All language subtitles for Disraeli.1929.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:34,568 --> 00:00:37,369 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY 4 00:00:37,371 --> 00:00:40,372 TURNER ENTERTAINMENT GROUP 5 00:01:02,062 --> 00:01:05,798 ARE YOU ENGLISHMEN, OR ARE YOU A LOT OF FOREIGNERS? 6 00:01:05,800 --> 00:01:09,267 ARE YOU FREE AND INDEPENDENT CITIZENS, 7 00:01:09,269 --> 00:01:12,471 OR ARE YOU A FLOCK OF BLOOMING SHEEP? 8 00:01:12,473 --> 00:01:15,407 DO YOU WANT ENGLAND TO BE RULED BY AN OUTSIDER? 9 00:01:15,409 --> 00:01:16,875 NO. NO. 10 00:01:16,877 --> 00:01:17,810 NO. 11 00:01:17,812 --> 00:01:22,280 NO, YOU SAYS. THEN WHO IS THIS HERE DISRAELI 12 00:01:22,282 --> 00:01:25,750 THAT HE SHOULD BE PRIME MINISTER OF ENGLAND? 13 00:01:25,752 --> 00:01:29,688 A JEW WHOSE GRANDFATHER WAS AN ITALIAN, 14 00:01:29,690 --> 00:01:32,156 A BLOOMING FOREIGNER. 15 00:01:32,158 --> 00:01:33,692 HEAR, HEAR! 16 00:01:33,694 --> 00:01:36,294 WHAT'S HE DONE FOR ENGLAND, I ASK? 17 00:01:36,296 --> 00:01:37,896 WHAT'S HE DONE? 18 00:01:37,898 --> 00:01:40,032 NOTHING! 19 00:01:40,034 --> 00:01:43,836 OUR FRIEND HERE SAYS NOTHING. 20 00:01:43,838 --> 00:01:48,040 HA! HE MUST BE BLIND, DEAF, AND DUMB 21 00:01:48,042 --> 00:01:49,774 AS WELL AS INTOXICATED. 22 00:01:49,776 --> 00:01:51,844 [LAUGHTER] 23 00:01:51,846 --> 00:01:53,912 AND WHAT DOES HE SAY NOW, HUH? 24 00:01:53,914 --> 00:01:58,050 HE SAYS RUSSIA IS LOOKING AT US WITH EYES OF YEARNING, 25 00:01:58,052 --> 00:02:01,319 THAT THE CZAR HAS SET UP IN HIS HEART 26 00:02:01,321 --> 00:02:04,056 TO RULE THE 7 SEAS. 27 00:02:04,058 --> 00:02:05,858 BLOOMING ROT! 28 00:02:05,860 --> 00:02:08,527 I SAYS DOWN WITH DISRAELI! 29 00:02:08,529 --> 00:02:10,929 GLADSTONE IS THE MAN FOR US. 30 00:02:10,931 --> 00:02:12,364 [APPLAUSE] 31 00:02:24,010 --> 00:02:26,745 I CONSIDER IT AN AFFRONT TO EVERY ENGLISH GENTLEMAN 32 00:02:26,747 --> 00:02:31,550 THAT THE DESTINIES OF OUR NATION SHOULD BE IN THE HANDS OF A PERSON LIKE DISRAELI, 33 00:02:31,552 --> 00:02:33,752 A MAN WHO POSES AS A GREAT PATRIOT 34 00:02:33,754 --> 00:02:36,621 BUT WHO IS IN REALITY AN UNPRINCIPLED POLITICIAN 35 00:02:36,623 --> 00:02:41,693 SEEKING ONLY TO GRATIFY HIS MAD THIRST FOR POWER. 36 00:02:41,695 --> 00:02:46,631 AHEM. AND NOW HE WANTS TO INVOLVE US IN SERIOUS INTERNATIONAL TROUBLE 37 00:02:46,633 --> 00:02:49,634 WITH THIS INFERNAL NONSENSE ABOUT, UH, 38 00:02:49,636 --> 00:02:52,504 RUSSIA TRYING TO UNDERMINE OUR POWER IN INDIA. 39 00:02:52,506 --> 00:02:56,108 IF THE FELLOW KEEPS ON, HE'LL PUT ENGLAND ON THE ROCKS. 40 00:02:56,110 --> 00:02:59,578 WHAT DOES THE GOVERNOR OF THE BANK OF ENGLAND SAY? 41 00:02:59,580 --> 00:03:03,715 I SAY HE'S A DREAMER, A DANGEROUS VISIONARY 42 00:03:03,717 --> 00:03:07,119 REACHING OUT FOR EMPIRE WITH GREEDY HANDS, 43 00:03:07,121 --> 00:03:10,455 COMMITTING US TO A FOREIGN POLICY OF IMPERIALISM 44 00:03:10,457 --> 00:03:13,191 THAT MAKES ME TREMBLE FOR ENGLAND'S SAFETY. 45 00:03:13,193 --> 00:03:15,860 BUT THANK GOD FOR GLADSTONE. 46 00:03:15,862 --> 00:03:18,364 HE'S MORE THAN A MATCH FOR DISRAELI. 47 00:03:26,340 --> 00:03:28,807 A FOREIGN POLICY SUCH AS THE RIGHT HONORABLE GENTLEMAN PROPOSES 48 00:03:28,809 --> 00:03:31,810 WOULD NOT ONLY GAIN US, AND DESERVEDLY, 49 00:03:31,812 --> 00:03:34,346 THE ILL WILL OF OTHER NATIONS, 50 00:03:34,348 --> 00:03:40,953 BUT WOULD ULTIMATELY INVOLVE US IN THAT DREAD CALAMITY, WAR! 51 00:03:40,955 --> 00:03:45,424 I SAY THAT IN PROPOSING SUCH A POLICY, 52 00:03:45,426 --> 00:03:50,562 THE RIGHT HONORABLE GENTLEMAN HAS BRANDED HIMSELF 53 00:03:50,564 --> 00:03:54,099 AS UNWORTHY TO BE THE COUNSELOR OF ENGLAND'S SOVEREIGN, 54 00:03:54,101 --> 00:03:58,102 UNWORTHY TO BE THE GUARDIAN OF ENGLAND'S WELFARE, 55 00:03:58,104 --> 00:04:03,108 UNWORTHY TO HOLD THE HIGH OFFICE OF PRIME MINISTER! 56 00:04:14,588 --> 00:04:18,456 AND NOW THAT MY HONORABLE FRIEND MR. GLADSTONE, 57 00:04:18,458 --> 00:04:21,593 WITH HIS CUSTOMARY ELOQUENCE AND TACT, 58 00:04:21,595 --> 00:04:24,929 HAS EXPRESSED HIS CUSTOMARY DISAPPROVAL... 59 00:04:24,931 --> 00:04:26,931 [LAUGHTER] 60 00:04:26,933 --> 00:04:29,668 THE ISSUE, GENTLEMEN, IS THIS-- 61 00:04:29,670 --> 00:04:33,071 WHETHER YOU ARE CONTENT TO BE A COMFORTABLE ENGLAND, 62 00:04:33,073 --> 00:04:36,809 MEETING IN DUE COURSE WITH A SAD, INEVITABLE FATE, 63 00:04:36,811 --> 00:04:41,213 OR WHETHER YOU WILL BE A GREAT COUNTRY, AN IMPERIAL COUNTRY, 64 00:04:41,215 --> 00:04:46,084 A COUNTRY WHERE YOUR SONS, WHEN THEY RISE, WILL RISE TO PARAMOUNT POSITIONS 65 00:04:46,086 --> 00:04:49,954 AND OBTAIN NOT MERELY THE ESTEEM OF THEIR OWN COUNTRYMEN 66 00:04:49,956 --> 00:04:51,956 BUT THE ESTEEM OF THE WORLD. 67 00:04:51,958 --> 00:04:54,026 HEAR, HEAR. 68 00:04:54,028 --> 00:04:59,031 PERHAPS YOU THINK THAT BECAUSE NO WAR CLOUDS DARKEN THE PRESENT HORIZON 69 00:04:59,033 --> 00:05:01,233 THAT THERE IS NO DANGER. 70 00:05:01,235 --> 00:05:07,039 HAVE YOU EVER SEEN ONE OF THOSE MARINE LANDSCAPES ON THE COAST OF SOUTH AMERICA? 71 00:05:07,041 --> 00:05:12,310 YOU BEHOLD A RANGE OF EXHAUSTED VOLCANOES. 72 00:05:12,312 --> 00:05:17,716 NOT A FLAME FLICKERS ON A SINGLE PALLID PEAK. 73 00:05:17,718 --> 00:05:22,187 BUT BENEATH, THERE IS A DORMANT DANGER 74 00:05:22,189 --> 00:05:25,024 THAT WILL ONE DAY AWAKE! 75 00:05:58,358 --> 00:06:00,425 DIZZY, YOU ARE WORRYING ABOUT SOMETHING. 76 00:06:00,427 --> 00:06:01,894 NO, NO, MY DEAR. 77 00:06:01,896 --> 00:06:05,363 I SOMETIMES THINK, BUT I NEVER WORRY. 78 00:06:05,365 --> 00:06:08,166 WELL, I'LL NOT BOTHER YOU NOW ABOUT OUR GARDEN PARTY. 79 00:06:08,168 --> 00:06:11,103 BUT I'M DYING TO BE BOTHERED. MAY I, MY DEAR? 80 00:06:11,105 --> 00:06:12,571 YOUR MORNING TRIBUTE. 81 00:06:12,573 --> 00:06:14,973 THANK YOU, DIZZY. 82 00:06:14,975 --> 00:06:18,510 EVERY MORNING, WHEREVER WE ARE, YOU NEVER FORGET. 83 00:06:18,512 --> 00:06:21,313 NONSENSE. YOU KNOW I MARRIED YOU FOR YOUR MONEY. 84 00:06:21,315 --> 00:06:22,847 HA HA HA! 85 00:06:22,849 --> 00:06:24,450 LET ME SEE YOUR LIST OF INVITATIONS. 86 00:06:26,520 --> 00:06:28,853 LADY CLARISSA PEVENSEY. 87 00:06:28,855 --> 00:06:33,191 OH, AND HER FATHER AND MOTHER, THE DUKE AND DUCHESS OF GLASTONBURY. 88 00:06:33,193 --> 00:06:36,060 I'M AFRAID THE DUKE AND DUCHESS SHIVER WITH CONTEMPT 89 00:06:36,062 --> 00:06:38,530 AT THE VERY NAME OF DISRAELI. 90 00:06:38,532 --> 00:06:41,199 BUT CLARISSA WILL SEE THAT THEY COME WHETHER THEY WANT TO OR NOT. 91 00:06:41,201 --> 00:06:42,601 DEAR CLARISSA. 92 00:06:42,603 --> 00:06:45,337 SHE THINKS YOU ARE THE GREATEST MAN IN THE WORLD. 93 00:06:45,339 --> 00:06:46,739 AND SHE'S RIGHT. 94 00:06:46,741 --> 00:06:48,340 SHE'S QUITE RIGHT, MY DEAR. 95 00:06:48,342 --> 00:06:50,542 OH, YOUNG DEEFORD WILL CONDESCEND TO COME 96 00:06:50,544 --> 00:06:55,347 IN ORDER TO PROTECT CLARISSA AGAINST MY DIABOLICAL INFLUENCE. 97 00:06:55,349 --> 00:06:58,483 I'M QUITE SURE YOUR PARTY WILL BE A GREAT SUCCESS. 98 00:06:58,485 --> 00:07:02,487 MARY, I WANT YOU TO INVITE BORSINOV. 99 00:07:02,489 --> 00:07:03,488 YES, DEAR. 100 00:07:03,490 --> 00:07:05,089 THE RUSSIAN AMBASSADOR. 101 00:07:05,091 --> 00:07:07,225 MOST AGREEABLE GENTLEMAN. 102 00:07:07,227 --> 00:07:08,627 AND, UH... 103 00:07:08,629 --> 00:07:12,030 I ALSO WANT YOU TO INVITE MRS. TRAVERS. 104 00:07:12,032 --> 00:07:13,832 MRS. TRAVERS? 105 00:07:13,834 --> 00:07:15,768 WHY, WE SCARCELY KNOW HER. 106 00:07:15,770 --> 00:07:17,770 THAT'S WHY I WANT YOU TO INVITE HER. 107 00:07:17,772 --> 00:07:21,039 I'M ANXIOUS TO CULTIVATE HER ACQUAINTANCE. 108 00:07:21,041 --> 00:07:22,507 MARY... 109 00:07:22,509 --> 00:07:23,776 YES, DEAR? 110 00:07:23,778 --> 00:07:27,045 WHERE HAVE I MET HER BEFORE? 111 00:07:27,047 --> 00:07:29,714 OH, WE'VE MET HER AT DINNER. 112 00:07:29,716 --> 00:07:33,051 NO, NO. I MEAN LONG AGO. 113 00:07:33,053 --> 00:07:37,189 I CONNECT HER WITH SOMETHING... BLUE AND WHITE. 114 00:07:37,191 --> 00:07:38,791 HA HA HA! 115 00:07:38,793 --> 00:07:40,925 NOW, DIZZY, YOU'RE OFF ON ONE OF YOUR 116 00:07:40,927 --> 00:07:44,563 WILD-GOOSE CHASES AGAIN. HA HA HA! 117 00:07:49,069 --> 00:07:50,736 BLUE AND WHITE. 118 00:07:59,279 --> 00:08:00,579 [WHISTLING] 119 00:08:26,440 --> 00:08:28,373 MRS. TRAVERS. 120 00:08:28,375 --> 00:08:31,443 OH, MY DEAR MRS. TRAVERS. 121 00:08:31,445 --> 00:08:35,313 YOU'RE LOOKING MORE CHARMING THAN USUAL. 122 00:08:35,315 --> 00:08:36,915 PLEASE, SIT DOWN. 123 00:08:38,318 --> 00:08:42,387 UM, DID YOU LEARN ANYTHING? 124 00:08:42,389 --> 00:08:46,458 WE'VE NOTHING IMMEDIATE TO FEAR FROM DISRAELI. 125 00:08:46,460 --> 00:08:48,460 HE CAN'T ACT WITHOUT PARLIAMENT, 126 00:08:48,462 --> 00:08:51,396 AND PARLIAMENT HAS ADJOURNED, THANK THE LORD. 127 00:08:51,398 --> 00:08:55,667 CHEERS. ENGLAND HAS OBLIGINGLY TIED THEIR HANDS. 128 00:08:55,669 --> 00:08:59,804 ONLY ONE MAN WHO MIGHT HAVE BLOCKED RUSSIA'S PLANS, 129 00:08:59,806 --> 00:09:03,675 AND LONG BEFORE HIS HANDS ARE FREE, 130 00:09:03,677 --> 00:09:07,679 WE SHALL HAVE COME TO TERMS WITH EGYPT. 131 00:09:07,681 --> 00:09:11,283 RUSSIA WILL CONTROL THE SUEZ CANAL, 132 00:09:11,285 --> 00:09:15,754 AND DISRAELI'S DREAM OF BRITISH SUPREMACY IN ASIA 133 00:09:15,756 --> 00:09:18,623 WILL STILL BE ONLY A DREAM. 134 00:09:18,625 --> 00:09:21,025 BUT DON'T FORGET-- 135 00:09:21,027 --> 00:09:23,962 EVEN WITH HIS HANDS TIED, 136 00:09:23,964 --> 00:09:28,833 DISRAELI CAN STILL GET THINGS FROM UP HIS SLEEVE. 137 00:09:28,835 --> 00:09:33,339 HE MUST BE WATCHED AS CLOSELY AS EVER. 138 00:09:35,642 --> 00:09:37,009 HA HA HA! 139 00:09:38,245 --> 00:09:39,978 MR. FOLJAMBE IS OUTSIDE. 140 00:09:39,980 --> 00:09:43,381 OH. SHOW HIM IN. 141 00:09:43,383 --> 00:09:46,919 HUSBANDS ALWAYS ARRIVE AT THE WRONG MOMENT. 142 00:09:46,921 --> 00:09:48,387 HELLO, FOLJAMBE. 143 00:09:48,389 --> 00:09:49,388 HELLO. 144 00:09:49,390 --> 00:09:50,356 HELLO, DEAR. 145 00:09:51,392 --> 00:09:52,391 CIGARETTES? 146 00:09:52,393 --> 00:09:53,926 NO, THANKS. 147 00:09:53,928 --> 00:09:55,728 ANYTHING NEW? 148 00:09:55,730 --> 00:09:57,662 THINGS WILL BE AT A STANDSTILL AT DISRAELI'S OFFICE 149 00:09:57,664 --> 00:09:59,932 UNTIL HE COMES BACK FROM HUGHENDON. 150 00:09:59,934 --> 00:10:02,066 I GOT A NOTE FROM HIM THIS MORNING 151 00:10:02,068 --> 00:10:04,336 TELLING ME I MIGHT HAVE THE REST OF THE WEEK OFF 152 00:10:04,338 --> 00:10:06,204 AND THANKING ME FOR MY--HA!-- 153 00:10:06,206 --> 00:10:08,073 MY FAITHFUL ATTENTION TO HIS INTERESTS. 154 00:10:08,075 --> 00:10:11,075 [LAUGHTER] 155 00:10:11,077 --> 00:10:15,748 I'M AFRAID THE GREAT DISRAELI IS GETTING OLD. 156 00:10:25,826 --> 00:10:26,825 DEAR CLARISSA. 157 00:10:26,827 --> 00:10:28,226 DEAR LADY BEACONSFIELD. 158 00:10:28,228 --> 00:10:30,129 Man: VISCOUNT DEEFORD. 159 00:10:32,432 --> 00:10:34,432 MY DEAR, YOU LOOK CHARMING. 160 00:10:34,434 --> 00:10:35,567 HOW DO YOU DO? 161 00:10:35,569 --> 00:10:37,970 THE VERY SPIRIT OF YOUTH AND BEAUTY. 162 00:10:37,972 --> 00:10:39,972 DEEFORD, BEHOLD. 163 00:10:39,974 --> 00:10:42,975 WINTER HAND IN HAND WITH SPRING. 164 00:10:42,977 --> 00:10:44,443 INNOCENCE WITH-- 165 00:10:44,445 --> 00:10:45,510 GUILE. 166 00:10:45,512 --> 00:10:47,479 EXPERIENCE. SAME THING. 167 00:10:49,316 --> 00:10:50,983 MAY I BE PERMITTED? 168 00:10:58,592 --> 00:11:01,994 IF SOMETHING WOULD ONLY HAPPEN TO CHARLES TO MAKE HIM HUMAN. 169 00:11:01,996 --> 00:11:05,130 PERHAPS SOMETHING MAY HAPPEN TO HIM, MY DEAR, 170 00:11:05,132 --> 00:11:07,065 WITH THE HELP OF CLARISSA. 171 00:11:07,067 --> 00:11:09,868 OHH. HA HA HA! 172 00:11:11,338 --> 00:11:14,272 BUT TO A MAN OF YOUR SOUND JUDGMENT, 173 00:11:14,274 --> 00:11:17,742 MR. DISRAELI'S IDEAS MUST SOMETIMES APPEAR... 174 00:11:17,744 --> 00:11:21,746 UTTERLY IMPRACTICAL. WILDLY FANTASTIC. 175 00:11:21,748 --> 00:11:26,284 THE BANK OF ENGLAND'S MONEY WILL NEVER BACK ANY OF HIS CRAZY ENTERPRISES 176 00:11:26,286 --> 00:11:28,953 AS LONG AS I CAN PREVENT IT. 177 00:11:28,955 --> 00:11:33,291 HOW FORTUNATE ENGLAND HAS MEN LIKE YOU. 178 00:11:33,293 --> 00:11:35,160 WHY, MRS. TRAVERS. 179 00:11:35,162 --> 00:11:36,495 MAY I BE ALLOWED TO JOIN YOU? 180 00:11:36,497 --> 00:11:38,096 OH, YES. CERTAINLY. SIT DOWN, DUKE. 181 00:11:38,098 --> 00:11:38,964 THANK YOU. 182 00:11:42,769 --> 00:11:45,637 WHAT A HEAVENLY SPOT THIS IS. 183 00:11:45,639 --> 00:11:48,640 THE PRIME MINISTER'S GARDEN. 184 00:11:48,642 --> 00:11:50,375 [SIGHS] 185 00:11:50,377 --> 00:11:53,245 WHY DO YOU DISLIKE MR. DISRAELI SO MUCH? 186 00:11:53,247 --> 00:11:55,980 I NEITHER LIKE HIM NOR DISLIKE HIM. 187 00:11:55,982 --> 00:11:57,516 HE'S NOTHING TO ME. 188 00:11:57,518 --> 00:12:00,252 OH. DON'T YOU FEEL LONELY? 189 00:12:00,254 --> 00:12:01,520 LONELY? 190 00:12:01,522 --> 00:12:03,655 YOU'RE THE ONLY MAN IN ALL THE WORLD 191 00:12:03,657 --> 00:12:05,990 WHO NEITHER LIKES NOR DISLIKES MR. DISRAELI. 192 00:12:05,992 --> 00:12:13,198 YES, YES. I KNOW HOW MUCH YOU ADMIRE HIM, BUT WE WON'T ARGUE ABOUT THAT NOW. 193 00:12:16,803 --> 00:12:19,404 I HAVE SPOKEN TO YOUR MOTHER, 194 00:12:19,406 --> 00:12:22,941 AND SHE HAS GIVEN ME HER GRACIOUS PERMISSION TO ADDRESS YOU. 195 00:12:22,943 --> 00:12:24,409 WAS HER PERMISSION NEEDED? 196 00:12:24,411 --> 00:12:26,811 WELL, I'M RATHER A STICKLER FOR FORM, YOU KNOW. 197 00:12:26,813 --> 00:12:28,146 I KNOW. 198 00:12:28,148 --> 00:12:30,949 I CONSIDER IT MY DUTY TO MARRY. 199 00:12:30,951 --> 00:12:32,016 YES? 200 00:12:32,018 --> 00:12:34,819 I AM MUCH INTERESTED IN THE WORKING MAN. 201 00:12:34,821 --> 00:12:37,822 I HAVE PLANS FOR BUILDING MODEL COTTAGES 202 00:12:37,824 --> 00:12:40,024 WITH IMPROVED SANITARY APPLIANCES. 203 00:12:40,026 --> 00:12:44,897 I TRUST MY WIFE AND I WILL SHOW OUR HUMBLE FRIENDS A MODEL ENGLISH HOUSEHOLD, 204 00:12:44,899 --> 00:12:47,031 MODEL CHILDREN; IN SHORT, A MODEL-- 205 00:12:47,033 --> 00:12:48,100 ONE MOMENT. 206 00:12:48,102 --> 00:12:50,502 WHAT HAVE ALL THESE MODELS TO DO WITH ME? 207 00:12:50,504 --> 00:12:54,306 HAVE I NOT MADE MYSELF CLEAR? 208 00:12:54,308 --> 00:12:56,909 SINCE FIRST I HAD THE PRIVILEGE OF MEETING YOU, 209 00:12:56,911 --> 00:12:59,778 I HAVE WATCHED YOU CLOSELY, AND, CLARISSA... 210 00:13:01,715 --> 00:13:04,516 MAY I CALL YOU CLARISSA? 211 00:13:04,518 --> 00:13:08,186 I HAVE DECIDED THAT IN TIME, YOU WILL BECOME ADMIRABLY SUITED 212 00:13:08,188 --> 00:13:11,189 TO OCCUPY THE POSITION I HAVE ADUMBRATED. 213 00:13:11,191 --> 00:13:13,392 I BEG YOUR PARDON? 214 00:13:13,394 --> 00:13:16,595 ADUMBRATED. OUTLINED. 215 00:13:16,597 --> 00:13:20,398 OH, THANK YOU. YOU WILL THINK ME VERY SILLY, CHARLES. 216 00:13:20,400 --> 00:13:22,200 MAY I CALL YOU CHARLES? 217 00:13:22,202 --> 00:13:23,602 THANK YOU. 218 00:13:23,604 --> 00:13:28,206 BUT IS THIS... IS THIS REALLY AN OFFER OF MARRIAGE? 219 00:13:28,208 --> 00:13:32,410 I HOPED I HAD MADE THAT CLEAR WITHOUT OFFENSIVE PLAINNESS OF SPEECH. 220 00:13:32,412 --> 00:13:33,812 HOW WONDERFUL. 221 00:13:33,814 --> 00:13:37,816 OH, BUT YOU HAVE THE RIGHT TO EXPECT A HIGH MATRIMONIAL ALLIANCE. 222 00:13:37,818 --> 00:13:40,218 I MEAN THE MANNER OF YOUR PROPOSAL. 223 00:13:40,220 --> 00:13:41,486 OH, SURELY-- 224 00:13:41,488 --> 00:13:43,555 YOU ARE A YOUNG MAN OF 25. 225 00:13:43,557 --> 00:13:44,957 I AM A GIRL OF 19, 226 00:13:44,959 --> 00:13:47,559 AND YOU COME TO ME WITH AN ESSAY ON POLITICAL ECONOMY. 227 00:13:47,561 --> 00:13:51,830 I AM A MAN OF HEAVY RESPONSIBILITIES, NOT A HERO OF ROMANCE. 228 00:13:51,832 --> 00:13:53,498 YOU WILL ENTER A FAMILY 229 00:13:53,500 --> 00:13:56,568 OF WHICH THE MEN HAVE NEVER DONE ANYTHING TO BE ASHAMED OF. 230 00:13:56,570 --> 00:13:58,971 HAVE THEY EVER DONE ANYTHING? 231 00:13:58,973 --> 00:14:03,175 NOTHING, THANK GOD, TO ATTRACT ATTENTION. 232 00:14:03,177 --> 00:14:04,709 WELL... 233 00:14:04,711 --> 00:14:08,913 I THINK THE NEXT THING WILL BE TO ANNOUNCE OUR BETROTHAL. 234 00:14:08,915 --> 00:14:10,449 NOT QUITE. 235 00:14:10,451 --> 00:14:12,184 I AM VERY MUCH HONORED, LORD DEEFORD, 236 00:14:12,186 --> 00:14:15,720 BUT I MUST DECLINE THE RESPONSIBILITIES AND THE PRIVILEGES. 237 00:14:15,722 --> 00:14:17,122 I BEG YOUR PARDON? 238 00:14:17,124 --> 00:14:19,858 OH, CHARLES, YOU'VE MADE A HORRIBLE HASH OF THE WHOLE THING! 239 00:14:19,860 --> 00:14:21,393 HASH? 240 00:14:21,395 --> 00:14:24,262 YES. FOR PITY'S SAKE, LET ME TALK PLAIN OR I SHALL HAVE HYSTERICS. 241 00:14:24,264 --> 00:14:27,132 I DID LIKE YOU. I LIKED YOU VERY MUCH. 242 00:14:27,134 --> 00:14:29,201 BUT YOUR MODEL COTTAGES LEAVE ME COLD 243 00:14:29,203 --> 00:14:32,137 BECAUSE I KNOW THE LABORER WANTS BREAD, NOT BRICKS. 244 00:14:32,139 --> 00:14:34,139 AND, OH, THOSE MODEL CHILDREN. 245 00:14:34,141 --> 00:14:36,341 I WANT FLESH-AND-BLOOD CHILDREN 246 00:14:36,343 --> 00:14:38,743 WHO TEAR THEIR PINAFORES AND SMEAR THEIR FACES WITH JAM. 247 00:14:38,745 --> 00:14:40,145 BUT, LADY CLARISSA! 248 00:14:40,147 --> 00:14:42,214 IF EVER I MARRY-- AND I HOPE I SHALL-- 249 00:14:42,216 --> 00:14:45,217 I WANT A HUSBAND WHO IS AT THE BOTTOM AND IS CLIMBING, 250 00:14:45,219 --> 00:14:47,285 CLIMBING ON HANDS AND KNEES, 251 00:14:47,287 --> 00:14:49,087 BLEEDING HANDS AND BLEEDING KNEES, 252 00:14:49,089 --> 00:14:51,289 WITH HIS EYES FIXED ON THE SUMMIT. 253 00:14:51,291 --> 00:14:53,558 NEVER MIND IF HE NEVER GETS THERE. 254 00:14:53,560 --> 00:14:55,027 I CAN HELP HIM TO CLIMB, 255 00:14:55,029 --> 00:14:57,496 AND IF HE FALLS, I CAN FALL WITH HIM. 256 00:14:57,498 --> 00:14:58,497 BUT-- 257 00:14:58,499 --> 00:15:00,365 NO. YOU WERE BORN AT THE TOP. 258 00:15:00,367 --> 00:15:03,502 YOU SIT IN A RAREFIED ATMOSPHERE LIKE THE GODS ON OLYMPUS. 259 00:15:03,504 --> 00:15:04,636 OH! 260 00:15:09,243 --> 00:15:11,176 I SEE I HAVE MADE A MISTAKE. 261 00:15:17,184 --> 00:15:20,452 WELL, YOU REFUSED HIM, EH? 262 00:15:20,454 --> 00:15:22,587 OH. HOW DID YOU KNOW? 263 00:15:22,589 --> 00:15:26,591 THAT BACK WAS ELOQUENT OF REFUSAL. 264 00:15:26,593 --> 00:15:29,594 YOU HAVE NO SYMPATHY WITH READY-MADE GREATNESS. 265 00:15:29,596 --> 00:15:35,133 YOU REFUSE DEEFORD BECAUSE HE'S A MERE DESCENDANT AND NOT AN ANCESTOR. 266 00:15:35,135 --> 00:15:37,269 WELL, AM I NOT RIGHT? 267 00:15:37,271 --> 00:15:39,738 WELL... 268 00:15:39,740 --> 00:15:42,140 HE MAY BECOME AN ANCESTOR, YOU KNOW. 269 00:15:42,142 --> 00:15:44,276 TELL ME... 270 00:15:46,080 --> 00:15:48,080 ARE YOU FOND OF HIM? 271 00:15:48,082 --> 00:15:50,082 I LIKE HIM VERY MUCH. 272 00:15:50,084 --> 00:15:53,685 IF HE HAD SIMPLY SAID, "CLARISSA, WILL YOU MARRY ME?" 273 00:15:53,687 --> 00:15:56,688 I MIGHT HAVE ANSWERED JUST AS SIMPLY, "YES." 274 00:15:56,690 --> 00:15:59,558 BUT HE LECTURED ME ON MODEL COTTAGES AND A MODEL FAMILY. 275 00:15:59,560 --> 00:16:02,761 YOU KNOW, I HAVE A VERY HIGH OPINION OF HIM. 276 00:16:02,763 --> 00:16:05,163 YOU? BUT HE HAS NO INITIATIVE. 277 00:16:05,165 --> 00:16:07,900 WHO KNOWS? IF THE OPPORTUNITY OCCURRED, 278 00:16:07,902 --> 00:16:09,902 HE MIGHT RISE TO IT. 279 00:16:09,904 --> 00:16:12,237 A MAN SHOULD MAKE HIS OWN OPPORTUNITIES. 280 00:16:12,239 --> 00:16:14,839 AND IT'S NO USE TALKING. I REFUSED HIM, AND I TOLD HIM WHY. 281 00:16:14,841 --> 00:16:15,708 DID YOU? 282 00:16:15,710 --> 00:16:16,909 QUITE FRANKLY. DID YOU? 283 00:16:16,911 --> 00:16:19,043 I TOLD HIM I MUST HAVE A MAN WHO TRIED. 284 00:16:19,045 --> 00:16:21,714 AS HE IS NOW, I WOULD SOONER MARRY A BRICKLAYER. 285 00:16:21,716 --> 00:16:25,117 HE DOES LAY BRICKS, AND HE MAY BUILD A CATHEDRAL. 286 00:16:25,119 --> 00:16:29,121 DON'T BE HARD ON DEEFORD. GO ALONG AND TELL HIM YOU'RE SORRY. 287 00:16:29,123 --> 00:16:31,256 VERY GOOD ADVICE, MR. DISRAELI, 288 00:16:31,258 --> 00:16:33,726 WHICH I'M NOT GOING TO FOLLOW. 289 00:16:38,265 --> 00:16:39,565 A TELEGRAM, SIR. 290 00:16:41,802 --> 00:16:43,068 ALL RIGHT. 291 00:17:09,764 --> 00:17:13,165 PERSONALLY, I CAN'T ENDURE THESE DISRAELIS, 292 00:17:13,167 --> 00:17:14,833 BUT CLARISSA WOULD COME. 293 00:17:14,835 --> 00:17:18,570 WELL, I CAN'T STAND THE FELLOW'S CONFOUNDED ASSURANCE. 294 00:17:18,572 --> 00:17:20,038 PARDON ME. 295 00:17:20,040 --> 00:17:23,041 SIR MICHAEL, WILL YOU COME INTO THE LIBRARY A MOMENT? 296 00:17:23,043 --> 00:17:26,979 THERE'S A LITTLE MATTER ON WHICH I PARTICULARLY WANT YOUR ADVICE. 297 00:17:26,981 --> 00:17:28,781 VERY WELL. 298 00:17:28,783 --> 00:17:30,715 YOU'LL EXCUSE ME? 299 00:17:30,717 --> 00:17:32,785 MRS. TRAVERS, DUKE, 300 00:17:32,787 --> 00:17:36,689 I'M SURE YOU'LL FORGIVE ME FOR TAKING SIR MICHAEL AWAY. 301 00:17:51,605 --> 00:17:51,736 SIT DOWN, SIR MICHAEL. SIT DOWN. 302 00:17:59,946 --> 00:18:01,946 I'VE JUST HAD PRIVATE INFORMATION 303 00:18:01,948 --> 00:18:05,750 THAT ISMAIL PASHA IS IN DESPERATE NEED OF MONEY. 304 00:18:05,752 --> 00:18:10,755 AS YOU KNOW, HE HOLDS THE CONTROLLING SHARES OF THE SUEZ CANAL. 305 00:18:10,757 --> 00:18:14,092 PROBERT, THIS IS AN UNPARALLELED OPPORTUNITY FOR ENGLAND. 306 00:18:14,094 --> 00:18:15,427 OPPORTUNITY FOR ENGLAND? 307 00:18:15,429 --> 00:18:17,429 YOU DON'T MEAN THAT IN EARNEST. 308 00:18:17,431 --> 00:18:19,431 PARDON ME. IN DEAD EARNEST. 309 00:18:19,433 --> 00:18:24,236 DO YOU SERIOUSLY MEAN THAT YOU'RE THINKING OF PURCHASING THE SUEZ CANAL FOR ENGLAND? 310 00:18:24,238 --> 00:18:26,705 I HAVE SELDOM MEANT ANYTHING HALF SO SERIOUSLY. 311 00:18:26,707 --> 00:18:29,842 AND YOU ARE ABOUT TO SUGGEST TO ME THAT THE BANK OF ENGLAND SHOULD BACK YOU? 312 00:18:29,844 --> 00:18:30,843 I AM. 313 00:18:30,845 --> 00:18:32,377 UNTIL PARLIAMENT MEETS AGAIN. 314 00:18:32,379 --> 00:18:35,180 THEN LET ME TELL YOU, SIR, AT ONCE, I SHALL NEVER CONSENT. 315 00:18:35,182 --> 00:18:36,581 NEVER, SIR. WAIT A MOMENT. 316 00:18:36,583 --> 00:18:38,517 NO, SIR. THERE'S NOTHING TO WAIT FOR. 317 00:18:38,519 --> 00:18:42,387 I'LL NOT ALLOW THE BANK TO PLAY DUCKS AND DRAKES WITH ITS MONEY 318 00:18:42,389 --> 00:18:43,988 ON AN EGYPTIAN DITCH. 319 00:18:43,990 --> 00:18:46,591 AN EGYPTIAN DITCH. THAT'S RATHER NEAT. 320 00:18:46,593 --> 00:18:48,593 BUT IT WON'T BE DUCKS AND DRAKES 321 00:18:48,595 --> 00:18:50,062 BECAUSE THE GOVERNMENT WILL BE AT YOUR BACK. 322 00:18:50,064 --> 00:18:51,663 HOW DO I KNOW THAT? 323 00:18:51,665 --> 00:18:52,664 I SAY SO. 324 00:18:52,666 --> 00:18:54,799 SUPPOSE THE GOVERNMENT FALLS? 325 00:18:54,801 --> 00:18:56,869 MY DEAR MAN, IT'S ALWAYS FALLING. 326 00:18:56,871 --> 00:18:58,403 WHAT DIFFERENT DOES THAT MAKE? 327 00:18:58,405 --> 00:19:00,072 WON'T THE CONSERVATIVES INVARIABLY GO ON 328 00:19:00,074 --> 00:19:03,075 JUST WHERE THE RADICALS LEFT OFF, AND VICE VERSA? 329 00:19:03,077 --> 00:19:06,611 BESIDES, IN THIS CASE, IT HASN'T TIME TO FALL. 330 00:19:06,613 --> 00:19:09,882 THIS THING MUST BE DONE WITHIN THE NEXT 3 WEEKS, 331 00:19:09,884 --> 00:19:11,216 LONG BEFORE PARLIAMENT MEETS. 332 00:19:11,218 --> 00:19:12,751 BUT WHY IN SUCH A HURRY? 333 00:19:12,753 --> 00:19:13,886 BECAUSE RUSSIA-- 334 00:19:13,888 --> 00:19:15,954 OH, THAT ANCIENT BUGBEAR. 335 00:19:15,956 --> 00:19:17,956 THAT EVER-PRESENT PERIL 336 00:19:17,958 --> 00:19:21,025 KNOWS OF THIS OPPORTUNITY TO PURCHASE THE HIGH ROAD TO INDIA. 337 00:19:21,027 --> 00:19:22,627 THEN WHY HASN'T SHE PURCHASED IT? 338 00:19:22,629 --> 00:19:25,097 SHE'S NOT READY. SHE HAS NO FLEET. 339 00:19:25,099 --> 00:19:28,367 BUT SHE'S WATCHING US. SHE'S WATCHING ME. 340 00:19:28,369 --> 00:19:30,034 SPY MANIA. 341 00:19:30,036 --> 00:19:32,504 AND IF SHE SEES THE SLIGHTEST MOVE ON MY PART, 342 00:19:32,506 --> 00:19:36,008 SHE'LL SNAP UP THE CANAL, FLEET OR NO FLEET. 343 00:19:38,445 --> 00:19:40,846 A PRETTY WOMAN, MRS. TRAVERS. 344 00:19:43,183 --> 00:19:45,117 YES. 345 00:19:45,119 --> 00:19:47,019 SUCH PRETTY EARS. 346 00:20:05,139 --> 00:20:08,607 WELL, SIR, AFTER THAT DELIGHTFUL INTERLUDE... 347 00:20:08,609 --> 00:20:10,743 NO, SIR. YOUR SCHEME IS HAREBRAINED, 348 00:20:10,745 --> 00:20:13,746 UNCONSTITUTIONAL, AND THE BANK WILL BE NO PARTY TO IT. 349 00:20:13,748 --> 00:20:15,079 I TELL YOU THERE IS NO TIME-- 350 00:20:15,081 --> 00:20:17,215 YOU EXAGGERATE THE IMPORTANCE OF THE THING. 351 00:20:17,217 --> 00:20:19,752 YOU HAVE THE EASTERN IMAGINATION. 352 00:20:19,754 --> 00:20:24,088 BECAUSE THIS CANAL RUNS THROUGH A DESERT, YOU SEE IT IN A DREAM, 353 00:20:24,090 --> 00:20:26,090 IN A MIRAGE. 354 00:20:26,092 --> 00:20:27,225 NEAT AGAIN. 355 00:20:27,227 --> 00:20:29,561 THE CANAL IS A CONFESSED FAILURE. 356 00:20:29,563 --> 00:20:31,563 WHATEVER DOESN'T PAY IS A FAILURE. 357 00:20:31,565 --> 00:20:33,431 THE TONNAGE THAT PASSED THROUGH IT LAST YEAR-- 358 00:20:33,433 --> 00:20:34,499 OH, PLEASE, PLEASE. 359 00:20:34,501 --> 00:20:37,435 AND IT'S FILLING UP, SIR. FILLING UP. 360 00:20:37,437 --> 00:20:43,776 SOON THE ONLY SHIPS SAILING ON IT WILL BE THE, UH, THE SHIP OF THE DESERT. 361 00:20:43,778 --> 00:20:45,710 I MEAN THE CAMEL, SIR. 362 00:20:45,712 --> 00:20:47,980 YES, I THOUGHT YOU MEANT THE CAMEL. 363 00:20:47,982 --> 00:20:52,450 BEWARE OF THE EAST. REMEMBER PHARAOH, SIR. REMEMBER PHARAOH. 364 00:20:52,452 --> 00:20:54,853 YES, BUT WHAT ABOUT MOSES? 365 00:20:54,855 --> 00:20:56,521 HE WAS A JEW. 366 00:20:56,523 --> 00:20:59,324 THAT IS, UH, HE WAS PRIVILEGED. 367 00:20:59,326 --> 00:21:00,725 IN SHORT? 368 00:21:00,727 --> 00:21:04,863 IN SHORT, I DISAPPROVE OF YOUR IMPERIALISTIC IDEAS, MR. DISRAELI, 369 00:21:04,865 --> 00:21:08,200 AND THE BANK WILL NOT STIR A FINGER TO FURTHER THEM. 370 00:21:13,273 --> 00:21:15,207 WHY ARE YOU, UH... 371 00:21:15,209 --> 00:21:17,342 I FEARED YOU WERE GETTING TOO WARM. 372 00:21:17,344 --> 00:21:23,015 AHH. I REJOICE TO THINK THAT I HAVE MADE THIS RASH ENTERPRISE IMPOSSIBLE. 373 00:21:23,017 --> 00:21:25,017 OH, BUT YOU HAVEN'T. 374 00:21:25,019 --> 00:21:27,753 WHERE WOULD YOU GO FOR THE MONEY? 375 00:21:29,890 --> 00:21:33,892 WHERE PHARAOH WENT. WHERE ALL CHRISTIANS GO. 376 00:21:33,894 --> 00:21:36,161 I SHALL GO TO MOSES. 377 00:21:36,163 --> 00:21:39,798 AT ANY RATE, UNDERSTAND, IT WILL BE NO USE COMING TO ME. 378 00:21:43,504 --> 00:21:46,771 THIS, SIR, IS DEFINITE AND FINAL. 379 00:21:46,773 --> 00:21:51,576 NOTHING IS FINAL, SIR MICHAEL. IN THE UNLIKELY EVENT OF MOSES FAILING ME, 380 00:21:51,578 --> 00:21:53,978 I MAY SEND FOR YOU AGAIN. 381 00:21:53,980 --> 00:21:56,315 AND I SHALL NOT COME, SIR. 382 00:22:02,256 --> 00:22:04,156 I THINK YOU WILL. 383 00:22:15,069 --> 00:22:18,537 DIZZY, WHAT ARE YOU AND SIR MICHAEL TALKING ABOUT? 384 00:22:18,539 --> 00:22:20,805 LADY PROBERT'S IN A DREADFUL WAY. 385 00:22:20,807 --> 00:22:23,141 SHE'S MISSED HER HUSBAND. 386 00:22:23,143 --> 00:22:24,809 HAS SHE? 387 00:22:24,811 --> 00:22:26,945 HE'S MISSED HIS OPPORTUNITY. 388 00:22:26,947 --> 00:22:30,549 COME, DEAR. EVERYBODY WILL WONDER WHAT'S BECOME OF YOU. 389 00:22:30,551 --> 00:22:34,486 ALL RIGHT, MY DEAR. I MUST GET HOLD OF HUGH MEYERS. 390 00:22:34,488 --> 00:22:36,821 HUGH MEYERS THE BANKER? 391 00:22:36,823 --> 00:22:40,024 HUGH MEYERS THE BANKER. THAT'S THE MAN, MARY. 392 00:22:40,026 --> 00:22:41,226 THAT'S THE MAN. 393 00:22:41,228 --> 00:22:43,662 WILL YOU VERY KINDLY SEND THAT TELEGRAM? 394 00:22:46,633 --> 00:22:48,833 DIZZY, YOU'RE NOT WORRYING ABOUT MONEY? 395 00:22:48,835 --> 00:22:52,971 NO, NO, MY DEAR. PROBERT AND I WERE JUST TALKING POLITICS. 396 00:22:56,711 --> 00:22:58,911 THERE'S DEEFORD. 397 00:22:58,913 --> 00:23:02,046 YOU KNOW, I TOLD YOU SOMETHING MIGHT HAPPEN TO HIM.YES. 398 00:23:02,048 --> 00:23:04,917 WELL, IT HAS HAPPENED. HE HAS ASKED CLARISSA TO MARRY HIM. 399 00:23:04,919 --> 00:23:07,319 THAT WILL BE A GOOD MATCH, I SUPPOSE. 400 00:23:07,321 --> 00:23:09,053 YES, BUT SHE'S REFUSED. 401 00:23:09,055 --> 00:23:10,589 OH! 402 00:23:10,591 --> 00:23:14,393 MARY, I'M GOING TO PLAY FAIRY GODFATHER AND BRING THEM TOGETHER. 403 00:23:14,395 --> 00:23:15,527 YOU A MATCHMAKER. 404 00:23:15,529 --> 00:23:17,596 THE PRIME MINISTER NEGLECTING HIS WORK. 405 00:23:17,598 --> 00:23:22,601 THE LESS A PRIME MINISTER DOES, THE FEWER MISTAKES HE'S APT TO MAKE. 406 00:23:22,603 --> 00:23:24,402 THAT'S RATHER GOOD. 407 00:23:24,404 --> 00:23:27,405 I MUST SAY THAT TO GLADSTONE ONE NIGHT IN THE HOUSE. 408 00:23:27,407 --> 00:23:28,607 HA HA HA! 409 00:23:28,609 --> 00:23:30,408 I'VE BEEN SEARCHING FOR A YOUNG MAN. 410 00:23:30,410 --> 00:23:34,613 WITH SUCH A PRIZE AS CLARISSA, CHARLES MAY BECOME JUST WHAT I NEED. 411 00:23:34,615 --> 00:23:37,081 AND THINK WHAT A SPLENDID COUPLE THEY'D MAKE. 412 00:23:37,083 --> 00:23:40,218 AH, DIZZY. ALWAYS DREAMING OF ROMANCE. 413 00:23:40,220 --> 00:23:44,256 AND LIVING ONE, MY DEAR, WHILE YOU ARE BY MY SIDE. 414 00:23:55,902 --> 00:23:57,035 IS THAT DEEFORD? 415 00:23:57,037 --> 00:23:58,370 YES. 416 00:23:58,372 --> 00:24:01,306 RUN ALONG, MY DEAR. HE'S EAGER TO SPEAK TO ME. 417 00:24:01,308 --> 00:24:02,841 I THINK HE WANTS TO KILL ME. 418 00:24:02,843 --> 00:24:04,309 HA HA HA! 419 00:24:07,581 --> 00:24:09,514 MR. DISRAELI. 420 00:24:09,516 --> 00:24:11,383 AH. I KNOW THAT TONE OF VOICE SO WELL. 421 00:24:11,385 --> 00:24:12,517 WHAT DO YOU MEAN, SIR? 422 00:24:12,519 --> 00:24:14,319 IT'S THE TONE OF AN ANGRY MAN. 423 00:24:14,321 --> 00:24:15,520 NOW, WHAT CAN HAVE PUT YOU OUT? 424 00:24:15,522 --> 00:24:18,723 NO, DON'T SPEAK. INTERRUPTIONS ARE ANNOYING. 425 00:24:18,725 --> 00:24:20,258 IF THEY HADN'T INTERRUPTED ME 426 00:24:20,260 --> 00:24:22,060 THE FIRST TIME I ADDRESSED THE HOUSE OF COMMONS, 427 00:24:22,062 --> 00:24:24,929 I MIGHT HAVE BECOME A VESTRYMAN AND RESPECTABLE. 428 00:24:24,931 --> 00:24:28,200 REALLY, MR. DISRAELI, YOU MAKE IT DIFFICULT TO TALK TO YOU SERIOUSLY. 429 00:24:28,202 --> 00:24:31,203 I NEVER TALK SERIOUSLY. KEEP YOUR GRAVE FACE FOR YOUR JOKES. 430 00:24:31,205 --> 00:24:34,072 I, UH, NEVER MAKE JOKES. 431 00:24:34,074 --> 00:24:37,609 A MAN WHO NEVER MAKES JOKES IS A STANDING JOKE TO THE WORLD. 432 00:24:37,611 --> 00:24:42,147 HUMOR IS OF SEVERAL KINDS. WE OXFORD MEN HAVE A HUMOR OF OUR OWN. 433 00:24:42,149 --> 00:24:45,150 I KNOW-- AN UNCONSCIOUS HUMOR. 434 00:24:45,152 --> 00:24:48,286 MR. DISRAELI, CLARISSA HAS REFUSED ME. 435 00:24:48,288 --> 00:24:49,421 YES? 436 00:24:49,423 --> 00:24:51,023 AND I, SIR, 437 00:24:51,025 --> 00:24:53,892 I ATTRIBUTE HER REFUSAL TO YOUR INFLUENCE. 438 00:24:53,894 --> 00:24:55,293 I SEE. 439 00:24:55,295 --> 00:24:59,231 I WAS THOROUGHLY JUSTIFIED IN THINKING WELL OF YOU. 440 00:24:59,233 --> 00:25:00,632 WHAT DO YOU MEAN? 441 00:25:00,634 --> 00:25:02,567 YOU HAVE COURAGE, OR YOU WOULD NEVER SAY THAT TO ME. 442 00:25:02,569 --> 00:25:03,502 AND WHY SHOULD I NOT SAY IT? 443 00:25:03,504 --> 00:25:04,769 BECAUSE IT'S TRUE. 444 00:25:04,771 --> 00:25:06,438 AND WHEN A VERY YOUNG MAN 445 00:25:06,440 --> 00:25:09,107 SPEAKS AN UNPLEASANT TRUTH TO A VERY OLD ONE, 446 00:25:09,109 --> 00:25:11,043 HE SHOWS ABSOLUTELY RECKLESS COURAGE. 447 00:25:11,045 --> 00:25:12,310 THERE WAS NO OTHER WAY. 448 00:25:12,312 --> 00:25:14,847 A HUNDRED. YOU THINK A GIRL'S NO IS FINAL? 449 00:25:14,849 --> 00:25:17,182 I SUPPOSE SHE KNOWS HER OWN MIND. 450 00:25:17,184 --> 00:25:19,718 CERTAINLY. MAKE HER CHANGE IT. 451 00:25:19,720 --> 00:25:20,953 HOW? 452 00:25:22,857 --> 00:25:25,524 I'M GLAD YOU'RE ASKING ME TO HELP YOU, 453 00:25:25,526 --> 00:25:27,860 BECAUSE I'M INTERESTED IN YOU. 454 00:25:27,862 --> 00:25:29,794 INTERESTED IN ME? 455 00:25:29,796 --> 00:25:30,795 DEEPLY. 456 00:25:30,797 --> 00:25:32,064 WHY? 457 00:25:32,066 --> 00:25:36,068 BECAUSE ENGLAND STANDS IN TERRIBLE NEED OF MEN LIKE YOU. 458 00:25:36,070 --> 00:25:37,802 I CAN'T SEE THAT. 459 00:25:37,804 --> 00:25:40,672 ENGLAND WAS NEVER SO PROSPEROUS AS NOW. 460 00:25:40,674 --> 00:25:42,941 SHE HAS A WISE ARISTOCRACY, 461 00:25:42,943 --> 00:25:46,078 AN INDUSTRIOUS MIDDLE CLASS, A CONTENTED AND HAPPY PEASANTRY. 462 00:25:46,080 --> 00:25:48,947 BRAVO! BRAVO. 463 00:25:48,949 --> 00:25:52,951 HOW MANY OLD TORY SQUIRES HAVE I HEARD TALK JUST LIKE THAT? 464 00:25:52,953 --> 00:25:55,420 AND THAT'S HOW THEY'VE TALKED SINCE THE BEGINNING OF THINGS. 465 00:25:55,422 --> 00:25:57,556 THAT'S HOW THEY TALKED WHEN WE LOST JAMAICA, 466 00:25:57,558 --> 00:25:59,958 WHEN THE INDIAN MUTINY BURST UPON US, 467 00:25:59,960 --> 00:26:02,895 WHEN OUR SOLDIERS FROZE AND STARVED IN THE CRIMEA, 468 00:26:02,897 --> 00:26:06,298 WHEN WE DESERTED DENMARK, AND WHEN WE REMAINED IDLE 469 00:26:06,300 --> 00:26:10,034 WHILE FRANCE AND GERMANY FLEW AT EACH OTHER'S THROATS. 470 00:26:10,036 --> 00:26:13,372 IT'S JUST THAT TALK THAT HAS LOST US ALL OUR FRIENDSHIPS. 471 00:26:13,374 --> 00:26:15,840 HO! CONTINENTAL FRIENDSHIPS? 472 00:26:15,842 --> 00:26:19,244 FROG-EATERS AND BEER-SWILLERS. 473 00:26:19,246 --> 00:26:21,846 IS THAT HOW YOU TALK TO CLARISSA? 474 00:26:21,848 --> 00:26:24,849 I DO NOT DISCUSS POLITICS WITH WOMEN. 475 00:26:24,851 --> 00:26:26,552 I DO. 476 00:26:28,855 --> 00:26:30,589 THINK, MAN. THINK. 477 00:26:30,591 --> 00:26:35,594 ENGLAND IS AS ISOLATED AS A SHIP LYING OFF THE COAST. 478 00:26:35,596 --> 00:26:39,464 HER CREW KNOW NOTHING OF WHAT THEY CALL THE LANDLUBBERS. 479 00:26:39,466 --> 00:26:42,200 THEY GO ONSHORE NOW AND THEN FOR A DEBAUCH, 480 00:26:42,202 --> 00:26:45,738 BUT AS THEY ONLY HUNT OUT THE VICE, THEY COME BACK WITH A HEADACHE 481 00:26:45,740 --> 00:26:49,141 AND RIGHTEOUSLY THANK GOD THEY ARE NOT AS OTHER MEN. 482 00:26:49,143 --> 00:26:52,477 I TELL YOU, A FERMENT IS AT WORK ALL OVER THE WORLD. 483 00:26:52,479 --> 00:26:54,813 TITANIC FORCES ARE UNCHAINED IN AMERICA, 484 00:26:54,815 --> 00:26:56,949 FORCES YOU HAVE NO CONCEPTION OF. 485 00:26:56,951 --> 00:27:02,420 THE SPIRIT OF NATIONALITY IS AROUSED IN FRANCE, IN ITALY, IN GERMANY. 486 00:27:02,422 --> 00:27:04,757 NEW WINE HAS BEEN POURED INTO OLD BOTTLES, 487 00:27:04,759 --> 00:27:07,626 AND AN EXPLOSION MUST FOLLOW SOONER OR LATER. 488 00:27:07,628 --> 00:27:12,631 I SHALL NOT LIVE TO SEE IT, BUT I HEAR THE SEETHING OF THE YEAST. 489 00:27:12,633 --> 00:27:13,698 BUT YOU. 490 00:27:13,700 --> 00:27:16,901 MY GOD, WHAT THINGS YOU WILL WITNESS. 491 00:27:16,903 --> 00:27:20,038 TAKE CARE YOU ARE NOT ASLEEP. 492 00:27:20,040 --> 00:27:25,778 ALL THE NATIONS MUST EXPAND, AND EVERYWHERE OUR EMPIRE IS IN THEIR WAY. 493 00:27:25,780 --> 00:27:29,514 RUSSIA, FOR INSTANCE. NOW WHILE ENGLAND STANDS ALONE, 494 00:27:29,516 --> 00:27:33,118 WHILE FRANCE IS CRIPPLED AND BEFORE GERMANY IS RECOVERED, 495 00:27:33,120 --> 00:27:36,855 NOW IS RUSSIA'S OPPORTUNITY TO SNATCH AT INDIA. 496 00:27:36,857 --> 00:27:40,793 AND WITH INDIA LOST, THE WHOLE FABRIC CRUMBLES 497 00:27:40,795 --> 00:27:43,862 AND ENGLAND SINKS INTO INSIGNIFICANCE, 498 00:27:43,864 --> 00:27:45,930 A BELGIUM AT SEA. 499 00:27:45,932 --> 00:27:48,733 NOW DO YOU SEE WHY CLARISSA REFUSED YOU? 500 00:27:48,735 --> 00:27:50,735 THESE ARE THE THINGS I'VE SHOWED HER. 501 00:27:50,737 --> 00:27:52,871 DO YOU WONDER SHE WANTS A MAN OF ACTION? 502 00:27:52,873 --> 00:27:56,541 DO YOU WONDER SHE'S NOT CONTENT WITH BEING A MERE DUKE'S WIFE? 503 00:27:56,543 --> 00:27:59,144 I SEE. 504 00:27:59,146 --> 00:28:02,881 I SEE, BUT... WHAT CAN I DO? 505 00:28:02,883 --> 00:28:05,150 WHAT CAN ANY ONE MAN DO? 506 00:28:05,152 --> 00:28:07,952 WHAT ONE MAN HAS ALREADY DONE. 507 00:28:07,954 --> 00:28:09,754 YOU, SIR. 508 00:28:09,756 --> 00:28:11,623 BUT HOW CAN I HOPE TO EMULATE YOU? 509 00:28:11,625 --> 00:28:13,492 YOU CAN LEARN. WILL YOU LEARN? 510 00:28:13,494 --> 00:28:14,959 WILL YOU TEACH ME, SIR? 511 00:28:14,961 --> 00:28:15,960 YES. 512 00:28:15,962 --> 00:28:16,895 HOW CAN I BEGIN? 513 00:28:16,897 --> 00:28:18,697 LEAVE YOUR SMALL IDEALS. 514 00:28:18,699 --> 00:28:22,167 OR BETTER STILL, GROW FROM SMALL IDEALS TO GREATER. 515 00:28:22,169 --> 00:28:25,437 YOU HAVE BEGUN WELL. YOU'RE PUTTING YOUR HOUSE IN ORDER. 516 00:28:25,439 --> 00:28:29,441 NOW PASS ON. PASS FROM THE PARISH TO THE EMPIRE. 517 00:28:29,443 --> 00:28:31,910 THE PARISH. HOW SMALL IT SEEMS, 518 00:28:31,912 --> 00:28:34,179 AND EVERYTHING I'VE DONE IN POLITICS, 519 00:28:34,181 --> 00:28:35,647 HOW UTTERLY INSIGNIFICANT. 520 00:28:35,649 --> 00:28:37,916 IN POLITICS, NOTHING IS INSIGNIFICANT. 521 00:28:37,918 --> 00:28:40,318 CONTRAST IT WITH THIS QUESTION OF INDIA. 522 00:28:40,320 --> 00:28:41,653 WHETHER WE HOLD IT OR LOSE IT. 523 00:28:41,655 --> 00:28:43,788 WHAT'S THE SOLUTION? WAR? 524 00:28:43,790 --> 00:28:47,592 WAR IS NEVER A SOLUTION. IT'S AN AGGRAVATION. 525 00:28:47,594 --> 00:28:49,061 WHAT THEN IS THE SOLUTION? 526 00:28:49,063 --> 00:28:53,398 A VERY SMALL THING-- A THING MEN ARE LAUGHING AT. 527 00:28:53,400 --> 00:28:54,666 WHAT, SIR? WHAT? 528 00:28:54,668 --> 00:28:55,934 A DITCH. 529 00:28:57,672 --> 00:29:00,405 A DITCH DUG IN SAND. 530 00:29:00,407 --> 00:29:01,673 A DITCH? 531 00:29:01,675 --> 00:29:06,611 A DITCH DUG IN SHIFTING SAND. 532 00:29:06,613 --> 00:29:08,613 YOU MEAN THAT-- 533 00:29:08,615 --> 00:29:14,419 I MEAN THAT A DITCH DUG IN SAND GROWS THE VERY BEST CELERY. 534 00:29:14,421 --> 00:29:16,354 AH! MRS. TRAVERS. 535 00:29:16,356 --> 00:29:21,360 WE WERE JUST IN THE THICK OF A MOST INTERESTING HORTICULTURAL ARGUMENT. 536 00:29:21,362 --> 00:29:22,961 REALLY? 537 00:29:22,963 --> 00:29:24,296 YES. MARY. 538 00:29:24,298 --> 00:29:25,364 YES, DEAR? 539 00:29:25,366 --> 00:29:27,366 LORD DEEFORD HAS DONE ME THE HONOR 540 00:29:27,368 --> 00:29:29,167 OF ACCEPTING A SECRETARYSHIP. 541 00:29:29,169 --> 00:29:30,835 WHAT? 542 00:29:30,837 --> 00:29:32,237 LORD DEEFORD WORKING? 543 00:29:32,239 --> 00:29:33,772 CLARISSA, ISN'T THAT UNEXPECTED? 544 00:29:33,774 --> 00:29:35,173 NOT ALTOGETHER. 545 00:29:35,175 --> 00:29:37,442 AND HOW HE'LL HAVE TO WORK. 546 00:29:37,444 --> 00:29:40,112 YOU'LL HAVE SO MUCH TO TEACH HIM. 547 00:29:40,114 --> 00:29:42,114 MR. DISRAELI HAS ALREADY BEGUN. 548 00:29:42,116 --> 00:29:43,982 YES. I'VE BEEN TEACHING HIM 549 00:29:43,984 --> 00:29:46,985 WHAT IT TOOK ME MANY YEARS TO LEARN. 550 00:29:46,987 --> 00:29:48,387 WHAT IS THAT? 551 00:29:48,389 --> 00:29:51,523 DEAR LADY, THAT A DITCH DUG IN SAND 552 00:29:51,525 --> 00:29:53,858 GROWS THE VERY BEST CELERY. 553 00:29:53,860 --> 00:29:56,728 Mary: DIZZY, WHAT DO YOU MEAN? 554 00:29:56,730 --> 00:29:57,896 CELERY? 555 00:30:13,013 --> 00:30:15,614 HELLO. MORNING, ROBERT. 556 00:30:15,616 --> 00:30:16,815 MORNING, MR. DISRAELI. 557 00:30:16,817 --> 00:30:18,082 MORNING, WILLIAM. 558 00:30:18,084 --> 00:30:19,118 MORNING, SIR. 559 00:30:25,159 --> 00:30:26,691 OH. GOOD MORNING, MR. FOLJAMBE. 560 00:30:26,693 --> 00:30:28,160 GOOD MORNING, SIR. 561 00:30:28,162 --> 00:30:30,162 YOU DIDN'T TELL ME MR. FOLJAMBE WAS WAITING. 562 00:30:30,164 --> 00:30:31,696 Man: HE WAS NOT HERE, SIR. 563 00:30:31,698 --> 00:30:32,965 AH. 564 00:30:32,967 --> 00:30:34,633 THESE ARE READY FOR DELIVERY, SIR. 565 00:30:34,635 --> 00:30:37,302 THANK YOU, TERLE. 566 00:30:42,442 --> 00:30:43,908 DISPATCHES FROM RUSSIA. 567 00:30:43,910 --> 00:30:45,844 HELLO, DEEFORD. THANK YOU. 568 00:30:48,448 --> 00:30:51,917 WELL, YOU MIGHT LOOK OVER THESE FIGURES, WILL YOU? 569 00:30:53,187 --> 00:30:55,821 AND, UH, HAVE THOSE DELIVERED FOR ME. 570 00:30:58,725 --> 00:31:01,326 IS THERE ANYTHING ELSE, SIR? 571 00:31:01,328 --> 00:31:03,195 NOTHING ELSE, MR. FOLJAMBE. 572 00:31:07,201 --> 00:31:09,034 OH, MR. FOLJAMBE. 573 00:31:11,872 --> 00:31:16,008 YOU, UH, HAVE THE FIGURES ABOUT THE FORTIFICATION? 574 00:31:16,010 --> 00:31:17,476 YES, SIR. 575 00:31:17,478 --> 00:31:18,911 THE-- 576 00:31:23,617 --> 00:31:27,285 THOSE ARE THE, UH, DISPATCHES FROM RUSSIA, AREN'T THEY? 577 00:31:27,287 --> 00:31:30,022 OH, I BEG YOUR PARDON, SIR. 578 00:31:30,024 --> 00:31:32,157 OH, QUITE A NATURAL MISTAKE. 579 00:31:32,159 --> 00:31:34,759 MR. HUGH MEYERS, SIR. 580 00:31:34,761 --> 00:31:37,095 AH! 581 00:31:37,097 --> 00:31:39,298 MEYERS, HOW DO YOU DO? 582 00:31:41,568 --> 00:31:42,634 WELL? 583 00:31:42,636 --> 00:31:44,369 THE MONEY IS ON ITS WAY. 584 00:31:44,371 --> 00:31:45,504 FROM-- THE ARGENTINE. 585 00:31:45,506 --> 00:31:46,638 WHEN WILL IT ARRIVE? 586 00:31:46,640 --> 00:31:47,906 IN 3 WEEKS. GOOD. 587 00:31:47,908 --> 00:31:50,509 TO BE PLACED AT MY DISPOSAL IN THE BANK OF ENGLAND. 588 00:31:50,511 --> 00:31:52,845 THE BANK OF ENGLAND? THAT'S RATHER HUMOROUS. 589 00:31:52,847 --> 00:31:54,112 WHY? 590 00:31:54,114 --> 00:31:55,714 I WAS THINKING OF PROBERT. 591 00:31:55,716 --> 00:31:56,849 OH. 592 00:31:56,851 --> 00:31:58,717 [BOTH LAUGHING] 593 00:31:58,719 --> 00:32:00,819 UH, DEEFORD. 594 00:32:02,989 --> 00:32:04,789 THIS IS MR. HUGH MEYERS, 595 00:32:04,791 --> 00:32:07,125 ONE OF THE WORLD'S GREATEST POWERS. 596 00:32:07,127 --> 00:32:09,994 WE HAVE TO RAISE MONEY, YOU KNOW, 597 00:32:09,996 --> 00:32:12,531 FOR THE FORTIFICATIONS OF THE GULF OF ADEN. 598 00:32:12,533 --> 00:32:14,667 OH, I HOPED IT WAS SOMETHING 599 00:32:14,669 --> 00:32:17,001 MUCH MORE ROMANTIC THAN THAT, SIR. 600 00:32:17,003 --> 00:32:18,403 OH? WHAT? 601 00:32:18,405 --> 00:32:20,039 THE SUEZ CANAL. 602 00:32:21,408 --> 00:32:23,042 OH, DID YOU? 603 00:32:27,414 --> 00:32:29,347 YOU'RE QUITE RIGHT. 604 00:32:29,349 --> 00:32:31,950 IT IS THE SUEZ CANAL. 605 00:32:31,952 --> 00:32:33,818 SINCE YOU'VE HIT ON THE TRUTH, 606 00:32:33,820 --> 00:32:35,820 IT'S BETTER THAT I SHOULD TELL YOU, 607 00:32:35,822 --> 00:32:39,224 BUT UNTIL I AM READY, NOT A SYLLABLE MUST BE BREATHED 608 00:32:39,226 --> 00:32:41,159 ON THIS MATTER. IS THAT CLEAR? 609 00:32:41,161 --> 00:32:43,027 ON MY HONOR, SIR. 610 00:32:43,029 --> 00:32:44,897 GOOD. 611 00:32:44,899 --> 00:32:46,932 WOULD YOU COME INTO MY ROOM, MR. MEYERS? 612 00:32:48,703 --> 00:32:50,302 Foljambe: EXCUSE ME, SIR. 613 00:32:50,304 --> 00:32:53,706 I FORGOT TO GIVE YOU YOUR LIST OF ENGAGEMENTS. 614 00:32:53,708 --> 00:32:55,708 OH, THANK YOU, MR. FOLJAMBE. 615 00:32:55,710 --> 00:32:59,311 UH, MR. MEYERS, THIS IS MR. FOLJAMBE. SUCH A WORKER. 616 00:32:59,313 --> 00:33:01,714 LET ME SEE. WHAT WAS THE EXACT AMOUNT 617 00:33:01,716 --> 00:33:04,717 REQUIRED FOR THE FORTIFICATIONS OF THE GULF OF ADEN? 618 00:33:04,719 --> 00:33:07,720 YOU HAVE THE PAPERS, YOU KNOW. THE BLUE ONE. 619 00:33:07,722 --> 00:33:09,387 I'LL FIND OUT, SIR. 620 00:33:09,389 --> 00:33:11,090 THANK YOU. COME, MR. MEYERS. 621 00:33:17,397 --> 00:33:20,799 DO YOU KNOW WHY MR. MEYERS IS HERE? 622 00:33:20,801 --> 00:33:22,467 I'M VERY BUSY. 623 00:33:22,469 --> 00:33:25,804 HE'S NOT HERE FOR ANY FORTIFICATION SCHEME. 624 00:33:25,806 --> 00:33:28,774 HE'S HERE FOR THE SUEZ CANAL. 625 00:33:31,478 --> 00:33:35,614 LADY CLARISSA PEVENSEY AND MRS. TRAVERS ARE HERE. 626 00:33:35,616 --> 00:33:36,749 HERE'S AN INVASION. 627 00:33:36,751 --> 00:33:37,816 DELIGHTED. 628 00:33:37,818 --> 00:33:40,218 MRS. TRAVERS AND I WERE DYING TO SEE 629 00:33:40,220 --> 00:33:42,687 HOW YOU LOOKED IN THE THROES OF TOIL. 630 00:33:42,689 --> 00:33:45,023 WELL, IT HASN'T UNDERMINED MY CONSTITUTION YET. 631 00:33:45,025 --> 00:33:48,761 WE EXPECTED TO FIND YOU WITH A WET TOWEL AROUND YOUR HEAD. 632 00:33:48,763 --> 00:33:51,563 NOW, SO FAR, I'VE DONE NOTHING BUT LOOK ON. 633 00:33:51,565 --> 00:33:53,565 IT'S A WONDERFUL OPPORTUNITY FOR YOU. 634 00:33:53,567 --> 00:33:55,567 THAT'LL BE A BOMBSHELL FOR PROBERT. 635 00:33:55,569 --> 00:33:56,568 I'M DELIGHTED. 636 00:33:56,570 --> 00:33:58,971 WELL, WELL, WELL! 637 00:33:58,973 --> 00:34:01,974 COME TO SEE THE NEOPHYTE, EH? 638 00:34:01,976 --> 00:34:04,376 AH! MRS. TRAVERS. 639 00:34:04,378 --> 00:34:08,380 YOU KNOW, I HALF EXPECTED THIS VISIT. 640 00:34:08,382 --> 00:34:11,316 UH, ALLOW ME. MR. HUGH MEYERS, 641 00:34:11,318 --> 00:34:13,051 LADY CLARISSA PEVENSEY, 642 00:34:13,053 --> 00:34:14,453 MRS. TRAVERS. 643 00:34:14,455 --> 00:34:16,054 HOW DO YOU DO? 644 00:34:16,056 --> 00:34:18,824 DEAR LADIES, YOU'LL EXCUSE US. 645 00:34:20,727 --> 00:34:22,727 WAS THIS A MOMENTOUS INTERVIEW? 646 00:34:22,729 --> 00:34:24,797 I REALLY CANNOT TELL YOU. 647 00:34:24,799 --> 00:34:26,799 AH, THAT MEANS THAT IT WAS. 648 00:34:26,801 --> 00:34:29,802 HOW EXCITING TO BE IN ON ALL THE STATE SECRETS. 649 00:34:29,804 --> 00:34:32,270 OH, BUT I'M NOT. I AM ONLY AN APPRENTICE. 650 00:34:32,272 --> 00:34:33,738 HA HA HA! 651 00:34:33,740 --> 00:34:36,408 HOW HUMBLY YOU SPEAK OF YOURSELF. 652 00:34:36,410 --> 00:34:39,812 I KNOW NOW THAT I KNOW NOTHING. 653 00:34:39,814 --> 00:34:41,946 THAT'S A GREAT STRIDE TOWARDS YOUR GOAL, 654 00:34:41,948 --> 00:34:43,548 ISN'T IT? 655 00:34:43,550 --> 00:34:44,949 IS IT? 656 00:34:44,951 --> 00:34:46,385 I THINK SO. 657 00:34:51,225 --> 00:34:53,091 MAY WE? 658 00:34:53,093 --> 00:34:54,827 PLEASE DO... 659 00:34:54,829 --> 00:34:59,131 BUT LET AN OLD WOMAN REST HER WEARY BONES. 660 00:35:14,048 --> 00:35:16,882 [KNOCKING RHYTHM] 661 00:35:22,056 --> 00:35:23,655 AGATHA-- 662 00:35:23,657 --> 00:35:25,390 SHH. MEYERS? YES. 663 00:35:25,392 --> 00:35:26,925 ABOUT THE CANAL? YES. 664 00:35:26,927 --> 00:35:28,660 THEY'RE AGREED. 665 00:35:28,662 --> 00:35:30,262 HOW DO YOU KNOW? 666 00:35:30,264 --> 00:35:31,996 BOTH RADIANT. THEN? 667 00:35:31,998 --> 00:35:34,132 CAIRO. START NOW. 668 00:35:34,134 --> 00:35:35,600 YES, BUT I-- NOW. 669 00:35:35,602 --> 00:35:36,601 INSTRUCTIONS. 670 00:35:36,603 --> 00:35:38,203 AT TRIESTE. 671 00:35:38,205 --> 00:35:39,604 TRIESTE? HOW? 672 00:35:39,606 --> 00:35:42,574 BY WAY OF OSTEND. OSTEND. 673 00:35:43,944 --> 00:35:46,412 OH, HELLO, MRS. TRAVERS. 674 00:35:48,282 --> 00:35:50,348 OH, MR. FOLJAMBE. 675 00:35:50,350 --> 00:35:53,752 HERE ARE THE PAPERS GIVING THE FIGURES YOU ASKED FOR, SIR. 676 00:35:53,754 --> 00:35:56,354 THANK YOU. THE BLUE ONE AND THE WHITE ONE. 677 00:35:56,356 --> 00:35:58,356 BLUE AND WHITE. 678 00:35:58,358 --> 00:36:00,358 THAT'S CURIOUS. 679 00:36:00,360 --> 00:36:04,763 UH, MRS. TRAVERS, THIS IS MR. FOLJAMBE. 680 00:36:04,765 --> 00:36:06,765 UH, SUCH A WORKER. 681 00:36:06,767 --> 00:36:08,700 HOW'S YOUR POOR HUSBAND? 682 00:36:08,702 --> 00:36:11,035 NO BETTER, I FEAR. STILL ABROAD. 683 00:36:11,037 --> 00:36:13,572 TAKING THE WATERS, YOU KNOW. 684 00:36:13,574 --> 00:36:16,841 WILL YOU KINDLY MAKE MY EXCUSES TO THE YOUNG PEOPLE? 685 00:36:16,843 --> 00:36:18,243 THEY'RE OUT THERE. 686 00:36:18,245 --> 00:36:19,978 YOU'RE NOT GOING SO ABRUPTLY? 687 00:36:19,980 --> 00:36:23,248 I'M SORRY, BUT DEAR LADY PROBERT IS ORGANIZING A BAZAAR. 688 00:36:23,250 --> 00:36:25,650 ALWAYS OCCUPIED IN GOOD WORK. 689 00:36:25,652 --> 00:36:29,254 ALWAYS WITH YOUR HAND IN SOME GREAT UNDERTAKING. 690 00:36:29,256 --> 00:36:30,655 IN SECRET, TOO. 691 00:36:30,657 --> 00:36:33,392 HA HA HA! GOOD-BYE, MR. DISRAELI. 692 00:36:33,394 --> 00:36:35,127 GOOD-BYE, MRS. TRAVERS. 693 00:36:35,129 --> 00:36:39,063 NO. NOT A STEP, NOT A STEP. GOOD-BYE. 694 00:36:39,065 --> 00:36:40,566 GOOD-BYE, MRS. TRAVERS. 695 00:36:49,543 --> 00:36:51,410 OSTEND. 696 00:36:54,281 --> 00:36:56,582 OSTEND. 697 00:37:30,917 --> 00:37:33,352 [KNOCKING RHYTHM] 698 00:37:38,325 --> 00:37:39,724 Foljambe: HA HA HA! 699 00:37:39,726 --> 00:37:42,527 I, UH, I BEG YOUR PARDON, SIR. 700 00:37:42,529 --> 00:37:44,229 I THOUGHT YOU CALLED. 701 00:37:53,740 --> 00:37:56,308 CHARLES! CHARLES! 702 00:38:00,747 --> 00:38:02,147 VERY SORRY, SIR. 703 00:38:02,149 --> 00:38:05,017 DID FOLJAMBE MAKE ANY COMMENT ABOUT MEYERS' VISIT? 704 00:38:05,019 --> 00:38:07,085 WHY, YES. I THOUGHT HIM RATHER IMPERTINENT. 705 00:38:07,087 --> 00:38:08,620 OH? HOW? SHALL I GO? 706 00:38:08,622 --> 00:38:10,088 NO, NO, MY DEAR. YOU'RE WELCOME. 707 00:38:10,090 --> 00:38:11,490 HE ASKED QUESTIONS. YES? 708 00:38:11,492 --> 00:38:13,958 BUT I SNUBBED HIM. FINALLY, HE HAD THE IMPERTINENCE 709 00:38:13,960 --> 00:38:16,561 TO SAY THAT YOU WERE SEEING MEYERS ABOUT-- WELL? 710 00:38:16,563 --> 00:38:20,032 AM I TO SPEAK IN LADY CLARISSA'S PRESENCE? YES, YES. GO ON. 711 00:38:20,034 --> 00:38:22,434 ABOUT THE SUEZ CANAL. AND WHAT DID YOU SAY? 712 00:38:22,436 --> 00:38:23,936 NOT A WORD, OF COURSE! 713 00:38:25,372 --> 00:38:26,505 OH. 714 00:38:28,175 --> 00:38:30,575 HOW DID YOU SNUB HIM? 715 00:38:30,577 --> 00:38:33,045 I MERELY STOOD UP AND LOOKED AT HIM. 716 00:38:33,047 --> 00:38:34,713 AHH! WHAT, SIR? 717 00:38:34,715 --> 00:38:38,650 WHAT MORE COULD YOU HAVE TOLD HIM IF YOU'D TALKED FOR AN HOUR? 718 00:38:38,652 --> 00:38:40,185 DO YOU ACCUSE ME OF SPEAKING? 719 00:38:40,187 --> 00:38:43,588 NO, SIR. I ACCUSE YOU OF HOLDING YOUR TONGUE TOO ELOQUENTLY. 720 00:38:43,590 --> 00:38:45,190 HE'S EASILY MUZZLED. HOW? 721 00:38:45,192 --> 00:38:47,059 PUT HIM ON HIS PAROLE. I'LL FETCH HIM. 722 00:38:47,061 --> 00:38:49,594 YES. FETCH HIM, FETCH HIM. MR. TERLE! MR. TERLE! 723 00:38:49,596 --> 00:38:50,863 YES, SIR? 724 00:38:50,865 --> 00:38:53,065 SEND FOR THE SENIOR QUEEN'S MESSENGER IMMEDIATELY. 725 00:38:53,067 --> 00:38:54,933 YES, SIR. 726 00:38:54,935 --> 00:38:56,201 WELL? HE'S NOT THERE. 727 00:38:56,203 --> 00:38:57,870 HE'S NOT IN HIS ROOM, SIR. 728 00:38:57,872 --> 00:38:59,738 NO. SHALL I TELL YOU WHERE HE IS? 729 00:38:59,740 --> 00:39:01,940 HE'S AT VICTORIA STATION, CATCHING THE 10:30 EXPRESS 730 00:39:01,942 --> 00:39:04,943 ON HIS WAY TO OSTEND, TRIESTE, AND SO TO CAIRO. 731 00:39:04,945 --> 00:39:06,411 FOR GOD'S SAKE, SIR, WHO IS HE? 732 00:39:06,413 --> 00:39:07,679 HE'S MRS. TRAVERS' HUSBAND! 733 00:39:07,681 --> 00:39:08,813 OH! YES! 734 00:39:08,815 --> 00:39:11,283 HE AND SHE ARE AGENTS, SPIES RUSSIA HAS SENT HERE 735 00:39:11,285 --> 00:39:12,817 TO DISCOVER WHAT YOU HAVE TOLD THEM. 736 00:39:12,819 --> 00:39:15,153 HAVE HIM ARRESTED. HOW? ON WHAT GROUNDS? WHAT HAS HE DONE? 737 00:39:15,155 --> 00:39:17,489 BUT WHY DID YOU EMPLOY HIM KNOWING HE WAS A SPY? 738 00:39:17,491 --> 00:39:20,158 BECAUSE I KNEW IT. BECAUSE I WANTED TO HAVE HIM UNDER MY EYE. 739 00:39:20,160 --> 00:39:22,627 FOR WEEKS, HE'S BEEN SECRETLY ENTERING THIS ROOM. I KNEW IT. 740 00:39:22,629 --> 00:39:24,496 I PLANTED PAPERS AND LETTERS FOR HIM TO READ. 741 00:39:24,498 --> 00:39:26,498 I HAD HIM ON THE WRONG SCENT WHEN YOU-- 742 00:39:26,500 --> 00:39:28,100 WHEN I BLUNDERED. 743 00:39:28,102 --> 00:39:30,034 WHEN YOU LOST CONTROL OF YOUR FEATURES. 744 00:39:30,036 --> 00:39:32,905 WILL YOU TELL US WHY SILENCE IS SO IMPORTANT? 745 00:39:32,907 --> 00:39:36,441 HA! NOW IT'S OF NO IMPORTANCE WHATEVER. 746 00:39:36,443 --> 00:39:40,512 YES. YOU OUGHT TO KNOW SO THAT IN FUTURE-- 747 00:39:40,514 --> 00:39:42,781 FUTURE? WHAT FUTURE IS THERE FOR ME? 748 00:39:42,783 --> 00:39:44,983 IN FUTURE, YOU MAY LEARN TO CONTROL YOUR FEATURES, 749 00:39:44,985 --> 00:39:46,618 AS WELL AS YOUR TONGUE. SIT DOWN. 750 00:39:55,061 --> 00:39:56,995 ISMAIL PASHA, THE KHEDIVE OF EGYPT, 751 00:39:56,997 --> 00:40:00,064 IS UNDER THE IMPRESSION THAT HE'S RAMSES THE GREAT, 752 00:40:00,066 --> 00:40:02,534 BUT THE ONLY PYRAMID HE HAS RAISED 753 00:40:02,536 --> 00:40:04,136 IS A PYRAMID OF DEBT. 754 00:40:04,138 --> 00:40:09,074 EGYPT IS A DRY BONE, OUT OF WHICH HE HAS SUCKED THE LAST OUNCE OF MARROW. 755 00:40:09,076 --> 00:40:13,078 THE LAST ASSETS HE HAS ARE THE CONTROLLING SHARES IN THE SUEZ CANAL. 756 00:40:13,080 --> 00:40:17,082 THESE HE IS DYING TO SELL TO THE HIGHEST BIDDER. FRANCE BUILT THE CANAL, 757 00:40:17,084 --> 00:40:19,351 BUT SHE'S TOO POOR TO BUY IT. 758 00:40:19,353 --> 00:40:22,220 RUSSIA COVETS IT AS A MEANS OF SNATCHING INDIA; 759 00:40:22,222 --> 00:40:24,689 ENGLAND, AS A MEANS OF DEFENDING IT. 760 00:40:24,691 --> 00:40:26,691 BOTH PRETEND THE PURCHASE 761 00:40:26,693 --> 00:40:30,095 IS THE LAST THING IN THE WORLD THEY ARE THINKING OF. 762 00:40:30,097 --> 00:40:32,564 BOTH ARE WATCHING EACH OTHER LIKE CATS, 763 00:40:32,566 --> 00:40:36,835 AND ISMAIL SITS AND WAITS FOR THE CAT TO JUMP. 764 00:40:36,837 --> 00:40:38,837 THOSE SHARES I MEAN TO HAVE! 765 00:40:38,839 --> 00:40:41,439 AH. THE BANK OF ENGLAND REFUSES TO BACK ME, 766 00:40:41,441 --> 00:40:43,908 BUT TODAY MEYERS HAS GIVEN ME A BLANK CHECK, 767 00:40:43,910 --> 00:40:45,844 AND I THOUGHT THE THING WAS DONE, 768 00:40:45,846 --> 00:40:47,846 BUT NOW FOLJAMBE KNOWS, RUSSIA KNOWS. 769 00:40:47,848 --> 00:40:49,914 IN A WEEK, FOLJAMBE WILL BE IN CAIRO, 770 00:40:49,916 --> 00:40:51,850 AND WHATEVER SUM I OFFER, HE WILL DOUBLE. 771 00:40:51,852 --> 00:40:54,119 NOW DO YOU SEE THE IMPORTANCE OF IT? 772 00:40:54,121 --> 00:40:56,121 IS THERE NO REMEDY? 773 00:40:56,123 --> 00:40:57,722 OF COURSE THERE IS. 774 00:40:57,724 --> 00:40:59,124 WHAT, SIR? WHAT? 775 00:40:59,126 --> 00:41:02,594 I MUST SEND A MAN TO CAIRO WITH UNLIMITED POWERS, 776 00:41:02,596 --> 00:41:05,597 READY TO OUTBID ANYTHING, READY TO POUND THE NAIL. 777 00:41:05,599 --> 00:41:08,266 WHAT MUST BE THE MAN'S QUALIFICATIONS? 778 00:41:08,268 --> 00:41:10,535 A STRONG, STERN, SILENT MAN, 779 00:41:10,537 --> 00:41:12,337 SUBTLE AND CUNNING, 780 00:41:12,339 --> 00:41:14,473 FIGHTING WILINESS WITH WILINESS. 781 00:41:14,475 --> 00:41:16,208 HAVE YOU SUCH A MAN, SIR? 782 00:41:16,210 --> 00:41:17,876 I'VE SENT FOR HIM. [SOBBING] 783 00:41:17,878 --> 00:41:19,478 WHAT'S THE MATTER, CLARISSA? 784 00:41:19,480 --> 00:41:21,079 WHAT IS IT, MY DEAR? 785 00:41:21,081 --> 00:41:22,747 I'D HOPED FOR A MINUTE, 786 00:41:22,749 --> 00:41:24,349 WHILE YOU WERE SPEAKING, 787 00:41:24,351 --> 00:41:26,218 THAT PERHAPS CHARLES MIGHT-- 788 00:41:26,220 --> 00:41:29,087 OH, DON'T SAY IT, CLARISSA. DON'T SAY IT. 789 00:41:29,089 --> 00:41:30,689 YES. 790 00:41:30,691 --> 00:41:32,691 DO SAY IT, CLARISSA. DO SAY IT, 791 00:41:32,693 --> 00:41:36,161 FOR THERE'S ANOTHER KIND OF MAN WHO MIGHT BE TWICE AS USEFUL. 792 00:41:36,163 --> 00:41:37,496 WHAT KIND? 793 00:41:37,498 --> 00:41:40,365 A MAN SO HONEST THAT THE ROGUES WILL THINK HIM A ROGUE; 794 00:41:40,367 --> 00:41:42,100 SO TRUTHFUL, THEY'LL SWEAR HE WAS LYING; 795 00:41:42,102 --> 00:41:43,635 SO SIMPLE, THEY'D NEVER FATHOM-- 796 00:41:43,637 --> 00:41:46,371 WHY LAUGH AT ME, SIR? I FEEL MY FOLLY BITTERLY ENOUGH. 797 00:41:46,373 --> 00:41:47,506 WHAT'S THE MATTER, CHARLES? 798 00:41:47,508 --> 00:41:48,707 DISGUST! UTTER DISGUST 799 00:41:48,709 --> 00:41:49,974 WITH MYSELF AND DESPAIR. 800 00:41:49,976 --> 00:41:51,109 WHY DESPAIR? 801 00:41:51,111 --> 00:41:52,244 Terle: THE QUEEN'S MESSENGER! 802 00:41:52,246 --> 00:41:53,978 NOT WANTED! YOU ARE THE MAN! 803 00:41:53,980 --> 00:41:57,582 I? I TO BE TRUSTED WITH THIS MISSION AFTER WHAT I'VE DONE? 804 00:41:57,584 --> 00:41:58,717 WHY NOT? 805 00:41:58,719 --> 00:42:00,252 BECAUSE I'M A USELESS, CONCEITED IDLER 806 00:42:00,254 --> 00:42:01,653 AND A PERFECT, COMPLETE FOOL. 807 00:42:01,655 --> 00:42:03,255 WELL, GRANTING THAT-- 808 00:42:03,257 --> 00:42:04,656 WHAT? I DIDN'T SAY IT. BUT GRANTING THAT, 809 00:42:04,658 --> 00:42:06,324 THAT'S A VERY GOOD REASON FOR SENDING YOU. 810 00:42:06,326 --> 00:42:07,726 BUT I'VE FAILED ALREADY. 811 00:42:07,728 --> 00:42:09,994 NEARLY ALL MY SUCCESSES ARE FOUNDED ON PREVIOUS FAILURES. 812 00:42:09,996 --> 00:42:12,064 ON YOUR OWN SHOWING, NO ONE WILL SUSPECT YOU. 813 00:42:12,066 --> 00:42:15,800 YOU'VE ONLY TO MEET ALL THEIR CUNNING WITH THAT STOLID BRITISH FACE OF YOURS, 814 00:42:15,802 --> 00:42:18,270 AND THE SCHEMES WILL BE DISARMED. COME. WILL YOU GO? 815 00:42:18,272 --> 00:42:20,138 WILL I GO! AHH! 816 00:42:20,140 --> 00:42:23,141 THERE'S YOUR MAN OF ACTION, CLARISSA. 817 00:42:23,143 --> 00:42:26,678 I WARN YOU, THERE'LL BE GRAVE DANGER. 818 00:42:26,680 --> 00:42:29,081 ARE YOU READY TO MEET IT? 819 00:42:29,083 --> 00:42:30,682 Deeford: YES, SIR. 820 00:42:30,684 --> 00:42:33,085 I MEAN, DANGER OF DEATH. 821 00:42:33,087 --> 00:42:34,686 YES, SIR. 822 00:42:34,688 --> 00:42:36,088 DEATH? 823 00:42:36,090 --> 00:42:39,691 EVERY STEP OF THE WAY, EVERY HOUR OF THE DAY, 824 00:42:39,693 --> 00:42:41,093 DANGER LURKING IN EVERY DISGUISE. 825 00:42:41,095 --> 00:42:44,829 WHEN ONCE HE IS IN EGYPT, IF HIS ERRAND BE KNOWN, 826 00:42:44,831 --> 00:42:47,165 HIS LIFE WILL NOT BE WORTH A MOMENT'S PURCHASE. 827 00:42:47,167 --> 00:42:50,769 OH, I DIDN'T KNOW. I DIDN'T KNOW. 828 00:42:50,771 --> 00:42:54,773 CLARISSA, MY CHILD, DO YOU FORBID HIM TO GO? 829 00:42:54,775 --> 00:42:56,775 I? I CANNOT FORBID. 830 00:42:56,777 --> 00:42:59,844 OH, YES, YOU CAN. HE SHALL OBEY YOU. 831 00:42:59,846 --> 00:43:03,648 BUT THINK A MOMENT. IF YOU FORBID AND HE OBEYS 832 00:43:03,650 --> 00:43:06,118 AND I SEND THAT OTHER MAN, 833 00:43:06,120 --> 00:43:07,652 HOW WILL YOU FEEL? 834 00:43:07,654 --> 00:43:09,053 Deeford: CLARISSA. 835 00:43:09,055 --> 00:43:10,455 YOU MUST GO. 836 00:43:10,457 --> 00:43:15,728 HA HA! WELL DONE! 837 00:43:15,730 --> 00:43:17,329 IF I SUCCEED. 838 00:43:17,331 --> 00:43:19,832 WHETHER YOU SUCCEED OR FAIL, EH? GOOD! 839 00:43:22,737 --> 00:43:24,269 NOW THEN... 840 00:43:24,271 --> 00:43:26,338 WHEN CAN YOU BE READY TO START? 841 00:43:26,340 --> 00:43:28,873 I THINK I COULD START THE DAY AFTER TOMORROW. 842 00:43:28,875 --> 00:43:30,275 CAPITAL. THAT'LL MAKE THE ENTERPRISE 843 00:43:30,277 --> 00:43:31,876 SO MUCH MORE INTERESTING. 844 00:43:31,878 --> 00:43:33,278 HOW DO YOU MEAN, SIR? 845 00:43:33,280 --> 00:43:36,281 FOLJAMBE WILL HAVE A 48-HOUR START WITH ISMAIL. 846 00:43:36,283 --> 00:43:38,883 YOU MEAN I SHALL BE TOO LATE? 847 00:43:38,885 --> 00:43:41,286 I AM TRYING TO CONVEY THAT IMPRESSION. 848 00:43:41,288 --> 00:43:43,888 WELL, TOMORROW, THEN, IF IT MUST BE. 849 00:43:43,890 --> 00:43:45,290 AH, THAT'S BETTER... 850 00:43:45,292 --> 00:43:48,893 ALTHOUGH FOLJAMBE CAN DO A GREAT DEAL IN A DAY. 851 00:43:48,895 --> 00:43:52,030 WELL, THERE'S A NIGHT MAIL TONIGHT AT 9:00. 852 00:43:52,032 --> 00:43:53,432 NOW. NOW? YOU DON'T MEAN-- 853 00:43:53,434 --> 00:43:55,033 I MEAN IN 10 MINUTES. BUT MY LUGGAGE. 854 00:43:55,035 --> 00:43:57,035 I SHAN'T EVEN HAVE A CLEAN COLLAR. DAMN YOUR COLLAR. 855 00:43:57,037 --> 00:43:59,103 TAKE THE DOVER EXPRESS DELIVERY FROM CHARING CROSS. 856 00:43:59,105 --> 00:44:00,439 YOU'LL BE IN MARSEILLES TOMORROW MORNING 857 00:44:00,441 --> 00:44:03,107 AND IN CAIRO A DAY AHEAD OF FOLJAMBE. A DAY AHEAD! 858 00:44:03,109 --> 00:44:04,443 BY JOVE, I'LL DO IT! 859 00:44:04,445 --> 00:44:06,711 OF COURSE YOU WILL! NOW, CHILDREN... 860 00:44:06,713 --> 00:44:09,181 SAY GOOD-BYE TO ONE ANOTHER 861 00:44:09,183 --> 00:44:11,216 WHILE I WRITE YOUR INSTRUCTIONS. 862 00:44:16,056 --> 00:44:17,523 OH. 863 00:44:22,797 --> 00:44:24,529 CLARISSA... 864 00:44:24,531 --> 00:44:26,865 DID YOU HEAR WHAT MR. DISRAELI SAID JUST NOW? 865 00:44:26,867 --> 00:44:28,933 THE HOPE HE HELD OUT OF A REWARD? 866 00:44:28,935 --> 00:44:31,470 IF HE HAD NOT SAID IT, I SHOULD HAVE. 867 00:44:31,472 --> 00:44:33,472 THE REWARD WILL BE MINE IF I SUCCEED? 868 00:44:33,474 --> 00:44:34,873 OR IF YOU FAIL. 869 00:44:34,875 --> 00:44:36,875 OH, CLARISSA... 870 00:44:36,877 --> 00:44:38,877 DO YOU LOVE ME, THEN? 871 00:44:38,879 --> 00:44:40,346 I LOVE YOU. 872 00:44:42,817 --> 00:44:44,549 TIME'S UP. 873 00:44:44,551 --> 00:44:45,950 READY, SIR. 874 00:44:45,952 --> 00:44:48,420 NOW THEN, HERE'S ALL YOU NEED-- 875 00:44:48,422 --> 00:44:51,556 MONEY, INSTRUCTIONS, AND THE CODE FOR TELEGRAMS. 876 00:44:51,558 --> 00:44:54,559 I KEEP THE DUPLICATE. NOW, BE OFF. 877 00:44:54,561 --> 00:44:56,895 NO, NO. DEPARTURES SHOULD BE SUDDEN. 878 00:44:59,633 --> 00:45:01,299 GOOD LUCK. GOOD-BYE. 879 00:45:01,301 --> 00:45:02,701 GOOD LUCK. GOOD-BYE. 880 00:45:02,703 --> 00:45:03,836 GOOD LUCK! 881 00:45:08,509 --> 00:45:10,709 [DOOR CLOSES] 882 00:45:10,711 --> 00:45:12,711 AND GOD BLESS YOU. 883 00:45:12,713 --> 00:45:14,179 [SOBBING] 884 00:45:23,457 --> 00:45:25,590 WELL, NOW THEN... 885 00:45:25,592 --> 00:45:29,461 OH, WHAT AM I TO DO? WHAT AM I TO DO? 886 00:45:29,463 --> 00:45:33,065 WOULD, UH, WOULD YOU CARE TO GO FOR A DRIVE? 887 00:45:33,067 --> 00:45:35,467 OH, YOU'RE HEARTLESS! HOW AM I TO WAIT? 888 00:45:35,469 --> 00:45:37,202 HOW AM I TO WAIT? 889 00:45:37,204 --> 00:45:39,003 YOU? YOU DON'T LOVE HIM. 890 00:45:39,005 --> 00:45:41,273 NO? THEN WHY DID I SEND HIM? 891 00:45:41,275 --> 00:45:43,141 LISTEN, I'VE GOT AN IDEA. WHAT? 892 00:45:43,143 --> 00:45:45,343 COME INTO THE COUNTRY AND FEED PEACOCKS. 893 00:45:45,345 --> 00:45:46,478 PEACOCKS? 894 00:45:46,480 --> 00:45:48,947 VERY NOBLE AND INTELLIGENT BIRDS, I ASSURE YOU. 895 00:45:48,949 --> 00:45:50,249 PEACOCKS! 896 00:45:54,020 --> 00:45:55,487 [LAUGHING] 897 00:45:58,225 --> 00:46:01,427 WELL, I SAY THEY ARE INTELLIGENT BIRDS. 898 00:46:08,369 --> 00:46:12,304 HEY, MASTER, WHERE YOU BE GOING WITH THAT SPADE? 899 00:46:12,306 --> 00:46:15,507 WHAT? WHY, BLESS MY SOUL. 900 00:46:15,509 --> 00:46:18,243 AND THEM DIRTY BOOTS. 901 00:46:18,245 --> 00:46:20,245 SPLENDID MORNING'S WORK, EH, POTTER? 902 00:46:20,247 --> 00:46:23,648 WELL, DON'T BLAME ME IF YOU'VE CAUGHT YOUR DEATH. 903 00:46:23,650 --> 00:46:26,384 CAUGHT MY DEATH? WHAT DO YOU MEAN? 904 00:46:26,386 --> 00:46:29,922 'TIS WELL KNOWED YOU OUGHT TO BE IN YOUR BED! 905 00:46:29,924 --> 00:46:31,924 WHY? I'M NOT ILL. 906 00:46:31,926 --> 00:46:35,260 YES, YOU ARE. MORTAL BAD YOU ARE. 907 00:46:35,262 --> 00:46:36,861 SAYS SO IN PRINT. 908 00:46:36,863 --> 00:46:38,597 OH? WHERE? 909 00:46:38,599 --> 00:46:42,267 LAST NIGHT'S GLOBE. I READ IT WITH ME OWN EYES. 910 00:46:42,269 --> 00:46:44,669 HA! A HIGHLY RESPECTABLE SHEET. 911 00:46:44,671 --> 00:46:46,939 AND WHAT DOES IT SAY? 912 00:46:46,941 --> 00:46:51,610 SAYS DR. WILLIAMS HAS BEEN SEEN GOING IN AND OUT HERE, 913 00:46:51,612 --> 00:46:53,912 AND THAT BE TRUE, TOO... 914 00:46:57,684 --> 00:47:02,687 FOR HE JUST DROVE BY AND LEFT THIS BOTTLE OF STUFF FOR YE. 915 00:47:02,689 --> 00:47:04,957 FOR ME? NO, NO. 916 00:47:04,959 --> 00:47:07,359 FOR LADY BEACONSFIELD. 917 00:47:13,300 --> 00:47:16,301 VERY KIND OF THEM TO BE SO ANXIOUS ABOUT ME. 918 00:47:16,303 --> 00:47:18,370 DR. WILLIAMS HAS BEEN HERE TWICE... 919 00:47:18,372 --> 00:47:22,907 TO SEE LADY BEACONSFIELD, WHO HAD A FAINTING FIT. 920 00:47:22,909 --> 00:47:25,043 AND THAT'S ALL. 921 00:47:25,045 --> 00:47:28,447 OH, THEM LONDON NEWSPAPERS! 922 00:47:30,317 --> 00:47:34,252 AH, MY COFFEE. 923 00:47:34,254 --> 00:47:36,721 GOOD MORNING, MR. BASCOT. 924 00:47:36,723 --> 00:47:39,124 GOOD MORNING, SIR. 925 00:47:39,126 --> 00:47:40,925 IS YOUR MISTRESS STIRRING? 926 00:47:40,927 --> 00:47:42,461 I BELIEVE SO, SIR. 927 00:47:42,463 --> 00:47:44,196 AND LADY CLARISSA? 928 00:47:44,198 --> 00:47:45,731 YES, SIR. 929 00:47:50,137 --> 00:47:51,736 OH! 930 00:47:51,738 --> 00:47:53,872 MORNING, MR. DISRAELI. 931 00:47:53,874 --> 00:47:55,240 GOOD MORNING, MY DEAR. 932 00:47:57,011 --> 00:47:59,077 ANY NEWS OF CHARLES? 933 00:47:59,079 --> 00:48:00,612 NOT YET. 934 00:48:00,614 --> 00:48:02,214 OH, NOT YET, NOT YET. 935 00:48:02,216 --> 00:48:05,217 IT SHOULD HAVE COME DAYS AGO, SHOULDN'T IT? SHOULDN'T IT? 936 00:48:05,219 --> 00:48:07,152 ARE YOU SO DEEPLY IN LOVE? 937 00:48:07,154 --> 00:48:08,753 OH, DREADFULLY. 938 00:48:08,755 --> 00:48:10,155 HAVE YOU HAD BREAKFAST? 939 00:48:10,157 --> 00:48:11,490 BREAKFAST! 940 00:48:11,492 --> 00:48:14,158 TELL ME... OUR LITTLE SECRET-- 941 00:48:14,160 --> 00:48:15,494 ABOUT MRS. TRAVERS? 942 00:48:15,496 --> 00:48:17,295 YES. YOU'VE HEARD FROM HER? 943 00:48:17,297 --> 00:48:19,832 NOT A SOUND. SHE'S KEEPING VERY QUIET. 944 00:48:19,834 --> 00:48:22,567 I DON'T LIKE PEOPLE WHO KEEP QUIET. 945 00:48:22,569 --> 00:48:25,303 SHE MIGHT DO A GREAT DEAL OF MISCHIEF. 946 00:48:25,305 --> 00:48:30,308 SO LADY BEACONSFIELD HAS PERSUADED HER TO COME HERE TODAY. 947 00:48:30,310 --> 00:48:35,780 I WANT TO HAVE THAT GLORIOUS CREATURE WHERE I CAN SEE HER. 948 00:48:35,782 --> 00:48:37,616 AH, MARY, MY DEAR. 949 00:48:38,853 --> 00:48:41,186 GOOD MORNING, DIZZY. 950 00:48:41,188 --> 00:48:42,587 HAD A GOOD NIGHT? 951 00:48:42,589 --> 00:48:45,057 OF COURSE I HAVE. SLEPT LIKE A TOP. 952 00:48:45,059 --> 00:48:46,458 YOU SURE? 953 00:48:46,460 --> 00:48:48,060 NOW, CLARISSA, LISTEN TO HIM. 954 00:48:48,062 --> 00:48:50,663 HE DOUBTS EVERYBODY'S WORD. HE DOUBTS MINE. 955 00:48:50,665 --> 00:48:54,266 I NEVER CAN BELIEVE ANYTHING YOU SAY ABOUT YOURSELF, MARY. 956 00:48:54,268 --> 00:48:57,670 YOU KNOW WHAT THIS FOOLISH WOMAN DID A LITTLE WHILE AGO? 957 00:48:57,672 --> 00:49:01,273 SHE DROVE WITH ME ONE NIGHT TO THE HOUSE OF COMMONS 958 00:49:01,275 --> 00:49:04,076 WHEN I HAD TO MAKE A VERY IMPORTANT SPEECH. 959 00:49:04,078 --> 00:49:06,811 THE FOOTMAN SLAMMED THE CARRIAGE DOOR 960 00:49:06,813 --> 00:49:09,147 AND CRUSHED HER FINGER. OH! 961 00:49:09,149 --> 00:49:11,083 YES. THAT POOR FINGER. 962 00:49:11,085 --> 00:49:14,619 AND BECAUSE SHE KNEW HOW DISTRESSED I SHOULD BE, 963 00:49:14,621 --> 00:49:16,621 SHE NEVER UTTERED A SOUND, 964 00:49:16,623 --> 00:49:18,623 BUT BORE THE AGONY UNFLINCHINGLY, 965 00:49:18,625 --> 00:49:21,025 AND I KNEW NOTHING ABOUT IT 966 00:49:21,027 --> 00:49:22,494 UNTIL I GOT HOME. 967 00:49:22,496 --> 00:49:24,296 OH, HOW WONDERFUL. 968 00:49:24,298 --> 00:49:27,031 WAIT TILL YOU'RE MARRIED, MY DEAR. 969 00:49:27,033 --> 00:49:29,101 YOU'LL BE DOING JUST AS WONDERFUL THINGS 970 00:49:29,103 --> 00:49:31,236 AND THINKING JUST AS LITTLE OF THEM. 971 00:49:31,238 --> 00:49:33,438 WELL, IF YOU'RE TELLING THE TRUTH... 972 00:49:33,440 --> 00:49:34,839 HA HA! OH, DIZZY. 973 00:49:34,841 --> 00:49:36,875 YOU SHALL HAVE YOUR MORNING OFFERING. 974 00:49:38,379 --> 00:49:42,114 CLARISSA, NEVER ALLUDE TO MY HEALTH BEFORE DIZZY, PROMISE. 975 00:49:42,116 --> 00:49:44,717 IT WORRIES HIM, AND HEAVEN KNOWS 976 00:49:44,719 --> 00:49:47,386 HE HAS WORRIES ENOUGH WITHOUT THAT. 977 00:49:47,388 --> 00:49:49,521 WELL, IS ANYTHING THE MATTER? 978 00:49:49,523 --> 00:49:52,857 NOTHING. NOTHING TO MAKE A FUSS ABOUT. 979 00:49:52,859 --> 00:49:58,062 DR. WILLIAMS SAYS I MUST BE CAREFUL. I AM, SO THAT'S ALL RIGHT. 980 00:49:58,064 --> 00:50:01,199 NOW, MIND, NOT A WORD TO DIZZY. 981 00:50:01,201 --> 00:50:02,735 THE CRUSHED FINGER AGAIN? 982 00:50:02,737 --> 00:50:05,804 GLADLY. EVERY DAY FOR HIS SAKE. 983 00:50:07,274 --> 00:50:09,407 THE LAST ROSE OF SUMMER. 984 00:50:09,409 --> 00:50:11,543 THANK YOU, DIZZY. 985 00:50:11,545 --> 00:50:13,078 TELEGRAM, SIR. 986 00:50:15,349 --> 00:50:16,849 OH! 987 00:50:18,352 --> 00:50:19,752 THANK YOU, MR. BASCOT. 988 00:50:19,754 --> 00:50:21,820 OPEN IT, OPEN IT, OPEN IT! 989 00:50:21,822 --> 00:50:25,223 MARY, DO LOOK AFTER THAT SILLY CHILD 990 00:50:25,225 --> 00:50:28,594 WHILE I READ THIS TELEGRAM FROM MY TAILOR. 991 00:50:29,964 --> 00:50:31,029 AH! 992 00:50:31,031 --> 00:50:32,430 OH, FOR PITY'S SAKE! 993 00:50:32,432 --> 00:50:33,698 IT IS FROM CAIRO! 994 00:50:33,700 --> 00:50:34,967 WHAT DOES IT SAY? 995 00:50:36,503 --> 00:50:38,837 "THE CELERY IS RIPE TO CUT." 996 00:50:38,839 --> 00:50:40,372 HA HA HA! 997 00:50:40,374 --> 00:50:41,974 "THE CELERY IS RIPE TO CUT"? 998 00:50:41,976 --> 00:50:45,710 I MUST SAY, I HARDLY THINK IT WAS WORTHWHILE GOING TO THE EXPENSE-- 999 00:50:45,712 --> 00:50:47,245 WHAT DOES IT MEAN? 1000 00:50:47,247 --> 00:50:49,914 A GREAT DEAL MORE THAN IT SAYS. 1001 00:50:49,916 --> 00:50:51,316 LOOK. WHAT'S THAT? 1002 00:50:51,318 --> 00:50:53,118 A COPY OF THE CODE I GAVE HIM. 1003 00:50:53,120 --> 00:50:54,987 SEE? "THE CELERY IS RIPE TO CUT." 1004 00:50:54,989 --> 00:50:57,255 THE PARALLEL SENTENCE: "THE SUEZ CANAL PURCHASE IS COMPLETED 1005 00:50:57,257 --> 00:50:58,857 AND THE CHECK ACCEPTED"! 1006 00:50:58,859 --> 00:51:00,258 DIZZY! HE SUCCEEDED! 1007 00:51:00,260 --> 00:51:01,794 SUPERBLY! 1008 00:51:01,796 --> 00:51:03,862 OH, THANK GOD! THANK GOD! 1009 00:51:03,864 --> 00:51:05,530 CLARISSA! 1010 00:51:05,532 --> 00:51:08,133 LET HER CRY, MARY. IT'S WORTH IT. 1011 00:51:08,135 --> 00:51:10,135 HOW GLAD YOU MUST BE. 1012 00:51:10,137 --> 00:51:14,272 GLAD, FOR NOW THAT OTHER DREAM OF MINE WILL BE REALIZED. 1013 00:51:14,274 --> 00:51:15,874 WHAT DREAM? 1014 00:51:15,876 --> 00:51:17,876 TO MAKE MY SOVEREIGN EMPRESS OF INDIA. 1015 00:51:17,878 --> 00:51:19,277 EMPRESS OF INDIA. 1016 00:51:19,279 --> 00:51:20,945 AH, SOUNDS WELL, MARY, DOESN'T IT? 1017 00:51:20,947 --> 00:51:24,349 MARY, YOU USED TO BE MY MESSENGER WHEN THE TIME WAS RIPE. 1018 00:51:24,351 --> 00:51:25,950 YOU, LADY BEACONSFIELD, 1019 00:51:25,952 --> 00:51:28,020 SHALL CARRY THE NEWS TO OUR BELOVED QUEEN, 1020 00:51:28,022 --> 00:51:31,156 AND YOU SHALL BE THERE, AND YOU SHALL BE PROUD 1021 00:51:31,158 --> 00:51:33,892 WHEN I STAND UP TO ANNOUNCE THE NEW TITLE 1022 00:51:33,894 --> 00:51:35,627 TO HER MAJESTY'S FAITHFUL COMMON. 1023 00:51:35,629 --> 00:51:37,896 YES, DIZZY. WHEN WILL THAT BE? 1024 00:51:37,898 --> 00:51:41,366 OH, SOME TIME'S TO LAPSE. THIS MUST BE FORMALLY RATIFIED. 1025 00:51:41,368 --> 00:51:42,767 PUBLIC OPINION MUST BE CREATED. 1026 00:51:42,769 --> 00:51:44,769 MAKE HASTE, DIZZY. MAKE HASTE. 1027 00:51:44,771 --> 00:51:46,371 IMPATIENT WOMAN. 1028 00:51:46,373 --> 00:51:48,373 WILL CHARLES COME BACK SOON? 1029 00:51:48,375 --> 00:51:50,242 THAT'S ANOTHER IMPATIENT WOMAN, MARY. 1030 00:51:50,244 --> 00:51:51,776 I MUST TELEGRAPH MR. MEYERS. 1031 00:51:51,778 --> 00:51:52,945 YES. 1032 00:51:54,448 --> 00:51:56,381 MEYERS MADE THIS THING POSSIBLE. 1033 00:51:56,383 --> 00:51:58,383 ANOTHER JEW, MARY. 1034 00:51:58,385 --> 00:51:59,984 OH. 1035 00:51:59,986 --> 00:52:03,255 THERE'LL BE A PEERAGE FOR HIM. 1036 00:52:03,257 --> 00:52:06,258 HOW CURIOUS OLD PROBERT WILL BE. 1037 00:52:06,260 --> 00:52:08,160 HA HA HA! 1038 00:52:10,197 --> 00:52:11,463 "HUGH MEYERS, LONDON WHARF. 1039 00:52:11,465 --> 00:52:15,600 THE SUEZ CANAL PURCHASE IS COMPLETED AND THE CHECK ACCEPTED." 1040 00:52:15,602 --> 00:52:18,002 BUT YOU HAVEN'T ANSWERED MY QUESTION. 1041 00:52:18,004 --> 00:52:19,738 WILL CHARLES COME HOME SOON? 1042 00:52:19,740 --> 00:52:22,741 YES, WITH DRUMS BEATING, TRUMPETS BLOWING, FLAGS FLYING. 1043 00:52:22,743 --> 00:52:24,676 I DON'T CARE ANYTHING ABOUT THAT. 1044 00:52:24,678 --> 00:52:26,211 AND WEDDING BELLS RINGING. 1045 00:52:26,213 --> 00:52:30,415 A STATION CAB. COULD THAT BE MRS. TRAVERS? 1046 00:52:30,417 --> 00:52:33,085 MRS. TRAVERS? WE CAN'T HAVE MRS. TRAVERS HERE NOW. 1047 00:52:33,087 --> 00:52:35,754 SHE'LL WORM THIS OUT OF YOU IN NO TIME. 1048 00:52:35,756 --> 00:52:37,689 SHE'LL READ IT ON BOTH OF YOUR FACES. 1049 00:52:37,691 --> 00:52:39,691 DIZZY, YOU MADE ME INVITE HER. 1050 00:52:39,693 --> 00:52:41,159 GET RID OF HER. SEND HER AWAY. KILL HER. 1051 00:52:41,161 --> 00:52:42,627 HA HA HA! 1052 00:52:42,629 --> 00:52:44,696 PUT YOUR WITS TOGETHER, BOTH OF YOU. 1053 00:52:44,698 --> 00:52:46,231 TELL HER I'M VERY ILL. 1054 00:52:46,233 --> 00:52:47,832 I'M VERY ILL INDEED. 1055 00:52:47,834 --> 00:52:49,167 "HUGH MEYERS." 1056 00:52:49,169 --> 00:52:52,237 IT'S HUGH MEYERS! SHOW HIM IN AT ONCE. 1057 00:52:52,239 --> 00:52:55,307 THAT'S SPLENDID. IS IT POSSIBLE HE'S HEARD THE NEWS? 1058 00:52:55,309 --> 00:52:56,308 COULD CHARLES HAVE CABLED HIM? 1059 00:52:56,310 --> 00:52:58,310 NO, NO, BUT THESE MILLIONAIRES 1060 00:52:58,312 --> 00:53:00,645 KNOW EVERYTHING BY A SORT OF INSTINCT. 1061 00:53:00,647 --> 00:53:04,249 IF HE'S COME TO TELL US, DON'T SPOIL HIS EFFECT. DON'T TELL HIM. 1062 00:53:04,251 --> 00:53:06,251 I'LL SPRING IT ON HIM LATER. 1063 00:53:06,253 --> 00:53:10,188 AH, MR. MEYERS, DELIGHTED TO SEE YOU. GOOD MORNING. 1064 00:53:10,190 --> 00:53:10,989 GOOD MORNING. 1065 00:53:10,991 --> 00:53:12,524 HOW DO YOU DO, MR. MEYERS? 1066 00:53:12,526 --> 00:53:14,126 LADY CLARISSA PEVENSEY YOU KNOW. 1067 00:53:14,128 --> 00:53:15,594 WE'RE HAPPY WE-- 1068 00:53:15,596 --> 00:53:17,596 CAN I HAVE A FEW MOMENTS IN PRIVATE WITH YOU, SIR? 1069 00:53:17,598 --> 00:53:19,197 OH, THESE LADIES-- 1070 00:53:19,199 --> 00:53:21,266 FORGIVE ME IF I INSIST. 1071 00:53:21,268 --> 00:53:22,601 WHY, OF COURSE. 1072 00:53:22,603 --> 00:53:24,202 MARY. 1073 00:53:24,204 --> 00:53:25,604 YOU'LL STAY TO LUNCHEON? 1074 00:53:25,606 --> 00:53:27,606 I'M SORRY. THAT ISN'T POSSIBLE, 1075 00:53:27,608 --> 00:53:29,608 BUT THANK YOU VERY MUCH. 1076 00:53:29,610 --> 00:53:31,276 COME, CLARISSA. 1077 00:53:31,278 --> 00:53:33,678 WELL, MR. MEYERS, I WAS JUST ABOUT TO SEND YOU-- 1078 00:53:33,680 --> 00:53:34,947 ONE MOMENT, SIR. 1079 00:53:34,949 --> 00:53:38,216 I WANT YOU TO HEAR ME FIRST. 1080 00:53:38,218 --> 00:53:40,685 WHAT I HAVE TO SAY... 1081 00:53:40,687 --> 00:53:45,124 WELL...SIT DOWN. SIT DOWN. 1082 00:53:51,698 --> 00:53:53,298 WELL? 1083 00:53:53,300 --> 00:53:56,301 I DON'T KNOW HOW TO TELL YOU. 1084 00:53:56,303 --> 00:53:59,304 IT'S SO MUCH HARDER THAN I EXPECTED. 1085 00:53:59,306 --> 00:54:01,706 COME, COME. TELL ME. 1086 00:54:01,708 --> 00:54:06,645 MR. DISRAELI, I...I... 1087 00:54:08,715 --> 00:54:10,249 I AM BANKRUPT. 1088 00:54:12,719 --> 00:54:15,654 WHAT? I DIDN'T QUITE CATCH. 1089 00:54:15,656 --> 00:54:18,524 OUR HOUSE IS BANKRUPT. 1090 00:54:20,527 --> 00:54:24,729 BANKRUPT? MEYERS BANKRUPT? 1091 00:54:24,731 --> 00:54:26,131 ARE YOU MAD? 1092 00:54:26,133 --> 00:54:28,733 I WISH TO GOD I WERE. 1093 00:54:28,735 --> 00:54:30,735 YOU MEAN YOU'RE TEMPORARILY PRESSED, 1094 00:54:30,737 --> 00:54:32,737 YOU'RE IN TEMPORARY DIFFICULTIES. 1095 00:54:32,739 --> 00:54:34,807 I MEAN WE ARE BANKRUPT. 1096 00:54:34,809 --> 00:54:36,741 BUT THAT THING'S IMPOSSIBLE! 1097 00:54:36,743 --> 00:54:38,143 IT'S THE TRUTH. 1098 00:54:38,145 --> 00:54:40,612 A HOUSE LIKE YOURS, AN HISTORICAL FIRM-- 1099 00:54:40,614 --> 00:54:43,148 YOU MIGHT AS WELL SAY THE BANK OF ENGLAND! 1100 00:54:43,150 --> 00:54:44,616 SO I SHOULD HAVE DONE. 1101 00:54:44,618 --> 00:54:46,151 WHAT HAVE YOU BEEN DOING? 1102 00:54:46,153 --> 00:54:48,253 STOP! IT'S NOT OUR FAULT. 1103 00:54:52,626 --> 00:54:54,026 WELL. 1104 00:54:54,028 --> 00:54:57,696 FIRST, THE SHIP WITH THE BULLION FROM THE ARGENTINE... 1105 00:54:57,698 --> 00:54:58,763 YES? 1106 00:54:58,765 --> 00:55:00,098 GONE DOWN. 1107 00:55:00,100 --> 00:55:01,700 WHAT? 1108 00:55:01,702 --> 00:55:03,301 SCUTTLED. 1109 00:55:03,303 --> 00:55:05,303 YOU MEAN... 1110 00:55:05,305 --> 00:55:08,640 I MEAN PURPOSELY AND CRIMINALLY SUNK! 1111 00:55:08,642 --> 00:55:11,309 ALL THE CREW SAVED. A CONSPIRACY. 1112 00:55:11,311 --> 00:55:15,180 IT WILL TAKE WEEKS AND MONTHS TO RECOVER THE INSURANCE, 1113 00:55:15,182 --> 00:55:17,582 AND THAT IS NOT ALL, ALAS. 1114 00:55:17,584 --> 00:55:20,585 FOR A LONG TIME, EVER SINCE OUR INTERVIEW IN DOWNING STREET, 1115 00:55:20,587 --> 00:55:23,188 RUMORS AFFECTING MY CREDIT HAVE BEEN SPREAD ABROAD. 1116 00:55:23,190 --> 00:55:26,658 AND NOW THIS MYSTERIOUS WRECK. I'M BEING PRESSED. 1117 00:55:26,660 --> 00:55:28,193 I SEE. 1118 00:55:28,195 --> 00:55:31,396 SOME ENORMOUS POWER HAS BEEN WORKING IN THE DARK. 1119 00:55:31,398 --> 00:55:33,065 MY LIABILITIES HAVE BEEN BOUGHT UP-- 1120 00:55:33,067 --> 00:55:34,666 ARGH! 1121 00:55:34,668 --> 00:55:37,669 BE AS ANGRY AS YOU LIKE. YOU'RE JUSTIFIED. 1122 00:55:37,671 --> 00:55:41,073 I'VE BEEN AN HONEST MAN ALL OF MY LIFE, 1123 00:55:41,075 --> 00:55:48,580 AND NOW I COME BEFORE YOU IN THE LIGHT OF A COMMON CHEAT. OH! 1124 00:55:56,690 --> 00:55:58,356 MR. MEYERS... 1125 00:55:58,358 --> 00:56:01,093 I KNOW YOU, SIR. 1126 00:56:11,505 --> 00:56:14,506 TELL ME. YOU SAY SOME POWER IS BEHIND THIS. 1127 00:56:14,508 --> 00:56:16,174 WHOM DO YOU MEAN? 1128 00:56:16,176 --> 00:56:17,509 I DON'T KNOW. THEY'RE WORKING THROUGH AN AGENT. 1129 00:56:17,511 --> 00:56:18,510 BUT WHO IS THAT? 1130 00:56:18,512 --> 00:56:19,578 SAMUEL LOUIS. 1131 00:56:19,580 --> 00:56:21,179 THE GREAT SOLICITOR? YES. 1132 00:56:21,181 --> 00:56:22,581 DOES ANYBODY ELSE KNOW? 1133 00:56:22,583 --> 00:56:24,616 NOT A LIVING SOUL. 1134 00:56:26,520 --> 00:56:29,588 I'VE COME TO YOU FIRST BECAUSE, OF COURSE, 1135 00:56:29,590 --> 00:56:32,190 WE CANNOT CARRY OUT THE CANAL CONTRACT. 1136 00:56:32,192 --> 00:56:34,259 THANK HEAVEN I'M IN TIME. 1137 00:56:34,261 --> 00:56:37,195 THANK HEAVEN THAT HAS NOT... 1138 00:56:37,197 --> 00:56:38,697 GONE THROUGH. 1139 00:56:54,214 --> 00:56:56,681 WHEN WILL IT BE KNOWN, MEYERS? 1140 00:56:56,683 --> 00:56:58,617 WHEN WILL IT BE KNOWN? 1141 00:56:58,619 --> 00:57:01,219 TONIGHT, TOMORROW MORNING. 1142 00:57:01,221 --> 00:57:04,356 BY THE LORD, IT SHALL NOT! 1143 00:57:04,358 --> 00:57:05,824 GET BACK TO TOWN QUICKLY. 1144 00:57:05,826 --> 00:57:07,626 GET TO YOUR OFFICE. STAY THERE. I MUST KNOW YOU'RE THERE. 1145 00:57:07,628 --> 00:57:09,628 DON'T BUDGE. I'M GOING TO KEEP YOU THERE ALL NIGHT. 1146 00:57:09,630 --> 00:57:11,563 BUT-- AND DON'T BREATHE A WORD OF THIS. 1147 00:57:11,565 --> 00:57:13,098 DON'T TELL ANYONE ELSE. 1148 00:57:13,100 --> 00:57:15,033 DON'T GIVE THE SLIGHTEST HINT OF ANYTHING UNUSUAL. 1149 00:57:15,035 --> 00:57:16,701 TREAT THE WRECK LIGHTLY. 1150 00:57:16,703 --> 00:57:18,637 WATCH YOUR WORDS. WATCH YOUR LOOKS. 1151 00:57:18,639 --> 00:57:21,039 SOMETHING MAY HAPPEN. SOMETHING SHALL HAPPEN. 1152 00:57:21,041 --> 00:57:23,375 WHAT, SIR, WHAT? 1153 00:57:23,377 --> 00:57:25,644 GOD KNOWS. 1154 00:57:25,646 --> 00:57:27,045 GOD KNOWS. 1155 00:57:27,047 --> 00:57:29,047 MR. DISRAELI-- 1156 00:57:29,049 --> 00:57:31,083 YES. YES. 1157 00:58:04,151 --> 00:58:05,584 MARY. 1158 00:58:07,154 --> 00:58:08,587 MARY! 1159 00:58:14,961 --> 00:58:16,295 YES, DEAR? 1160 00:58:18,565 --> 00:58:20,599 I WANT YOU. 1161 00:58:27,774 --> 00:58:30,175 WHAT IS IT? 1162 00:58:30,177 --> 00:58:33,045 MARY, YOU STOOD BY ME 1163 00:58:33,047 --> 00:58:35,047 IN MANY HORRIBLE PREDICAMENTS. 1164 00:58:35,049 --> 00:58:38,183 I'M IN THE WORST I WAS EVER IN. 1165 00:58:38,185 --> 00:58:39,651 DIZZY! 1166 00:58:39,653 --> 00:58:41,186 MEYERS. 1167 00:58:41,188 --> 00:58:42,855 MEYERS IS BANKRUPT. 1168 00:58:44,458 --> 00:58:46,925 DOES THAT MEAN WE ARE POOR? 1169 00:58:46,927 --> 00:58:49,862 NO. NO. OH, IF THAT WERE ALL! 1170 00:58:49,864 --> 00:58:50,995 THEN? 1171 00:58:50,997 --> 00:58:53,665 MEYERS WAS FINDING THE MONEY FOR THE CANAL. 1172 00:58:53,667 --> 00:58:55,734 WAIT. DEEFORD HAS PASSED THE CHECK. 1173 00:58:55,736 --> 00:58:58,136 NOW MEYERS HAS FAILED, WE CAN'T PAY. 1174 00:58:58,138 --> 00:59:00,072 AND YOU? 1175 00:59:00,074 --> 00:59:02,074 I? 1176 00:59:02,076 --> 00:59:06,678 YES, DEAR. I WANT TO KNOW HOW THIS WILL AFFECT YOU. 1177 00:59:06,680 --> 00:59:08,680 OH. WHAT DOES THAT MATTER? 1178 00:59:08,682 --> 00:59:10,949 IT'S ALL THAT MATTERS TO ME. 1179 00:59:15,355 --> 00:59:17,322 I HADN'T THOUGHT OF THAT. 1180 00:59:18,825 --> 00:59:21,293 WHAT WILL HAPPEN TO ME? 1181 00:59:22,629 --> 00:59:26,565 DISGRACE. I COULDN'T DEAL WITH PEOPLE. 1182 00:59:26,567 --> 00:59:30,102 THE KIND OF DISGRACE NO MAN CAN BEAR, 1183 00:59:30,104 --> 00:59:34,038 NO MAN CAN LIVE THROUGH. 1184 00:59:34,040 --> 00:59:36,174 DIZZY! 1185 00:59:36,176 --> 00:59:38,577 YES! BY HEAVEN, I WILL BEAR IT! 1186 00:59:38,579 --> 00:59:42,514 I'LL FACE THE NATION. I'LL BEAR IT ALONE. 1187 00:59:42,516 --> 00:59:45,017 NOT ALONE, DEAR. 1188 00:59:49,523 --> 00:59:52,124 THANK GOD FOR YOU, MARY. 1189 00:59:52,126 --> 00:59:53,726 THANK GOD FOR YOU. 1190 00:59:57,531 --> 01:00:00,599 HAVE YOU DONE ANYTHING YET? 1191 01:00:00,601 --> 01:00:02,601 THIS SOON? WHAT COULD I DO? 1192 01:00:02,603 --> 01:00:04,603 SHOULDN'T WE GO UP TO TOWN? 1193 01:00:04,605 --> 01:00:07,672 I CAN'T. I DAREN'T. I CAN'T MOVE SECRETLY. 1194 01:00:07,674 --> 01:00:09,274 THE PRIME MINISTER CAN'T STIR 1195 01:00:09,276 --> 01:00:11,276 WITHOUT SETTING THE WHOLE WORLD AGOG. 1196 01:00:11,278 --> 01:00:12,677 THE PAPERS HAVE SAID I'M ILL. 1197 01:00:12,679 --> 01:00:14,679 IF I WAS SEEN IN DOWNING STREET NOW, 1198 01:00:14,681 --> 01:00:16,681 DURING THE RECESS WHEN I'M SUPPOSED TO BE ILL, 1199 01:00:16,683 --> 01:00:18,216 EVERY NEWSPAPER IN THE WORLD WOULD GO HYSTERICAL. 1200 01:00:18,218 --> 01:00:22,220 IT'S HORRIBLE, MARY. I'M BOUND HAND AND FOOT. 1201 01:00:22,222 --> 01:00:23,221 MRS. TRAVERS. 1202 01:00:23,223 --> 01:00:24,222 WHAT? 1203 01:00:24,224 --> 01:00:26,224 MRS. TRAVERS IN A STATION CAB, SIR. 1204 01:00:26,226 --> 01:00:27,626 I'LL GET RID OF HER. 1205 01:00:27,628 --> 01:00:29,227 GET RID OF HER? ASK HER TO WAIT. 1206 01:00:29,229 --> 01:00:30,629 SHOW HER IN, AND I'LL RING. 1207 01:00:30,631 --> 01:00:32,230 SURELY YOU'LL NOT RECEIVE HER NOW. 1208 01:00:32,232 --> 01:00:34,432 WE MUST KEEP HER HERE. WHY? 1209 01:00:34,434 --> 01:00:37,970 SHE MUST STAY HERE. WE MUSTN'T LET HER OUT OF OUR SIGHT. 1210 01:00:50,584 --> 01:00:53,718 DIZZY, WHAT IS THIS PLAY-ACTING? 1211 01:00:53,720 --> 01:00:57,189 I'M ILL... VERY ILL. 1212 01:00:57,191 --> 01:00:59,992 THE NEWSPAPERS HAVE SAID I'M ILL. 1213 01:00:59,994 --> 01:01:03,395 SHE SHALL SEE THE SICKEST MAN SHE EVER SAW IN HER LIFE. 1214 01:01:03,397 --> 01:01:05,798 MRS. TRAVERS IS HERE. SHALL I SEND HER AWAY? 1215 01:01:05,800 --> 01:01:08,132 NO, NO, NO. 1216 01:01:08,134 --> 01:01:11,804 CHAIN HER... HAND AND FOOT. 1217 01:01:11,806 --> 01:01:13,205 BUT, MR. DISRAELI-- 1218 01:01:13,207 --> 01:01:14,873 SHH. 1219 01:01:14,875 --> 01:01:16,241 I'M ILL. 1220 01:01:27,621 --> 01:01:29,054 VERY ILL. 1221 01:01:31,158 --> 01:01:33,158 MRS. TRAVERS. 1222 01:01:33,160 --> 01:01:37,629 AH, DEAR LADY BEACONSFIELD. 1223 01:01:37,631 --> 01:01:41,700 I'M SO SORRY. I HEARD MR. DISRAELI WAS ILL. 1224 01:01:41,702 --> 01:01:44,569 I DIDN'T KNOW WHETHER TO COME OR NOT. 1225 01:01:44,571 --> 01:01:47,639 I'M SURE YOU CAN'T WANT TO SEE ME. 1226 01:01:47,641 --> 01:01:49,641 IS THAT MRS. TRAVERS, DEAR? 1227 01:01:49,643 --> 01:01:51,043 Mary: YES, DEAR. 1228 01:01:51,045 --> 01:01:54,312 OH. HEH HEH HEH. 1229 01:01:54,314 --> 01:01:58,717 DEAR MRS. TRAVERS... IT'S SO GOOD OF YOU. 1230 01:01:58,719 --> 01:02:02,654 I'M VERY WEAK... VERY WEAK. 1231 01:02:02,656 --> 01:02:05,990 I'M SO SORRY. WHAT IS THE MATTER? 1232 01:02:05,992 --> 01:02:11,129 WELL, I'M... I'M VERY WEAK... 1233 01:02:11,131 --> 01:02:14,132 BUT I'M VERY GLAD TO SEE YOU. 1234 01:02:14,134 --> 01:02:18,070 YOU'RE SO BRIGHT. YOU'RE SO YOUNG. YOU'RE SO... 1235 01:02:18,072 --> 01:02:20,004 HOW'S YOUR POOR HUSBAND? 1236 01:02:20,006 --> 01:02:24,342 STILL ABROAD... IN SEARCH OF HEALTH, YOU KNOW. 1237 01:02:24,344 --> 01:02:25,944 VERY SAD. 1238 01:02:25,946 --> 01:02:29,281 AND YOU'VE COME TO SEE THE POOR SICK MAN. 1239 01:02:29,283 --> 01:02:31,816 ISN'T IT GOOD OF HER, MARY? 1240 01:02:31,818 --> 01:02:33,285 YES, DEAR. 1241 01:02:33,287 --> 01:02:35,921 DO SIT DOWN... THERE... 1242 01:02:37,691 --> 01:02:39,691 WHERE I CAN SEE YOU. 1243 01:02:39,693 --> 01:02:43,762 MISS CLARISSA, MORE BEAUTIFUL EVERY DAY. 1244 01:02:43,764 --> 01:02:46,831 I SAW THE DEAR DUCHESS, YOUR MOTHER, YESTERDAY. 1245 01:02:46,833 --> 01:02:50,168 SHE SEEMS VERY ANXIOUS ABOUT LORD DEEFORD. 1246 01:02:50,170 --> 01:02:52,771 HE'S ABROAD, TOO, ISN'T HE? 1247 01:02:52,773 --> 01:02:54,839 UH, EGYPT OR SOMEWHERE. 1248 01:02:54,841 --> 01:02:56,975 YES, HE IS ABROAD. 1249 01:02:56,977 --> 01:02:58,977 YES, HE IS IN EGYPT. 1250 01:02:58,979 --> 01:03:01,714 I DO HOPE HE'S NOT TOO ADVENTURESOME. 1251 01:03:01,716 --> 01:03:04,316 CAIRO IS SUCH A DREADFUL PLACE. 1252 01:03:04,318 --> 01:03:08,853 THOSE ORIENTALS, YOU KNOW--ONE CAN NEVER TRUST THEM. 1253 01:03:08,855 --> 01:03:10,188 NO. 1254 01:03:10,190 --> 01:03:11,590 SO SLY. 1255 01:03:11,592 --> 01:03:12,524 YES. 1256 01:03:12,526 --> 01:03:14,192 AND DECEITFUL. 1257 01:03:14,194 --> 01:03:15,527 AH. DEAR SYMPATHETIC CREATURE. 1258 01:03:15,529 --> 01:03:19,064 ISN'T SHE SYMPATHETIC, MARY? 1259 01:03:19,066 --> 01:03:20,599 YES, DEAR. 1260 01:03:20,601 --> 01:03:22,200 BUT DON'T BE UNEASY. 1261 01:03:22,202 --> 01:03:25,104 WE'VE JUST HEARD FROM DEEFORD. 1262 01:03:26,473 --> 01:03:28,240 INDEED? 1263 01:03:29,676 --> 01:03:31,276 MARY. 1264 01:03:31,278 --> 01:03:32,611 YES, DEAR? 1265 01:03:32,613 --> 01:03:35,680 ISN'T IT TIME I HAD MY BEEF TEA? 1266 01:03:35,682 --> 01:03:38,917 YOU SAY YOU HAVE HEARD? 1267 01:03:40,621 --> 01:03:42,220 HMM? 1268 01:03:42,222 --> 01:03:47,626 OH, MRS. TRAVERS... OH, FROM DEEFORD? 1269 01:03:47,628 --> 01:03:50,695 OH, YES. WE HAD A TELEGRAM. 1270 01:03:50,697 --> 01:03:53,298 [COUGHS] 1271 01:03:53,300 --> 01:03:55,500 WHERE IS THAT TELEGRAM, MARY? 1272 01:03:55,502 --> 01:03:56,969 ON THE TABLE, DEAR. 1273 01:03:56,971 --> 01:03:58,637 HELP ME UP, DEAR. 1274 01:04:06,313 --> 01:04:10,315 WHY, THERE IT IS, UNDER THE PAPERWEIGHT. 1275 01:04:10,317 --> 01:04:13,018 READ IT FOR YOURSELF, MRS. TRAVERS. 1276 01:04:23,664 --> 01:04:26,731 HEAVENS! HOW PALE I AM. 1277 01:04:26,733 --> 01:04:31,269 "THE CELERY IS RIPE TO CUT." HEH HEH. HOW ODD. 1278 01:04:31,271 --> 01:04:34,206 YES. WHY ODD? 1279 01:04:34,208 --> 01:04:39,144 WELL, THAT ANYONE SHOULD CABLE ALL THE WAY FROM EGYPT ABOUT CELERY. 1280 01:04:39,146 --> 01:04:40,612 WELL, YOU KNOW, 1281 01:04:40,614 --> 01:04:43,748 HE'S ENGAGED IN A VERY INTERESTING AGRICULTURAL EXPERIMENT. 1282 01:04:43,750 --> 01:04:47,752 YOU REMEMBER, WE WERE DISCUSSING THAT VERY SUBJECT AT THE GARDEN PARTY? 1283 01:04:47,754 --> 01:04:53,025 OH, YES! AND WHAT A DELIGHTFUL PARTY THAT WAS. 1284 01:04:53,027 --> 01:04:57,496 AND ALL THESE PERSONS-- LORD DEEFORD IN EGYPT, POOR MR. DISRAELI VERY ILL, 1285 01:04:57,498 --> 01:04:58,630 SIR MICHAEL PROBERT OUT OF TOWN. 1286 01:04:58,632 --> 01:04:59,898 PROBERT! 1287 01:04:59,900 --> 01:05:01,500 I BEG YOUR PARDON? 1288 01:05:01,502 --> 01:05:02,967 A TWINGE. 1289 01:05:02,969 --> 01:05:05,504 THANK YOU SO MUCH. I'VE BEEN TRYING TO REMEMBER HIS NAME ALL DAY. 1290 01:05:05,506 --> 01:05:07,639 PROBERT. OF COURSE. 1291 01:05:07,641 --> 01:05:09,408 OH! 1292 01:05:11,445 --> 01:05:14,913 IS THAT ONE OF THE FAMOUS PEACOCKS? 1293 01:05:14,915 --> 01:05:18,183 YES. DIZZY'S VERY PROUD OF THEM-- AND OF THE SWANS. 1294 01:05:18,185 --> 01:05:22,054 I'VE HEARD SO MUCH ABOUT THEM. MAY I HAVE A LOOK AT THEM? 1295 01:05:22,056 --> 01:05:22,988 YES. 1296 01:05:28,062 --> 01:05:30,462 HE'S GIVEN THEM SUCH FUNNY NAMES. 1297 01:05:30,464 --> 01:05:33,065 SHE HAS THE CODE. DON'T LET HER READ IT. 1298 01:05:33,067 --> 01:05:35,067 FOLLOW HER. STICK TO HER. 1299 01:05:35,069 --> 01:05:36,568 [CHUCKLING] 1300 01:05:38,138 --> 01:05:40,072 I'LL SHOW YOU THEIR HOUSES. 1301 01:05:40,074 --> 01:05:41,673 OH, PLEASE DON'T TROUBLE. 1302 01:05:41,675 --> 01:05:43,075 NO TROUBLE. 1303 01:05:49,483 --> 01:05:51,015 MARY. 1304 01:05:51,017 --> 01:05:52,551 YES, DEAR? 1305 01:05:52,553 --> 01:05:54,086 YOU KNOW THE PROBERT COUNTRY PLACE? 1306 01:05:54,088 --> 01:05:56,154 YOU CAN DRIVE THERE IN 3 MINUTES. 1307 01:05:56,156 --> 01:05:57,956 I WANT YOU TO FETCH HIM AT ONCE. 1308 01:05:57,958 --> 01:05:59,357 I'LL ORDER THE CARRIAGE. 1309 01:05:59,359 --> 01:06:00,959 WAIT. 1310 01:06:00,961 --> 01:06:02,961 IS MRS. TRAVERS' CAB STILL THERE? 1311 01:06:02,963 --> 01:06:04,429 YES. 1312 01:06:04,431 --> 01:06:06,030 WELL, YOU CAN TAKE THAT. 1313 01:06:06,032 --> 01:06:07,632 BUT IF HE REFUSES TO COME? 1314 01:06:07,634 --> 01:06:09,834 YOU TELL HIM IT'S A MATTER OF LIFE AND DEATH. 1315 01:06:09,836 --> 01:06:12,571 BUT MRS. TRAVERS-- 1316 01:06:12,573 --> 01:06:13,906 MARY! YES, DEAR? 1317 01:06:13,908 --> 01:06:19,178 TAKE CLARISSA WITH YOU. I WANT THAT WOMAN ALONE. 1318 01:06:20,981 --> 01:06:22,348 THAT MUST BE SIGNED. 1319 01:06:26,587 --> 01:06:28,520 [WOMEN GIGGLING] 1320 01:06:31,658 --> 01:06:35,527 YES, THEY ARE BEAUTIFUL-- AND SO TAME. 1321 01:06:35,529 --> 01:06:37,596 I'M SO GLAD YOU LIKED THEM. 1322 01:06:37,598 --> 01:06:39,365 DO COME AND SIT DOWN. 1323 01:06:45,272 --> 01:06:47,606 BUT I REALLY OUGHT TO BE GOING. 1324 01:06:47,608 --> 01:06:50,342 OH, NO. DO SIT DOWN. 1325 01:06:50,344 --> 01:06:54,146 LADY BEACONSFIELD AND CLARISSA HAVE TO GO AND MEET THE SPECIALIST. 1326 01:06:54,148 --> 01:06:56,615 WE SHALL BE GONE ONLY A VERY FEW MOMENTS. 1327 01:06:56,617 --> 01:06:58,117 COME, CLARISSA. 1328 01:07:00,487 --> 01:07:04,089 SPECIALIST? OH, ARE YOU SO ILL? 1329 01:07:04,091 --> 01:07:08,693 YEAH, BUT HE'LL CURE ME. HE'LL CURE ME. 1330 01:07:08,695 --> 01:07:12,697 AND YOU SHALL STAY AND NURSE THE POOR SICK MAN. 1331 01:07:12,699 --> 01:07:14,299 I'M DREADFULLY SORRY, BUT-- 1332 01:07:14,301 --> 01:07:16,502 OH, YOU MUST STAY... 1333 01:07:20,107 --> 01:07:22,707 TILL THEY COME BACK. 1334 01:07:22,709 --> 01:07:24,576 BUT MY CAB IS WAITING. 1335 01:07:24,578 --> 01:07:27,712 NO. I SENT THAT AWAY. 1336 01:07:27,714 --> 01:07:29,047 REALLY? 1337 01:07:29,049 --> 01:07:31,016 NOW, DON'T BE ANGRY. 1338 01:07:32,653 --> 01:07:34,520 WHAT A DAINTY HAND. 1339 01:07:37,658 --> 01:07:39,858 SUCH SUPPLE FINGERS... 1340 01:07:41,128 --> 01:07:44,663 SO LONG AND THIN... 1341 01:07:44,665 --> 01:07:46,598 SO EXQUISITELY SHAPED. 1342 01:07:46,600 --> 01:07:48,600 OH, PLEASE. 1343 01:07:48,602 --> 01:07:51,736 THEY'RE SO QUICK TO GRASP THINGS-- 1344 01:07:51,738 --> 01:07:53,738 UNCONSIDERED TRIFLE, 1345 01:07:53,740 --> 01:07:55,140 SCRAPS OF PAPER. 1346 01:07:55,142 --> 01:07:58,210 OH, LET ME GO. YOU'RE HURTING ME. 1347 01:07:58,212 --> 01:08:02,614 YOU'RE IN SUCH A HURRY TO GET AWAY FROM THE POOR SICK MAN? 1348 01:08:02,616 --> 01:08:05,617 TO GET AWAY AND READ... 1349 01:08:05,619 --> 01:08:07,086 THE CODE? 1350 01:08:08,755 --> 01:08:10,355 WELL, WHAT OF IT? 1351 01:08:10,357 --> 01:08:14,092 AH. THAT'S BETTER. THAT'S HOW I REMEMBER YOU. 1352 01:08:14,094 --> 01:08:15,494 REMEMBER ME? 1353 01:08:15,496 --> 01:08:17,095 SO STRANGE... 1354 01:08:17,097 --> 01:08:20,565 WHEN WE FIRST MET AT THE DUKE OF GLASTONBURY'S, 1355 01:08:20,567 --> 01:08:23,568 I REMEMBERED YOU, BUT I COULDN'T PLACE YOU. 1356 01:08:23,570 --> 01:08:27,172 I CONNECTED YOU WITH SOMETHING BLUE AND WHITE. 1357 01:08:27,174 --> 01:08:29,174 MILK AND WATER? 1358 01:08:29,176 --> 01:08:31,576 NO. SNOW AND WATER. 1359 01:08:31,578 --> 01:08:34,579 MONT BLANC AND THE LAKE OF GENEVA. 1360 01:08:34,581 --> 01:08:37,049 GENEVA IN THE SIXTIES. 1361 01:08:37,051 --> 01:08:40,585 RUSSIAN REFUGEES AND THEIR ENGLISH SYMPATHIZERS. 1362 01:08:40,587 --> 01:08:46,191 A MAN CALLED LUMLEY AND HIS RAVISHING-- SHALL I SAY, WIFE? 1363 01:08:46,193 --> 01:08:49,661 NO. COMRADE... THAT WAS THE TERM. 1364 01:08:49,663 --> 01:08:52,731 CHARMING RELATIONSHIP, DELIGHTFUL COUPLE, 1365 01:08:52,733 --> 01:08:54,733 SO GOOD TO THE UNHAPPY EXILES, 1366 01:08:54,735 --> 01:08:56,134 BUT PEOPLE ARE CRUEL. 1367 01:08:56,136 --> 01:09:01,139 THEY SAY THE GOOD MR. LUMLEY AND HIS CHARMING COMRADE WERE AGENTS-- 1368 01:09:01,141 --> 01:09:06,078 DECOYS IN RUSSIAN PAY ENGAGED IN WORMING OUT THE SECRETS OF THE REFUGEES 1369 01:09:06,080 --> 01:09:10,549 AND TEMPTING THEM BACK TO RUSSIA, TO SIBERIA... TO DEATH. 1370 01:09:10,551 --> 01:09:11,950 OH! 1371 01:09:13,487 --> 01:09:17,489 AND, PRAY, WHAT HAS ALL THIS TO DO WITH ME? 1372 01:09:17,491 --> 01:09:19,023 AH. WHAT INDEED? 1373 01:09:19,025 --> 01:09:22,026 WITH YOU, THE FRIEND OF DUKES AND BANKERS. 1374 01:09:22,028 --> 01:09:27,499 GOOD MR. LUMLEY AND HIS CHARMING COMRADE WERE DRIVEN OUT OF GENEVA 1375 01:09:27,501 --> 01:09:29,101 BY THE SLANDERERS. 1376 01:09:29,103 --> 01:09:32,504 AND WHERE DO YOU THINK I SAW HIM NEXT? 1377 01:09:32,506 --> 01:09:34,172 IN DOWNING STREET. 1378 01:09:34,174 --> 01:09:36,508 HE HAD CHANGED HIS NAME TO FOLJAMBE. 1379 01:09:36,510 --> 01:09:39,578 I WAS SO SORRY FOR HIM THAT I GAVE HIM WORK. 1380 01:09:39,580 --> 01:09:43,515 BUT YOU DID MORE. YOU GAVE HIM INSTRUCTION... 1381 01:09:43,517 --> 01:09:47,185 [TAPPING TABLE] 1382 01:09:47,187 --> 01:09:49,187 TO HURRY TO TRIESTE. 1383 01:09:49,189 --> 01:09:55,527 NOW DO I KNOW YOU, DEAR MRS. LUMLEY TRAVERS FOLJAMBE? 1384 01:09:55,529 --> 01:09:58,597 WELL... AND WHAT NEXT? 1385 01:09:58,599 --> 01:10:00,399 ADMIRATION. 1386 01:10:02,202 --> 01:10:04,570 PROFOUND ADMIRATION... 1387 01:10:06,206 --> 01:10:07,606 UNTIL THIS MOMENT. 1388 01:10:08,742 --> 01:10:11,209 TODAY YOU'VE DISAPPOINTED ME. 1389 01:10:11,211 --> 01:10:13,278 WHY STEAL THAT? 1390 01:10:13,280 --> 01:10:15,680 WEAK...VERY WEAK. 1391 01:10:15,682 --> 01:10:19,618 YOU HAD ONLY TO ASK ME, AND I WOULD HAVE TOLD YOU. 1392 01:10:19,620 --> 01:10:24,623 "THE CELERY IS RIPE TO CUT" MEANS THE SUEZ CANAL PURCHASE IS COMPLETED 1393 01:10:24,625 --> 01:10:26,224 AND THE CHECK ACCEPTED. 1394 01:10:26,226 --> 01:10:27,692 HA HA HA! 1395 01:10:27,694 --> 01:10:31,964 POOR DEAR LUMLEY HAS HAD ALL THAT TIRESOME JOURNEY FOR NOTHING. 1396 01:10:31,966 --> 01:10:33,565 HA HA HA! 1397 01:10:33,567 --> 01:10:34,967 I CONGRATULATE YOU. 1398 01:10:34,969 --> 01:10:37,770 YOUR APPLE-FACED BOY HAS FLOUNDERED INTO SUCCESS. 1399 01:10:37,772 --> 01:10:40,705 WELL, THAT'S ALL ANY OF US DO, MRS. TRAVERS. 1400 01:10:40,707 --> 01:10:43,308 A SUCCESS THAT WILL COST YOU DEAR. 1401 01:10:43,310 --> 01:10:45,710 THAT'S THE SORT OF THING GLADSTONE WILL SAY. 1402 01:10:45,712 --> 01:10:49,648 IT'S WHAT THE WORLD WILL SAY WHEN IT KNOWS THAT MEYERS IS BANKRUPT. 1403 01:10:50,985 --> 01:10:52,785 WHEN IT KNOWS WHAT? 1404 01:10:52,787 --> 01:10:56,721 MEYERS IS BANKRUPT, BANKRUPT, BANKRUPT. 1405 01:10:56,723 --> 01:10:59,191 MRS. TRAVERS, I-- I'M VERY WEAK. 1406 01:10:59,193 --> 01:11:01,726 DON'T--DON'T JEST WITH ME. 1407 01:11:01,728 --> 01:11:05,798 MEYERS IS BANKRUPT, AND HIS CHECK, WASTEPAPER. 1408 01:11:05,800 --> 01:11:07,265 WAIT, WAIT. 1409 01:11:07,267 --> 01:11:09,802 IT'S EASY FOR YOU TO TELL ME THIS, 1410 01:11:09,804 --> 01:11:11,670 BUT WHY SHOULD I BELIEVE YOU? 1411 01:11:11,672 --> 01:11:14,072 BECAUSE IT WAS MY INVENTION. 1412 01:11:14,074 --> 01:11:16,074 YOU THOUGHT TO CIRCUMVENT ME 1413 01:11:16,076 --> 01:11:18,010 WITH YOUR APPLE-FACED BOY. 1414 01:11:18,012 --> 01:11:22,014 HA HA HA! WHAT DO YOU SAY NOW, MR. DISRAELI? 1415 01:11:22,016 --> 01:11:25,150 YOU CAN'T EXPECT ME TO SAY MUCH. 1416 01:11:25,152 --> 01:11:28,454 I AM A CHILD IN YOUR HANDS. 1417 01:11:35,429 --> 01:11:37,229 OH, MR. DISRAELI, 1418 01:11:37,231 --> 01:11:39,498 I'M SORRY TO HEAR THAT YOU ARE ILL. 1419 01:11:39,500 --> 01:11:41,966 I'M SO MUCH BETTER. 1420 01:11:41,968 --> 01:11:44,569 MRS. TRAVERS' STIMULATING COMPANY-- 1421 01:11:44,571 --> 01:11:45,970 SIR MICHAEL PROBERT. 1422 01:11:45,972 --> 01:11:47,372 Probert: HOW DO YOU DO? 1423 01:11:47,374 --> 01:11:48,640 BUT HE'S NOT A-- 1424 01:11:48,642 --> 01:11:50,442 A SPECIALIST? 1425 01:11:50,444 --> 01:11:51,910 OH, YES, HE IS. 1426 01:11:51,912 --> 01:11:53,045 WHY, WHAT'S GOING ON? 1427 01:11:53,047 --> 01:11:55,247 IF YOU'RE NOT ILL, WHY HAVE YOU SENT FOR ME? 1428 01:11:55,249 --> 01:11:56,648 PROBERT, SIT DOWN. 1429 01:11:56,650 --> 01:11:58,650 I WANT TO TELL YOU A LITTLE STORY. 1430 01:11:58,652 --> 01:12:01,186 NO, DON'T GO, MRS. TRAVERS. 1431 01:12:01,188 --> 01:12:03,522 THIS MAY INTEREST YOU, TOO. 1432 01:12:03,524 --> 01:12:06,025 I REPEAT, WHY HAVE YOU SENT FOR ME? 1433 01:12:07,394 --> 01:12:09,394 I TOLD YOU I MIGHT SEND FOR YOU. 1434 01:12:09,396 --> 01:12:10,863 WHEN? WHAT DO YOU MEAN? 1435 01:12:10,865 --> 01:12:12,865 WHEN WE HAD OUR LAST DELIGHTFUL INTERVIEW. 1436 01:12:12,867 --> 01:12:16,935 HA HA! I THOUGHT AS MUCH. YOUR HAREBRAINED SCHEME. 1437 01:12:16,937 --> 01:12:19,071 MOSES HAS FAILED YOU, AND YOU HAD TO GIVE IT UP. 1438 01:12:19,073 --> 01:12:21,139 WELL, IT'S NO USE APPEALING TO ME. 1439 01:12:21,141 --> 01:12:23,141 MOSES HAS NOT FAILED ME, 1440 01:12:23,143 --> 01:12:25,744 AND I'VE CARRIED THE SCHEME THROUGH. 1441 01:12:25,746 --> 01:12:27,079 WHAT? 1442 01:12:27,081 --> 01:12:30,615 DO YOU MEAN TO TELL ME THAT YOU HAVE PURCHASED THE SUEZ CANAL? 1443 01:12:30,617 --> 01:12:32,885 THE POWER AND THE GLORY OF MY COUNTRY WERE AT STAKE. 1444 01:12:32,887 --> 01:12:36,154 I HAD TO ACT QUICKLY, AND I HAD TO ACT ON MY OWN RESPONSIBILITY. 1445 01:12:36,156 --> 01:12:39,023 THEN LET ME TELL YOU, SIR, YOU HAVE COMMITTED A CRIME. 1446 01:12:39,025 --> 01:12:40,759 PARLIAMENT WAS NOT SITTING TO VOTE THE MONEY. 1447 01:12:40,761 --> 01:12:42,160 I HAD TO SEEK IT ELSEWHERE. 1448 01:12:42,162 --> 01:12:44,162 5 MILLION STERLING. YOU REFUSED ME. 1449 01:12:44,164 --> 01:12:45,764 I DID, AND I'M PROUD OF IT. 1450 01:12:45,766 --> 01:12:48,833 SO I WENT TO THE WEALTHIEST PRIVATE FIRM--TO HUGH MEYERS. 1451 01:12:48,835 --> 01:12:50,235 HA! A JEW. 1452 01:12:50,237 --> 01:12:53,105 MEYERS NOT BEING A PARTY MAN BUT A PATRIOT 1453 01:12:53,107 --> 01:12:55,374 SAW THE GREATNESS OF THE IDEA AND STOOD BY ME. 1454 01:12:55,376 --> 01:12:56,975 I SENT DEEFORD TO ISMAIL. 1455 01:12:56,977 --> 01:12:59,378 SPIES GOT WIND OF WHAT I WAS DOING AND RUSSIA KNEW, 1456 01:12:59,380 --> 01:13:00,913 SO DEEFORD HAD TO GO IN A HURRY, 1457 01:13:00,915 --> 01:13:02,314 A RACE FOR AN EMPIRE. 1458 01:13:02,316 --> 01:13:04,383 HE HAS SUCCEEDED. UNDERSTAND ME? 1459 01:13:04,385 --> 01:13:06,318 I PUT THE MATTER QUITE SIMPLY. 1460 01:13:06,320 --> 01:13:08,387 DEEFORD HAS BOUGHT THE CANAL 1461 01:13:08,389 --> 01:13:11,523 AND HAS PAID FOR IT WITH MEYERS' CHECK DRAWN ON THE BANK OF ENGLAND. 1462 01:13:11,525 --> 01:13:13,325 WAIT! 1463 01:13:13,327 --> 01:13:17,862 MEANWHILE, RUSSIA HAS BEEN AT WORK BY THE INTERMEDIARY 1464 01:13:17,864 --> 01:13:22,334 OF ONE OF THE MOST CHARMING WOMEN OF MY ACQUAINTANCE. 1465 01:13:22,336 --> 01:13:23,736 MEYERS IS BANKRUPT. 1466 01:13:23,738 --> 01:13:24,803 WHAT? 1467 01:13:24,805 --> 01:13:27,272 YES. RUSSIA HAS RUINED HIM. 1468 01:13:27,274 --> 01:13:29,608 MR. DISRAELI, I WARNED YOU OF THIS. 1469 01:13:29,610 --> 01:13:32,076 I FORESAW IT. YOUR HIGH-HANDED ACTION 1470 01:13:32,078 --> 01:13:34,813 HAS LANDED YOU JUST WHERE I SAID IT WOULD. 1471 01:13:34,815 --> 01:13:36,949 YOU MUST GET OUT OF IT AS BEST YOU CAN. 1472 01:13:36,951 --> 01:13:38,751 IT'S NO USE APPEALING TO ME. 1473 01:13:38,753 --> 01:13:41,419 NO? THEN I WILL NOT APPEAL TO YOU. 1474 01:13:41,421 --> 01:13:42,755 I WILL COMMAND YOU. 1475 01:13:42,757 --> 01:13:44,356 WHAT? 1476 01:13:45,759 --> 01:13:48,493 YOU WILL SIGN THIS NOTE GIVING MEYERS UNLIMITED CREDIT. 1477 01:13:48,495 --> 01:13:49,762 I? ARE YOU MAD? 1478 01:13:49,764 --> 01:13:51,429 I WAS NEVER MORE SANE IN MY LIFE. 1479 01:13:51,431 --> 01:13:54,432 IF MEYERS' POSITION IS SAVED, WE CAN GAIN TIME. 1480 01:13:54,434 --> 01:13:56,769 THE BANK OF ENGLAND MUST GIVE HIM UNLIMITED CREDIT 1481 01:13:56,771 --> 01:13:58,436 TODAY, NOW. 1482 01:13:58,438 --> 01:13:59,571 YOU DON'T KNOW WHAT YOU'RE SAYING. 1483 01:13:59,573 --> 01:14:01,306 YOU DON'T KNOW TO WHOM YOU'RE SPEAKING. 1484 01:14:01,308 --> 01:14:02,174 I REFUSE-- YOU CAN'T! 1485 01:14:02,176 --> 01:14:03,708 I REFUSE EMPHATICALLY. 1486 01:14:03,710 --> 01:14:05,577 YOU HAVE MISTAKEN YOUR MAN. 1487 01:14:05,579 --> 01:14:08,781 I AM AN ENGLISHMAN, THE HEAD OF A GREAT NATIONAL INSTITUTION, 1488 01:14:08,783 --> 01:14:11,716 AND I AM NOT TO BE ORDERED ABOUT BY A...BY AN ALIEN! 1489 01:14:11,718 --> 01:14:13,117 A JEW. 1490 01:14:13,119 --> 01:14:16,121 THE ALIEN, THE JEW, HAPPENS TO BE THE BETTER CITIZEN. 1491 01:14:16,123 --> 01:14:18,190 MOREOVER, HE HAPPENS TO BE PRIME MINISTER. 1492 01:14:18,192 --> 01:14:19,391 DO YOU THREATEN ME? 1493 01:14:19,393 --> 01:14:20,392 YES, IF YOU'LL FORCE ME TO IT. 1494 01:14:20,394 --> 01:14:21,526 OH, EMPTY THREATS. 1495 01:14:21,528 --> 01:14:22,661 YOU THINK SO? 1496 01:14:22,663 --> 01:14:24,196 YOU SAY THE BANK IS A NATIONAL INSTITUTION? 1497 01:14:24,198 --> 01:14:27,132 WHAT BECOMES OF THAT TITLE IF IT REFUSES TO SAVE THE NATION? 1498 01:14:27,134 --> 01:14:28,200 WHAT BECOMES OF YOU-- 1499 01:14:28,202 --> 01:14:29,401 MR. DISRAELI. 1500 01:14:29,403 --> 01:14:31,470 WHEN IT IS KNOWN THAT THE LACK OF PATRIOTISM OF ONE MAN 1501 01:14:31,472 --> 01:14:32,937 HAS PLACED OUR COUNTRY IN THE POSITION OF A PERSON 1502 01:14:32,939 --> 01:14:35,073 WHO IS TRYING TO PASS A FRAUDULENT CHECK? 1503 01:14:35,075 --> 01:14:37,075 EXPOSED THE NATION TO THE RIDICULE OF THE WORLD, 1504 01:14:37,077 --> 01:14:38,477 LOST THE CANAL, LOST INDIA, 1505 01:14:38,479 --> 01:14:40,479 BAFFLED ENGLAND, BEAT HER, DISGRACED HER, 1506 01:14:40,481 --> 01:14:41,946 DRAGGED HER THROUGH THE MUD! 1507 01:14:41,948 --> 01:14:43,148 WHAT BECOMES OF THE BANK? 1508 01:14:43,150 --> 01:14:44,282 YOU CAN'T TOUCH THE BANK. 1509 01:14:44,284 --> 01:14:47,019 I'LL SMASH THE BANK! 1510 01:14:47,021 --> 01:14:49,154 PARLIAMENT GRANTED THE BANK ITS CHARTER. 1511 01:14:49,156 --> 01:14:50,288 PARLIAMENT CAN WITHDRAW IT 1512 01:14:50,290 --> 01:14:52,224 AND SHALL WITHDRAW IT AT MY BIDDING. 1513 01:14:52,226 --> 01:14:54,226 YOUR BOARD OF DIRECTORS WILL BE SWEPT AWAY, 1514 01:14:54,228 --> 01:14:56,761 YOUR SHAREHOLDERS BANKRUPTED, THE BANK RUINED, 1515 01:14:56,763 --> 01:14:58,163 AND YOU DISGRACED! 1516 01:14:58,165 --> 01:15:00,833 I AM PRIME MINISTER. I CAN DO THIS, 1517 01:15:00,835 --> 01:15:05,137 AND IF YOU DON'T SIGN, BY GOD, I WILL. 1518 01:15:06,707 --> 01:15:08,173 NOW. 1519 01:15:35,602 --> 01:15:37,402 THERE. 1520 01:15:37,404 --> 01:15:39,671 TAKE THE PAPER. 1521 01:15:39,673 --> 01:15:41,606 I'VE SIGNED IT. 1522 01:15:41,608 --> 01:15:44,910 I'VE SIGNED IT TO SAVE THE BANK. 1523 01:15:53,420 --> 01:15:54,953 IT'S AN OUTRAGE 1524 01:15:54,955 --> 01:15:59,491 THAT A MAN LIKE YOU SHOULD HAVE SUCH POWER. 1525 01:16:43,470 --> 01:16:47,339 OH, MR. DISRAELI, THANK GOD YOU HAVE SUCH POWER. 1526 01:16:47,341 --> 01:16:50,675 I HAVEN'T, DEAR CHILD, BUT HE DOESN'T KNOW THAT. 1527 01:16:50,677 --> 01:16:51,610 OH! 1528 01:16:51,612 --> 01:16:53,078 [LAUGHTER] 1529 01:17:31,652 --> 01:17:33,185 SHE MUST ON NO ACCOUNT BE DISTURBED. 1530 01:17:33,187 --> 01:17:35,187 LET HER SLEEP AS LONG AS POSSIBLE. 1531 01:17:35,189 --> 01:17:36,355 YES, SIR. 1532 01:17:49,203 --> 01:17:50,602 WELL? 1533 01:17:50,604 --> 01:17:52,471 I CAN'T TELL. 1534 01:17:52,473 --> 01:17:55,340 I'M VERY HOPEFUL OF THE RESULT OF THIS DEEP SLEEP, 1535 01:17:55,342 --> 01:17:57,910 BUT I CAN'T SAY ANYTHING MORE AT PRESENT. 1536 01:18:01,415 --> 01:18:05,083 I CAN'T GO. I CAN'T LEAVE HER LIKE THIS. 1537 01:18:05,085 --> 01:18:08,887 MR. DISRAELI, I KNOW HOW YOU FEEL, BUT YOU MUST GO. 1538 01:18:08,889 --> 01:18:13,826 I FEEL BOUND TO REMIND YOU THAT QUEEN VICTORIA IS GOING TO ATTEND YOUR RECEPTION IN PERSON. 1539 01:18:13,828 --> 01:18:17,562 THAT IS AN HONOR SHE HAS NEVER BEFORE PAID TO A PRIME MINISTER. 1540 01:18:17,564 --> 01:18:22,634 ALL THE COURT WILL BE THERE. EVERY COUNTRY IN THE WORLD WILL BE REPRESENTED, 1541 01:18:22,636 --> 01:18:26,505 AND ALL TO PAY HOMAGE TO YOU. 1542 01:18:26,507 --> 01:18:29,441 MARY WON'T BE THERE. 1543 01:18:29,443 --> 01:18:33,512 YOU KNOW SHE ALWAYS LOVED PEOPLE TO FLATTER ME. 1544 01:18:33,514 --> 01:18:36,348 AND ALL ENGLAND WILL BE AT YOUR FEET TONIGHT. 1545 01:18:40,054 --> 01:18:43,522 MARY WON'T BE THERE. 1546 01:18:43,524 --> 01:18:49,528 I PROMISED HER THAT WE WOULD MEET THE QUEEN HAND IN HAND. 1547 01:18:52,066 --> 01:18:54,533 HOW CAN I GO THROUGH WITH IT? 1548 01:18:54,535 --> 01:18:59,137 THE GLITTER, THE MUSIC, THE DANCING, 1549 01:18:59,139 --> 01:19:04,743 AND WORST OF ALL... THE CONGRATULATIONS, 1550 01:19:04,745 --> 01:19:06,411 ALONE. 1551 01:19:06,413 --> 01:19:08,813 YOU'VE ALWAYS BEEN A FIGHTER, MR. DISRAELI. 1552 01:19:08,815 --> 01:19:11,816 IF IT WERE POSSIBLE FOR YOU TO STAY, I WOULD ADVISE IT. 1553 01:19:11,818 --> 01:19:16,020 BUT YOU CANNOT BREAK FAITH WITH HER MAJESTY. 1554 01:19:16,022 --> 01:19:19,224 THE QUEEN WOULD UNDERSTAND, AND PARLIAMENT, 1555 01:19:19,226 --> 01:19:21,960 BUT YOU ARE RIGHT. 1556 01:19:21,962 --> 01:19:24,229 I CANNOT BREAK FAITH WITH THE NATION. 1557 01:19:24,231 --> 01:19:26,198 I MUST GO. 1558 01:19:37,912 --> 01:19:39,912 IF THERE'S ANY CHANGE FOR THE WORSE, 1559 01:19:39,914 --> 01:19:44,116 I'LL SEND YOU A TELEGRAM, AND YOU CAN BE HOME IN A FEW HOURS. 1560 01:19:44,118 --> 01:19:46,451 HOME. 1561 01:19:46,453 --> 01:19:50,689 WITHOUT HER... I HAVE NO HOME. 1562 01:20:17,952 --> 01:20:22,755 WHEN SHE WAKES, GIVE HER THIS... 1563 01:20:22,757 --> 01:20:24,089 FROM ME. 1564 01:20:56,056 --> 01:20:58,390 WHAT A DAY THIS HAS BEEN FOR DIZZY, EH, MELINDA? 1565 01:20:58,392 --> 01:20:59,992 IT'S ALL VERY ASTONISHING. 1566 01:20:59,994 --> 01:21:03,462 THEY SAY THE QUEEN IS DELIGHTED WITH HER NEW TITLE, EMPRESS OF INDIA, 1567 01:21:03,464 --> 01:21:07,065 AND HOW DISRAELI SWAYED THE HOUSE WHEN HE ANNOUNCED THE NEW TITLE. 1568 01:21:07,067 --> 01:21:09,934 EVEN GLADSTONE WAS TOUCHED. 1569 01:21:09,936 --> 01:21:11,870 DIZZY IS A GREAT MAN. 1570 01:21:11,872 --> 01:21:14,873 OH, FATHER, SO YOU'VE COME ROUND TO THAT AT LAST. 1571 01:21:14,875 --> 01:21:18,076 WELL, THERE'S NO USE DENYING IT NOW. 1572 01:21:18,078 --> 01:21:20,612 I NEVER DENIED HIS GREATNESS. 1573 01:21:20,614 --> 01:21:23,615 WELL, MEYERS, ON YOUR LEGS AGAIN. 1574 01:21:23,617 --> 01:21:25,217 THANKS TO YOU, SIR MICHAEL. 1575 01:21:25,219 --> 01:21:26,485 YES, YES. 1576 01:21:26,487 --> 01:21:28,286 GREAT PATRIOTIC IDEA. 1577 01:21:28,288 --> 01:21:31,223 DIZZY AND I TALKED IT OVER LONG BEFORE YOU CAME INTO IT. 1578 01:21:31,225 --> 01:21:32,825 SO HE TOLD ME. 1579 01:21:32,827 --> 01:21:36,895 AND THE BANK, AS A GREAT PATRIOTIC INSTITUTION, COULDN'T LET IT DROP. 1580 01:21:36,897 --> 01:21:39,431 HOW FORTUNATE YOU SAW IT IN THAT LIGHT. 1581 01:21:39,433 --> 01:21:42,100 GLAD TO HELP YOU. GLAD TO HELP YOU. 1582 01:21:42,102 --> 01:21:43,101 MR. MEYERS. 1583 01:21:43,103 --> 01:21:44,769 LADY CLARISSA. 1584 01:21:44,771 --> 01:21:46,571 THE VISCOUNT DEEFORD HAS COME HOME? 1585 01:21:46,573 --> 01:21:49,307 YES, BUT THINK OF IT-- I'VE NOT BEEN ALLOWED TO SEE HIM YET. 1586 01:21:49,309 --> 01:21:52,177 TOO BAD. TOO BAD. WHY NOT? 1587 01:21:52,179 --> 01:21:54,312 WELL, HE ONLY ARRIVED HALF AN HOUR AGO 1588 01:21:54,314 --> 01:21:55,714 AND HAD TO COME STRAIGHT TO DOWNING STREET. 1589 01:21:55,716 --> 01:21:57,649 NATURALLY. 1590 01:21:57,651 --> 01:22:00,318 THEY SAY LADY BEACONSFIELD IS ILL. 1591 01:22:00,320 --> 01:22:01,854 MR. MEYERS, I'M DREADFULLY ANXIOUS. 1592 01:22:01,856 --> 01:22:03,588 NOTHING SERIOUS, I HOPE? 1593 01:22:03,590 --> 01:22:05,323 I DON'T KNOW. I DON'T KNOW. 1594 01:22:05,325 --> 01:22:07,459 AND I DAREN'T ASK MR. DISRAELI. 1595 01:22:07,461 --> 01:22:10,662 HER ABSENCE TONIGHT IS SUCH A HORRIBLE DISAPPOINTMENT FOR HIM. 1596 01:22:10,664 --> 01:22:12,797 OF COURSE, OF COURSE. 1597 01:22:12,799 --> 01:22:15,133 MR. DISRAELI'S HERE. MR. DISRAELI'S HERE. 1598 01:22:15,135 --> 01:22:16,134 DISRAELI'S COMING. 1599 01:22:16,136 --> 01:22:18,937 MR. DISRAELI'S COMING. 1600 01:22:18,939 --> 01:22:20,305 [TALKING STOPS] 1601 01:22:37,892 --> 01:22:40,158 DEAR MR. DISRAELI. 1602 01:22:40,160 --> 01:22:44,096 LADY PROBERT. CHARMED. CHARMED. 1603 01:22:47,101 --> 01:22:51,836 SO SORRY DEAREST LADY BEACONSFIELD CANNOT BE HERE TONIGHT. 1604 01:22:51,838 --> 01:22:55,908 SO IS SHE, AND SO AM I. 1605 01:22:55,910 --> 01:22:57,309 SO AM I. 1606 01:22:57,311 --> 01:23:00,913 NO DOUBT ONLY A PASSING INDISPOSITION. 1607 01:23:00,915 --> 01:23:02,648 I TRUST SO. 1608 01:23:05,319 --> 01:23:07,051 MY DEAR CHILD. 1609 01:23:07,053 --> 01:23:09,521 HOW IS SHE, REALLY? 1610 01:23:09,523 --> 01:23:11,656 DON'T ASK ME. 1611 01:23:11,658 --> 01:23:13,858 I DAREN'T TRUST MYSELF TO SPEAK. 1612 01:23:13,860 --> 01:23:16,261 I AM HORRIBLY ANXIOUS. 1613 01:23:16,263 --> 01:23:17,730 DR. WILLIAMS REASSURED ME 1614 01:23:17,732 --> 01:23:20,398 OR I SHOULDN'T BE HERE NOW, 1615 01:23:20,400 --> 01:23:23,535 NOT EVEN TO MEET THE EMPRESS OF INDIA. 1616 01:23:23,537 --> 01:23:25,104 [TRUMPET FANFARE PLAYS] 1617 01:23:31,545 --> 01:23:35,413 HER MAJESTY IS ON HER WAY. 1618 01:23:35,415 --> 01:23:37,549 BEFORE SHE ARRIVES, 1619 01:23:37,551 --> 01:23:42,354 I WANT TO THANK THOSE MEN WHO HAVE SO SPLENDIDLY STOOD AT MY SIDE 1620 01:23:42,356 --> 01:23:45,824 AND MADE OUR ENTERPRISE SUCCESSFUL. 1621 01:23:45,826 --> 01:23:49,294 FIRST THERE IS MY FRIEND MR. HUGH MEYERS. 1622 01:23:49,296 --> 01:23:52,364 MR. MEYERS... 1623 01:23:52,366 --> 01:23:57,302 CONCERNING WHOSE SERVICES I CANNOT SPEAK TOO HIGHLY. 1624 01:23:57,304 --> 01:24:00,773 NEXT THERE IS SIR MICHAEL PROBERT. 1625 01:24:00,775 --> 01:24:05,910 AT A MOMENT OF GRAVE CRISIS, HE CAME TO MY AID AGAINST HIS-- 1626 01:24:05,912 --> 01:24:09,314 SHALL I SAY, UH, PREJUDICES. 1627 01:24:09,316 --> 01:24:11,716 MR. MEYERS, SIR MICHAEL PROBERT, 1628 01:24:11,718 --> 01:24:16,721 IT IS MY PRIVILEGE TO INFORM YOU THAT IN RECOGNITION OF YOUR PATRIOTIC ACTION, 1629 01:24:16,723 --> 01:24:20,726 YOUR SOVEREIGN HAS BESTOWED A PEERAGE UPON EACH OF YOU. 1630 01:24:24,131 --> 01:24:25,397 MY CONGRATULATIONS. 1631 01:24:25,399 --> 01:24:26,598 THANK YOU. 1632 01:24:26,600 --> 01:24:28,200 MAY I ADD MINE? 1633 01:24:28,202 --> 01:24:30,335 YOUR GRACE IS MOST KIND. 1634 01:24:30,337 --> 01:24:34,939 LASTLY, YOU WILL BE GLAD TO KNOW THAT MY YOUNG FRIEND, 1635 01:24:34,941 --> 01:24:39,744 WHO CARRIED THROUGH THESE DELICATE NEGOTIATIONS WITH SUCH CONSUMMATE TACT-- 1636 01:24:39,746 --> 01:24:42,547 I REFER TO CHARLES VISCOUNT DEEFORD-- 1637 01:24:42,549 --> 01:24:45,684 ARRIVED IN LONDON HALF AN HOUR AGO. 1638 01:24:45,686 --> 01:24:46,819 Man: VISCOUNT DEEFORD! 1639 01:24:46,821 --> 01:24:47,853 AHH. 1640 01:24:51,025 --> 01:24:53,758 CHARLES. 1641 01:24:53,760 --> 01:24:57,029 OUR MAJESTY DESIRES TO CONFER THE RIBBON OF THE BATH UPON YOU 1642 01:24:57,031 --> 01:24:58,664 WITH HER OWN HANDS. 1643 01:25:01,902 --> 01:25:02,901 CLARISSA. 1644 01:25:02,903 --> 01:25:03,902 CHARLES. 1645 01:25:03,904 --> 01:25:05,570 MY DEAR. 1646 01:25:05,572 --> 01:25:07,372 OH, HANG ALL THESE PEOPLE. 1647 01:25:07,374 --> 01:25:09,107 WHY DIDN'T YOU COME EARLIER? 1648 01:25:09,109 --> 01:25:12,577 WELL, I HAD TO SEE DIZZY AND GET INTO THIS RIG. 1649 01:25:12,579 --> 01:25:14,546 MY DEAR MR. MEYERS. 1650 01:25:17,651 --> 01:25:22,054 I BEG YOUR PARDON, SIR, BUT THIS TELEGRAM HAS BEEN WAITING. 1651 01:25:32,799 --> 01:25:34,399 CHARLES, I'M FRIGHTENED. 1652 01:25:34,401 --> 01:25:37,001 LADY BEACONSFIELD HAS BEEN VERY ILL. 1653 01:25:37,003 --> 01:25:39,003 YOU DON'T MEAN... 1654 01:25:39,005 --> 01:25:43,008 IT MAY BE... NEWS OF HER DEATH. 1655 01:26:16,176 --> 01:26:17,076 DIZZY? 1656 01:26:21,047 --> 01:26:22,981 MARY. 1657 01:26:22,983 --> 01:26:24,983 I DIDN'T KNOW. 1658 01:26:24,985 --> 01:26:28,052 BUT THE DOCTOR SENT YOU A TELEGRAM, DEAR. 1659 01:26:28,054 --> 01:26:29,588 YOU'RE-- 1660 01:26:32,326 --> 01:26:37,196 [GOD SAVE THE KING PLAYING] 1661 01:26:58,085 --> 01:27:01,086 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY TURNER ENTERTAINMENT GROUP 1662 01:27:01,088 --> 01:27:04,156 CAPTIONING PERFORMED BY THE NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE, INC. 1663 01:27:04,158 --> 01:27:07,159 PUBLIC PERFORMANCE OF CAPTIONS PROHIBITED WITHOUT PERMISSION OF NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE 112568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.