All language subtitles for Dharma & Greg - S02E03 - Turn Turn Turn.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,030 --> 00:00:04,702 Excuse me. 2 00:00:06,390 --> 00:00:09,780 Baby in the movie theater. Bad idea. 3 00:00:10,150 --> 00:00:12,869 Don't worry, Greg. Just fed him. He' be good. 4 00:00:13,790 --> 00:00:17,499 Dharma, what's the point of your foks babysitting at our place... 5 00:00:17,670 --> 00:00:20,264 if we've got the baby? - T's a dry run. 6 00:00:20,430 --> 00:00:23,786 If they do good without the baby, then next time, who knows? 7 00:00:23,950 --> 00:00:26,145 Or the four of us can take the baby to the movies. 8 00:00:26,310 --> 00:00:29,268 If that baby cries, you owe me 8 bucks. 9 00:00:29,430 --> 00:00:32,627 Don't worry. You won't hear a peep out of him. 10 00:00:32,790 --> 00:00:34,462 Not a peep. 11 00:00:42,270 --> 00:00:44,067 - Dharma? - What? 12 00:00:44,230 --> 00:00:46,744 Honey, can you just...? A little bit? 13 00:00:49,230 --> 00:00:51,061 - But it's so sad. - I know. 14 00:00:51,230 --> 00:00:53,619 Reay. Mean, she doesn't know. 15 00:00:53,790 --> 00:00:55,621 And the war. 16 00:00:55,790 --> 00:00:59,749 And the vegetable garden that they planted together. 17 00:01:00,710 --> 00:01:04,669 - Know it's very sad, but... - No. 18 00:01:04,830 --> 00:01:07,902 Don't get on the pane. Jessica still loves you. 19 00:01:08,550 --> 00:01:11,269 Here's 10. Keep the change. 20 00:01:12,350 --> 00:01:18,424 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 21 00:01:28,590 --> 00:01:30,546 Hey, Abby, check it out. 22 00:01:30,710 --> 00:01:32,382 'M a awyer. 23 00:01:32,710 --> 00:01:34,621 Larry, how many times do I have to tell you? 24 00:01:34,790 --> 00:01:36,621 Don't put on Greg's cothes. 25 00:01:37,350 --> 00:01:39,386 He' never find out. 26 00:01:39,550 --> 00:01:42,860 Your honor, in the matter of People v. Larry Finkelstein... 27 00:01:43,030 --> 00:01:44,827 I object. - Hello. 28 00:01:44,990 --> 00:01:46,309 Hi. 29 00:01:47,990 --> 00:01:50,663 - Is that my suit? - What suit? 30 00:01:51,110 --> 00:01:52,748 That suit. 31 00:01:52,910 --> 00:01:55,947 Abby wanted to see how it would look on me. 32 00:01:56,510 --> 00:01:57,943 Don't bame me, Larry. 33 00:01:58,430 --> 00:02:01,661 ' Go change. Abby, did you find my underwear? 34 00:02:01,830 --> 00:02:02,899 You know what, Larry? 35 00:02:05,830 --> 00:02:07,661 Keep the suit. 36 00:02:07,830 --> 00:02:10,469 - My gift to you. - Really? Thanks. 37 00:02:12,670 --> 00:02:14,149 Dharma, don't mean to rush you. 38 00:02:14,310 --> 00:02:16,301 You want a Native American baby-naming ceremony... 39 00:02:16,470 --> 00:02:17,619 fu moon's this weekend. 40 00:02:17,790 --> 00:02:19,826 Hod on. 'm not gonna rub mysef with tree sap... 41 00:02:19,990 --> 00:02:21,981 and howl at the moon again. 42 00:02:22,470 --> 00:02:24,028 What kind of ceremony is that? 43 00:02:24,190 --> 00:02:26,465 Well, when Dharma gave me my Indian name. 44 00:02:26,630 --> 00:02:29,224 Greg, did you not even notice that it was April 1 st? 45 00:02:32,190 --> 00:02:33,828 Okay. We'd better eave. 46 00:02:34,950 --> 00:02:36,019 Bye. 47 00:02:36,550 --> 00:02:39,826 And listen, next time we babysit, you can leave the baby with us. 48 00:02:39,990 --> 00:02:42,504 Pretty soon. Bye, guys. I love you. 49 00:02:42,670 --> 00:02:45,821 The baby? We can't even leave our clothes with them. 50 00:02:46,710 --> 00:02:49,668 'M sorry about the tree-sap thing. I thought it would wash right off. 51 00:02:49,830 --> 00:02:54,858 No, it's okay. T gave me that itte push I needed to finally shave my arms. 52 00:02:56,230 --> 00:02:59,302 Guess what, sweet feet. You're gonna get a name soon. 53 00:02:59,470 --> 00:03:02,143 I was hoping that we could have a ceremony for the baby... 54 00:03:02,310 --> 00:03:05,063 that was a little more conventional. - Like what? 55 00:03:05,230 --> 00:03:08,063 Thought we'd take him to my church and have him baptized. 56 00:03:08,230 --> 00:03:10,380 - Since when do you have a church? - 'Ve aways had. 57 00:03:10,550 --> 00:03:13,018 When do you go? On your way to work? 58 00:03:14,310 --> 00:03:16,028 I go on the big holidays. 59 00:03:16,190 --> 00:03:19,262 - We, you didn't go Christmas or Easter. - Because... 60 00:03:20,510 --> 00:03:23,229 What? Why are you hounding me about this? 61 00:03:23,390 --> 00:03:26,029 F it's important to you, we' go to church tomorrow. 62 00:03:26,190 --> 00:03:27,509 'D ike to earn about it. 63 00:03:27,670 --> 00:03:28,864 - Thank you. - You're wecome. 64 00:03:29,030 --> 00:03:32,067 Even though don't go to church a ot, I do pray. 65 00:03:32,230 --> 00:03:33,504 Well, what do you pray for? 66 00:03:37,350 --> 00:03:41,548 Well, if I tell you, it won't come true, right? 67 00:03:49,190 --> 00:03:51,545 'M very happy your friend in Spanish class is tall. 68 00:03:54,830 --> 00:03:56,786 Mrs. Montgomery, you have a guest. 69 00:03:56,950 --> 00:04:00,545 Abby, how delightfully spontaneous that you never call. 70 00:04:00,710 --> 00:04:01,938 Thank you. 71 00:04:02,390 --> 00:04:06,463 Listen, I was hoping that you and I could have a little talk, granny to granny. 72 00:04:06,870 --> 00:04:10,146 We, then, by gum, why don't we? 73 00:04:10,310 --> 00:04:14,986 Good. All right, now, you and I come from different backgrounds. 74 00:04:15,150 --> 00:04:19,428 And we've had our disagreements, you know, about the kids' wedding... 75 00:04:19,590 --> 00:04:24,618 Thanksgiving, Christmas, birthdays, politics, lunch... 76 00:04:24,790 --> 00:04:28,465 Yes, yes, yes. We're night and day. What's the point? 77 00:04:28,630 --> 00:04:32,703 Well, I know both our families have certain traditions when a baby is born. 78 00:04:32,870 --> 00:04:35,338 And I thought maybe we could work things out beforehand... 79 00:04:35,510 --> 00:04:37,978 so we don't have to bother the kids with our bickering. 80 00:04:38,150 --> 00:04:40,186 That's very reasonabe of you, Abby. 81 00:04:40,350 --> 00:04:42,341 So, what sort of traditions do you have? 82 00:04:42,670 --> 00:04:47,619 Well, first, we dig a mud pit in a forest clearing... 83 00:04:47,790 --> 00:04:50,623 to symbolize the womb of Mother Earth. 84 00:04:50,790 --> 00:04:53,987 And then everybody emerges from it... 85 00:04:54,150 --> 00:04:56,186 one by one... 86 00:04:56,350 --> 00:04:59,183 re-enacting their own birth. 87 00:05:00,670 --> 00:05:02,183 What? 88 00:05:04,950 --> 00:05:07,748 Greg, we've been down this street twice. There is no church here. 89 00:05:07,910 --> 00:05:09,741 T's here. 90 00:05:09,910 --> 00:05:13,141 - Where? - F you keep taking, we' miss it again. 91 00:05:18,350 --> 00:05:22,229 - We, now we're back at the bridge. - And we missed it again. 92 00:05:23,230 --> 00:05:27,064 Oh, we, maybe it's under the bridge. Were there a lot of trolls at your church? 93 00:05:29,710 --> 00:05:33,828 T's just never actuay drove there. I was always in the back seat. 94 00:05:33,990 --> 00:05:35,901 Wait a minute. 95 00:05:36,070 --> 00:05:38,584 When was the last time you were at your church? 96 00:05:38,750 --> 00:05:42,584 - T doesn't matter. ' find it. - Okay. 97 00:05:43,110 --> 00:05:44,748 Okay. 98 00:05:48,470 --> 00:05:52,145 Would it help if you sat in the back and I drove around for a while? 99 00:05:56,230 --> 00:06:00,143 Now we know that driving around in circles puts him to sleep. 100 00:06:01,630 --> 00:06:03,666 The church must have moved. 101 00:06:05,430 --> 00:06:07,739 Well, maybe you can pray we find it another time. 102 00:06:09,830 --> 00:06:12,981 I swear there was a church there. There was a basement. 103 00:06:13,150 --> 00:06:16,540 We had cookies. I got sick at a pancake breakfast. 104 00:06:17,030 --> 00:06:18,099 Come here. 105 00:06:18,750 --> 00:06:22,379 Next Sunday, we' get a phone book and a map and we' try again, okay? 106 00:06:22,550 --> 00:06:26,623 And there was a carnival once. But somebody got hurt. 107 00:06:26,790 --> 00:06:28,189 And we never had it again. 108 00:06:28,550 --> 00:06:30,586 Dharma, we have a problem. 109 00:06:30,750 --> 00:06:33,344 And I want you to know that 'm trying to be a soution. 110 00:06:33,510 --> 00:06:36,183 Please. What kind of a solution involves my husband and me... 111 00:06:36,350 --> 00:06:38,818 crawling out of a mudhole? 112 00:06:40,430 --> 00:06:42,546 You were a C-section, weren't you? 113 00:06:44,510 --> 00:06:46,341 Okay, then you don't have to do the mudhoe. 114 00:06:46,510 --> 00:06:50,139 We' just put a tent over you, and we' cut a hole in the top and yank you out. 115 00:06:50,590 --> 00:06:53,662 - You will do nothing of the sort. - Can somebody start from the beginning? 116 00:06:53,830 --> 00:06:58,062 - Edward, tell him. - What happened to "shut up and drive"? 117 00:07:03,350 --> 00:07:05,545 Your mother-in-law is being completely unreasonable. 118 00:07:05,710 --> 00:07:08,782 Well, I said that we could have the ceremony behind your church. 119 00:07:08,950 --> 00:07:10,781 We are not going to dig a mud pit... 120 00:07:10,950 --> 00:07:13,384 behind the oldest Presbyterian church in San Francisco. 121 00:07:13,550 --> 00:07:15,063 T's Episcopa, dear. 122 00:07:16,270 --> 00:07:19,307 Hey, Dad, where exactly is our church? 123 00:07:19,470 --> 00:07:23,509 Why can't we do separate ceremonies in separate places on separate days? 124 00:07:23,670 --> 00:07:25,820 Fine. As long as my baptism is first. 125 00:07:25,990 --> 00:07:29,585 'M sorry. Can't move the fu moon. And we're aready ate on the bris. 126 00:07:29,750 --> 00:07:32,218 - Bris? What's a bris? - We, it's ike a christening. 127 00:07:32,390 --> 00:07:34,779 Only a rabbi performs a ritual circumcision. 128 00:07:34,990 --> 00:07:37,379 - Where? - Where do you think? 129 00:07:39,590 --> 00:07:41,182 They' probaby do it right here. 130 00:07:41,350 --> 00:07:43,705 They give the baby a little red wine on a handkerchief... 131 00:07:43,870 --> 00:07:46,464 Oh, pease. You mean you're gonna get my grandson drunk... 132 00:07:46,630 --> 00:07:48,700 and perform surgery on him in the living room? 133 00:07:48,870 --> 00:07:52,306 You know, look, frankly, Kitty, don't beieve in circumcision either. 134 00:07:52,470 --> 00:07:55,542 But when it comes to penises, Larry is very Jewish. 135 00:07:57,190 --> 00:08:00,068 - I have nothing against circumcision... - Well, you should. 136 00:08:00,230 --> 00:08:01,709 T's very much a woman's issue. 137 00:08:01,870 --> 00:08:04,259 Believe me, it's very much a man's issue. 138 00:08:05,830 --> 00:08:08,628 F there's gonna be one, it shoud be the father's decision. 139 00:08:08,790 --> 00:08:12,066 T's his penis. Why don't we just wait unti he's 18 and it's a grown in... 140 00:08:12,230 --> 00:08:14,585 and see if he likes the look of the rascal? 141 00:08:16,350 --> 00:08:20,707 A grown boy's not gonna want anything snipped down there. 142 00:08:20,870 --> 00:08:23,430 "Down there"? T's a penis. Just say "penis." 143 00:08:23,590 --> 00:08:26,980 We, 'm not going to stand here whie you peope keep saying "penis." 144 00:08:27,150 --> 00:08:28,378 You just said it. 145 00:08:28,550 --> 00:08:31,587 - She' say it, but she won't... - Edward. 146 00:08:36,390 --> 00:08:38,779 Kitty, I came to you in a spirit of compromise. 147 00:08:38,950 --> 00:08:40,781 You came to me in a spirit of lunacy. 148 00:08:40,950 --> 00:08:43,259 All right. All right. Hold it. 149 00:08:43,430 --> 00:08:46,263 Now Mama is gonna talk. 150 00:08:46,430 --> 00:08:49,979 I want my son to share in his father's heritage and mine. 151 00:08:50,150 --> 00:08:52,903 And yours. And some of Larry's. 152 00:08:53,630 --> 00:08:56,428 But I also wanna expose him to Buddhism and Catholicism... 153 00:08:56,590 --> 00:09:00,026 and Quakerism and Hinduism and piano lessons, Cub Scouts. 154 00:09:00,190 --> 00:09:03,819 - Larry's gonna have a probem with... - We, Larry's not the mama, now, is he? 155 00:09:03,990 --> 00:09:07,744 Okay, et's focus on the matter at hand. The naming ceremony. 156 00:09:07,910 --> 00:09:11,664 We have one ceremony and everyone brings the clergyman of their choice. 157 00:09:11,830 --> 00:09:13,263 - Clergyperson. - Clergyperson. 158 00:09:13,430 --> 00:09:15,182 - Or spirit... - Abby. 159 00:09:15,950 --> 00:09:19,465 - Greg, what do you think? - Sounds good to me. Mother? 160 00:09:19,630 --> 00:09:23,543 Fine. As long as nobody gets their way, 'm happy. 161 00:09:26,110 --> 00:09:29,227 - Good. Edward? - What? 162 00:09:31,790 --> 00:09:32,859 Then it's setted. 163 00:09:33,030 --> 00:09:35,908 Now, who would like a nice cup of Mellow Moment tea? 164 00:09:36,070 --> 00:09:37,981 I would love one, Dharma. Thank you. 165 00:09:38,150 --> 00:09:40,027 - Kitty? - That would be lovely. Thank you. 166 00:09:40,710 --> 00:09:44,862 I have had it with you two gravy-sucking fat cats pushing us around. 167 00:09:46,550 --> 00:09:48,541 Larry, we're done arguing. 168 00:09:49,830 --> 00:09:52,344 Nice shoes, Ed. 169 00:09:52,510 --> 00:09:55,866 Thank you. They're casua, but I can wear them with trousers. 170 00:09:57,950 --> 00:09:59,383 ' Get the tea. 171 00:10:13,430 --> 00:10:15,261 What'd miss? 172 00:10:15,430 --> 00:10:18,866 Well, there was a tasteful druid ritual. 173 00:10:19,030 --> 00:10:21,146 When Mother Nature here takes a cigarette break... 174 00:10:21,310 --> 00:10:25,667 we' be down to a minister, a rabbi and an Indian shaman. 175 00:10:26,310 --> 00:10:28,778 A minister, a rabbi and a shaman? 176 00:10:28,950 --> 00:10:32,386 If I could get them to walk into a bar, 'd die a happy man. 177 00:10:37,510 --> 00:10:42,459 I bless this child in the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 178 00:10:56,430 --> 00:10:59,422 Amen. 179 00:10:59,590 --> 00:11:01,706 Wasn't done. 180 00:11:04,190 --> 00:11:05,828 Who knew? 181 00:11:19,190 --> 00:11:22,626 - Now 'm done. - Amen. 182 00:11:25,630 --> 00:11:29,066 We welcome this soul to the world. 183 00:11:29,270 --> 00:11:34,742 And declare that for this lifetime he shall be known as Daniel Fergus... 184 00:11:34,910 --> 00:11:39,347 - Sting Thundercloud... - Monterrey Manray... 185 00:11:39,510 --> 00:11:42,547 Finkelstein-Montgomery. 186 00:11:46,550 --> 00:11:49,587 Oy, is this kid gonna be screwed up. 187 00:11:51,310 --> 00:11:53,187 Want another cookie? 188 00:11:53,350 --> 00:11:55,625 Well, thank you very much, Larry. 189 00:11:56,230 --> 00:11:57,345 You know, Kitten? 190 00:12:00,990 --> 00:12:04,665 - 'M gad you're Danie's grandmother. - We, that's very sweet of you. 191 00:12:04,830 --> 00:12:07,219 Because you smell like France. 192 00:12:09,430 --> 00:12:11,466 Do, don't? 193 00:12:12,870 --> 00:12:14,826 Larry, may I have another one of your cookies? 194 00:12:14,990 --> 00:12:17,185 You've got one right there. 195 00:12:17,430 --> 00:12:19,625 So I do. 196 00:12:23,550 --> 00:12:29,307 I love you. I love you. I love you. Yes. Grandpa Eddie Bear loves you. 197 00:12:30,310 --> 00:12:33,302 Edward, I never imagined you could be so open. 198 00:12:33,470 --> 00:12:35,904 Oh, you've got to say these things now when they're young. 199 00:12:36,070 --> 00:12:37,469 So true. 200 00:12:37,630 --> 00:12:40,098 It gets damned awkward when they learn to speak. 201 00:12:42,430 --> 00:12:45,308 So the bartender says, "was taking to the duck." 202 00:12:45,470 --> 00:12:48,109 "To the duck." 203 00:12:51,150 --> 00:12:53,106 Everybody okay? Can I get you guys anything? 204 00:12:53,270 --> 00:12:56,148 - Oh, no... - No, no. We're great. 205 00:12:56,310 --> 00:12:57,425 Okay, here's another one. 206 00:12:57,590 --> 00:13:01,663 A rabbi, a minister and a shaman are playing golf at Pebble Beach... 207 00:13:01,830 --> 00:13:02,979 Which hole? 208 00:13:03,590 --> 00:13:05,501 - Which hole? - Yes. 209 00:13:05,670 --> 00:13:07,228 Have you ever told a joke? 210 00:13:07,390 --> 00:13:10,746 - Have you ever heard a joke? - Why, yes, I have. 211 00:13:10,910 --> 00:13:13,424 These are not questions. 212 00:13:17,510 --> 00:13:19,819 Hello, Godmother. 213 00:13:19,990 --> 00:13:22,629 Hello, Godfather. 214 00:13:23,230 --> 00:13:27,303 'M very honored that you've asked me to be the godfather of your child. 215 00:13:27,950 --> 00:13:30,510 Sometime I may ask you for a favor. 216 00:13:30,670 --> 00:13:33,503 T' probaby be for beer money or maybe a ride somewhere. 217 00:13:36,630 --> 00:13:38,461 - Hi, guys. - Hi, honey. How's it going? 218 00:13:38,630 --> 00:13:40,780 Your mother was telling me how important it is... 219 00:13:40,950 --> 00:13:45,262 to teach boys about a woman's cyce. So now 'm here. 220 00:13:47,430 --> 00:13:51,264 - You are gonna teach him about sex? - Yeah. When the time is right... 221 00:13:51,430 --> 00:13:54,183 ' eave a book on his dresser. - No. 222 00:13:54,350 --> 00:13:57,422 Not that "sot A, tab B" stuff. 223 00:13:57,590 --> 00:13:59,581 'M taking about the whole sexual experience. 224 00:13:59,750 --> 00:14:01,706 About how to please your partner. 225 00:14:01,870 --> 00:14:03,986 Like you can teach him that whistle thing you do. 226 00:14:04,150 --> 00:14:05,947 Wait, wait, wait. Now, when do you do that? 227 00:14:06,110 --> 00:14:09,068 T's not when, you moron, it's where. 228 00:14:12,070 --> 00:14:15,745 - How does she know? - I was bragging. 229 00:14:16,590 --> 00:14:18,820 'M not gonna teach him any of that stuff. 230 00:14:18,990 --> 00:14:22,027 - Fine. ' teach him. - No, no, no. 231 00:14:22,510 --> 00:14:26,742 What? Picture how incredible it would have been in high school... 232 00:14:26,910 --> 00:14:30,664 if your mother had sat you down and taught you how to please a woman. 233 00:14:35,910 --> 00:14:38,743 Thanks for that picture, honey. I may never have sex again. 234 00:15:23,430 --> 00:15:25,022 Dharma. 235 00:15:31,910 --> 00:15:34,344 - Celia, who is that? - Don't know. 236 00:15:34,510 --> 00:15:37,661 He said he had a message for Mrs. Dharma. 237 00:15:42,030 --> 00:15:43,509 Honey, what's wrong? 238 00:15:44,030 --> 00:15:46,066 T's from a awyer. 239 00:15:47,910 --> 00:15:50,299 Danie's mother wants him back. 240 00:16:01,430 --> 00:16:02,943 Don't be absurd, Larry. 241 00:16:03,110 --> 00:16:06,261 They're not gonna take the baby to Mexico and hide out in a cave. 242 00:16:08,310 --> 00:16:11,746 Fine. Where do you think they should hide out in a cave? 243 00:16:13,110 --> 00:16:16,022 I just talked to a friend of mine who does family law. 244 00:16:16,190 --> 00:16:19,421 And he said the birth mother has a right to change her mind. 245 00:16:19,590 --> 00:16:22,821 - The courts generally take her side. - Then we' throw our awyers at her. 246 00:16:22,990 --> 00:16:24,662 Exacty. We' tie her up in court. 247 00:16:24,830 --> 00:16:27,503 When she gets Daniel back, he' be graduating from Stanford. 248 00:16:27,670 --> 00:16:29,023 - Notre Dame. - Berkeley. 249 00:16:29,190 --> 00:16:30,259 Oberlin. 250 00:16:31,870 --> 00:16:36,500 Don't think it's in any of our karmic interest to destroy the biological mother. 251 00:16:36,670 --> 00:16:39,503 Oh, grow up, Abby. Karma is not going to help us here. 252 00:16:39,670 --> 00:16:40,944 We, yours certainy isn't. 253 00:16:41,110 --> 00:16:44,546 - Girls. Girls. - Hey, hey, don't ca my od ady a gir. 254 00:16:44,710 --> 00:16:46,860 - Thought you'd protect your daughter. - I am. 255 00:16:47,030 --> 00:16:48,383 Then why don't you act ike it? 256 00:16:48,550 --> 00:16:50,825 - Don't tak to her ike that. - I will talk to her... 257 00:16:50,990 --> 00:16:53,345 Will you shut up. Just shut up. 258 00:16:54,110 --> 00:16:56,704 You're upsetting the baby. 259 00:17:04,670 --> 00:17:07,104 Who could that possibly be? 260 00:17:09,110 --> 00:17:11,419 I ordered pizza. 261 00:17:16,350 --> 00:17:18,784 See, and this is the naming ceremony that we had for him. 262 00:17:18,950 --> 00:17:21,828 That's Pete. And you remember Jane. They're his godparents. 263 00:17:21,990 --> 00:17:23,309 What's she throwing at him? 264 00:17:23,470 --> 00:17:26,382 That's just the stuff he was spitting at her. 265 00:17:26,550 --> 00:17:29,508 But mean, you know, "godparents," that's kind of an honorary tite. 266 00:17:29,670 --> 00:17:31,388 So they won't be around Danie much. 267 00:17:32,670 --> 00:17:34,979 - Daniel? - F you don't ike it, we can change it. 268 00:17:35,150 --> 00:17:37,380 I mean, he's got a ton of midde names. 269 00:17:38,790 --> 00:17:42,305 We want you to know that we're open to your being involved in raising him. 270 00:17:42,470 --> 00:17:43,459 Absolutely. 271 00:17:43,630 --> 00:17:47,020 This is the Jewish part of the ceremony where we had him circumcised. 272 00:17:47,190 --> 00:17:49,988 - Who's the woman fainting? - That's my mother. 273 00:17:50,870 --> 00:17:52,269 She's usuay very strong. 274 00:17:52,430 --> 00:17:54,739 But you can see here she's got a vunerabe side, too. 275 00:17:54,910 --> 00:17:56,582 You can also see up her dress. 276 00:17:57,990 --> 00:18:00,106 We moved into a new place. T's a ot bigger. 277 00:18:00,270 --> 00:18:03,103 And Daniel, or whatever we call him, he has his own room. 278 00:18:03,270 --> 00:18:04,942 We put cowboys and Indians on the wall. 279 00:18:05,110 --> 00:18:08,386 They're not fighting, they're getting along. Some are shaking hands, dancing. 280 00:18:10,550 --> 00:18:12,541 - It sounds nice. - It is. 281 00:18:13,030 --> 00:18:17,182 And Donna, you really should consider what my family can do for him. 282 00:18:17,350 --> 00:18:20,820 We're taking the best schoos, the best medical care. 283 00:18:20,990 --> 00:18:26,189 And I hate to say this, but when Greg's parents croak: 284 00:18:26,350 --> 00:18:28,181 Baby will hit the jackpot. 285 00:18:29,950 --> 00:18:31,303 T's true. 286 00:18:33,390 --> 00:18:34,823 Donna. 287 00:18:35,950 --> 00:18:39,499 The most important thing is that we love him. 288 00:18:41,190 --> 00:18:44,580 I mean, we love him more than anything in the entire world. 289 00:18:46,790 --> 00:18:49,463 So we're hoping that you' think about it a little more. 290 00:18:50,350 --> 00:18:52,147 I have thought about it. 291 00:18:52,510 --> 00:18:56,549 T's a do. Think about him every second of the day. 292 00:18:57,350 --> 00:19:01,741 And I want him back. 'M sorry. 'm s... Reay, reay sorry. 293 00:19:04,510 --> 00:19:06,819 - 'M sorry. - Yeah. Me too. 294 00:19:31,270 --> 00:19:33,989 - What are you doing? - Oh, all the gifts we got. 295 00:19:34,150 --> 00:19:36,266 I just thought we'd send them to Donna. 296 00:19:42,710 --> 00:19:44,621 We were gonna surprise you with it. 297 00:20:01,430 --> 00:20:03,148 T's gonna be okay, you know? 298 00:20:04,710 --> 00:20:06,541 I know. 299 00:20:07,655 --> 00:20:17,655 Please rate this subtitle at www.osdb.link/3f4sa Help other users to choose the best subtitles 23037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.