
00:48:02,340 --> 00:48:04,808
Here we are.
As nice as you could wish.
642
00:49:13,380 --> 00:49:14,130
Well now.
643
00:49:15,540 --> 00:49:17,610
It looked to me like you
enjoyed yourself, eh?
644
00:49:18,260 --> 00:49:20,410
I could hear your heart
beating louder than the engine.
645
00:49:20,500 --> 00:49:21,649
I'll bet it never beats that loudly.
646
00:49:22,820 --> 00:49:24,412
So, is that the best you can do?
647
00:49:26,780 --> 00:49:28,498
Do I still intimidate you?
648
00:49:29,020 --> 00:49:29,736
No...
649
00:49:32,780 --> 00:49:34,975
What's the matter Nathalie?
Don't you want a man anymore?
650
00:49:35,140 --> 00:49:37,096
Why yes.
Yes, I still want a man.
651
00:49:37,380 --> 00:49:39,610
Of course I do.
I want a man very much.
652
00:49:40,540 --> 00:49:41,768
Tell me what's wrong.
653
00:49:42,300 --> 00:49:43,972
Well, it's not easy you know.
654
00:49:45,860 --> 00:49:47,578
May I confess something to you?
655
00:49:47,740 --> 00:49:49,139
Go ahead. Confess away.
656
00:49:49,980 --> 00:49:51,174
If not to me, to whom?
657
00:49:52,060 --> 00:49:52,651
Well...
658
00:49:54,660 --> 00:49:55,695
I'm a fetishist.
659
00:49:55,980 --> 00:49:56,492
You're a...
660
00:49:57,460 --> 00:49:58,654
Your a fetish... Afetishist?
661
00:49:58,780 --> 00:50:01,089
Yes. That's why I
couldn't make love with you.
662
00:50:01,300 --> 00:50:04,531
Unless we were both in a certain
situation if you know what I mean.
663
00:50:05,580 --> 00:50:07,013
I couldn't figure you out last night.
664
00:50:07,140 --> 00:50:08,653
- So that's why?
- Well yes, that's it.
665
00:50:08,740 --> 00:50:10,173
I didn't dare speak to you about it.
666
00:50:10,500 --> 00:50:12,252
I was afraid you'd think badly of me.
667
00:50:14,900 --> 00:50:16,219
How prol.
668
00:50:16,620 --> 00:50:18,133
Why should I think badly of you?
669
00:50:36,780 --> 00:50:37,417
There was a...
670
00:50:37,740 --> 00:50:39,458
There was a telephone call for you.
671
00:50:39,580 --> 00:50:40,217
My mother?
672
00:50:40,340 --> 00:50:41,853
Oh no no.
Your sister Eliane.
673
00:50:42,140 --> 00:50:43,050
It sounded serious.
674
00:50:43,140 --> 00:50:45,210
I'm so sorry.
You'd better call her right back.
675
00:50:45,420 --> 00:50:46,978
I hope nothing
serious has happened.
676
00:50:47,100 --> 00:50:48,977
- Do you mind?
- Of course not. Go right ahead.
677
00:50:53,060 --> 00:50:54,698
Hello. I do.
678
00:50:54,820 --> 00:50:56,333
Number seventeen La Sûreté please.
679
00:50:57,700 --> 00:50:59,019
Would you please run me a bath?
680
00:50:59,180 --> 00:51:01,410
Nice and warm.
I'd better get back in shape.
681
00:51:02,780 --> 00:51:06,090
If you stop flying around like a bird,
you wouldn't get out of shape.
682
00:51:07,860 --> 00:51:10,328
Hello Eliane. It's Nathalie.
683
00:51:10,660 --> 00:51:12,412
I'm glad you finally called back.
684
00:51:13,100 --> 00:51:15,853
You won't believe this,
but that stupid self-important colonel
685
00:51:15,940 --> 00:51:17,419
wants to blow up the parliament.
686
00:51:18,980 --> 00:51:19,969
Is that all?
687
00:51:20,180 --> 00:51:22,057
Along with the prime
minister I suppose, eh?
688
00:51:22,300 --> 00:51:24,018
Both him and most of his ministers.
689
00:51:24,300 --> 00:51:25,335
They'll all be there.
690
00:51:25,620 --> 00:51:27,417
It's scheduled to go off
while they vote on the budget.
691
00:51:28,260 --> 00:51:30,615
Good idea.
Let them go ahead with their plot.
692
00:51:31,220 --> 00:51:32,858
It's been done once or twice before.
693
00:51:33,780 --> 00:51:35,532
Yes, but Nathalie, there's a catch.
694
00:51:35,740 --> 00:51:40,211
The colonel is expecting little me
to walk in and place the bomb.
695
00:51:41,780 --> 00:51:43,099
I can't believe it.
696
00:51:43,660 --> 00:51:44,979
Yes, it's true.
697
00:51:45,540 --> 00:51:48,008
Think of something if you
don't want me blown to hell.
698
00:51:51,260 --> 00:51:52,454
There's only one solution.
699
00:51:54,020 --> 00:51:55,009
The baron.
700
00:52:00,180 --> 00:52:01,295
There you are.
701
00:52:06,900 --> 00:52:07,889
I love it.
702
00:52:11,020 --> 00:52:13,011
Well now.
I'd say we were in a spot.
703
00:52:13,180 --> 00:52:14,977
Terrorism is a long way from sex.
704
00:52:16,020 --> 00:52:18,056
Now please baron,
this thing is serious.
705
00:52:18,740 --> 00:52:19,775
How do I get out of it?
706
00:52:20,260 --> 00:52:21,534
Who said anything about that?
707
00:52:21,940 --> 00:52:23,658
I think that the colonel's
idea is excellent.
708
00:52:23,780 --> 00:52:26,010
A bomb will blow some life
into the political scene.
709
00:52:26,140 --> 00:52:29,212
Stop it. We've got to help
Éliane out of this situation.
710
00:52:29,500 --> 00:52:30,694
What about our contest?
711
00:52:31,100 --> 00:52:31,930
We cancel it.
712
00:52:33,540 --> 00:52:37,010
It's no-go.
I want to become a Baroness.
713
00:52:38,740 --> 00:52:39,820
Now do you really?
714
00:52:39,820 --> 00:52:40,889
You gave your word.
715
00:52:41,060 --> 00:52:42,971
So I did,
and a promise is a promise.
716
00:52:43,980 --> 00:52:45,333
There is only one solution.
717
00:52:46,060 --> 00:52:46,810
What's that?
718
00:52:48,260 --> 00:52:49,249
You hurry things along.
719
00:52:49,700 --> 00:52:52,260
You finish what you started
before they debate on the budget.
720
00:52:53,540 --> 00:52:54,575
It's pretty short.
721
00:52:56,180 --> 00:52:57,898
I don't know.
That leaves us a couple of weeks.
722
00:52:57,980 --> 00:52:59,891
More than enough to do
what you set out to do.
723
00:53:00,740 --> 00:53:01,377
Here's to you.
724
00:53:04,700 --> 00:53:05,655
Here's to health.
725
00:53:06,420 --> 00:53:07,614
And good luck to both.
726
00:53:11,700 --> 00:53:15,579
Rock a bye baby on the treetop
727
00:53:16,420 --> 00:53:18,854
When the wind blows the...
728
00:53:22,340 --> 00:53:24,649
Don't make any noise please,
she's practically asleep.
729
00:53:29,380 --> 00:53:30,051
Sophie,
730
00:53:30,980 --> 00:53:35,019
do you remember what you did
with the cup and ball the other day?
731
00:53:35,380 --> 00:53:36,051
Yes.
732
00:53:36,740 --> 00:53:38,571
It was like sucking on a lollipop.
733
00:53:39,500 --> 00:53:41,536
Father never ever buys me lollipops.
734
00:53:42,220 --> 00:53:43,892
Your father won't say anything
735
00:53:44,300 --> 00:53:47,929
but first, you've got to make me a
solemn promise that you'll obey me
736
00:53:48,020 --> 00:53:49,089
and do exactly what I say.
737
00:53:49,180 --> 00:53:51,091
Sure. I'll do exactly what you say.
738
00:53:51,260 --> 00:53:54,252
You mustn't speak.
You must make no noise.
739
00:53:55,300 --> 00:53:57,256
What you're going to
learn is very important
740
00:53:57,380 --> 00:54:00,816
but you mustn't open your mouth
nor make the slightest sound.
741
00:54:01,740 --> 00:54:02,729
Dearest frlend...
742
00:54:03,300 --> 00:54:07,498
There are only slx days left,
yet I'm contlnulng to break In Robert.
743
00:54:07,940 --> 00:54:09,771
That llttle cherry
Is crazy about me.
744
00:54:10,500 --> 00:54:13,014
It's strange somtlmes,
for Robert Is almost a man
745
00:54:13,380 --> 00:54:15,450
and hls entlre belng
Is focused on me.
746
00:54:15,620 --> 00:54:17,099
My body fasclnates hlm.
747
00:54:17,260 --> 00:54:18,852
He'd do anythlng
to see me naked.
748
00:54:19,260 --> 00:54:22,093
As he'd do anythlng for
the pleasure of llcklng my feet.
749
00:54:22,500 --> 00:54:24,013
He's obsesslve about lt.
750
00:54:24,580 --> 00:54:27,378
The punlshment I devlsed for hlm,
for thls qulrk,
751
00:54:27,540 --> 00:54:28,734
was to make hlm scrub down
752
00:54:28,820 --> 00:54:31,095
our somwhat slmple-mlnded
young mald, Claudla
753
00:54:31,660 --> 00:54:33,890
when she took her
weekly bath In the kltchen.
754
00:54:35,260 --> 00:54:37,251
Robert Is very class conclous
755
00:54:37,700 --> 00:54:41,295
and he accepted hls punlshment
wlth conslderable reluctance.
756
00:54:43,060 --> 00:54:44,812
Claudla couldn't
make head or tall of lt,
757
00:54:45,500 --> 00:54:47,775
but submltted
passlvely to the ordeal.
758
00:54:48,220 --> 00:54:51,337
And yet, though she was III at
ease and sometlmes trembled,
759
00:54:51,660 --> 00:54:54,538
I could see In her face that the
whole thlng gave her obvlous pleasure.
760
00:54:55,980 --> 00:54:57,618
Women are strange, aren't they?
761
00:55:04,300 --> 00:55:05,415
As a matter of fact,
762
00:55:05,700 --> 00:55:08,692
the only person who dldn't
appreclate It was Albert the butler.
763
00:55:12,060 --> 00:55:14,858
He stumbled In on the scene
and lmmedlately put a stop to lt.
764
00:55:16,380 --> 00:55:19,178
Whatever you do,
some people wlll be upset by lt.
765
00:55:20,380 --> 00:55:21,176
That's llfe.
766
00:55:22,700 --> 00:55:26,329
Wlth fond klsses,
and hoping to see you soon, Éliane.
767
00:56:03,900 --> 00:56:06,209
No Charles, not that way, no!
768
00:56:06,340 --> 00:56:08,729
Stop it. I said no.
769
00:56:09,100 --> 00:56:10,294
You promised!
770
00:56:12,020 --> 00:56:16,411
I'm sorry, really sorry but...
I want you so... I want you so much.
771
00:56:18,300 --> 00:56:18,812
You...
772
00:56:20,620 --> 00:56:21,097
Well...
773
00:56:27,300 --> 00:56:28,494
I'm ashamed.
774
00:56:29,780 --> 00:56:30,815
I'm so ashamed.
775
00:56:33,420 --> 00:56:34,216
What's that?
776
00:56:36,620 --> 00:56:38,850
Where did you find all this gear?
I don't believe it.
777
00:56:39,700 --> 00:56:42,009
- I don't understand.
- I don't discuss my morals.
778
00:56:42,620 --> 00:56:45,293
Charles, you either
accept or you refuse.
779
00:56:45,460 --> 00:56:46,813
But let's not talk morals.
780
00:56:47,020 --> 00:56:49,250
Keep your advice
and keep your reflections.
781
00:56:49,780 --> 00:56:51,179
We all have our secrets.
782
00:56:51,900 --> 00:56:53,253
I'm not asking for yours.
783
00:56:54,340 --> 00:56:56,934
Now that you know mine,
I'd like you to kindly respect it.
784
00:56:57,900 --> 00:56:59,379
So you'd better decide right now
785
00:56:59,460 --> 00:57:01,291
whether you want
to make love with me.
786
00:57:03,380 --> 00:57:04,335
I accept.
787
00:57:04,780 --> 00:57:06,577
You know, fantasies why...
788
00:57:07,260 --> 00:57:08,454
make the world go round.
789
00:57:36,860 --> 00:57:37,576
Sit down.
790
00:57:52,260 --> 00:57:53,056
I'll be...
791
00:57:58,140 --> 00:57:59,812
What happens if I need my hands?
792
00:58:00,260 --> 00:58:01,739
Just trust me Charles.
793
00:58:02,540 --> 00:58:04,212
It's a surprise.
794
00:58:04,940 --> 00:58:06,692
You won't need anything at all.
795
00:58:07,500 --> 00:58:09,377
Just let yourself go.
796
00:58:13,100 --> 00:58:14,533
Relax, Charles.
797
00:58:15,500 --> 00:58:16,819
That's fine.
798
00:58:17,620 --> 00:58:20,817
What I'm going to ask
you now is very important.
799
00:58:21,460 --> 00:58:22,051
What?
800
00:58:22,420 --> 00:58:24,251
You must remain silent.
801
00:58:25,180 --> 00:58:27,136
You mustn't say a word
802
00:58:28,020 --> 00:58:29,772
or you'll break a spell.
803
00:58:29,860 --> 00:58:32,215
Don't spoil this wonderful moment.
804
00:58:33,420 --> 00:58:34,296
Promise.
805
00:58:35,700 --> 00:58:36,610
I promise.
806
00:58:41,020 --> 00:58:42,453
I'm coming right back.
807
00:59:45,660 --> 00:59:46,649
Clemetine...
808
00:59:47,580 --> 00:59:48,615
Follow me.
809
01:00:35,980 --> 01:00:37,811
Everyone has got to be told.
810
01:00:38,500 --> 01:00:39,455
Tomorrow.
811
01:00:39,620 --> 01:00:43,090
Holy virgin!
Good God, how is it possible?
812
01:00:44,820 --> 01:00:46,776
Oh yes, I'll tell everybody.
813
01:00:47,540 --> 01:00:48,609
The whole world.
814
01:01:05,340 --> 01:01:06,819
OK George, get on your feet.
815
01:01:07,540 --> 01:01:07,972
Good.
816
01:01:08,820 --> 01:01:10,139
Put a little bit more lust into it.
817
01:01:10,220 --> 01:01:11,858
Don't forget, millions
of kids are waiting for this.
818
01:01:11,980 --> 01:01:14,020
That's cruel.
Rita here and Santa Claus?
819
01:01:14,020 --> 01:01:14,896
I can't do that to her.
820
01:01:15,100 --> 01:01:16,010
Come on now, George.
821
01:01:16,220 --> 01:01:18,290
Amelia, do you mind?
Right. Good girl. Thank you.
822
01:01:18,460 --> 01:01:19,256
We need you now.
823
01:01:19,500 --> 01:01:19,898
Good.
824
01:01:20,460 --> 01:01:21,779
If you could take that off there.
825
01:01:23,780 --> 01:01:24,417
Come along.
826
01:01:25,340 --> 01:01:26,250
Alright, over here.
827
01:01:27,140 --> 01:01:27,652
Right.
828
01:01:27,940 --> 01:01:29,055
Now, take off this stuff.
829
01:01:30,500 --> 01:01:31,171
Yeah.
830
01:01:31,860 --> 01:01:32,497
That's it.
831
01:01:35,180 --> 01:01:36,329
Now, sit down on Rita.
832
01:01:41,420 --> 01:01:41,897
That's it.
833
01:01:42,860 --> 01:01:43,770
Everyone ready?
834
01:01:44,860 --> 01:01:45,497
It looks good.
835
01:01:46,380 --> 01:01:47,369
Bring on the snow storm.
836
01:01:50,740 --> 01:01:51,570
Smile...
837
01:01:57,300 --> 01:01:58,858
Rita, take off your
clothes would you?
838
01:02:24,860 --> 01:02:26,134
Keep going,
I'll be right back.
839
01:02:27,980 --> 01:02:29,732
Baron Plessis du Regard,
who is this?
840
01:02:30,340 --> 01:02:31,056
Oh, it's you.
841
01:02:32,820 --> 01:02:33,411
Tonight?
842
01:02:34,500 --> 01:02:35,171
Are you sure?
843
01:02:35,820 --> 01:02:36,855
Alright. I'll be there.
844
01:02:50,140 --> 01:02:52,859
Hello... Hello...
845
01:02:54,260 --> 01:02:56,728
Mister... Mister Lavée...
846
01:03:02,140 --> 01:03:03,175
Let's see now.
847
01:03:03,820 --> 01:03:04,809
What are you up to?
848
01:03:06,460 --> 01:03:08,894
As they say, the devil
finds work for idle hands.
849
01:03:09,620 --> 01:03:10,689
Let's see now shall we?
850
01:03:12,500 --> 01:03:14,331
Now what's all this nonsense about?
851
01:03:19,740 --> 01:03:20,889
You're learning to read, eh?
852
01:03:21,980 --> 01:03:23,095
That's a new one on me.
853
01:03:24,980 --> 01:03:26,538
The young lady
wants an education.
854
01:03:27,820 --> 01:03:29,731
Why don't you let me
teach the alphabet my way?
855
01:03:30,500 --> 01:03:32,456
My alphabet is very
practical you'll see.
856
01:03:32,660 --> 01:03:33,012
A...
857
01:03:34,300 --> 01:03:34,891
B...
858
01:03:38,020 --> 01:03:38,736
There.
859
01:03:40,300 --> 01:03:41,289
A, B, C...
860
01:03:41,780 --> 01:03:42,417
D...
861
01:03:43,860 --> 01:03:44,975
Oh, they're so pretty.
862
01:03:45,380 --> 01:03:46,210
B is so nice.
863
01:03:46,980 --> 01:03:48,493
Such a cute little behind.
864
01:03:59,700 --> 01:04:00,416
Come here.
865
01:04:09,620 --> 01:04:10,848
We'll see about the rest later.
866
01:04:17,500 --> 01:04:19,456
Affirmative, colonel.
867
01:04:32,580 --> 01:04:35,492
Well, it's er...
It's quite annoying at that.
868
01:04:36,100 --> 01:04:37,818
No one can be trusted anymore.
869
01:04:39,140 --> 01:04:39,731
And...
870
01:04:40,540 --> 01:04:44,499
since we learned that you found
such a nice tutor for daughter Sophie
871
01:04:45,340 --> 01:04:46,056
well...
872
01:04:46,780 --> 01:04:48,691
we thought that perhaps
you wouldn't mind
873
01:04:48,780 --> 01:04:51,135
were I to leave our two nieces
with them for the afternoon.
874
01:04:53,180 --> 01:04:54,579
Well, I hadn't thought of it but...
875
01:04:56,300 --> 01:04:57,210
Clementine!
876
01:04:59,220 --> 01:05:00,175
Clementine!
877
01:05:03,940 --> 01:05:05,089
Why, I'm not deaf!
878
01:05:06,380 --> 01:05:07,938
I know you're not,
my good woman, but I...
879
01:05:08,100 --> 01:05:09,931
I am not your good woman, sir!
880
01:05:10,660 --> 01:05:13,254
I'm not anybody's good woman,
least of all a gent who...
881
01:05:14,900 --> 01:05:15,969
What can I do for you?
882
01:05:17,620 --> 01:05:19,212
Well, what's the matter
now Clementine?
883
01:05:19,300 --> 01:05:20,369
Why nothing sir.
884
01:05:20,860 --> 01:05:22,816
Fine. In that case ask
Miss Journo to come here.
885
01:05:23,220 --> 01:05:24,289
Yes, of course I'll tell her.
886
01:05:25,580 --> 01:05:26,729
She's upset by something.
887
01:05:26,820 --> 01:05:29,015
They quite often are here.
It's changing times.
888
01:05:29,180 --> 01:05:30,659
Today there's no
respect for anything.
889
01:05:31,140 --> 01:05:32,573
What's the world coming to?
890
01:05:33,700 --> 01:05:35,258
You heard about
that schoolteacher?
891
01:05:35,340 --> 01:05:36,693
She ran away with a farm boy.
892
01:05:37,300 --> 01:05:38,699
At least you're
safe with Clementine.
893
01:05:40,220 --> 01:05:42,495
I sometimes
wonder if war might...
894
01:05:43,220 --> 01:05:44,335
I'm all for a good war.
895
01:05:51,180 --> 01:05:51,851
Hello.
896
01:05:53,060 --> 01:05:56,018
Miss Dupoir Lelou,
Miss Journo.
897
01:05:56,260 --> 01:05:58,899
Miss Dupoir Lelou would
like you to look after her er...
898
01:05:59,140 --> 01:06:00,619
her two young
neices this afternoon.
899
01:06:00,740 --> 01:06:01,729
I said you would.
900
01:06:02,700 --> 01:06:04,531
I say the more we are, the merrier.
901
01:06:04,940 --> 01:06:06,168
- I'll be glad to.
- Thank you.
902
01:06:06,460 --> 01:06:07,688
Alright, that's settled.
903
01:06:08,180 --> 01:06:12,014
And don't forget to come back
in time for er... our little business.
904
01:06:12,340 --> 01:06:14,171
Yes of course sir.
I didn't forget.
905
01:06:14,460 --> 01:06:16,132
The material is
waiting and so am I.
906
01:06:25,780 --> 01:06:27,577
We're going to try
our hand at drawing.
907
01:06:28,060 --> 01:06:29,698
Sophie, show us
the etchings please.
908
01:06:29,780 --> 01:06:30,576
Yes ma'am.
909
01:06:36,460 --> 01:06:41,329
These drawings ladies,
are what I would term "superb craftsmanship"
910
01:06:42,700 --> 01:06:43,769
Don't close your eyes.
911
01:06:44,300 --> 01:06:45,415
It's great art.
912
01:06:46,820 --> 01:06:48,378
Every single sketch
913
01:06:49,780 --> 01:06:50,929
was drawn from life.
914
01:06:51,020 --> 01:06:52,533
That is to say from marbles.
915
01:06:54,380 --> 01:06:55,938
What I'd like you to do
916
01:06:56,700 --> 01:06:57,928
is reproduce
917
01:06:58,340 --> 01:06:59,853
these masterpieces.
918
01:07:00,620 --> 01:07:04,613
But... so that there may be a
measure of creativity on your part,
919
01:07:05,740 --> 01:07:09,858
I'll ask you to replace the bodies
and the faces with your own.
920
01:07:11,740 --> 01:07:13,776
Which of you will
reproduce that one?
921
01:07:18,220 --> 01:07:19,175
Very well.
922
01:07:21,140 --> 01:07:23,290
You... and you...
923
01:07:24,540 --> 01:07:25,734
Please take it.
924
01:07:27,180 --> 01:07:28,772
You'll each pose in turn.
925
01:07:28,860 --> 01:07:30,259
That's important.
926
01:07:31,140 --> 01:07:32,937
Oh, we have to
take our clothes off?
927
01:07:33,100 --> 01:07:34,419
So what?
Take them off.
928
01:07:34,780 --> 01:07:36,850
The Vatican is full
of naked statues.
929
01:07:36,980 --> 01:07:38,095
The Pope doesn't mind.
930
01:07:38,820 --> 01:07:40,492
Don't be more
virtuous than the Pope.
931
01:07:58,900 --> 01:07:59,889
How about you?
932
01:08:00,500 --> 01:08:02,138
Where there's shyness,
there's no fun.
933
01:08:09,820 --> 01:08:11,299
That goes for you too, Sophie.
934
01:08:11,540 --> 01:08:12,211
Go on.
935
01:08:21,420 --> 01:08:22,978
Try to be good models.
936
01:08:23,580 --> 01:08:25,650
I want to see you
as naked as these girls.
937
01:08:39,860 --> 01:08:43,330
Don't stand there like statues.
Go on - pose like them.
938
01:08:44,580 --> 01:08:46,491
But ma'am, that's impossible.
Look at it.
939
01:08:46,620 --> 01:08:48,497
Just what's impossible?
Nothing's impossible.
940
01:08:49,260 --> 01:08:50,295
Use your imagination.
941
01:08:50,500 --> 01:08:51,694
That's how the artist's saw it.
942
01:08:51,820 --> 01:08:54,050
You could approximate
it and adapt it I'm sure.
943
01:09:10,460 --> 01:09:11,734
You look ridiculous.
944
01:09:13,980 --> 01:09:16,016
What do you think of it,
sweet little Sophie?
945
01:09:16,260 --> 01:09:17,409
I'm not too sure what to think.
946
01:09:18,340 --> 01:09:21,093
Maybe she should be
whipped long, hard raw.
947
01:09:21,820 --> 01:09:23,378
You're probably right, Sophie.
948
01:09:24,780 --> 01:09:26,816
However, they're too
silly to understand that.
949
01:09:27,900 --> 01:09:29,049
Come with me.
950
01:09:50,460 --> 01:09:52,496
I'd like to give you
a little advice for tonight.
951
01:09:53,140 --> 01:09:54,095
Tonight ma'am?
952
01:09:55,020 --> 01:09:56,339
Yes, Sophie.
953
01:09:57,260 --> 01:10:00,855
This night is going to be the
most important night of your life.
954
01:10:02,420 --> 01:10:05,651
After, nothing will ever
again be like before.
955
01:10:11,460 --> 01:10:12,176
Good god.
956
01:10:17,300 --> 01:10:18,619
What in the world
are you doing?
957
01:10:18,860 --> 01:10:19,770
Are you mad?
958
01:10:20,540 --> 01:10:21,609
We were copying the drawing.
959
01:10:21,740 --> 01:10:22,729
But didn't you say...
960
01:10:23,020 --> 01:10:24,692
What were you
doing to her just now?
961
01:10:25,300 --> 01:10:27,370
Well look at it ma'am.
Look at the pubis.
962
01:10:29,220 --> 01:10:31,051
They're right.
She's got no pubic hair.
963
01:10:31,540 --> 01:10:32,768
We've got to match the drawing.
964
01:10:33,220 --> 01:10:34,335
That's what you said.
965
01:10:35,020 --> 01:10:36,339
That's what you said!
966
01:10:37,220 --> 01:10:38,448
Yes, of course.
967
01:10:40,860 --> 01:10:41,849
Go on then.
968
01:10:42,780 --> 01:10:43,735
After all
969
01:10:44,660 --> 01:10:46,093
it never harmed anybody.
970
01:10:57,020 --> 01:10:58,055
Miss Journo...
971
01:10:58,460 --> 01:10:58,858
What?
972
01:10:58,940 --> 01:11:00,532
Look, it feels just like silk.
973
01:11:00,780 --> 01:11:02,008
You know what
I could do with it?
974
01:11:02,780 --> 01:11:03,974
You know I once
learned to weave
975
01:11:04,100 --> 01:11:06,216
and I could make a fine
hanky with it for their aunt.
976
01:11:06,820 --> 01:11:08,412
That's a very good idea.
977
01:11:13,460 --> 01:11:14,688
It's a gift from your neices.
978
01:11:14,940 --> 01:11:15,929
Feel it ma'am.
979
01:11:20,060 --> 01:11:23,177
They're adorable.
It's so sweet of you.
980
01:11:27,300 --> 01:11:28,619
Goodbye my dear friend.
981
01:11:29,820 --> 01:11:30,775
Till next week?
982
01:11:36,740 --> 01:11:38,173
Quite amusing that
idea of the hanky.
983
01:11:38,260 --> 01:11:38,897
Yes, quite.
984
01:11:39,100 --> 01:11:40,215
Sophie's the one
who thought of it.
985
01:12:48,620 --> 01:12:50,099
And remember,
not a word.
986
01:12:51,780 --> 01:12:54,453
I don't want you to worry.
Everything's going to be just fine.
987
01:12:56,220 --> 01:12:57,653
Do exactly what I said.
988
01:12:58,700 --> 01:13:01,294
The first experience is
really very important to a girl.
989
01:13:03,260 --> 01:13:04,693
Just think of Justine.
990
01:15:01,780 --> 01:15:03,054
Oh, good god.
991
01:15:07,260 --> 01:15:07,931
Do you...
992
01:15:09,340 --> 01:15:11,296
Do you have sexual
congress with my father?
993
01:15:12,300 --> 01:15:13,016
Lace me up.
994
01:15:13,340 --> 01:15:14,739
And stop asking questions.
995
01:15:15,820 --> 01:15:16,855
Aweird word.
996
01:15:18,020 --> 01:15:18,691
Congress.
997
01:15:19,500 --> 01:15:20,649
I want to know if you do?
998
01:15:21,860 --> 01:15:22,531
I have to know.
999
01:15:24,380 --> 01:15:25,017
Very well.
1000
01:15:28,780 --> 01:15:30,213
Then come down to the library.
1001
01:15:32,540 --> 01:15:33,734
Wait about an hour.
1002
01:15:34,180 --> 01:15:34,930
Afull hour.
1003
01:15:35,940 --> 01:15:37,498
As you describe it, it's horrible.
1004
01:15:37,620 --> 01:15:39,133
Yes, it's horrible.
1005
01:15:39,780 --> 01:15:40,769
Something has to be done.
1006
01:15:40,940 --> 01:15:43,010
We've got to fight back,
save the country.
1007
01:15:43,940 --> 01:15:44,577
I'm going to...
1008
01:15:45,780 --> 01:15:47,577
Move over the date
we set for our plan.
1009
01:15:48,300 --> 01:15:52,213
I'll abide by your decision.
But, we've got to remain calm
1010
01:15:52,420 --> 01:15:54,729
and carefully review
the whole situation.
1011
01:15:55,780 --> 01:15:58,010
I know that sherry
will go right to my head
1012
01:15:58,460 --> 01:15:59,893
but the occasion calls for it.
1013
01:15:59,980 --> 01:16:00,617
Sherry...
1014
01:16:01,220 --> 01:16:03,017
You... you want some sherry?
1015
01:16:03,340 --> 01:16:04,170
I do colonel.
1016
01:16:04,340 --> 01:16:06,171
Please, let's forget
for one moment
1017
01:16:06,260 --> 01:16:07,773
the abyss into which they
are pushing our country.
1018
01:16:08,220 --> 01:16:10,176
Let's forget it,
only for a short moment.
1019
01:16:27,220 --> 01:16:28,255
More power to you.
1020
01:16:31,500 --> 01:16:33,536
To how many enemies
have these hands
1021
01:16:33,660 --> 01:16:35,173
meted out a most
horrible death?
1022
01:16:35,300 --> 01:16:37,018
I don't know...
why I'd say dozens.
1023
01:16:37,180 --> 01:16:38,135
Maybe well hundreds.
1024
01:16:38,220 --> 01:16:40,654
Maybe... count sin,
think of a battle...
1025
01:16:40,980 --> 01:16:43,210
How many captured women
have I taken as spoil?
1026
01:16:43,660 --> 01:16:44,979
How I would have
liked to be with you
1027
01:16:45,460 --> 01:16:47,451
and fight with you to
the limits of my strength.
1028
01:16:47,580 --> 01:16:49,013
To risk my life next to you
1029
01:16:49,100 --> 01:16:50,533
in those exciting battles
1030
01:16:50,700 --> 01:16:51,530
How exciting?
1031
01:16:52,900 --> 01:16:54,094
Tell me how it was.
1032
01:16:54,220 --> 01:16:56,290
Show me how you charged
up the mountain, colonel.
1033
01:16:56,420 --> 01:16:58,376
I'll tell you all.
I'll tell you all.
1034
01:17:13,620 --> 01:17:14,939
Charge!
1035
01:18:33,580 --> 01:18:34,615
That's about enough.
1036
01:18:35,340 --> 01:18:37,058
Your room's got to
be cleaned you hear?
1037
01:18:37,220 --> 01:18:38,573
Get up so I can
make your bed.
1038
01:18:39,020 --> 01:18:40,578
It wasn't me. It wasn't.
1039
01:18:42,020 --> 01:18:43,533
I'd better let some air in here.
1040
01:18:44,220 --> 01:18:45,699
Get rid of that stale smell.
1041
01:18:46,100 --> 01:18:47,010
It wasn't me.
1042
01:18:51,980 --> 01:18:53,618
What a beautiful day.
1043
01:18:54,020 --> 01:18:55,976
One deep breath
is worth any tonic.
1044
01:18:57,140 --> 01:18:58,209
That's what you should do.
1045
01:18:58,980 --> 01:18:59,935
Don't take it so bad.
1046
01:19:01,020 --> 01:19:03,170
Such things are
as old as the world.
1047
01:19:03,940 --> 01:19:05,168
And you're not the first.
1048
01:19:05,740 --> 01:19:07,139
You know it and
everybody knows it.
1049
01:19:07,220 --> 01:19:08,653
Lots of girls sleep
with their fathers.
1050
01:19:11,620 --> 01:19:12,939
Try to forget it.
1051
01:19:14,020 --> 01:19:15,692
You must try to forget.
1052
01:19:16,900 --> 01:19:17,696
You must.
1053
01:19:21,020 --> 01:19:22,135
If it were up to me...
1054
01:19:23,700 --> 01:19:26,373
In my opinion you should send
Sophie far away from home.
1055
01:19:28,300 --> 01:19:29,699
Let a little time go by.
1056
01:19:30,100 --> 01:19:30,771
It's best.
1057
01:19:31,740 --> 01:19:33,537
I'm sure you'll
agree with me sir.
1058
01:19:34,380 --> 01:19:37,178
You've got to send
Miss Sophie away from here.
1059
01:19:37,660 --> 01:19:38,536
Not very long.
1060
01:19:38,700 --> 01:19:40,179
Only until people
forget about it.
1061
01:19:42,540 --> 01:19:43,939
Don't you worry yourself.
1062
01:19:44,020 --> 01:19:45,169
I'll take care of everything.
1063
01:19:50,340 --> 01:19:51,170
It wasn't me.
1064
01:19:54,820 --> 01:19:57,254
DON'T THESE OLD MEN HAVE CHILDREN?
1065
01:20:11,260 --> 01:20:13,057
He never did that
sort of thing with me.
1066
01:20:14,820 --> 01:20:16,697
And we've been
married for thirty years.
1067
01:20:19,860 --> 01:20:20,656
What er...
1068
01:20:21,300 --> 01:20:23,336
I do wonder what
excites him so much.
1069
01:20:25,940 --> 01:20:26,929
My ass.
1070
01:20:29,140 --> 01:20:30,732
How well put that is.
1071
01:20:31,900 --> 01:20:34,334
That's what has always
made the world go around.
1072
01:20:35,380 --> 01:20:36,608
You're quite right.
1073
01:20:38,580 --> 01:20:39,854
You should try using it.
1074
01:20:39,980 --> 01:20:42,619
It's never been my forté.
Too late now at my age.
1075
01:20:44,300 --> 01:20:44,937
But...
1076
01:20:45,580 --> 01:20:47,138
I wonder if the next time...
1077
01:20:51,420 --> 01:20:54,173
The very next time... yes.
1078
01:20:54,980 --> 01:20:56,652
I'll follow your advice.
1079
01:20:57,500 --> 01:20:58,250
My son.
1080
01:20:58,940 --> 01:20:59,736
Ass my son.
1081
01:21:01,020 --> 01:21:03,295
Ass is the most
important thing in the world.
1082
01:21:05,460 --> 01:21:06,449
And never forget it.
1083
01:21:35,820 --> 01:21:36,332
Robert...
1084
01:21:36,660 --> 01:21:38,173
One of my garters came loose.
1085
01:21:38,260 --> 01:21:38,737
Would you?
1086
01:21:59,660 --> 01:22:00,456
Robert...
1087
01:22:01,860 --> 01:22:03,088
Why don't you come up for air?
1088
01:22:06,300 --> 01:22:08,894
Robert, teeth is not what you
use to hook a garter back on.
1089
01:22:44,740 --> 01:22:46,014
Why thank you Albert.
1090
01:22:47,220 --> 01:22:47,857
Hello?
1091
01:22:48,820 --> 01:22:49,650
You may go now.
1092
01:22:52,540 --> 01:22:53,495
Congratulations.
1093
01:22:54,340 --> 01:22:56,854
What you did verges on
artistic perfection, darling.
1094
01:22:56,940 --> 01:22:58,373
The picture is very good.
1095
01:22:59,420 --> 01:23:01,490
Excuse me for sighing
into the telephone but
1096
01:23:03,340 --> 01:23:04,534
Robert is under the table
1097
01:23:05,060 --> 01:23:06,857
and he's doing things to me.
1098
01:23:07,780 --> 01:23:08,929
You know what I mean?
1099
01:23:11,100 --> 01:23:12,738
Sophie, an exercise.
1100
01:23:13,580 --> 01:23:15,935
Would you check if my
garters are well hooked on?
1101
01:23:28,220 --> 01:23:29,494
We're even now, darling.
1102
01:23:30,660 --> 01:23:32,696
I too have someone
under my skirt.
1103
01:23:33,100 --> 01:23:36,058
And the scandal you raised is
well nigh cancelled out by mine.
1104
01:23:36,780 --> 01:23:37,815
You'll hear about it
1105
01:23:38,220 --> 01:23:40,336
when the scandal oozes out
of here and comes your way.
1106
01:23:41,460 --> 01:23:43,894
I assure you that I hit
smack in the bullseye.
1107
01:23:44,700 --> 01:23:46,816
The famous Leroy-Murville
family is ruined.
1108
01:23:47,620 --> 01:23:49,850
I mean, it's branded as immoral.
1109
01:23:54,500 --> 01:23:55,774
You'll give me all the details?
1110
01:23:57,940 --> 01:23:58,690
Of course.
1111
01:24:03,060 --> 01:24:03,651
By the way
1112
01:24:05,460 --> 01:24:07,451
you haven't heard
the best part yet
1113
01:24:09,740 --> 01:24:12,891
Charles Leroy-Murville,
in the face of the scandal,
1114
01:24:13,700 --> 01:24:14,610
has decided...
1115
01:24:16,420 --> 01:24:17,569
to send Sophie...
1116
01:24:18,260 --> 01:24:19,488
and her tutor, namely me...
1117
01:24:20,820 --> 01:24:21,730
to Venice.
1118
01:24:22,980 --> 01:24:23,810
I'm supposed...
1119
01:24:25,620 --> 01:24:26,097
to...
1120
01:24:26,420 --> 01:24:27,773
prevent a shock.
1121
01:24:29,340 --> 01:24:30,329
Oh that's marvellous.
1122
01:24:33,620 --> 01:24:35,372
I've tried to get
the same thing here.
1123
01:24:36,340 --> 01:24:37,853
You wanna bet
we'll leave together?
1124
01:24:38,340 --> 01:24:39,534
I'll introduce you to Robert.
1125
01:24:40,340 --> 01:24:41,090
You'll see.
1126
01:24:42,540 --> 01:24:43,495
We'll go to Venice.
1127
01:24:45,700 --> 01:24:46,815
The four of us.
1128
01:25:07,620 --> 01:25:11,010
You'd never imagine the face Sophie
made the first time she read "Justine."
1129
01:25:13,940 --> 01:25:15,771
She's come a long way since then.
1130
01:25:16,300 --> 01:25:18,291
However, she'll never
let go of good manners.
1131
01:25:19,980 --> 01:25:21,698
Even when she masturbates.
1132
01:25:22,580 --> 01:25:25,777
I wonder sometimes
how she got so expert.
1133
01:25:27,940 --> 01:25:29,293
Robert's quite the opposite.
1134
01:25:31,220 --> 01:25:33,893
His little thingamejig
must be like an orphan.
1135
01:25:36,420 --> 01:25:37,489
I've got an idea.
1136
01:25:37,700 --> 01:25:38,371
Wait a minute.
1137
01:25:40,300 --> 01:25:41,130
Sophie...
1138
01:25:41,460 --> 01:25:43,530
would you show Éliane
how good you've become?
1139
01:25:45,460 --> 01:25:48,736
You never would believe the magic
she can weave with her fingertips.
1140
01:25:49,100 --> 01:25:50,249
I'm sure you'll agree.
1141
01:25:50,380 --> 01:25:52,257
Girls learn much faster than boys.
1142
01:25:54,940 --> 01:25:55,816
Not bad...
1143
01:25:58,180 --> 01:26:00,296
but, Robert's been
a very good pupil.
1144
01:26:02,820 --> 01:26:04,378
Would you show Nathalie, huh?
1145
01:26:06,100 --> 01:26:07,931
Your pupil learned her lesson well.
1146
01:26:08,380 --> 01:26:10,211
Good...
1147
01:26:10,780 --> 01:26:12,338
Good... good...
1148
01:26:17,660 --> 01:26:19,571
Fast work from both of them.
1149
01:26:20,620 --> 01:26:21,848
Which is faster?
1150
01:26:21,940 --> 01:26:22,656
A race?
1151
01:26:23,460 --> 01:26:26,133
There's a bottle on the table.
1152
01:26:27,900 --> 01:26:29,015
The first one
1153
01:26:29,660 --> 01:26:33,448
slips our panties off and
puts them on the bottle, wins.
1154
01:26:34,980 --> 01:26:35,651
Okay.
1155
01:26:35,780 --> 01:26:36,417
Okay.
1156
01:26:37,060 --> 01:26:39,051
Well now children.
Is that understood?
1157
01:26:39,340 --> 01:26:40,011
Yes ma'am.
1158
01:26:40,580 --> 01:26:41,171
Robert?
1159
01:26:41,580 --> 01:26:42,296
Did you hear?
1160
01:26:43,580 --> 01:26:44,171
Yes.
1161
01:26:45,380 --> 01:26:47,416
Now then, do us
both the honor of...
1162
01:26:47,500 --> 01:26:47,977
I mean...
1163
01:26:48,260 --> 01:26:49,090
On your marks...
1164
01:26:50,420 --> 01:26:51,136
At three...
1165
01:26:52,140 --> 01:26:56,292
1... 2... 3... go!
1166
01:27:08,820 --> 01:27:09,457
I won.
1167
01:27:11,940 --> 01:27:14,010
Do you like your wine
at leg temperature?
1168
01:27:14,820 --> 01:27:17,892
No. It's only a joke.
An old school prank.
1169
01:27:18,820 --> 01:27:19,889
It's all in good fun.
1170
01:27:20,860 --> 01:27:24,455
May I suggest that you restrict
sundry pranks and unseemly jokes
1171
01:27:24,660 --> 01:27:26,332
to the privacy of your cabins?
1172
01:27:26,620 --> 01:27:28,258
The company rules are very strict
1173
01:27:28,620 --> 01:27:30,053
about the temperature
of Bordeaux wine.
1174
01:27:41,300 --> 01:27:43,097
I'd say that mine is better looking.
1175
01:27:56,780 --> 01:27:58,338
Yes, you've got a point.
1176
01:27:59,780 --> 01:28:02,089
But mine has got nicer legs.
1177
01:28:10,740 --> 01:28:11,809
You've got a point.
1178
01:28:13,740 --> 01:28:15,537
Though there isn't
that much difference
1179
01:28:15,820 --> 01:28:17,936
and you can't deny
mine's got nicer breasts.
1180
01:28:18,100 --> 01:28:19,579
I'm not sure about that.
1181
01:28:19,820 --> 01:28:21,299
They both have nice breasts.
1182
01:28:21,660 --> 01:28:24,936
But mine... mine has
a belly so firm, so flat...
1183
01:28:25,220 --> 01:28:26,938
So has mine got a flat belly.
1184
01:28:29,180 --> 01:28:30,613
They both have their points.
1185
01:28:31,860 --> 01:28:33,612
Still, it'll be difficult.
1186
01:28:34,860 --> 01:28:36,612
We're both too involved to judge.
1187
01:28:37,940 --> 01:28:40,374
Our opinions are
uneccassarily too subjective.
1188
01:28:41,900 --> 01:28:43,970
We've got to find
an impartial judge.
1189
01:28:44,620 --> 01:28:46,178
We should be able to find one.
1190
01:28:46,500 --> 01:28:47,296
Ask anybody.
1191
01:28:49,860 --> 01:28:53,296
I'I go get somebody who's objectivity
is bound to be beyond question.
1192
01:29:27,140 --> 01:29:28,892
It's a very delicate matter.
1193
01:29:29,460 --> 01:29:32,338
But you gave me the impression
that you had good taste.
1194
01:29:37,140 --> 01:29:37,856
Look.
1195
01:29:38,980 --> 01:29:40,254
You see, what we'd
like to know is...
1196
01:29:40,460 --> 01:29:43,020
Which one is the most
beautiful in your opinion?
1197
01:29:44,580 --> 01:29:46,138
What... we want
you to be objective
1198
01:29:46,220 --> 01:29:48,211
and don't let your feelings
interfere you hear?
1199
01:29:49,900 --> 01:29:50,696
Interesting.
1200
01:29:50,940 --> 01:29:54,489
But both are devoid
of any originality.
1201
01:29:55,100 --> 01:29:56,215
What does that mean?
1202
01:29:57,220 --> 01:29:59,290
We'd like to know which
one of the ladies you prefer.
1203
01:30:02,580 --> 01:30:03,933
Perhaps if I had more information
1204
01:30:04,020 --> 01:30:06,090
I could give you a better
substantiated opinion.
1205
01:30:06,700 --> 01:30:08,179
I might be quite unfair.
1206
01:30:08,740 --> 01:30:11,777
Unless you further
unveil the evidence.
1207
01:30:13,460 --> 01:30:17,738
I do concede a slight preference
for the subject in the upper berth.
1208
01:30:18,020 --> 01:30:19,931
Why, there's a flow...
1209
01:30:20,620 --> 01:30:21,530
a nice flow.
1210
01:30:21,860 --> 01:30:23,532
But I'm reserving
judgment of course.
1211
01:30:23,660 --> 01:30:27,016
Until I can have an unclouded look
at the lady still hidden from sight
1212
01:30:27,220 --> 01:30:30,929
and whose form I must say viewed
from here are quite voluptuous.
1213
01:30:31,500 --> 01:30:35,209
And may well swell my decision
were I to see her undraped.
1214
01:30:37,020 --> 01:30:37,850
Impossible.
1215
01:30:39,700 --> 01:30:40,928
What if you touched her?
1216
01:30:42,140 --> 01:30:45,098
Maybe you'd like...
better weigh the evidence?
1217
01:30:47,060 --> 01:30:47,617
Possibly.
1218
01:30:48,460 --> 01:30:49,415
Then do.
1219
01:30:50,020 --> 01:30:50,736
Do it.
1220
01:30:54,020 --> 01:30:54,975
Go on.
1221
01:30:55,780 --> 01:30:56,849
Don't be shy.
1222
01:31:41,380 --> 01:31:44,736
Impossible. I can't.
No no no, it's impossible.
1223
01:31:46,100 --> 01:31:46,976
I can't.
1224
01:31:50,140 --> 01:31:51,175
Impossible.
1225
01:31:55,860 --> 01:31:57,612
I've got to know. I must.
1226
01:31:57,980 --> 01:31:58,651
So would I.
1227
01:31:58,940 --> 01:32:00,976
But we can't make up our minds,
and neither can anybody else.
1228
01:32:01,660 --> 01:32:03,491
I just might be able to
help solve your dilemma.
1229
01:32:03,980 --> 01:32:05,652
Baron Hugh Plessis du Regard,
1230
01:32:06,140 --> 01:32:08,335
it would seem we
have converging interests.
1231
01:32:08,500 --> 01:32:11,412
Which I risk getting a matrimonial
rope tied around my neck
1232
01:32:11,500 --> 01:32:12,728
because of a stupid bet.
1233
01:32:12,820 --> 01:32:14,378
You could help me cut free of it.
1234
01:32:14,540 --> 01:32:15,893
What do we get if we help you?
1235
01:32:16,020 --> 01:32:16,770
The truth.
1236
01:32:16,940 --> 01:32:20,376
And a chance for revenge for what
your tutors made you both endure.
1237
01:32:20,820 --> 01:32:22,538
- Stop it!
- Better stay calm.
1238
01:32:22,740 --> 01:32:24,059
I know everything!
1239
01:32:24,660 --> 01:32:27,094
If you want to keep the slightest
chance of marrying the baron,
1240
01:32:27,380 --> 01:32:28,859
better do exactly as I say.
1241
01:32:33,060 --> 01:32:34,209
That negligee suits you.
1242
01:32:34,820 --> 01:32:35,616
Why it's beautiful.
1243
01:32:36,780 --> 01:32:38,213
Why did you bring up the baron?
1244
01:32:38,420 --> 01:32:39,011
Shut up!
1245
01:32:39,940 --> 01:32:40,497
Sophie!
1246
01:32:40,820 --> 01:32:42,219
- What's going on in here?
- Silence!
1247
01:32:42,860 --> 01:32:44,612
The baron is supposed
to marry one of you.
1248
01:32:46,540 --> 01:32:47,655
Which, he doesn't know.
1249
01:32:49,500 --> 01:32:51,252
He was wise enough
to ask for our help.
1250
01:32:52,260 --> 01:32:52,897
That's why
1251
01:32:53,700 --> 01:32:55,019
as of this moment on,
1252
01:32:55,140 --> 01:32:58,416
Sophie and I are taking
your future into our hands.
1253
01:32:58,580 --> 01:33:01,378
So as to determine which one of
you two best deserves the honour.
1254
01:33:02,620 --> 01:33:04,019
Nathalie has just agreed.
1255
01:33:04,940 --> 01:33:07,659
We want you both to
do everything we'll ask.
1256
01:33:08,220 --> 01:33:09,653
Absolute obedience.
1257
01:33:10,180 --> 01:33:11,693
And the one who performs best,
1258
01:33:12,300 --> 01:33:13,335
will be chosen.
1259
01:33:18,500 --> 01:33:19,376
You accepted?
1260
01:33:23,460 --> 01:33:24,256
Very well.
1261
01:33:25,940 --> 01:33:27,009
If that's the case.
1262
01:33:29,420 --> 01:33:30,375
I accept too.
1263
01:33:51,460 --> 01:33:52,097
Papa...
1264
01:33:53,060 --> 01:33:53,970
I'm getting married.
1265
01:33:54,860 --> 01:33:56,691
I met the man I want
to spend my life with.
1266
01:34:18,700 --> 01:34:21,453
Put it in the bank!
Check up Hugh! Take a bail!
1267
01:34:21,580 --> 01:34:23,935
Go on, charge! Charge!
1268
01:34:27,780 --> 01:34:28,849
How are you ma'am?
1269
01:34:29,380 --> 01:34:30,495
Very well, son.
1270
01:34:31,220 --> 01:34:32,778
This is no time to get home.
1271
01:34:33,100 --> 01:34:34,374
I'm getting married, mother.
1272
01:34:50,180 --> 01:34:51,818
And what about
our wedding, baron?
1273
01:34:52,700 --> 01:34:53,337
Silence.
1274
01:34:53,740 --> 01:34:54,650
If you were a count,
1275
01:34:55,860 --> 01:34:56,929
you wouldn't add up.
1276
01:34:57,180 --> 01:34:58,329
Don't anybody move.
1277
01:34:59,060 --> 01:35:00,618
These are happy days, so smile.
1278
01:35:01,580 --> 01:35:03,775
The eyes... smile...
1279
01:35:04,820 --> 01:35:05,616
Happy, happy!
1280
01:35:54,940 --> 01:35:57,010
Subtitles © Nucleus Films Ltd 2007
92600