All language subtitles for Classe.Moyenne.2025.French.WEBRIP-Wawacity.irish-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,820 --> 00:00:51,820 Müller. 2 00:00:52,140 --> 00:00:53,160 Garance Muller. 3 00:00:54,040 --> 00:00:57,220 Why not something very French? Garance Moreau. 4 00:00:58,580 --> 00:01:00,040 Or foreign, on the contrary. 5 00:01:01,440 --> 00:01:04,019 Garance Capellettino, like my grandma -mother. 6 00:01:04,819 --> 00:01:05,820 Too many wires there. 7 00:01:09,040 --> 00:01:12,580 And why not... Garance. 8 00:01:14,020 --> 00:01:15,020 Just Garance. 9 00:01:15,240 --> 00:01:16,540 I think it sounds a bit like a singer. 10 00:01:17,480 --> 00:01:19,380 Which one should I wear for tonight? 11 00:01:21,640 --> 00:01:24,920 Why do you stay in a T-shirt? No. 12 00:01:29,360 --> 00:01:36,180 It seems that Sophie Marceau, she chose his name 13 00:01:36,180 --> 00:01:38,300 randomly placing your finger on a card from Paris. 14 00:01:38,600 --> 00:01:43,360 Oh yeah? She closed her eyes and... 15 00:01:43,360 --> 00:01:49,660 Poof! Avenue Marceau. 16 00:03:15,210 --> 00:03:21,070 Shit ! Ah cow! 17 00:03:21,070 --> 00:03:27,350 What's going on daddy? 18 00:03:27,350 --> 00:03:33,910 Well Mehdi, would you like to come with me? This way I introduce you to the Azizi. 19 00:03:34,110 --> 00:03:36,450 Who are the Azizi? This is our couple of guards. 20 00:03:59,040 --> 00:04:00,040 Wait, wait, wait. 21 00:04:00,260 --> 00:04:01,480 Wait, wait, you have to please. 22 00:04:01,940 --> 00:04:03,120 Of course, it's for you. 23 00:04:04,280 --> 00:04:05,280 Good evening. 24 00:04:11,460 --> 00:04:15,160 Can I come in? Yes, yes, go ahead. 25 00:04:16,019 --> 00:04:19,000 I'm sorry to interrupt you. I I'm going to introduce you to Mehdi, the little 26 00:04:19,000 --> 00:04:21,760 of Garance who will stay with us for ten days. 27 00:04:22,620 --> 00:04:27,620 Mehdi, this is Tony and Nadine, our little guardian couple. 28 00:04:28,460 --> 00:04:29,460 And their daughter, Marie-Lou. 29 00:04:30,380 --> 00:04:32,580 Ah, it's your birthday, Marie-Lou. All right. 30 00:04:32,840 --> 00:04:33,980 20 years old. Wow. 31 00:04:34,580 --> 00:04:35,580 Congratulations. THANKS. 32 00:04:36,240 --> 00:04:37,420 Yes, suddenly, it’s bad. 33 00:04:37,680 --> 00:04:38,680 We'll see that tomorrow. 34 00:04:38,980 --> 00:04:39,980 THANKS. 35 00:04:44,280 --> 00:04:48,160 Is there a problem? The evacuation of the sink. 36 00:04:48,500 --> 00:04:49,660 But it shouldn't be much. 37 00:05:14,300 --> 00:05:16,360 Above all, you don't touch me tap or flush. 38 00:05:16,720 --> 00:05:17,720 Okay. 39 00:05:18,340 --> 00:05:21,420 Did you hear, darling? I don't touch Nothing, I promised you. 40 00:05:25,620 --> 00:05:29,840 This is my very first prize. 41 00:05:33,560 --> 00:05:35,380 Laurence, I wanted to tell you, I am also very impressed with you 42 00:05:35,380 --> 00:05:38,160 meet. The school of deer is one of my father's favorite films. He has 43 00:05:38,160 --> 00:05:42,420 must have seen it six, seven times. Yes, it is indeed a film which had a great impact on 44 00:05:42,420 --> 00:05:43,420 male imagination. 45 00:05:44,940 --> 00:05:48,140 But hey, I assure you, I didn't do it only films where I'm completely naked. 46 00:05:50,280 --> 00:05:52,440 Here, it's to thank you for m welcome you home. 47 00:05:53,920 --> 00:05:56,160 Thank you Mehdi, but you shouldn't. 48 00:06:05,800 --> 00:06:07,200 Friday at my certificate, it was best brand. 49 00:06:10,040 --> 00:06:11,040 Alright. 50 00:06:11,860 --> 00:06:13,740 So for me, all my personal knives are Japanese. 51 00:06:14,410 --> 00:06:17,290 If you have any doubt, you go to the Japanese, you can't try it, it's 52 00:06:17,290 --> 00:06:19,110 best. Thank you, Mehdi. My pleasure. 53 00:06:20,130 --> 00:06:21,130 It's adorable. 54 00:06:21,450 --> 00:06:24,510 As you see, cooking is rather Philippe's universe. 55 00:06:26,170 --> 00:06:29,310 I will be able to play in Scream now. 56 00:06:29,870 --> 00:06:30,870 That will change. 57 00:06:30,930 --> 00:06:33,290 You'll make me think of giving you a euro before the end of your stay. 58 00:06:38,130 --> 00:06:40,550 Well yes, you know, when you are offered a knife, you must always give a 59 00:06:40,550 --> 00:06:41,550 piece in exchange. 60 00:06:41,770 --> 00:06:42,770 All right. 61 00:06:44,470 --> 00:06:46,710 Otherwise ? Otherwise, it counts misfortune. 62 00:08:00,059 --> 00:08:03,740 The particularity of this house is the solarium which is self-supporting. There is no 63 00:08:03,740 --> 00:08:04,740 has no pylons. 64 00:08:05,840 --> 00:08:06,840 It's good. 65 00:08:07,780 --> 00:08:08,780 I'll fix the problem. 66 00:08:10,820 --> 00:08:12,920 Tony, your beautiful shirt. 67 00:08:13,520 --> 00:08:14,680 Did someone turn on the tap? 68 00:08:21,100 --> 00:08:22,200 However, I was very clear. 69 00:08:23,080 --> 00:08:26,500 Yes, and it can't be one of us since no one left the 70 00:08:28,460 --> 00:08:30,060 Take it off, Tony, we'll wash it for you. 71 00:08:30,300 --> 00:08:33,520 That's nice, ma'am, thank you, but the laundry, we do it 72 00:08:33,520 --> 00:08:34,520 here. 73 00:09:03,639 --> 00:09:06,860 This is the first time I've eaten crayfish. They are swimming. 74 00:09:08,660 --> 00:09:10,680 I would like to have your opinion on my broth course. 75 00:09:11,340 --> 00:09:12,340 Enjoy your food. 76 00:09:15,260 --> 00:09:18,400 And so, you studied law business? Yes. 77 00:09:19,460 --> 00:09:22,300 I did my M2 in Assas, then I got my bar in stride. 78 00:09:23,140 --> 00:09:25,800 This is where you would be, my darling, if you hadn't decided to change path. 79 00:09:25,900 --> 00:09:28,860 Yes. But as I am much more fulfilled like that, you must be happy 80 00:09:28,860 --> 00:09:29,559 for me. 81 00:09:29,560 --> 00:09:30,860 She prefers to do like her mother. 82 00:09:31,220 --> 00:09:32,220 Oh no. 83 00:09:32,360 --> 00:09:34,060 No, no. It has nothing to do with you. 84 00:09:34,480 --> 00:09:38,120 And so, at the start of the school year? At the start of the school year, I begins a collaborative internship. 85 00:09:38,860 --> 00:09:40,780 First job? As a lawyer, yes. 86 00:09:41,760 --> 00:09:44,720 Otherwise, I was a waiter to pay my studies. Delivery man too. 87 00:09:45,080 --> 00:09:48,380 I was even a mover. And despite that, Mehdi came of age from his promotion. 88 00:09:49,240 --> 00:09:50,240 Congratulations, great performance. 89 00:09:51,000 --> 00:09:53,620 Didn't we get away with something? little hint of seum, there? 90 00:09:54,620 --> 00:10:01,160 No doubt it's the fact that you are how much out already? 24th? So at 91 00:10:01,160 --> 00:10:03,280 do your internship? At Brett and Sterling. 92 00:10:05,320 --> 00:10:12,320 You didn't want to apply for Philip? It's by 93 00:10:12,320 --> 00:10:17,480 relation to my daughter, is that it? No, but finally, it's not against you 94 00:10:17,480 --> 00:10:21,900 Philippe, but... Everyone knows that you take the wires as a priority 95 00:10:21,900 --> 00:10:22,900 lawyers. 96 00:10:26,600 --> 00:10:27,600 It's not false. 97 00:10:29,420 --> 00:10:36,280 Okay, so, are we going or not? Here is your gift, my darling, 98 00:10:36,320 --> 00:10:37,380 and happy birthday. 99 00:10:38,280 --> 00:10:42,320 Happy birthday ! It is what it is. 100 00:10:57,480 --> 00:10:59,000 Do you like it? Yes, yes, wow. 101 00:10:59,260 --> 00:11:01,920 I will be able to swing my ricochet like that, Joe. Ah yes, there you have more 102 00:11:01,920 --> 00:11:03,340 need. That's it. 103 00:11:03,740 --> 00:11:06,340 On the other hand, it's not new. He is reconfigured. 104 00:11:07,000 --> 00:11:07,999 Refurbished, Dad. 105 00:11:08,000 --> 00:11:09,640 That's it, repackaged, Dad. 106 00:11:12,900 --> 00:11:17,840 Tell me, why were you in shirt and tie tonight? It was the 107 00:11:17,840 --> 00:11:18,539 of his daughter. 108 00:11:18,540 --> 00:11:21,360 Ah good ? And then she got upset. 109 00:11:21,620 --> 00:11:23,340 Yeah, I know, I'm pissed. 110 00:11:24,740 --> 00:11:26,640 I thought it would take 5 minutes, me too. 111 00:11:28,000 --> 00:11:30,020 They have the right to take a break from from time to time, so do they. 112 00:11:30,260 --> 00:11:31,260 Yes of course. 113 00:11:31,860 --> 00:11:34,060 At the same time, we are here three months a year. 114 00:11:35,660 --> 00:11:39,060 Their job, stricto sensu, is when even to be at our disposal during 115 00:11:39,060 --> 00:11:40,600 that we are here. There are perhaps limits. 116 00:11:43,060 --> 00:11:45,180 Don't you want to go and apologize? Yes, 117 00:11:45,900 --> 00:11:46,900 you. 118 00:11:47,480 --> 00:11:53,520 Look, we drowned Tony in a flood of... I don't know what, of poop. 119 00:11:54,920 --> 00:11:56,380 It won't kill you if you apologize. 120 00:12:02,480 --> 00:12:03,560 I know what I'm going to do. 121 00:12:04,640 --> 00:12:06,520 I'm going to give their kids something. 122 00:12:07,980 --> 00:12:08,980 Good idea. 123 00:12:35,050 --> 00:12:40,890 Didn't you say bon appetit? How so ? What do we tell ? Well we say nothing, we 124 00:12:40,890 --> 00:12:44,070 was. We say, um, Philippe, it’s celery that you put in your 125 00:12:44,070 --> 00:12:45,070 courbouillon. 126 00:14:21,040 --> 00:14:24,320 Sonny? Hello Mrs. 127 00:14:26,740 --> 00:14:27,740 Hello, Sonny. 128 00:14:29,220 --> 00:14:32,640 What are you doing? I'm going to repaint it wears panties. Ah OK. 129 00:14:33,940 --> 00:14:37,840 Do you remember our little one? conversation? No. 130 00:14:38,140 --> 00:14:39,280 About the tee shirt. 131 00:14:39,680 --> 00:14:42,120 Oh, okay. Yes yes. 132 00:14:42,860 --> 00:14:45,940 I'll finish this and put some on. No, Now put that down and go 133 00:14:45,940 --> 00:14:48,500 cover. You will hurt yourself with it an extra scarf. 134 00:14:48,880 --> 00:14:49,880 Yeah. 135 00:14:50,380 --> 00:14:51,380 Okay. 136 00:15:26,440 --> 00:15:30,500 Hello. Madam darling. Yes ? You can take your skium? Go ahead. 137 00:15:30,940 --> 00:15:32,780 It's moss grass, in Italian. 138 00:15:37,540 --> 00:15:42,480 Dad, what do you think of Garance Capellettino? Like your big 139 00:15:42,480 --> 00:15:48,800 Why don't you keep my name, everything simply? Garance Trousselard? You are 140 00:15:48,800 --> 00:15:51,720 seriously? What ? Trousselard! 141 00:15:52,449 --> 00:15:57,650 What role are we going to propose with this? name? To be labeled daughter of... 142 00:15:57,670 --> 00:15:58,670 no way. 143 00:16:00,250 --> 00:16:02,150 Okay, I'll leave something, I'm going to tan. 144 00:16:04,830 --> 00:16:08,950 Are you okay, everything is going the way you want? Thanks again for being welcoming. We 145 00:16:08,950 --> 00:16:09,950 welcoming. 146 00:16:10,410 --> 00:16:12,010 Here, you kiss my daughter yourself ? 147 00:16:21,120 --> 00:16:24,420 Why did you choose you rather than someone other? This is a real question, 148 00:16:24,420 --> 00:16:25,420 It's interesting. 149 00:16:26,280 --> 00:16:29,840 What does he like about you? precisely? 150 00:16:29,840 --> 00:16:33,900 My idealism. 151 00:16:37,700 --> 00:16:43,560 And you then? Laurence must have titaniums of suitors, actors, 152 00:16:43,600 --> 00:16:45,680 directors, handsome kids. 153 00:16:46,480 --> 00:16:48,780 What makes her like you? favorite, you, to all the others? 154 00:16:52,080 --> 00:16:53,080 Cash, then. 155 00:16:56,720 --> 00:16:57,720 Me, 156 00:16:59,800 --> 00:17:00,800 I answer it. 157 00:17:03,240 --> 00:17:07,520 Yes ? Yes, Justine? Yes, I remember very good. 158 00:17:07,920 --> 00:17:14,839 Have you received the documents? Yes, 159 00:17:15,079 --> 00:17:20,660 so I'm going to ask you, the signature for the internship, we can do that in 160 00:17:20,660 --> 00:17:21,660 line or not? 161 00:17:23,660 --> 00:17:24,479 All right. 162 00:17:24,480 --> 00:17:27,980 Yes, because in... You 163 00:17:27,980 --> 00:17:33,700 remember? 164 00:17:50,730 --> 00:17:53,350 It's to make me forgive you having disturbed during the birthday of 165 00:17:53,350 --> 00:17:53,949 Marie-Lou. 166 00:17:53,950 --> 00:17:56,210 It's what ? It's a little gift for your daughter. 167 00:17:57,370 --> 00:17:58,370 That's nice, thank you. 168 00:18:00,170 --> 00:18:03,850 You will think of attacking the little one gate? A queen is amazing. 169 00:18:04,090 --> 00:18:05,550 I'll think about it, Philippe. THANKS. 170 00:18:15,690 --> 00:18:16,970 You didn't put a tank? 171 00:18:18,800 --> 00:18:21,040 We are in the open air, there is no... It's your head that's out in the open, 172 00:18:21,100 --> 00:18:22,540 Tony. Sorry, excuse me. 173 00:18:24,100 --> 00:18:25,100 Look at that. 174 00:18:27,300 --> 00:18:28,300 Impossible. 175 00:18:30,680 --> 00:18:32,640 That's it, we'll have to rewash it in extenso. 176 00:18:33,820 --> 00:18:34,820 I'm sorry. 177 00:18:35,260 --> 00:18:36,300 No, it doesn't matter, it doesn't matter. 178 00:18:36,520 --> 00:18:39,260 But I'm going to take him to the bad place. No, no, especially not unhappy. It will do 179 00:18:39,260 --> 00:18:41,160 micro-scratches everywhere, you hose off. 180 00:18:43,020 --> 00:18:46,140 No, it's good, you have some initiative, but hey, we have to think 181 00:18:46,140 --> 00:18:47,140 little bit. 182 00:18:47,180 --> 00:18:48,980 Sorry, Philippe. No, no, excuse me -me. 183 00:18:50,500 --> 00:18:51,640 Material. 184 00:18:52,080 --> 00:18:53,140 In the vacancy. 185 00:18:55,320 --> 00:18:56,320 THANKS. 186 00:19:28,419 --> 00:19:30,820 Nadine? Nadine? 187 00:19:30,820 --> 00:19:37,120 Yes ? 188 00:19:37,120 --> 00:19:41,060 Why don't you use it? steam appliance that I bought 189 00:19:41,060 --> 00:19:44,140 last? Ah, the Vaporeto? Yes, the Vaporeto. 190 00:19:44,640 --> 00:19:45,840 It doesn't leave any marks. 191 00:19:46,540 --> 00:19:48,720 Then, well, it would be less tiring for you. 192 00:19:49,280 --> 00:19:54,060 Have you tried it? Me, no, but we buys you good equipment on purpose. C 193 00:19:54,060 --> 00:19:55,080 It's a shame not to take advantage of it. 194 00:19:58,320 --> 00:19:59,320 Everyone has their own methods. 195 00:20:00,740 --> 00:20:02,740 Of course. I said that for you. 196 00:20:03,740 --> 00:20:05,900 I said that for you. 197 00:20:16,480 --> 00:20:20,240 Lawrence! They had another vacation at factory the other night on TV. 198 00:20:21,500 --> 00:20:23,320 It was funny to see you. 199 00:20:23,880 --> 00:20:26,240 Definitely. Everyone talks to me about my old movies. 200 00:20:27,649 --> 00:20:33,430 And it wasn't a little weird, this hairstyle you had? It went with 201 00:20:33,430 --> 00:20:34,430 my character. 202 00:20:35,030 --> 00:20:40,310 It's not because we're a worker that Are we badly combed? Yes. 203 00:20:45,930 --> 00:20:52,070 Nadine? Yes ? Do you tell me want because of what happened 204 00:20:52,070 --> 00:20:56,610 ? What happened yesterday? 205 00:21:04,140 --> 00:21:05,140 Nothing to give up. 206 00:21:18,860 --> 00:21:20,040 I just had my internship screwed up. 207 00:21:23,040 --> 00:21:24,040 But no. 208 00:21:24,400 --> 00:21:25,400 Yeah. 209 00:21:25,560 --> 00:21:27,540 They gave my place to their daughter biggest customer. 210 00:21:28,020 --> 00:21:30,520 There you go, that disgusts me. In fact, everything always works by piston. 211 00:21:32,600 --> 00:21:33,600 Does that make you laugh? 212 00:21:34,310 --> 00:21:35,850 Well, in reality you already have a solution. 213 00:21:37,330 --> 00:21:38,470 And a better one at that. 214 00:21:41,830 --> 00:21:43,950 I just told you that pistonnets disgust me and you want me to go 215 00:21:43,950 --> 00:21:44,950 play the hypocrite with your father. 216 00:21:45,690 --> 00:21:46,690 I never do that. 217 00:21:49,170 --> 00:21:52,310 And what are you going to find as an internship? full month of August? I'm going to get there 218 00:21:52,310 --> 00:21:53,310 all alone. 219 00:21:53,350 --> 00:21:55,590 But you're a business lawyer, you're not mountaineer. 220 00:21:56,830 --> 00:21:57,870 It doesn't exist on its own. 221 00:22:01,420 --> 00:22:03,600 It was you who said that there was too much nepotism in the profession. 222 00:22:04,580 --> 00:22:07,120 Why don't you fight them? son of them taking a shortcut, 223 00:22:07,180 --> 00:22:09,160 exactly? To fuck them well race. 224 00:22:13,400 --> 00:22:17,820 You think they have your scruples, huh? But you're coming. 225 00:22:22,640 --> 00:22:25,180 Let them pass you by, keep going to moan. 226 00:22:26,080 --> 00:22:27,700 It's so sexy, too. 227 00:22:41,000 --> 00:22:42,000 Good morning. 228 00:22:42,880 --> 00:22:44,880 We already saw each other today, my good man. 229 00:22:45,820 --> 00:22:46,820 But it's true. 230 00:22:47,280 --> 00:22:49,380 Do you cook? Yes. 231 00:22:49,680 --> 00:22:54,320 I'm going to make my signature dish, my famous little Provençal fartis, à la 232 00:22:54,320 --> 00:22:58,480 veal polpette, with vegetables my organic vegetable garden. 233 00:22:59,520 --> 00:23:01,240 This is my wife's favorite dish. 234 00:23:01,700 --> 00:23:03,820 She falls back in love with me after two bites. 235 00:23:04,740 --> 00:23:07,740 And if it is, she is wearing her little dress red. 236 00:23:08,750 --> 00:23:10,330 That means I'm going to have a very good night. 237 00:23:10,830 --> 00:23:13,190 It's promising. 238 00:23:16,790 --> 00:23:21,270 Do you want to ask me something? Yes, it's in relation to my internship. 239 00:23:21,670 --> 00:23:22,950 This is to tell you that I have it lost. 240 00:23:24,290 --> 00:23:25,290 Ouch, sorry. 241 00:23:26,830 --> 00:23:30,510 For what ? Because they preferred take the daughter of one of their big guys 242 00:23:30,510 --> 00:23:33,690 customers. Yes, that's up to the wire now my guy. 243 00:23:34,330 --> 00:23:36,830 That's not the problem, I think The problem is rather big customers. 244 00:23:37,740 --> 00:23:38,740 It's possible too. 245 00:23:40,680 --> 00:23:42,080 You can go ask me for advice. 246 00:23:43,260 --> 00:23:44,560 Not really advice. 247 00:23:48,600 --> 00:23:52,040 Because if you need advice, above all, don't hesitate. 248 00:23:55,540 --> 00:23:57,720 Thank you Philippe, it is very generous to your part. 249 00:23:57,960 --> 00:23:58,960 Please. 250 00:24:00,560 --> 00:24:01,720 I have a joke for you. 251 00:24:03,000 --> 00:24:06,000 You know what you can see that a lawyer is manipulating you? 252 00:24:08,400 --> 00:24:09,980 No. It's when you see him move his lips. 253 00:24:15,600 --> 00:24:18,860 In the sense that as soon as he is in progress to talk to you, it means that he is already... 254 00:24:18,860 --> 00:24:21,280 As soon as he speaks, in fact... I knew, that's why I 255 00:24:21,300 --> 00:24:22,300 But she's good. 256 00:24:22,640 --> 00:24:23,640 She's great. 257 00:24:25,460 --> 00:24:26,720 Come on, leave me, I have to put all that. 258 00:24:36,460 --> 00:24:38,620 Is that my shirt? Yeah, fucked. 259 00:24:39,920 --> 00:24:42,800 Well listen, you clean with your brushes with, what. 260 00:24:46,500 --> 00:24:50,160 I took out a good one and the other one today. 261 00:24:50,440 --> 00:24:54,100 Oh yeah? You will wash my cars inextinso. 262 00:24:54,340 --> 00:24:55,340 Oh no. 263 00:24:55,920 --> 00:24:58,940 Wait, I think the worst is still Modus Vivendi. 264 00:24:59,200 --> 00:25:00,200 It's true. 265 00:25:02,760 --> 00:25:04,620 What is that? 266 00:25:05,760 --> 00:25:06,980 A part for the mower. 267 00:25:10,080 --> 00:25:11,260 I'm exhausted. 268 00:25:12,800 --> 00:25:14,200 You don't finish the whole bottle. 269 00:25:15,800 --> 00:25:18,020 Tony, can you hear me? Yes, no, t 'worried. 270 00:25:19,420 --> 00:25:20,420 Don't you sleep too much? 271 00:26:02,160 --> 00:26:04,900 This is what you chose to go to with my little stuffed ones? Yes. 272 00:26:05,520 --> 00:26:07,460 Well done. Monsieur has good taste. Very good choice. 273 00:26:07,700 --> 00:26:08,700 It's the perfect wine. 274 00:26:08,920 --> 00:26:10,780 Oh yeah? No, I'm kidding you. 275 00:26:11,240 --> 00:26:13,340 No, it's much too tannic for go with stuffed ones, that. 276 00:26:14,000 --> 00:26:17,040 But hey, it doesn't matter, we'll drink anyway with the cheese. Here, open 277 00:26:17,040 --> 00:26:18,040 - her. 278 00:26:21,440 --> 00:26:22,700 Honey, look at this. 279 00:26:26,060 --> 00:26:28,200 Hmm, that's confusing. 280 00:26:29,160 --> 00:26:30,160 But there is a lot of work. 281 00:26:30,730 --> 00:26:34,070 With tiger gault from Abatouchi, Corsica. 282 00:26:35,610 --> 00:26:39,970 What are you looking for, my beauty? I moved a songstic. Ah, but I have 283 00:26:39,970 --> 00:26:40,970 make me the sound. 284 00:27:07,660 --> 00:27:10,180 What are you doing here, Tony? What is this outfit? 285 00:27:10,180 --> 00:27:14,780 What outfit? Ah well yes, my outfit, well yes. You put your pretty little 286 00:27:14,780 --> 00:27:17,980 apron, there, with your little hat chousteau, therefore obviously, it is more 287 00:27:17,980 --> 00:27:18,819 class than me. 288 00:27:18,820 --> 00:27:20,380 You've got your little outfit on there. 289 00:27:20,840 --> 00:27:22,180 Your little chef's outfit. 290 00:27:22,840 --> 00:27:27,020 Because you like being the boss, you. What are you playing? Wait. 291 00:27:28,240 --> 00:27:29,240 So. 292 00:27:29,520 --> 00:27:30,520 There, you're gone. 293 00:27:30,740 --> 00:27:32,960 Is it better or not? It's better. 294 00:27:33,180 --> 00:27:35,180 You have to break it like that. 295 00:27:36,040 --> 00:27:37,600 Then... I start again. 296 00:27:42,760 --> 00:27:49,540 Oh ! Nota bene! My great shirt, there, 297 00:27:49,600 --> 00:27:54,060 that you really fucked up with your shit, because I guess it's you, 298 00:27:54,060 --> 00:27:56,840 Bernard, who was stupid enough to open the tap. 299 00:27:57,100 --> 00:28:02,100 Well, as long as I don't have a shirt new, de facto, 300 00:28:02,340 --> 00:28:06,040 I would walk around naked. 301 00:28:38,290 --> 00:28:40,330 It's a disaster, but at least it's is clear. 302 00:28:40,530 --> 00:28:42,410 We are reaching the end of our relationship with Azizi. 303 00:28:44,260 --> 00:28:46,800 In any case, this time, it's you who you take care of recruitment. 304 00:28:47,800 --> 00:28:50,860 Job interviews, negotiations, I can't stand. 305 00:28:52,080 --> 00:28:58,840 What is his delirium with elocution? Latin? What 306 00:28:58,840 --> 00:29:01,380 ? Me. 307 00:29:02,560 --> 00:29:06,320 About Latin, I would not be against a little coitus, dear madam. 308 00:29:07,240 --> 00:29:08,240 Yes, well, we'll see. 309 00:29:14,640 --> 00:29:16,700 What are you saying ? You know, I told you. 310 00:29:18,300 --> 00:29:22,240 Wow, I say, Mohad offers me a ride Médé in January at the Théâtre de la 311 00:29:22,240 --> 00:29:27,340 Hill. Theater? What would you play? Well, Mede. 312 00:29:28,140 --> 00:29:31,980 Doesn't the theater freak you out? Obviously I died of 313 00:29:32,380 --> 00:29:33,380 Well, don't do it. 314 00:29:34,140 --> 00:29:35,480 You don't need that to live. 315 00:29:35,780 --> 00:29:37,040 I don't do it for the money. 316 00:29:37,660 --> 00:29:40,220 I do it so I can play again, do my comeback. 317 00:29:40,960 --> 00:29:43,400 It's an unexpected chance for me, a role like that. 318 00:29:43,910 --> 00:29:44,930 Good for you, my darling. 319 00:29:47,870 --> 00:29:52,370 Wouldn't you want to support me from time to time? time? Show a little enthusiasm? 320 00:29:52,370 --> 00:29:53,710 Good for you, my darling. 321 00:29:54,430 --> 00:29:56,570 I thought you had drawn a line about your acting career. 322 00:29:58,390 --> 00:30:00,190 Ah, say so. 323 00:30:00,910 --> 00:30:02,530 I wasn't wrong about the little one Mehdi. 324 00:30:03,390 --> 00:30:04,730 His teeth reach the floor. 325 00:30:05,210 --> 00:30:09,090 What is this, anything? So that, he looks like anything but a 326 00:30:09,090 --> 00:30:10,170 pushy, this boy. 327 00:30:11,110 --> 00:30:14,250 His internship in the American firm is supposedly fell into the water. Why yourself 328 00:30:14,250 --> 00:30:15,790 -saying? But you should have seen it. 329 00:30:16,410 --> 00:30:18,690 This afternoon he ate out of his hand so that I could give him an internship. 330 00:30:19,390 --> 00:30:20,390 It was embarrassing. 331 00:30:20,690 --> 00:30:23,410 Worse, he made sure it was me proposing to him. It was 332 00:30:23,410 --> 00:30:28,470 Machiavellian. Well, let's admit, and then ? He is right to play this card. It has 333 00:30:28,470 --> 00:30:30,610 It must not have always been easy for him. I find it deserving. 334 00:30:31,450 --> 00:30:32,930 Deserving? Wait, it's okay, everyone is deserving. 335 00:30:33,430 --> 00:30:34,430 I too am deserving. 336 00:30:35,490 --> 00:30:38,010 You think I haven't had a hard time in the life? You're cute. 337 00:30:38,830 --> 00:30:41,450 Because now you're going to learn that you too have been 338 00:30:41,450 --> 00:30:44,550 to pay for your studies. But I have I worked when I was a student. 339 00:30:44,550 --> 00:30:48,730 do you believe? You sold dairy fuss on Cape Town beach 340 00:30:48,730 --> 00:30:51,770 -Trained for 15 days, 200 meters from your parents' house. 341 00:30:52,110 --> 00:30:53,110 Well, that doesn't count. 342 00:30:54,430 --> 00:30:57,690 Remind me, your father, he dropped you off to school in what kind of car? 343 00:30:57,690 --> 00:31:00,430 I don't see the connection. 344 00:31:01,810 --> 00:31:02,810 Say it. 345 00:31:08,460 --> 00:31:09,460 Say it. 346 00:31:11,120 --> 00:31:12,120 In a Mercedes. 347 00:32:15,580 --> 00:32:16,860 Hello, sorry, I didn't mean to disturb. 348 00:32:17,380 --> 00:32:18,720 It's great what you do, you dance good. 349 00:32:19,340 --> 00:32:22,000 THANKS. What's your name again? Marilou. 350 00:32:23,560 --> 00:32:26,880 Garance, didn't she tell you about me? Garance? No, I don't think so. 351 00:32:27,140 --> 00:32:30,420 How long have you been with her? ? It's going to be 4 months. 352 00:32:30,700 --> 00:32:32,140 Okay, that's why. 353 00:32:32,560 --> 00:32:33,600 You're brand new, completely beautiful. 354 00:32:34,400 --> 00:32:35,219 Maybe. 355 00:32:35,220 --> 00:32:37,800 In any case, for me, it's my best friend. We've known each other since we were 12 356 00:32:37,800 --> 00:32:38,800 and we love each other. 357 00:32:38,940 --> 00:32:39,940 If you say so. 358 00:32:41,140 --> 00:32:42,140 Hi. 359 00:32:45,290 --> 00:32:46,290 It doesn't hurt. 360 00:32:47,150 --> 00:32:49,090 Why would I do this? Because you are not the first. 361 00:32:50,230 --> 00:32:51,290 All the guys are chasing him. 362 00:32:52,170 --> 00:32:53,170 Out of interest. 363 00:32:53,570 --> 00:32:55,310 Ok, well I'm not like that, me, anyway. 364 00:32:55,690 --> 00:32:57,110 In any case, I will always be there for her. 365 00:32:57,510 --> 00:32:58,510 All right. 366 00:32:58,930 --> 00:32:59,930 Bonjour. 367 00:33:01,270 --> 00:33:07,770 Tony! Tony! Whore! 368 00:33:07,770 --> 00:33:13,810 Tony! Come on, oh! Stop, you! Standing ! I'm coming. 369 00:33:23,050 --> 00:33:28,250 But you're sick, stop! Stop! But you're sick, stop! I said 370 00:33:28,250 --> 00:33:35,030 ! And you, what the hell did you do? yesterday ? Oh, 371 00:33:35,050 --> 00:33:36,050 shit. 372 00:33:36,090 --> 00:33:37,090 That's it, shit. 373 00:33:37,370 --> 00:33:38,990 Now it's too late to say shit. 374 00:33:39,250 --> 00:33:40,710 They just spoke to me, imagine. 375 00:33:41,010 --> 00:33:43,430 So you're going to dry off, you're going to fuck a t-shirt and we're going to go see them all 376 00:33:43,430 --> 00:33:44,009 all three. 377 00:33:44,010 --> 00:33:44,909 No, no. 378 00:33:44,910 --> 00:33:49,210 There aren't three of us going there. Why did you done... Stop! Stop doing it! 379 00:33:49,210 --> 00:33:50,210 ! 380 00:33:56,520 --> 00:34:00,220 But I did lots of short ones -features. Have you seen the gang of 381 00:34:00,220 --> 00:34:05,100 Well, the scenario, I loved it. 382 00:34:05,740 --> 00:34:07,420 The subject of the film is crazy to me. 383 00:34:08,440 --> 00:34:11,679 A brother and a sister who adore each other and who hate each other at the same time, it's 384 00:34:11,679 --> 00:34:12,679 really like in my life. 385 00:34:14,100 --> 00:34:17,940 Actually, my brother, it's been three years that he didn't want to talk to me anymore. 386 00:34:18,219 --> 00:34:19,580 And there, we reconciled. 387 00:34:19,920 --> 00:34:21,719 But like, last week. 388 00:34:22,600 --> 00:34:24,600 It's like a sign, right? 389 00:34:26,259 --> 00:34:27,259 Okay, I'll do this to you. 390 00:34:27,880 --> 00:34:30,159 Well kisses. Well, no, not kisses. 391 00:34:31,000 --> 00:34:32,000 See you soon. 392 00:34:33,739 --> 00:34:36,139 The curator really liked me. 393 00:34:38,060 --> 00:34:42,860 I didn't tell him you had a brother ? Did you really think I had a 394 00:34:42,860 --> 00:34:45,580 brother, baby? You don't have a brother? But you, I would have a brother. 395 00:34:48,420 --> 00:34:50,080 Wait, if you're committed to the film, you're going to get burned. 396 00:34:50,699 --> 00:34:51,699 But we don't care. 397 00:34:52,600 --> 00:34:53,860 I will already be on set. 398 00:34:54,520 --> 00:34:56,760 You really have no idea how we get things done, you. 399 00:34:57,300 --> 00:34:58,300 It's okay, you have the role. 400 00:34:59,300 --> 00:35:01,260 Neither I have it, nor I have it. We are not only two left now. 401 00:35:01,700 --> 00:35:02,800 I just need to take a swipe. 402 00:35:03,060 --> 00:35:04,560 What do you do? A little scene. 403 00:35:04,760 --> 00:35:05,760 I have to film myself. 404 00:35:06,060 --> 00:35:07,060 But there is a problem. 405 00:35:07,600 --> 00:35:08,660 I'm supposed to cry. 406 00:35:09,180 --> 00:35:11,200 And ? Well, you never arrived. 407 00:35:11,900 --> 00:35:13,580 It's my biggest complex actress. 408 00:35:14,640 --> 00:35:16,680 In class, I got stuck every time. Not a teardrop. 409 00:35:17,960 --> 00:35:19,820 Will you help me? Obviously. 410 00:35:29,480 --> 00:35:30,700 I met the little neighbor. 411 00:35:30,920 --> 00:35:31,920 She seems to like you very much. 412 00:35:32,300 --> 00:35:34,340 Ah good ? It's astonishing. 413 00:35:35,440 --> 00:35:36,620 She's the neighbor, that's it. 414 00:35:36,920 --> 00:35:37,920 She's a kid. 415 00:35:38,620 --> 00:35:40,280 Wherever you are friends from. 416 00:35:41,680 --> 00:35:44,240 I made him love Stan Smith when she settled down. 417 00:35:44,800 --> 00:35:46,800 She must have thought it was for buy his friendship. 418 00:35:47,820 --> 00:35:49,340 Ah, so friendship is his pussy. 419 00:36:03,819 --> 00:36:04,819 Good morning. 420 00:36:05,280 --> 00:36:06,280 Good morning. 421 00:36:07,080 --> 00:36:10,340 I would like to return to the events of 'yesterday. 422 00:36:12,020 --> 00:36:13,480 Go ahead, hold on, we’ll listen to you. 423 00:36:14,080 --> 00:36:17,660 I sincerely wanted to apologize. 424 00:36:18,000 --> 00:36:21,660 My words far exceeded my thought. 425 00:36:22,080 --> 00:36:26,460 That is to say, what is your thought? My thoughts about what, 426 00:36:26,460 --> 00:36:29,100 say? I don't know, you say, my words exceeded my thoughts. So, at 427 00:36:29,100 --> 00:36:31,600 very seriously, I'm asking you, it's what do you think about us? 428 00:36:32,000 --> 00:36:34,820 Because yesterday you seemed like drown well like Ico. And it wasn't the 429 00:36:34,820 --> 00:36:36,880 case. I beg your pardon one more time times. 430 00:36:37,860 --> 00:36:39,900 I had drunk a little too much, there you go. 431 00:36:40,280 --> 00:36:41,680 There was a casus belli, I reminds. 432 00:36:42,680 --> 00:36:43,900 You ruined my stuffing. 433 00:36:44,400 --> 00:36:46,480 And sorry for that, I apologize. 434 00:36:46,780 --> 00:36:49,200 That you call me an asshole, frankly, it doesn't make me happy, 435 00:36:49,200 --> 00:36:50,200 I'm ready to forget it. 436 00:36:50,260 --> 00:36:52,400 Since you tell me that you had a punch in the nose. And what I don't 437 00:36:52,400 --> 00:36:53,820 can't stand it, we're ruining it food. 438 00:36:54,160 --> 00:36:58,080 So, we have prepared a a little something to apologize for. 439 00:36:58,880 --> 00:37:00,060 Did he accept you? 440 00:37:16,010 --> 00:37:19,390 What do you expect from us? That you let us work for you. 441 00:37:21,350 --> 00:37:25,450 And if possible, that my daughter recovers his phone. 442 00:37:26,150 --> 00:37:30,130 Which phone? Philippe had kindly decided to give you an iPhone 443 00:37:30,530 --> 00:37:34,270 An iPhone 15? Why do I take it only now? I thought that 444 00:37:34,270 --> 00:37:36,350 'was going to reconfigure very well. You have me said it suited you very well. 445 00:37:36,790 --> 00:37:38,430 Recondition, damn, daddy, recondition. 446 00:37:38,690 --> 00:37:41,450 Stop. Well, it will above all be necessary that you were thinking about what's next, Tony. 447 00:37:42,290 --> 00:37:44,110 After what? But leave. 448 00:37:45,089 --> 00:37:46,410 He just apologized there. 449 00:37:47,450 --> 00:37:49,810 What more do you want, actually? I want a little bit of respect, my darling. 450 00:37:50,250 --> 00:37:56,670 Come on. No, but... Venus! Venus! Venus! 451 00:37:56,670 --> 00:37:58,512 Venus! 452 00:38:11,720 --> 00:38:15,700 You think you can dismiss like that, like maids 453 00:38:15,700 --> 00:38:16,700 'agreement. 454 00:38:17,180 --> 00:38:18,180 Okay, very good. 455 00:38:19,380 --> 00:38:20,760 Listen, I'll pay you a compensation. 456 00:38:21,700 --> 00:38:24,460 You pro rata temporis of your seniority. It's been what, seven years since 457 00:38:24,460 --> 00:38:26,280 work with us? And harm. 458 00:38:26,720 --> 00:38:29,760 What harm? I remind you that it it was your husband who shot my little ones 459 00:38:29,760 --> 00:38:33,040 stuffed with the 1300 ball phone that I gave to your daughter. The 460 00:38:33,040 --> 00:38:35,520 prejudice for having treated us like dogs for seven years. 461 00:38:36,380 --> 00:38:38,620 We simply asked you to do your work. 462 00:38:40,240 --> 00:38:43,360 Afterwards, if you didn't want to 'being a goalkeeper, you had to think about it more 463 00:38:45,080 --> 00:38:47,680 You know, Laurence, it's been years let us take care of your house. 464 00:38:47,900 --> 00:38:51,800 And I think it's not so difficult to prove. To prove to 465 00:38:51,800 --> 00:38:52,800 justice. 466 00:38:53,520 --> 00:38:54,520 To justice. 467 00:38:54,860 --> 00:38:57,920 Ah, very good. It's perfect because it's my job. 468 00:38:58,400 --> 00:39:02,060 So, you are not without knowing that 'with the winter break, from 469 00:39:02,060 --> 00:39:04,000 October, we will be able to stay six months more. 470 00:39:04,260 --> 00:39:06,080 And there will be no one left pick up your shit. 471 00:39:07,220 --> 00:39:10,280 So I think the best would be that we ourselves set the amount of 472 00:39:10,280 --> 00:39:11,620 our little compensation. 473 00:39:13,220 --> 00:39:19,300 Or you accept the excuses of You and Tony are looking after us. 474 00:39:20,300 --> 00:39:23,840 After all, this is the first incident that in seven years we have good and loyal 475 00:39:23,840 --> 00:39:24,840 services. 476 00:39:26,100 --> 00:39:32,620 No ? What do you think of my little one? deal? Do you take our stuffed ones? 477 00:39:32,620 --> 00:39:34,560 The stuffing from Lidl? 478 00:39:35,939 --> 00:39:36,939 Rather die. 479 00:39:40,240 --> 00:39:43,100 So, go to court? We is there. 480 00:39:43,420 --> 00:39:44,720 Yes, we are there. 481 00:39:45,400 --> 00:39:46,820 Go to Jacques Taest. 482 00:39:47,780 --> 00:39:50,980 Go to Jacques Taest. Hey, tell me, if Asterix didn't whisper it to you 483 00:39:50,980 --> 00:39:52,040 ass, you wouldn't have known. 484 00:40:05,930 --> 00:40:08,090 The wine is really good, in everything case, Philippe. 485 00:40:09,230 --> 00:40:10,230 He can. 486 00:40:11,690 --> 00:40:12,710 White horse from 1989. 487 00:40:17,930 --> 00:40:20,410 Oh, well, my love, you don't have me left my spoon. 488 00:40:20,970 --> 00:40:26,130 Oh yes ? You can take mine, if you want, Philippe. 489 00:40:40,110 --> 00:40:43,190 You want me to replace you, Florence? Yes, it's okay, yes. 490 00:40:43,990 --> 00:40:48,630 It's funny because the guarantors social people think I'm nice, 491 00:40:48,630 --> 00:40:50,110 in your mouths, it always happens to me like a compliment. 492 00:40:54,030 --> 00:41:00,830 You know why Philippe only takes kids of lawyers in his office 493 00:41:00,830 --> 00:41:02,550 ? To absorb the network of their parents. 494 00:41:02,790 --> 00:41:04,910 No, it's because these young people have grew up with money. 495 00:41:05,370 --> 00:41:07,650 So they don't let themselves be impressed by large customers, they know their 496 00:41:07,650 --> 00:41:08,650 speak as equals. 497 00:41:09,150 --> 00:41:13,210 If you tell them, sorry, sorry, is it can I do the dishes? L 498 00:41:13,210 --> 00:41:15,650 appetite. Enjoy your food ? So. 499 00:41:16,350 --> 00:41:17,890 They're going to shit on your head. 500 00:41:18,650 --> 00:41:19,850 You need to assert yourself more. 501 00:41:20,990 --> 00:41:22,010 I just wanted to be polite. 502 00:41:22,310 --> 00:41:25,390 No, but take a mask, you think that That's how you're going to get a 503 00:41:25,390 --> 00:41:29,730 internship with Philippe? Me, to have roles, 504 00:41:30,730 --> 00:41:34,390 I had to prove that I wanted them more than the others. I had to walk on the 505 00:41:34,390 --> 00:41:37,690 head of my little comrades, including those that I really liked. 506 00:41:38,760 --> 00:41:40,700 It's a fucking competition, life, Mehdi. 507 00:41:40,980 --> 00:41:42,100 Do you understand? 508 00:41:42,100 --> 00:41:49,540 This 509 00:41:49,540 --> 00:41:53,380 never stops! I 510 00:41:53,380 --> 00:42:04,220 would say 511 00:42:04,220 --> 00:42:05,420 get out of my comfort zone. 512 00:42:08,370 --> 00:42:10,770 Young comfort. 513 00:42:12,350 --> 00:42:18,550 Not recording? Does people record 514 00:42:18,550 --> 00:42:20,190 normally? Oh yes. 515 00:42:20,430 --> 00:42:23,110 Me, I don't find that very polite 'record. 516 00:42:23,410 --> 00:42:27,150 Oh yes ? East 517 00:42:27,150 --> 00:42:34,150 are you asking me? J would like very much 518 00:42:34,150 --> 00:42:35,490 play in the theater. 519 00:42:35,710 --> 00:42:36,710 All right. 520 00:42:38,280 --> 00:42:39,280 So, 521 00:42:41,180 --> 00:42:43,400 It's a well-deserved moment of rest. 522 00:42:44,000 --> 00:42:45,000 Yes. 523 00:42:45,340 --> 00:42:51,580 We leave the lawyer's office and he waiting for your call. 524 00:42:51,840 --> 00:42:56,160 So, I would like to send you his number. 525 00:43:01,640 --> 00:43:02,640 And there you have it. 526 00:43:04,540 --> 00:43:05,540 Have a good end of the day. 527 00:43:17,550 --> 00:43:18,650 It's not a good idea to go to them. 528 00:43:19,030 --> 00:43:20,450 First of all, you're not at their house, you're at their house me. 529 00:43:20,790 --> 00:43:23,490 Yes, but you started the negotiations in their habits. C 530 00:43:23,490 --> 00:43:24,308 the right strategy. 531 00:43:24,310 --> 00:43:25,590 Forget what you learned at college, good man. 532 00:43:25,930 --> 00:43:28,550 We must take power from them, that gives a strategic advantage. 533 00:43:29,170 --> 00:43:33,290 If you want to negotiate with the Russians, you go to...Moscow. That's it, if you want 534 00:43:33,290 --> 00:43:36,170 negotiate with the Indians, you go to New Delhi. If you want to negotiate with 535 00:43:36,170 --> 00:43:37,170 Germans, you are going to... Berlin. 536 00:43:37,490 --> 00:43:40,190 If you want to negotiate with the Americans, you're going to... New York. Washington. 537 00:43:41,410 --> 00:43:42,470 It's good, you're starting to understand. 538 00:43:50,540 --> 00:43:52,000 Settle in, make yourself at home. 539 00:43:52,260 --> 00:43:54,500 It's funny you say that because that it just so happens that this 540 00:43:54,500 --> 00:43:57,000 house is mine and you don't pay no rent. 541 00:43:57,220 --> 00:43:58,880 I'll serve you a small cup. 542 00:43:59,520 --> 00:44:00,800 No, it's not worth it. 543 00:44:01,060 --> 00:44:02,060 THANKS. 544 00:44:07,060 --> 00:44:08,060 Here. 545 00:44:08,840 --> 00:44:10,360 And when we next leave. 546 00:44:11,440 --> 00:44:16,560 So. So, we're talking about your little one envelope? Ah yes, so wait, he 547 00:44:16,560 --> 00:44:17,560 need my notes. 548 00:44:18,180 --> 00:44:19,180 THANKS. 549 00:44:20,480 --> 00:44:25,520 Since you employ us for 7 years at Black, that you 550 00:44:25,520 --> 00:44:29,840 paid 800 euros per month, which is good less than a minimum wage, which, like everyone 551 00:44:29,940 --> 00:44:36,920 is from...Philippe? Young man, can 552 00:44:36,920 --> 00:44:41,580 -be? 1398 euros net per month. Well done, very good, young man. 553 00:44:41,780 --> 00:44:44,380 As a result, we were not able to contribute for the retirement? No. 554 00:44:44,839 --> 00:44:49,180 So, if we go before a judge, that could cost you a recovery in 555 00:44:49,180 --> 00:44:52,440 a fine for concealed work. C that is to say approximately, according to our 556 00:44:52,440 --> 00:44:53,440 calculations, 500,000 euros. 557 00:44:54,360 --> 00:44:59,680 Not to mention, if you lose, the task on your reputation as a great lawyer 558 00:44:59,680 --> 00:45:02,380 Parisian. And your wife, poor thing. 559 00:45:02,660 --> 00:45:06,100 Already we don't see her much anymore TV, so if we learn 560 00:45:06,100 --> 00:45:08,660 that she defrauds poor people, she isn't ready to act like an asshole, 561 00:45:08,660 --> 00:45:09,660 I tell you. 562 00:45:12,560 --> 00:45:13,860 Okay, that's good, how much do you want? 563 00:45:16,709 --> 00:45:18,430 than 150,000 euros. 564 00:45:19,130 --> 00:45:20,130 150,000 euros. 565 00:45:20,850 --> 00:45:24,390 Of course. It was you who asked to be paid black to be able to receive 566 00:45:24,390 --> 00:45:25,069 the RSA. 567 00:45:25,070 --> 00:45:28,090 Yes, but if you had paid us SMIC, we would not have asked to be 568 00:45:28,090 --> 00:45:28,729 to black. 569 00:45:28,730 --> 00:45:29,730 It's an arrangement. 570 00:45:29,970 --> 00:45:32,490 So you scam the State and now you want to scam me. 571 00:45:32,490 --> 00:45:34,690 me, but this arrangement was in your favor. 572 00:45:35,230 --> 00:45:38,890 You are scamming the State by not paying of charges and now you want 573 00:45:38,890 --> 00:45:39,890 scam us. 574 00:45:40,439 --> 00:45:43,640 And yes, you share the costs and you reap the big profits, like 575 00:45:43,640 --> 00:45:47,200 all the bosses, Philippe. Well yes, it That's the truth. And that's what we 576 00:45:47,200 --> 00:45:50,380 retain. Because we, in story, what are we? We are 577 00:45:50,380 --> 00:45:51,940 anyway, I didn't make you check. 578 00:45:53,040 --> 00:45:54,360 Okay, I didn't make a transfer to you. 579 00:45:55,180 --> 00:45:56,220 You don't have an invoice. 580 00:45:56,600 --> 00:45:58,680 So. You have no proof. You have nothing. 581 00:45:58,980 --> 00:45:59,980 Nada. 582 00:46:00,200 --> 00:46:01,198 Kachi. 583 00:46:01,200 --> 00:46:02,200 Walou. 584 00:46:03,700 --> 00:46:06,160 It's true ? She's right about that. 585 00:46:06,460 --> 00:46:08,280 Wait, we didn't think about that. We are completely stupid. 586 00:46:08,980 --> 00:46:09,980 We have nothing? 587 00:46:10,410 --> 00:46:12,850 We have nothing, apart from cash orders. 588 00:46:15,450 --> 00:46:16,090 The... 589 00:46:16,090 --> 00:46:24,270 I 590 00:46:24,270 --> 00:46:29,870 can? 591 00:46:40,990 --> 00:46:43,870 You kept all Western receipts Union? Yes. 592 00:46:44,530 --> 00:46:45,530 All. 593 00:46:46,150 --> 00:46:47,290 All, all, all, all. 594 00:46:50,530 --> 00:46:52,390 The last one was just missing. 595 00:46:55,230 --> 00:46:56,530 So. THANKS. 596 00:46:58,190 --> 00:46:59,470 It's an awesome value. 597 00:46:59,790 --> 00:47:00,790 Yes, I know, thank you. 598 00:47:02,330 --> 00:47:06,150 Aren't you ashamed? When I think that you boil yourself in a pot 599 00:47:06,150 --> 00:47:07,290 thanks to me for seven years. 600 00:47:07,770 --> 00:47:10,050 Yes, but if it weren't for the makeup from Lidl. 601 00:47:10,560 --> 00:47:12,440 Not sure it boils every day, the pot. 602 00:47:22,120 --> 00:47:26,520 Bye. 603 00:47:41,230 --> 00:47:42,550 Your lawyer must be on vacation. 604 00:47:44,690 --> 00:47:46,330 When you work for me, there is no vacation. 605 00:47:47,230 --> 00:47:48,810 What do you want? Help you. 606 00:47:49,310 --> 00:47:51,910 To what? Listen, I'm making a proposal. 607 00:47:53,130 --> 00:47:56,670 I solve the problem with Azizi and you take me on an internship in your 608 00:47:56,670 --> 00:47:58,270 cabinet. Ah, well there you go. 609 00:47:58,810 --> 00:47:59,810 Here we are. 610 00:48:01,250 --> 00:48:05,630 So why will I keep you in my paws, eh, Stignac? Because it is 611 00:48:05,630 --> 00:48:07,930 not among the people you hang out with that you will find only one capable of 612 00:48:07,930 --> 00:48:09,210 get you out of trouble with the Azizi. 613 00:48:10,030 --> 00:48:11,170 In fact, you would know that. 614 00:48:12,410 --> 00:48:13,510 They are like my parents. 615 00:48:14,130 --> 00:48:15,130 They will listen to me. 616 00:48:17,230 --> 00:48:22,130 Bring in Master Mehdi... How already? Elglawi. Mehdi Elglawi, released 617 00:48:22,130 --> 00:48:24,410 major of his class with a doctorate S -prolo. 618 00:48:31,390 --> 00:48:37,310 So, who did I choose? My friend Martin, who has 30 years of experience as 619 00:48:37,310 --> 00:48:40,320 criminalist. Or the blue dick falling my daughter in my swimming pool. 620 00:48:40,680 --> 00:48:43,640 Listen to Philippe, your lawyer is certainly very competent to resolve 621 00:48:43,640 --> 00:48:46,380 disputes between CAC 40 companies, but here we are talking about Tony with his finger 622 00:48:46,380 --> 00:48:48,260 gunned down and Nadine with her sparkling wine rotten. 623 00:48:48,520 --> 00:48:51,380 You really believe that you will hold a fly with a cannon? I 624 00:48:51,380 --> 00:48:53,120 settle it amicably, and I'll calm them down. 625 00:48:59,080 --> 00:49:00,760 I want him to be gone before the end of summer. 626 00:49:01,220 --> 00:49:02,220 All right. 627 00:49:02,260 --> 00:49:04,080 It's question time that I let go 150 cases. 628 00:49:04,440 --> 00:49:06,800 What is the objective? Bring back some vague that she is right. 629 00:49:07,320 --> 00:49:08,320 In numbers. 630 00:49:08,400 --> 00:49:11,960 So, that's 150,000 and that's the reason. 631 00:49:20,600 --> 00:49:21,600 THANKS. 632 00:49:38,480 --> 00:49:39,480 Alright. 633 00:49:41,440 --> 00:49:45,100 Now try not to close the eyes for as long as possible. 634 00:49:48,420 --> 00:49:49,940 Focus on your breathing. 635 00:49:55,500 --> 00:49:57,240 Try hyperventilating now. 636 00:50:05,120 --> 00:50:07,380 Do you smell something? No. 637 00:50:08,500 --> 00:50:09,500 Okay, it doesn't matter. 638 00:50:09,980 --> 00:50:12,800 Me, what I did in these cases -there... No, don't tell me about yourself. 639 00:50:13,020 --> 00:50:14,760 I can't do like you, I have my personality. 640 00:50:15,220 --> 00:50:16,640 Okay, darling, no worries. 641 00:50:18,720 --> 00:50:19,860 Listen to me carefully, like that. 642 00:50:35,680 --> 00:50:36,780 What am I doing here now? 643 00:50:38,540 --> 00:50:40,140 Think of something very sad. 644 00:50:41,480 --> 00:50:48,400 But what is war for? Think you're going in a 645 00:50:48,400 --> 00:50:50,700 seedling to buy a small dog. 646 00:50:51,760 --> 00:50:53,080 You walk down the aisle. 647 00:50:53,840 --> 00:50:59,360 There are lots of little dogs everywhere, but suddenly, 648 00:50:59,360 --> 00:51:06,060 in a crate, you see a range of four little ones 649 00:51:06,060 --> 00:51:08,000 all white puppies. 650 00:51:11,680 --> 00:51:13,900 Each one cuter than the other others. 651 00:51:19,400 --> 00:51:20,440 But that's sad. 652 00:51:21,720 --> 00:51:28,280 They look at you with their eyes imploring, 653 00:51:28,300 --> 00:51:31,020 filled with hope because they know that they want to save you. 654 00:51:35,440 --> 00:51:36,480 But you... 655 00:51:39,050 --> 00:51:41,330 You only have to take one, and they know it. 656 00:51:43,050 --> 00:51:47,930 You're going to abandon the other three their sad fate, because what's more, you 657 00:51:47,930 --> 00:51:49,990 take their brother. 658 00:51:53,850 --> 00:51:55,950 Think about what is in the heart of this girl. 659 00:52:00,170 --> 00:52:01,170 Okay, come on, stop. 660 00:52:05,710 --> 00:52:06,730 I'll never get there. 661 00:52:07,549 --> 00:52:09,830 All we will propose is series for the old and the unemployed. 662 00:52:10,650 --> 00:52:14,610 Pardon ? Why don't you think about something very personal, rather 663 00:52:14,610 --> 00:52:17,990 Of what? A traumatic experience of your childhood, I mean. 664 00:52:18,430 --> 00:52:19,930 It's disgusting that you're insinuating. 665 00:52:20,930 --> 00:52:23,350 What ? You accuse me of never having suffered. 666 00:52:23,850 --> 00:52:25,910 I didn't say that at all. 667 00:52:26,510 --> 00:52:27,550 Laurence, I absolutely did not say that. 668 00:52:52,770 --> 00:52:53,930 No, no, no, no, you don't understand. 669 00:52:54,390 --> 00:52:55,950 The bubbles come out of there. 670 00:52:56,370 --> 00:52:57,370 So, everyone. 671 00:52:57,670 --> 00:52:59,750 There are the bubbles, and there is the engine. 672 00:53:00,030 --> 00:53:02,370 Ah, but, but, but, but, but, there, ah yeah, but, but, but, but, but, 673 00:53:02,370 --> 00:53:03,690 but, but, but, but, but, but, but, but, but, but, but, but, 674 00:54:35,140 --> 00:54:36,140 Come on. 675 00:54:38,840 --> 00:54:39,840 Don't be too hungry. 676 00:54:45,940 --> 00:54:47,160 I made quotation marks. 677 00:54:53,100 --> 00:54:56,920 Yes, that's why? I came because it's me who will negotiate 678 00:54:56,920 --> 00:54:58,100 envelope, if that suits you. 679 00:54:58,880 --> 00:55:02,520 Why you? Because I am a lawyer and because you hate your bosses. 680 00:55:02,720 --> 00:55:03,980 There is nothing that can be built on this basis. 681 00:55:04,880 --> 00:55:08,860 What percentage did you negotiate with your lawyer? You don't have to know that. 682 00:55:09,820 --> 00:55:13,980 What does it matter if I know it? Dinner. 683 00:55:14,740 --> 00:55:15,740 No. 684 00:55:16,100 --> 00:55:17,100 Dinner. Tony. 685 00:55:17,260 --> 00:55:18,260 No. 686 00:55:18,460 --> 00:55:22,860 No. 20%. Dad ! Oh, it's okay, you, you open your mouth when you are 687 00:55:22,860 --> 00:55:24,820 Come on, get out! Get out! 688 00:55:35,630 --> 00:55:37,970 The normal rate is 10%. Already he scam you. 689 00:55:38,970 --> 00:55:40,190 That's you who said it. 690 00:55:41,590 --> 00:55:43,450 You don't mind, we'll do a little experiment. 691 00:55:44,450 --> 00:55:47,030 I will call him in front of you and I I'm just going to put the speaker on. 692 00:55:48,290 --> 00:55:51,530 Besides... The number. 693 00:55:52,030 --> 00:55:53,030 THANKS. 694 00:55:54,550 --> 00:55:55,770 So, above all, you say nothing. 695 00:56:11,630 --> 00:56:14,350 Hello, I'm listening. Yes, hello, colleague. Maître Elglawi, Bar of 696 00:56:14,350 --> 00:56:16,870 am responsible for negotiating the envelope of departure of Mr. and Mrs. Azizi in 697 00:56:16,870 --> 00:56:18,010 their conflict with Master Troutelard. 698 00:56:18,750 --> 00:56:19,750 Oh yes, hello. 699 00:56:19,850 --> 00:56:23,430 They announced to my client the sum of 150,000 euros. I wanted to talk about it 700 00:56:23,430 --> 00:56:25,110 with you because it seems to me when even very fanciful. 701 00:56:25,710 --> 00:56:27,570 Yes, but they worked for him for 7 years. 702 00:56:28,670 --> 00:56:32,070 Certainly, but my client has planned a envelope of 40,000 euros for 703 00:56:32,670 --> 00:56:35,650 I know you are very competent, so you obviously hope not 704 00:56:35,650 --> 00:56:38,510 150,000, except by going to court, but in this case, it means 705 00:56:38,510 --> 00:56:39,510 years of proceedings. 706 00:56:41,480 --> 00:56:43,260 Listen, I'm going to be very direct with you. 707 00:56:44,240 --> 00:56:50,940 If you can get them to swallow 40 000, you take between 4 and 8 in your 708 00:56:50,940 --> 00:56:51,940 pocket without lifting a finger. 709 00:56:56,620 --> 00:57:00,880 If we start with 40, you guarantee me a quick signature? With transfer 710 00:57:00,880 --> 00:57:01,880 the week. 711 00:57:02,020 --> 00:57:04,360 Okay, that suits me. I am waiting for your proposal in writing. 712 00:57:06,760 --> 00:57:09,980 But what an asshole! So. 713 00:57:10,780 --> 00:57:12,480 You have just saved 8,000 euros and a lousy lawyer. 714 00:57:13,140 --> 00:57:15,980 Ah, because you think we're going to take your 40,000 shit, there, and tell you 715 00:57:15,980 --> 00:57:18,540 thank you? Me, I don't give a damn 'wait for years, eh. Listen, 716 00:57:18,540 --> 00:57:21,540 Nadine, if you go to a court, you will take a complaint 717 00:57:21,540 --> 00:57:24,400 CAF for your being recreated at the RSA. It's okay cost you a fortune in shipping costs 718 00:57:24,400 --> 00:57:25,640 justice and you will have to pay them out of your pocket. 719 00:57:26,100 --> 00:57:28,420 So the best thing is to find a arrangement around a table. 720 00:57:29,020 --> 00:57:32,200 But you think we don't see it coming? You think we don't know in what 721 00:57:32,200 --> 00:57:34,700 house are you sleeping? Maybe. 722 00:57:35,340 --> 00:57:36,740 But you don't know in which home I grew up. 723 00:57:37,660 --> 00:57:39,860 And then you want the medal of merit ? 724 00:57:41,040 --> 00:57:42,280 I'm not your enemy in this history. 725 00:57:43,100 --> 00:57:44,480 I am here to move forward with you. 726 00:57:49,140 --> 00:57:56,020 I can ask you for a coffee waiting? And you then, 727 00:57:56,040 --> 00:57:59,880 Tony, where is your friend from? My father, he's Billy's. 728 00:58:01,800 --> 00:58:02,800 And my mother is from Oran. 729 00:58:03,240 --> 00:58:04,218 This is not true. 730 00:58:04,220 --> 00:58:04,959 Yes, it's true. 731 00:58:04,960 --> 00:58:06,860 My grandfather too, he is from Oran, on my father's side. 732 00:58:07,160 --> 00:58:08,400 Stop, whatever. 733 00:58:09,710 --> 00:58:10,950 He really is a lawyer. 734 00:58:11,970 --> 00:58:15,430 I lie like everyone else, obviously, but is it really true? YOU 735 00:58:15,430 --> 00:58:19,730 don’t know the El Glawi in Oran? El Glawi in Oran? That doesn't mean anything to me. 736 00:58:26,590 --> 00:58:27,810 That's not possible. 737 00:58:28,210 --> 00:58:30,450 I don't understand, I just emptied the whole spray of lubricant. 738 00:58:51,920 --> 00:58:56,080 Are you okay, my love? Really shit under the aporito. I think we paid 739 00:58:56,080 --> 00:58:57,080 that's 300 balls. 740 00:58:57,360 --> 00:58:58,360 So. 741 00:58:58,500 --> 00:59:00,600 I finished the dishes. 742 00:59:00,980 --> 00:59:03,660 Could you run a white machine? I don't know how to do, 743 00:59:03,800 --> 00:59:09,740 How much should you put? You try 65, maybe? Oh ! Hey, it shakes your 744 00:59:09,820 --> 00:59:10,820 damn! 745 00:59:22,890 --> 00:59:23,890 Hello Nadine. 746 00:59:26,250 --> 00:59:28,670 I came to talk to you. 747 00:59:28,950 --> 00:59:29,950 I don't hear. 748 00:59:31,490 --> 00:59:32,910 You've gone too far. 749 00:59:33,490 --> 00:59:35,910 You and I, we need to find a amicable solution. 750 00:59:36,730 --> 00:59:41,790 Can you stop the bubbles? I don't I haven't heard the magic word. 751 00:59:42,330 --> 00:59:45,830 Can you stop the bubbles, Nadine? Please. 752 01:00:06,730 --> 01:00:11,650 Are you coming with me? What, there, like that ? Well yes, you are not going to stay 753 01:00:11,650 --> 01:00:12,770 planted there like a stake. 754 01:00:28,650 --> 01:00:30,750 I said, we have to get along between women. 755 01:00:31,690 --> 01:00:33,170 I have a deal to offer you. 756 01:00:34,090 --> 01:00:35,090 From you to me. 757 01:00:35,550 --> 01:00:36,550 We don't say anything to the men. 758 01:00:37,170 --> 01:00:39,230 Sorority proves its worth in this moment. 759 01:00:40,510 --> 01:00:46,290 Okay. So. So, I noticed that Marie-Lou could not find work 760 01:00:46,350 --> 01:00:47,630 It's not his fault. There are none not. 761 01:00:48,210 --> 01:00:49,870 I also noticed that you was sad. 762 01:00:51,150 --> 01:00:55,250 But I can make her fit like usherette at the French comedy. 763 01:00:56,010 --> 01:00:57,850 She will take spectators to their place. 764 01:00:58,190 --> 01:00:59,190 It's not complicated. 765 01:01:00,090 --> 01:01:02,330 Can that be okay, usherette? Yes. 766 01:01:02,830 --> 01:01:03,830 Yes, yes, yes. 767 01:01:04,520 --> 01:01:06,380 And then there are the tips, on top of that. 768 01:01:06,880 --> 01:01:12,220 And then, the comedy people French, we're going... You see the type 769 01:01:12,220 --> 01:01:13,260 are very generous people. 770 01:01:13,900 --> 01:01:18,120 Yes, but... I don't have the means to accommodate her in Paris. 771 01:01:18,440 --> 01:01:19,440 Well, exactly. 772 01:01:20,540 --> 01:01:23,840 Philippe and I have little ones maid's rooms in the 7th. 773 01:01:24,160 --> 01:01:26,600 I put one at his disposal, graciously. 774 01:01:27,400 --> 01:01:29,720 Then afterwards, it will be up to her to do her little man on the road. 775 01:01:31,660 --> 01:01:32,900 And in exchange for them? 776 01:01:35,100 --> 01:01:37,600 You lower the amount of the envelope at 50,000 euros. 777 01:01:38,500 --> 01:01:43,540 But above all, you continue to work for us as long as we 778 01:01:43,540 --> 01:01:45,880 other guards, because otherwise it's fine spoil my vacation. 779 01:02:21,360 --> 01:02:25,460 What are you doing there, Nadine? That you embarrassment? 780 01:02:52,520 --> 01:02:56,620 You're asking me to give up 100,000 euros, to come back and do bonito at 781 01:02:56,620 --> 01:03:02,460 you, and in exchange, my daughter, she will live on tips in 6 meters 782 01:03:02,460 --> 01:03:06,820 square? Is that your proposal? But you really are the last of 783 01:03:06,820 --> 01:03:13,640 whores! And it stays between us, eh! We don't talk about it to men, of course 784 01:03:13,640 --> 01:03:19,480 ! I would have stopped my balls. 785 01:03:33,390 --> 01:03:35,370 Is this what happened to me? I know not. 786 01:03:36,430 --> 01:03:38,630 Did you screw up the car? 787 01:03:38,630 --> 01:03:45,170 What's happening to you 788 01:03:45,170 --> 01:03:50,950 ? I'm thirsty. 789 01:03:53,950 --> 01:03:55,610 SO ? So they don't want me anymore serve in the village. 790 01:03:56,270 --> 01:03:58,990 The butcher, the greengrocer, the baker, person. They say they have more 791 01:03:58,990 --> 01:04:01,150 Nothing. Ah well, there's more Nothing. 792 01:04:01,440 --> 01:04:03,560 But not at all, the baker was there with all his wands behind him. 793 01:04:03,640 --> 01:04:05,980 He told me I have nothing left and then he served the other customers in front of me. 794 01:04:06,980 --> 01:04:09,120 By telling me you will say hello to Tony and Nadine. 795 01:04:09,420 --> 01:04:13,960 They all went against us. Here it is, can you believe that? We are 796 01:04:13,960 --> 01:04:14,960 persona non grata. 797 01:04:16,760 --> 01:04:18,140 We just have to go to the big casinos. 798 01:04:18,400 --> 01:04:21,060 Oh no, you're cute, I don't work like a dog all year round 799 01:04:21,060 --> 01:04:22,060 eat like at the campsite. 800 01:04:23,020 --> 01:04:26,400 What's going on? Here, Mehdi, come here. 801 01:04:29,970 --> 01:04:32,570 We should have done this right away, that you gave me the knife. 802 01:04:34,470 --> 01:04:37,650 But say, you're going to ask the Azizi d 'go see their little friends from 803 01:04:37,650 --> 01:04:40,430 village and explain to them that we hasn't been fired, that it's a break with 804 01:04:40,430 --> 01:04:43,230 pathetic. Retailers want more serve us, then they must 805 01:04:43,230 --> 01:04:44,790 this little game right away. It's of cancel culture. 806 01:04:45,270 --> 01:04:47,070 Philippe, if the Azizi know that you you need them, they will 807 01:04:47,070 --> 01:04:49,510 ask for more money. They will not have nothing! As long as we can't make ourselves 808 01:04:49,510 --> 01:04:52,670 serve in the village, any negotiation is interrupted, is that clear? And what is 809 01:04:52,670 --> 01:04:54,470 So what do we eat? This is what that I'm hungry, me. 810 01:04:55,530 --> 01:04:56,530 All we have to do is dress. 811 01:04:57,890 --> 01:04:58,890 Well yes, we have the vegetable garden. 812 01:05:00,480 --> 01:05:01,480 Eddie, come with me. 813 01:05:31,440 --> 01:05:32,440 You will give us back our vegetables. 814 01:05:33,140 --> 01:05:36,960 Beautiful vegetables? The vegetables that we let's cultivate? It's very serious, 815 01:05:36,960 --> 01:05:37,960 What you did was theft. 816 01:05:38,700 --> 01:05:41,640 So, I'm going to call the police and you will give us back our manu vegetables 817 01:05:41,640 --> 01:05:43,600 militari. Go ahead, call them. 818 01:05:44,060 --> 01:05:45,060 Alright. 819 01:05:51,460 --> 01:05:53,460 Ask for the quartermaster, chief Pignata. 820 01:05:53,680 --> 01:05:55,960 We were at school together and it's okay go faster like that. 821 01:06:08,460 --> 01:06:09,820 We are in a negotiation phase. 822 01:06:10,540 --> 01:06:13,680 Do you really believe that Philippe will sign you a check after something stupid 823 01:06:13,680 --> 01:06:15,660 the same? It's the provocation free. 824 01:06:16,520 --> 01:06:17,520 It does us good. 825 01:06:18,240 --> 01:06:19,760 I thought it was the money which did you good. 826 01:06:30,320 --> 01:06:32,560 Dad, why is there no more water in the shower? 827 01:06:40,880 --> 01:06:41,880 We have to go see the General. 828 01:06:41,920 --> 01:06:45,100 Which General? Hold a few small paws there. 829 01:06:52,020 --> 01:06:59,020 They pierced it to the General, that bastard ! Give us the water 830 01:06:59,020 --> 01:07:04,080 ! Give us the water again! Not your little one pot of barbaraise! 831 01:07:31,690 --> 01:07:33,290 Tony pushed me off the tractor. 832 01:07:36,110 --> 01:07:37,770 Your... Your arm hurts. 833 01:07:38,210 --> 01:07:41,010 I think it's broken. I'll take you at the hospital. No, you're taking me 834 01:07:41,010 --> 01:07:41,908 first with the cops. 835 01:07:41,910 --> 01:07:43,430 I'm going to shove a pint up my ass at this asshole. 836 01:07:43,710 --> 01:07:44,710 Wait, Philippe. 837 01:07:44,750 --> 01:07:48,150 Technically you fell on your own of the tractor. Hey, hey! It's 838 01:07:48,150 --> 01:07:50,210 with me or are you against me? Why don't you tell your wife 839 01:07:50,210 --> 01:07:54,770 why is the tractor parked there? But it's true that... that's not what he 840 01:07:54,770 --> 01:07:55,770 dare to say. 841 01:08:02,009 --> 01:08:03,270 No, I stay, I want to settle this history. 842 01:08:03,870 --> 01:08:05,170 The story, the violence, is settled. 843 01:08:05,950 --> 01:08:06,950 Violence is a limit. 844 01:08:07,270 --> 01:08:09,090 And this limit has been crossed twice today. 845 01:08:09,330 --> 01:08:12,750 Why do you speak twice? This morning, Nadine wanted to drown my mother in 846 01:08:12,750 --> 01:08:13,750 the jacuzzi. 847 01:08:14,650 --> 01:08:16,569 Caron, you're still making things up a lot in your family. 848 01:08:17,149 --> 01:08:20,770 Me, am I making things up? While my father risk of ending up disabled until the 849 01:08:20,770 --> 01:08:22,930 of his days? In fact, it's not complicated. If you're not with us, you 850 01:08:22,930 --> 01:08:23,930 get out. 851 01:08:30,350 --> 01:08:31,350 I have a question. 852 01:08:33,580 --> 01:08:39,020 You really had an internship at Spring Saint-Denis arriving? I 853 01:08:39,020 --> 01:08:40,020 no, what do you think? 854 01:09:10,220 --> 01:09:16,479 Can I talk to you? What's going on happen now? Philippe carried 855 01:09:16,479 --> 01:09:22,479 lots of accounts, Tony. Why is he overvoluntary? What can we do? 856 01:09:22,479 --> 01:09:26,399 what to do, Mehdi? I don't know anymore. 857 01:09:28,180 --> 01:09:29,180 Yeah. 858 01:09:32,800 --> 01:09:33,800 Good. 859 01:09:50,880 --> 01:09:56,900 Wait ! Why don't you tell them a proposal when you are going to show 860 01:09:56,900 --> 01:10:01,020 emergencies? An acceptable figure? What would that be, an acceptable figure? 861 01:10:01,200 --> 01:10:05,580 for you? Why not 80,000 euros? Yeah, but Mehdi, still... Nadine, 862 01:10:05,680 --> 01:10:08,120 you don't pay the rent on your house, you really only work 3 months in the 863 01:10:08,120 --> 01:10:11,400 year. Yeah, and the maintenance of this huge hut... Ah, you want 864 01:10:11,400 --> 01:10:14,320 really make me believe that you work here every day? Well yes! Nadine, 865 01:10:14,340 --> 01:10:16,220 don't take a dip in the shower in the swimming pool when they are in Paris. 866 01:10:16,780 --> 01:10:18,120 And you, Tony, you don't hit bar. 867 01:10:19,360 --> 01:10:24,920 You realize the amount that is it? 80,000 euros or not? And you, 868 01:10:24,980 --> 01:10:28,220 you could convince them, do you think? Me ? No, no, no. I stop them 869 01:10:28,220 --> 01:10:31,340 brothers. I was leaving there. What ? But I believe you were our negotiator. J 870 01:10:31,340 --> 01:10:34,140 Wasn't your negotiator, Tony. And all the violin that you came to us 871 01:10:34,180 --> 01:10:37,140 there, with your grandfather Doran on the side of your mother. From my father. Your mother, of your 872 01:10:37,140 --> 01:10:39,480 Father, I don't care. It's the same thing, anyway. You us 873 01:10:39,480 --> 01:10:40,480 bullshit, then. 874 01:10:51,150 --> 01:10:53,430 You don't have any plaster? They say that it's not broken. 875 01:10:54,170 --> 01:10:57,270 It's at least cracked. So. So this afternoon, we go to a center of 876 01:10:57,270 --> 01:10:58,950 private radiology to do another exam. 877 01:10:59,290 --> 01:11:02,150 Did you file a complaint? No, no. D First, we formalize the divide. 878 01:11:02,570 --> 01:11:03,690 And then we'll see the cops. 879 01:11:07,170 --> 01:11:08,170 Wait, Philippe. 880 01:11:11,610 --> 01:11:13,070 The injury may be superficial. 881 01:11:13,870 --> 01:11:17,130 And Tony doesn't have you physically pushed from the tractor? I just 882 01:11:17,270 --> 01:11:18,470 They really want to go to trial. 883 01:11:19,280 --> 01:11:24,440 I think if you put on the table 80,000 euros, I can convince you 884 01:11:24,440 --> 01:11:25,560 to leave and give you the notebook. 885 01:11:26,180 --> 01:11:27,860 Negotiations with them are finished. 886 01:11:28,500 --> 01:11:30,440 I'm sorry, but we're going to have to pass on your services. 887 01:11:34,760 --> 01:11:38,380 Are you still here? Deficiency? 888 01:11:38,380 --> 01:11:46,800 I 889 01:11:46,800 --> 01:11:47,800 found a new stage name. 890 01:11:50,120 --> 01:11:53,860 Mom ? Because we saw each other there, yes. 891 01:12:04,820 --> 01:12:05,820 What does it say? 892 01:12:21,610 --> 01:12:22,610 It'll be quiet. 893 01:12:34,190 --> 01:12:35,290 I don't care about the bigot. 894 01:12:35,570 --> 01:12:36,570 I know. 895 01:12:54,320 --> 01:12:56,840 I'm sorry if I didn't respond to your messages this year. 896 01:12:57,720 --> 01:12:59,120 You totally ghosted me, yeah. 897 01:13:01,460 --> 01:13:02,580 I have no excuses. 898 01:13:03,300 --> 01:13:05,280 Afterwards, I don't know, it takes like three seconds to send a message. 899 01:14:15,559 --> 01:14:19,700 Do you still have your friend Dylan? Ludo? 900 01:14:22,250 --> 01:14:26,070 You didn't tell me there was 'AMD? Come on, we know. 901 01:14:26,470 --> 01:14:28,130 It seems that it brings back the lover. 902 01:14:28,510 --> 01:14:31,930 What ? There now? There is no 'hour. We are no longer here. 903 01:15:26,880 --> 01:15:27,880 Come for me. 904 01:15:33,900 --> 01:15:37,220 You have your rifle in your hands. Did you fly well? 905 01:15:37,220 --> 01:15:44,320 Ask 906 01:15:44,320 --> 01:15:45,320 this gun, there's going to be a tragedy. 907 01:15:45,480 --> 01:15:49,460 Where is the princess? What princess? The one who came for us 908 01:15:49,460 --> 01:15:50,460 take your notebook. 909 01:15:50,840 --> 01:15:54,980 We don't have your notebook. You stop to make fun of ourselves. 910 01:15:55,930 --> 01:15:57,930 Because you sent your thread on search. 911 01:15:58,170 --> 01:15:59,470 And mine did well have. 912 01:15:59,850 --> 01:16:01,950 Give me this notebook back or it will go to waste balls. 913 01:16:04,590 --> 01:16:07,650 Say, your daughter, he is no longer for you. 914 01:16:11,210 --> 01:16:12,210 The notebook. 915 01:16:12,590 --> 01:16:15,290 The notebook! These are material goods. 916 01:16:15,610 --> 01:16:17,030 It doesn't matter. 917 01:16:17,670 --> 01:16:18,970 Don't care about your piano, come on. 918 01:16:24,590 --> 01:16:29,570 And your grandfather's kneecap, there you go crazy, that too? Tell me where she is, 919 01:16:29,690 --> 01:16:30,850 your daughter, or I will take you down from my knee. 920 01:16:32,110 --> 01:16:33,110 I won't say anything. 921 01:16:34,670 --> 01:16:36,410 It's not because I'm Parisian that I have no balls. 922 01:16:40,250 --> 01:16:41,250 Well no. 923 01:16:43,090 --> 01:16:44,090 I have another idea. 924 01:16:45,850 --> 01:16:48,770 So, which bottle are we going to take? Oh, I like that. 925 01:16:50,140 --> 01:16:52,180 Grand-échezeau Romanée-Conti. 926 01:16:54,040 --> 01:16:55,040 76. 927 01:16:55,660 --> 01:16:58,080 A good year, 76? Yes, that's good. That surprises me. 928 01:16:58,340 --> 01:17:03,400 76 was the heatwave. You remember this heatwave? No, that 929 01:17:03,400 --> 01:17:04,400 not good. 930 01:17:05,040 --> 01:17:07,820 You shouldn't drink this, my little trickster. It'll make you sick. 931 01:17:08,840 --> 01:17:10,480 It is visible to the eye that he is not good. 932 01:17:11,660 --> 01:17:13,960 Heat wave. It's not very expensive, this bottle. 933 01:17:14,580 --> 01:17:15,580 So. 934 01:17:19,120 --> 01:17:20,120 Second bottle. 935 01:17:20,280 --> 01:17:22,940 This time I'm going to take a random bottle. Because I see 936 01:17:22,940 --> 01:17:23,980 gentleman sulks. 937 01:17:24,320 --> 01:17:29,740 Be careful, what am I taking? Oh dear, hop, 2000 bullets on the ground. 938 01:17:30,500 --> 01:17:31,500 So, that. 939 01:17:32,860 --> 01:17:33,300 C 940 01:17:33,300 --> 01:17:41,060 is 941 01:17:41,060 --> 01:17:42,059 my derision. 942 01:17:42,060 --> 01:17:45,120 Your wine is my derision. My derision, my canton vixen. 943 01:17:46,170 --> 01:17:48,870 Anyway, what are you doing? know, you, with your palate 944 01:17:48,870 --> 01:17:53,310 to the villager? So. 945 01:17:54,430 --> 01:18:01,290 Ah! The mouth! The mouth! He 'would have! He would have it! Ah! Ah! Ah! 946 01:18:01,290 --> 01:18:08,270 Damn! Ah! I'm going to die! I'm going die! I'm going to die! 947 01:18:08,270 --> 01:18:13,270 Stop! Stop! You're going to kill him! They're rubber bullets, you 948 01:18:13,270 --> 01:18:14,270 turkey! 949 01:18:17,390 --> 01:18:23,950 Ah, that doesn't kill anyone, does it? Beast that, you! 950 01:18:23,950 --> 01:18:28,470 Stupid! Stop! Stop everything! 951 01:19:15,400 --> 01:19:18,240 What's wrong with you? Baby, it's me. 952 01:19:19,620 --> 01:19:20,620 Look at. 953 01:19:21,100 --> 01:19:22,100 My little jokes. 954 01:19:23,020 --> 01:19:24,020 You like them a lot too. 955 01:20:01,040 --> 01:20:04,520 What do you have there? What is this what do you have? Mehdi, give me this notebook. 956 01:20:06,140 --> 01:20:07,140 I give to no one. 957 01:20:07,580 --> 01:20:10,980 Come on, Mehdi, if you give me this notebook, it's okay, you have an internship, and I'll 958 01:20:10,980 --> 01:20:13,900 put at 3,000 euros per month from September. No, no, no, no, no, no, 959 01:20:13,900 --> 01:20:14,900 no, don't listen to that one. 960 01:20:15,100 --> 01:20:16,100 He is in the process of completing the internship. 961 01:20:16,200 --> 01:20:17,200 Stop, everyone, everyone. 962 01:20:17,400 --> 01:20:18,400 No, Mehdi, Mehdi. 963 01:20:18,580 --> 01:20:21,420 Oran, did you say something? We are 'Oran, all the gods, we have this in the 964 01:20:21,420 --> 01:20:23,100 blood. You could be my son, Mehdi. 965 01:20:24,780 --> 01:20:25,780 El Glawi. 966 01:20:26,310 --> 01:20:27,870 El Glawi, we didn't know El Glawi. 967 01:20:28,590 --> 01:20:30,650 Shut up, shut up, shut up. 968 01:20:32,350 --> 01:20:33,570 I won't give anyone the notebook. 969 01:20:34,190 --> 01:20:35,790 Did you hear? As long as we don't have not found an agreement. 970 01:20:36,190 --> 01:20:38,250 We will find an agreement here and now. 971 01:20:38,710 --> 01:20:41,030 Understood ? Okay. 972 01:20:41,570 --> 01:20:42,570 Okay. 973 01:20:43,170 --> 01:20:44,670 We want the 150,000. 974 01:20:44,970 --> 01:20:45,769 Nadine, no. 975 01:20:45,770 --> 01:20:48,430 No, that's what you wanted basis. This is the basis of negotiations, 976 01:20:48,450 --> 01:20:50,710 but you can't just stand there -above. We must move forward. 977 01:20:51,550 --> 01:20:52,550 Philip. 978 01:20:53,410 --> 01:20:56,310 Well, we offer 50,000. But no, no, Philippe, it's impossible. 979 01:20:56,550 --> 01:20:58,590 It's not fair, actually. It's a fucking effort. 980 01:20:59,170 --> 01:21:02,030 You decided to behave like trash all the way. You close your 981 01:21:02,030 --> 01:21:06,490 shout and you both calm down, there ! Nadine, make a proposal immediately 982 01:21:06,490 --> 01:21:08,170 continued. So, 130,000. 983 01:21:08,590 --> 01:21:12,550 There you go. So. Philippe, what do you think? what, 130,000? Not even in a dream. 60 984 01:21:12,790 --> 01:21:13,890 Philip! Okay, 985 01:21:14,930 --> 01:21:15,930 well, 70,000. 986 01:21:16,290 --> 01:21:17,290 Nadine. 987 01:21:17,890 --> 01:21:22,150 What ? Should I lower it again? Yes ! Well... 988 01:21:23,240 --> 01:21:25,640 So, 120,000, but we won't go below. 989 01:21:26,900 --> 01:21:28,840 80,000, that's it. We won't go any higher. 990 01:21:29,140 --> 01:21:30,140 So. 991 01:21:31,240 --> 01:21:32,800 It's good ? We are moving forward. 992 01:21:33,600 --> 01:21:34,600 Come on, 993 01:21:34,820 --> 01:21:35,820 a little more effort. 994 01:21:36,420 --> 01:21:37,420 And here we are. 995 01:21:43,540 --> 01:21:44,540 Nadine. 996 01:21:47,960 --> 01:21:49,540 You're all starting to piss me off. 997 01:21:50,480 --> 01:21:53,100 In fact, if you can't find one agreement, I give the notebook to the 998 01:21:53,120 --> 01:21:54,400 you're all fucked, I don't care balls. 999 01:21:55,080 --> 01:21:59,040 All right ? So we're all going to get together agreement on 90,000. 1000 01:22:01,860 --> 01:22:08,080 Nadine, Tony, do you accept to leave for 90,000 euros? Okay. 1001 01:22:10,900 --> 01:22:13,880 Philippe, Laurence, if you pay 90,000 euros to Zizi, you accept 1002 01:22:13,880 --> 01:22:15,220 not to file a complaint? We are okay. 1003 01:22:15,520 --> 01:22:17,280 Lawrence! You shut up! 1004 01:22:18,990 --> 01:22:21,650 That's it, so now you're going to lower your weapons both at the same time 1005 01:22:21,650 --> 01:22:22,648 time. 1006 01:22:22,650 --> 01:22:23,650 Come on. 1007 01:22:24,470 --> 01:22:25,470 One. 1008 01:22:26,870 --> 01:22:27,870 Two. 1009 01:22:28,490 --> 01:22:29,490 And three. 1010 01:22:34,970 --> 01:22:36,750 Well, Tony, you have the greatest weapon dangerous, you start. 1011 01:22:39,570 --> 01:22:40,570 Tony. No. 1012 01:22:40,650 --> 01:22:47,090 Lower your weapon! Philippe, yours now. 1013 01:23:12,720 --> 01:23:13,880 The mouth isn't good, too. 1014 01:23:22,100 --> 01:23:23,520 Do the thing there. 1015 01:23:24,060 --> 01:23:26,760 The trick for wrong paths. 1016 01:23:27,240 --> 01:23:29,840 What's that called? The plexus, there. 1017 01:23:38,540 --> 01:23:41,460 Why did you do that? But he has not done on purpose! 1018 01:23:41,850 --> 01:23:42,930 I'm not talking about Philippe. 1019 01:23:43,510 --> 01:23:44,690 I'm talking about you, Laurence. 1020 01:23:45,890 --> 01:23:52,510 What ? What ? But I didn't... But it it's not me 1021 01:23:52,510 --> 01:23:55,210 who... It's not me. 1022 01:24:01,090 --> 01:24:03,630 Anthony, it's you who called the police, right? Well no. 1023 01:24:04,490 --> 01:24:07,670 Well no, but... It's your place, you honor it. 1024 01:24:14,160 --> 01:24:17,360 Should I call the police or the gendarmes? The police. 1025 01:24:18,540 --> 01:24:23,380 You don't want us to drink a little whiskey before? We have all just experienced a 1026 01:24:23,380 --> 01:24:26,360 drama. This will allow us a little... Yes. 1027 01:24:50,030 --> 01:24:51,410 Here, darling. Thank you, Philippe. 1028 01:24:53,790 --> 01:24:56,330 In fact, you have nothing on your arm. 1029 01:24:58,030 --> 01:24:59,030 Okay, come on. 1030 01:24:59,230 --> 01:25:00,230 At noon. 1031 01:25:02,630 --> 01:25:08,290 Don't you drink? 1032 01:25:08,290 --> 01:25:14,930 Nadine, Tony, if the 1033 01:25:14,930 --> 01:25:18,670 gendarmes arrest me, you will not have never your money. 1034 01:25:20,560 --> 01:25:25,340 I will go to prison, but you have fired guns all over the house. 1035 01:25:25,380 --> 01:25:27,100 You will have to give explanations. 1036 01:25:31,680 --> 01:25:36,120 Tony, you may very well be charged for attempted murder. 1037 01:25:37,080 --> 01:25:38,800 Nadine and Marie-Lou will meet at the street. 1038 01:25:40,460 --> 01:25:41,740 Everyone will lose. 1039 01:25:47,000 --> 01:25:49,480 And so? And so? 1040 01:25:51,980 --> 01:25:58,100 Is it really necessary to call the police? 1041 01:25:58,100 --> 01:26:04,420 They saw 1042 01:26:04,420 --> 01:26:10,600 that my parents would continue to work here as guards. 1043 01:26:11,200 --> 01:26:13,120 But declared this time. And at Minimum wage. 1044 01:26:13,640 --> 01:26:14,680 Double the minimum wage. 1045 01:26:15,760 --> 01:26:16,780 They saw that I was hired. 1046 01:26:17,220 --> 01:26:18,220 Me too. 1047 01:26:18,420 --> 01:26:19,420 On permanent contract. 1048 01:26:31,240 --> 01:26:32,840 In cash, the 400,000 euros. 1049 01:26:33,060 --> 01:26:34,060 Yes, 1050 01:26:38,180 --> 01:26:41,060 it's even better. 1051 01:26:43,080 --> 01:26:44,080 Baby. 1052 01:29:13,660 --> 01:29:17,640 Good morning. So, Garance Trousselard, c is that? Yes. 1053 01:29:19,060 --> 01:29:20,060 Well, no. 1054 01:29:20,500 --> 01:29:21,500 I am an actress. 1055 01:29:22,820 --> 01:29:23,820 I have a stage name. 1056 01:29:24,200 --> 01:29:25,820 Ah, that's the denime suddenly. 1057 01:29:26,340 --> 01:29:27,340 So, sorry. 1058 01:29:28,020 --> 01:29:30,660 Go ahead, I'll listen to you. What is it your stage name, please? 1059 01:29:30,660 --> 01:29:33,800 Garance de Préville. 1060 01:29:35,320 --> 01:29:36,320 That's my mother's name. 1061 01:29:36,540 --> 01:29:37,540 Alright. 1062 01:29:39,220 --> 01:29:44,260 I'm listening to you. 1063 01:29:44,560 --> 01:29:47,520 Go ahead, you can tell me about it your words, what. 1064 01:29:52,080 --> 01:29:56,900 Well... My little friend, Cursed, 1065 01:29:56,960 --> 01:30:01,760 went jogging, like everyone else mornings. 1066 01:30:02,360 --> 01:30:05,880 It must have been 8:30, I would say. 1067 01:30:06,980 --> 01:30:10,720 And... Around 10 o'clock, I started to worry me. 1068 01:30:12,860 --> 01:30:17,660 So with my father, we left for car to see if we 1069 01:30:17,660 --> 01:30:20,000 found. 1070 01:30:21,280 --> 01:30:26,580 We said to ourselves that maybe he is hit by a car or 1071 01:30:26,580 --> 01:30:27,580 something. 1072 01:30:29,000 --> 01:30:32,700 We drove for an hour, but nothing. 1073 01:30:34,220 --> 01:30:36,800 And I looked everywhere. 1074 01:30:37,610 --> 01:30:39,770 I looked into the ditches themselves. 1075 01:30:42,470 --> 01:30:45,190 My phone wasn't responding. 1076 01:30:52,970 --> 01:30:55,830 15 hours ago I called you. 1077 01:31:39,370 --> 01:31:40,370 THANKS. 81112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.