All language subtitles for Das Landhaus 1 (1986)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,790 --> 00:01:44,070 Oh yeah. 2 00:01:44,590 --> 00:01:45,970 Come on, faster. 3 00:01:46,750 --> 00:01:48,170 Yeah, I'm coming. 4 00:01:48,830 --> 00:01:51,270 Yeah. Yeah. 5 00:01:52,430 --> 00:01:53,430 Oh. 6 00:01:54,010 --> 00:01:55,010 Yeah. 7 00:02:20,270 --> 00:02:22,130 I was never so happy for him that day. 8 00:02:22,830 --> 00:02:24,070 He was just young. 9 00:02:24,710 --> 00:02:26,790 So sad and like a man. 10 00:02:28,190 --> 00:02:29,410 I could hardly feel my shame. 11 00:02:30,510 --> 00:02:32,310 They broke up hours later. 12 00:02:33,090 --> 00:02:34,090 Just for him. 13 00:02:36,170 --> 00:02:37,250 And then I will continue. 14 00:02:37,590 --> 00:02:40,170 We thank you for the opportunity to meet him later. 15 00:02:40,930 --> 00:02:41,950 That was a day. 16 00:02:42,270 --> 00:02:46,170 You were so nice to me. And if I'm being honest, I had a lot of fun. 17 00:05:57,160 --> 00:05:58,220 Thank you very 18 00:05:58,220 --> 00:06:05,200 much. 19 00:06:31,050 --> 00:06:32,130 It's already hot in the front. 20 00:06:34,250 --> 00:06:35,770 I feel like a mushy. 21 00:06:41,730 --> 00:06:42,730 Aha! 22 00:06:44,210 --> 00:06:46,290 What do you think about how long I've been standing in front of the door? 23 00:06:46,830 --> 00:06:48,270 I brought him with me. 24 00:06:48,730 --> 00:06:50,210 With a brand new battery. 25 00:06:54,450 --> 00:06:55,450 Well, 26 00:06:57,050 --> 00:06:58,050 then enjoy yourselves. 27 00:07:00,110 --> 00:07:01,110 She's a khaki. 28 00:07:37,960 --> 00:07:39,660 To get to them? I don't know. 29 00:12:24,090 --> 00:12:26,390 The so -called Schnatterzapfen. 30 00:13:36,140 --> 00:13:39,260 Unser Chris ist ein ganz schön geiles Luder geworden. 31 00:13:40,200 --> 00:13:41,540 Ach, was heißt denn geil? 32 00:13:41,780 --> 00:13:43,900 Sie ist sehr lieb und hat eben Spaß am Sex. 33 00:13:45,200 --> 00:13:48,440 Das ist natürlich auf der Welt und einer der schönsten Dinge. 34 00:13:49,120 --> 00:13:52,020 Naja, aber sie kann kaum genug regeln. 35 00:13:52,480 --> 00:13:56,220 Ihr enges Bloch fühlt sich schon einmal weit wie ein Scheunentor. Ich möchte 36 00:13:56,220 --> 00:13:59,420 nicht wissen, wie viel Schwänze in diesem Scheunentor verkehren. 37 00:14:00,720 --> 00:14:02,940 Ach, lass sie doch. Sie hat eben Spaß daran. 38 00:14:03,240 --> 00:14:05,280 Und wenn ihr Körper es braucht, dann... 39 00:14:18,100 --> 00:14:23,160 What does GFU mean? 40 00:14:45,790 --> 00:14:48,130 Spinner, you know that I always take care of your tail. 41 00:14:49,050 --> 00:14:52,550 And if you want, I can cream it in a little bit. 42 00:14:53,190 --> 00:14:54,190 You can't do that. 43 00:14:54,490 --> 00:14:56,150 Cream it in, make it stiff. 44 00:14:57,110 --> 00:14:59,130 By the way, what were you talking about with Chris? 45 00:15:01,160 --> 00:15:04,900 Ach, wir haben uns unterhalten über unseren letzten Urlaub im Landhaus. 46 00:15:05,260 --> 00:15:09,320 Wer da so... der mit wem sein Techtelmechtel hatte. 47 00:15:10,400 --> 00:15:11,400 Und wer hatte? 48 00:15:12,120 --> 00:15:13,480 Du natürlich, mit jeder. 49 00:15:14,000 --> 00:15:15,800 Ach, so schlimm war das auch wieder nicht. 50 00:15:16,200 --> 00:15:18,020 Am meisten hat auch Klaus durch die Gegend gewunst. 51 00:15:19,420 --> 00:15:21,900 Ja, ja, Klaus, das war schon ein toller Typ. 52 00:15:23,140 --> 00:15:25,300 Der hatte wohl mit deinem Riesenspand imponiert. 53 00:15:25,660 --> 00:15:27,580 Hm, der war nicht von schlechten Eltern. 54 00:15:28,120 --> 00:15:30,180 Christa hat übrigens auch kräftig mit ihm gefickt. 55 00:15:30,750 --> 00:15:33,050 By the way, does Chris take the pill regularly? 56 00:15:33,310 --> 00:15:34,310 Of course. 57 00:15:34,410 --> 00:15:35,710 I always think about it for her. 58 00:15:36,750 --> 00:15:39,030 A baby in our family would have been missing right now. 59 00:15:39,550 --> 00:15:41,150 We really can't use that. 60 00:15:41,750 --> 00:15:42,830 And think about it. 61 00:15:43,610 --> 00:15:45,050 You're also with Chris. 62 00:15:46,170 --> 00:15:50,490 And imagine, she would get sick of you. Because the neighbors would tear her 63 00:15:50,490 --> 00:15:51,490 into pieces. 64 00:15:51,890 --> 00:15:52,890 You're right. 65 00:15:53,270 --> 00:15:54,330 That's exactly what I'm asking. 66 00:15:54,830 --> 00:15:57,190 Don't you think that we're a great family? 67 00:15:57,470 --> 00:15:59,550 You, Chris and me. 68 00:16:01,320 --> 00:16:04,900 Yes, because we tolerate each other and harmonize well. 69 00:16:06,040 --> 00:16:07,180 Yes, don't look at me like that. 70 00:16:07,500 --> 00:16:08,500 It is so. 71 00:16:09,780 --> 00:16:12,680 If the sex on each other is right, then the rest is also right. 72 00:16:13,960 --> 00:16:16,980 I know you, because I was just talking about the country house, about the 73 00:16:16,980 --> 00:16:17,980 Susi. 74 00:16:18,140 --> 00:16:19,520 That was also a great time. 75 00:16:20,620 --> 00:16:24,560 When she was in the house at that time, she told me very open -heartedly that 76 00:16:24,560 --> 00:16:27,900 she was just a female doctor and that she had lived with her impossible 77 00:16:27,900 --> 00:16:28,900 children. 78 00:16:30,250 --> 00:16:31,990 Ach, das hast du mir ja noch gar nicht erzählt. 79 00:16:33,430 --> 00:16:34,470 Schließ mal deine Ohren. 80 00:17:22,510 --> 00:17:23,510 Ha ha ha ha! 81 00:18:08,430 --> 00:18:09,430 Thank you. 82 00:18:44,240 --> 00:18:45,240 Yes. 83 00:23:47,760 --> 00:23:48,840 I'm gonna diagnose it. 84 00:23:49,220 --> 00:23:50,460 Oh, yes. 85 00:23:52,180 --> 00:23:53,180 Diagnose. 86 00:30:57,770 --> 00:30:58,770 It can be possible. 87 00:30:59,290 --> 00:31:03,790 Jericho as a boy was, but there was something in between, and that was 88 00:31:03,810 --> 00:31:04,810 tail. 89 00:31:05,250 --> 00:31:07,510 I hardly wanted to ask her if she wanted to punch me. 90 00:31:08,810 --> 00:31:14,250 Klaus came in, looked at her, they pulled out and saw what the thing was 91 00:31:14,250 --> 00:31:15,250 holding. 92 00:34:01,680 --> 00:34:02,680 Mmm. 93 00:49:02,020 --> 00:49:03,020 Right. Yes. 94 00:50:17,290 --> 00:50:18,290 I would have liked to have been there. 95 00:50:19,170 --> 00:50:22,770 You know, such cool young things make me feel good as a woman. 96 00:50:25,610 --> 00:50:28,830 If I only think about it, I will already be very wet between my thighs. 97 00:50:30,030 --> 00:50:31,130 Do you want something to drink? 98 00:50:35,790 --> 00:50:36,790 Later, my sister. 99 00:50:36,810 --> 00:50:37,990 Listen, it will get much better. 100 00:50:38,750 --> 00:50:42,530 When Claude had a real breakdown, the guy from room 8 came. 101 00:50:43,230 --> 00:50:44,230 And both... 102 00:50:52,620 --> 00:50:53,620 You know, 103 00:50:57,360 --> 00:51:02,080 that was the awesome doctor, the one with the white coat, the... What's his 104 00:51:02,080 --> 00:51:03,500 again? The cat doctor. 105 00:51:03,860 --> 00:51:04,860 Yes. 106 00:51:06,420 --> 00:51:11,740 That's how you should take me, too. 107 00:53:10,510 --> 00:53:12,030 Oh, yeah. 108 00:53:47,890 --> 00:53:50,130 Oh, yeah. 109 01:02:22,220 --> 01:02:23,220 the good life. 110 01:04:14,830 --> 01:04:15,870 You should take me, too. 111 01:04:17,670 --> 01:04:18,670 I'm always ready. 112 01:04:19,570 --> 01:04:21,910 Would you like to lay your hand on my mousetrap? 113 01:04:26,490 --> 01:04:27,930 You're very wrong. 114 01:04:28,630 --> 01:04:33,670 Under the motto, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, 115 01:04:33,670 --> 01:04:34,670 go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, 116 01:04:35,550 --> 01:04:41,310 go. 117 01:04:42,490 --> 01:04:43,490 I'm sure not. 118 01:04:43,610 --> 01:04:45,130 You're always so ordinary, sir. 119 01:04:46,790 --> 01:04:49,470 But I can only have learned that from you, dear Bernd. 120 01:04:50,570 --> 01:04:52,510 I come from a well -off family. 121 01:04:52,970 --> 01:04:53,970 There was nothing like that. 122 01:04:54,410 --> 01:04:55,450 Yes, but outside here not. 123 01:04:56,010 --> 01:04:58,510 Everyone has done that, then he would be completely abstinent. 124 01:04:59,350 --> 01:05:00,510 Look at the hens. 125 01:05:01,150 --> 01:05:04,250 And when they are alone in their flocks, they start to wick. 126 01:05:04,490 --> 01:05:06,690 Is there or not? And the dog is a hand -mixer. 127 01:05:07,310 --> 01:05:08,510 Look at the guys. 128 01:05:08,810 --> 01:05:10,530 There are hundreds of examples of it. 129 01:05:11,660 --> 01:05:14,760 In public, they protest loudly against sex. 130 01:05:15,280 --> 01:05:18,780 And in the evening, they stand in front of open windows and at the front doors 131 01:05:18,780 --> 01:05:20,140 and get one down. 132 01:05:20,700 --> 01:05:22,120 They're all fucking assholes. 133 01:05:23,360 --> 01:05:27,100 Don't talk like that, Bernd. We all know that's the way it is. But the two of us 134 01:05:27,100 --> 01:05:28,100 can't change anything. 135 01:05:30,960 --> 01:05:34,240 Calm down again. Then I'll tell you something about Susi. 136 01:05:34,520 --> 01:05:35,700 What did you have to do with Susi? 137 01:05:37,400 --> 01:05:38,660 The day before... 138 01:05:38,940 --> 01:05:40,900 I met Susi in the living room next door. 139 01:05:41,540 --> 01:05:43,560 We talked about everything possible. 140 01:05:44,640 --> 01:05:49,340 Until we realized that we both wanted the same thing, namely to feel our 141 01:05:51,000 --> 01:05:52,140 I would have liked to have listened to this little chat, 142 01:05:53,100 --> 01:05:54,740 but unfortunately I couldn't get to it. 143 01:05:55,480 --> 01:05:57,120 You really have something personal. 144 01:07:27,720 --> 01:07:29,600 Oh, look what we have here! 145 01:15:17,299 --> 01:15:18,299 Hm, 146 01:15:22,460 --> 01:15:27,320 I think so too. I admit that I found it wonderful to kiss your... ...crunchy 147 01:15:27,320 --> 01:15:28,320 tits. 148 01:15:28,750 --> 01:15:30,830 and to put my tongue in her throat. 149 01:15:32,230 --> 01:15:38,670 And when the guy from the end of the hallway wanted to kiss us, 150 01:15:39,570 --> 01:15:42,110 I got one orgasm after the other. 151 01:16:35,500 --> 01:16:37,360 Oh, my God. 152 01:19:05,480 --> 01:19:07,920 The holiday in this country house has really brought it. 153 01:19:08,320 --> 01:19:09,660 It has probably come at your expense again. 154 01:19:10,940 --> 01:19:17,720 I think so too. If this holiday is going to be just as hot ... It can really 155 01:19:17,720 --> 01:19:18,720 be. 156 01:19:19,060 --> 01:19:20,340 Why shouldn't it be like that? 157 01:19:20,700 --> 01:19:25,980 Suddenly we are both there and a few crunchy feet and a few stiff tails will 158 01:19:25,980 --> 01:19:26,980 also be found. 159 01:19:30,220 --> 01:19:33,160 Du, ich bin jetzt so richtig müde geworden. Lass uns schlafen gehen. 160 01:19:33,400 --> 01:19:35,440 Die Fahrt morgen wird sicher sehr anstrengend. 161 01:19:36,800 --> 01:19:39,180 Gut. Ich glaube, Chris schläft auch morgen. 162 01:19:39,600 --> 01:19:41,360 Und dort mit einem schönen dicken Fick. 163 01:19:41,740 --> 01:19:43,540 Das würde mir jetzt auch Spaß machen. 164 01:19:43,760 --> 01:19:44,960 Komm, Ben, wir gehen schlafen. 165 01:19:45,480 --> 01:19:46,480 Ach, 166 01:19:48,880 --> 01:19:49,880 übrigens. 167 01:19:50,300 --> 01:19:54,540 Falls Sie auch morgen reisen und in unserer Pension vorbeikommen, schauen 168 01:19:54,540 --> 01:19:55,540 einfach mal rein. 169 01:19:55,600 --> 01:19:58,320 Wir würden uns bestimmt über ein paar feuchte Stunden freuen. 170 01:19:58,560 --> 01:19:59,549 Gute Nacht. 171 01:19:59,550 --> 01:20:00,550 Bis bald! 11870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.