Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,820 --> 00:00:51,820
Müller.
2
00:00:52,140 --> 00:00:53,160
Garance Muller.
3
00:00:54,040 --> 00:00:57,220
Why not something very
French? Garance Moreau.
4
00:00:58,580 --> 00:01:00,040
Or foreign, on the contrary.
5
00:01:01,440 --> 00:01:04,019
Garance Capellettino, like my grandma
-mother.
6
00:01:04,819 --> 00:01:05,820
Too many wires there.
7
00:01:09,040 --> 00:01:12,580
And why not... Garance.
8
00:01:14,020 --> 00:01:15,020
Just Garance.
9
00:01:15,240 --> 00:01:16,540
I think it sounds a bit like a singer.
10
00:01:17,480 --> 00:01:19,380
Which one should I wear for tonight?
11
00:01:21,640 --> 00:01:24,920
Why do you stay in a T-shirt?
No.
12
00:01:29,360 --> 00:01:36,180
It seems that Sophie Marceau, she
chose his name
13
00:01:36,180 --> 00:01:38,300
randomly placing your finger on a card
from Paris.
14
00:01:38,600 --> 00:01:43,360
Oh yeah? She closed her eyes and...
15
00:01:43,360 --> 00:01:49,660
Poof! Avenue Marceau.
16
00:03:15,210 --> 00:03:21,070
Shit ! Ah cow!
17
00:03:21,070 --> 00:03:27,350
What's going on daddy?
18
00:03:27,350 --> 00:03:33,910
Well Mehdi, would you like to come with
me? This way I introduce you to the Azizi.
19
00:03:34,110 --> 00:03:36,450
Who are the Azizi? This is our
couple of guards.
20
00:03:59,040 --> 00:04:00,040
Wait, wait, wait.
21
00:04:00,260 --> 00:04:01,480
Wait, wait, you have to
please.
22
00:04:01,940 --> 00:04:03,120
Of course, it's for you.
23
00:04:04,280 --> 00:04:05,280
Good evening.
24
00:04:11,460 --> 00:04:15,160
Can I come in? Yes, yes, go ahead.
25
00:04:16,019 --> 00:04:19,000
I'm sorry to interrupt you. I
I'm going to introduce you to Mehdi, the little
26
00:04:19,000 --> 00:04:21,760
of Garance who will stay with us
for ten days.
27
00:04:22,620 --> 00:04:27,620
Mehdi, this is Tony and Nadine,
our little guardian couple.
28
00:04:28,460 --> 00:04:29,460
And their daughter, Marie-Lou.
29
00:04:30,380 --> 00:04:32,580
Ah, it's your birthday, Marie-Lou.
All right.
30
00:04:32,840 --> 00:04:33,980
20 years old. Wow.
31
00:04:34,580 --> 00:04:35,580
Congratulations. THANKS.
32
00:04:36,240 --> 00:04:37,420
Yes, suddenly, it’s bad.
33
00:04:37,680 --> 00:04:38,680
We'll see that tomorrow.
34
00:04:38,980 --> 00:04:39,980
THANKS.
35
00:04:44,280 --> 00:04:48,160
Is there a problem? The evacuation of the
sink.
36
00:04:48,500 --> 00:04:49,660
But it shouldn't be much.
37
00:05:14,300 --> 00:05:16,360
Above all, you don't touch me
tap or flush.
38
00:05:16,720 --> 00:05:17,720
Okay.
39
00:05:18,340 --> 00:05:21,420
Did you hear, darling? I don't touch
Nothing, I promised you.
40
00:05:25,620 --> 00:05:29,840
This is my very first prize.
41
00:05:33,560 --> 00:05:35,380
Laurence, I wanted to tell you, I am
also very impressed with you
42
00:05:35,380 --> 00:05:38,160
meet. The school of deer is
one of my father's favorite films. He has
43
00:05:38,160 --> 00:05:42,420
must have seen it six, seven times. Yes, it is
indeed a film which had a great impact on
44
00:05:42,420 --> 00:05:43,420
male imagination.
45
00:05:44,940 --> 00:05:48,140
But hey, I assure you, I didn't do it
only films where I'm completely naked.
46
00:05:50,280 --> 00:05:52,440
Here, it's to thank you for m
welcome you home.
47
00:05:53,920 --> 00:05:56,160
Thank you Mehdi, but you shouldn't.
48
00:06:05,800 --> 00:06:07,200
Friday at my certificate, it was
best brand.
49
00:06:10,040 --> 00:06:11,040
Alright.
50
00:06:11,860 --> 00:06:13,740
So for me, all my personal knives are
Japanese.
51
00:06:14,410 --> 00:06:17,290
If you have any doubt, you go to the
Japanese, you can't try it, it's
52
00:06:17,290 --> 00:06:19,110
best. Thank you, Mehdi. My pleasure.
53
00:06:20,130 --> 00:06:21,130
It's adorable.
54
00:06:21,450 --> 00:06:24,510
As you see, cooking is rather
Philippe's universe.
55
00:06:26,170 --> 00:06:29,310
I will be able to play in Scream
now.
56
00:06:29,870 --> 00:06:30,870
That will change.
57
00:06:30,930 --> 00:06:33,290
You'll make me think of giving you a euro
before the end of your stay.
58
00:06:38,130 --> 00:06:40,550
Well yes, you know, when you are offered a
knife, you must always give a
59
00:06:40,550 --> 00:06:41,550
piece in exchange.
60
00:06:41,770 --> 00:06:42,770
All right.
61
00:06:44,470 --> 00:06:46,710
Otherwise ? Otherwise, it counts misfortune.
62
00:08:00,059 --> 00:08:03,740
The particularity of this house is
the solarium which is self-supporting. There is no
63
00:08:03,740 --> 00:08:04,740
has no pylons.
64
00:08:05,840 --> 00:08:06,840
It's good.
65
00:08:07,780 --> 00:08:08,780
I'll fix the problem.
66
00:08:10,820 --> 00:08:12,920
Tony, your beautiful shirt.
67
00:08:13,520 --> 00:08:14,680
Did someone turn on the tap?
68
00:08:21,100 --> 00:08:22,200
However, I was very clear.
69
00:08:23,080 --> 00:08:26,500
Yes, and it can't be one of
us since no one left the
70
00:08:28,460 --> 00:08:30,060
Take it off, Tony, we'll wash it for you.
71
00:08:30,300 --> 00:08:33,520
That's nice, ma'am, thank you, but the
laundry, we do it
72
00:08:33,520 --> 00:08:34,520
here.
73
00:09:03,639 --> 00:09:06,860
This is the first time I've eaten
crayfish. They are swimming.
74
00:09:08,660 --> 00:09:10,680
I would like to have your opinion on my
broth course.
75
00:09:11,340 --> 00:09:12,340
Enjoy your food.
76
00:09:15,260 --> 00:09:18,400
And so, you studied law
business? Yes.
77
00:09:19,460 --> 00:09:22,300
I did my M2 in Assas, then I got
my bar in stride.
78
00:09:23,140 --> 00:09:25,800
This is where you would be, my darling, if you
hadn't decided to change path.
79
00:09:25,900 --> 00:09:28,860
Yes. But as I am much more
fulfilled like that, you must be happy
80
00:09:28,860 --> 00:09:29,559
for me.
81
00:09:29,560 --> 00:09:30,860
She prefers to do like her mother.
82
00:09:31,220 --> 00:09:32,220
Oh no.
83
00:09:32,360 --> 00:09:34,060
No, no. It has nothing to do with you.
84
00:09:34,480 --> 00:09:38,120
And so, at the start of the school year? At the start of the school year, I
begins a collaborative internship.
85
00:09:38,860 --> 00:09:40,780
First job? As a lawyer,
yes.
86
00:09:41,760 --> 00:09:44,720
Otherwise, I was a waiter to pay my
studies. Delivery man too.
87
00:09:45,080 --> 00:09:48,380
I was even a mover. And despite that,
Mehdi came of age from his promotion.
88
00:09:49,240 --> 00:09:50,240
Congratulations, great performance.
89
00:09:51,000 --> 00:09:53,620
Didn't we get away with something?
little hint of seum, there?
90
00:09:54,620 --> 00:10:01,160
No doubt it's the fact that you are
how much out already? 24th? So at
91
00:10:01,160 --> 00:10:03,280
do your internship? At Brett and
Sterling.
92
00:10:05,320 --> 00:10:12,320
You didn't want to apply for
Philip? It's by
93
00:10:12,320 --> 00:10:17,480
relation to my daughter, is that it? No,
but finally, it's not against you
94
00:10:17,480 --> 00:10:21,900
Philippe, but... Everyone knows that
you take the wires as a priority
95
00:10:21,900 --> 00:10:22,900
lawyers.
96
00:10:26,600 --> 00:10:27,600
It's not false.
97
00:10:29,420 --> 00:10:36,280
Okay, so, are we going or not? Here is your
gift, my darling,
98
00:10:36,320 --> 00:10:37,380
and happy birthday.
99
00:10:38,280 --> 00:10:42,320
Happy birthday ! It is what it is.
100
00:10:57,480 --> 00:10:59,000
Do you like it? Yes, yes, wow.
101
00:10:59,260 --> 00:11:01,920
I will be able to swing my ricochet like
that, Joe. Ah yes, there you have more
102
00:11:01,920 --> 00:11:03,340
need. That's it.
103
00:11:03,740 --> 00:11:06,340
On the other hand, it's not new. He is
reconfigured.
104
00:11:07,000 --> 00:11:07,999
Refurbished, Dad.
105
00:11:08,000 --> 00:11:09,640
That's it, repackaged, Dad.
106
00:11:12,900 --> 00:11:17,840
Tell me, why were you in
shirt and tie tonight? It was the
107
00:11:17,840 --> 00:11:18,539
of his daughter.
108
00:11:18,540 --> 00:11:21,360
Ah good ? And then she got upset.
109
00:11:21,620 --> 00:11:23,340
Yeah, I know, I'm pissed.
110
00:11:24,740 --> 00:11:26,640
I thought it would take 5
minutes, me too.
111
00:11:28,000 --> 00:11:30,020
They have the right to take a break from
from time to time, so do they.
112
00:11:30,260 --> 00:11:31,260
Yes of course.
113
00:11:31,860 --> 00:11:34,060
At the same time, we are here three months a
year.
114
00:11:35,660 --> 00:11:39,060
Their job, stricto sensu, is when
even to be at our disposal during
115
00:11:39,060 --> 00:11:40,600
that we are here. There are perhaps
limits.
116
00:11:43,060 --> 00:11:45,180
Don't you want to go and apologize? Yes,
117
00:11:45,900 --> 00:11:46,900
you.
118
00:11:47,480 --> 00:11:53,520
Look, we drowned Tony in a flood
of... I don't know what, of poop.
119
00:11:54,920 --> 00:11:56,380
It won't kill you if you apologize.
120
00:12:02,480 --> 00:12:03,560
I know what I'm going to do.
121
00:12:04,640 --> 00:12:06,520
I'm going to give their kids something.
122
00:12:07,980 --> 00:12:08,980
Good idea.
123
00:12:35,050 --> 00:12:40,890
Didn't you say bon appetit? How so ?
What do we tell ? Well we say nothing, we
124
00:12:40,890 --> 00:12:44,070
was. We say, um, Philippe, it’s
celery that you put in your
125
00:12:44,070 --> 00:12:45,070
courbouillon.
126
00:14:21,040 --> 00:14:24,320
Sonny? Hello Mrs.
127
00:14:26,740 --> 00:14:27,740
Hello, Sonny.
128
00:14:29,220 --> 00:14:32,640
What are you doing? I'm going to repaint it
wears panties. Ah OK.
129
00:14:33,940 --> 00:14:37,840
Do you remember our little one?
conversation? No.
130
00:14:38,140 --> 00:14:39,280
About the tee shirt.
131
00:14:39,680 --> 00:14:42,120
Oh, okay. Yes yes.
132
00:14:42,860 --> 00:14:45,940
I'll finish this and put some on. No,
Now put that down and go
133
00:14:45,940 --> 00:14:48,500
cover. You will hurt yourself with it
an extra scarf.
134
00:14:48,880 --> 00:14:49,880
Yeah.
135
00:14:50,380 --> 00:14:51,380
Okay.
136
00:15:26,440 --> 00:15:30,500
Hello. Madam darling. Yes ? You can
take your skium? Go ahead.
137
00:15:30,940 --> 00:15:32,780
It's moss grass, in Italian.
138
00:15:37,540 --> 00:15:42,480
Dad, what do you think of
Garance Capellettino? Like your big
139
00:15:42,480 --> 00:15:48,800
Why don't you keep my name, everything
simply? Garance Trousselard? You are
140
00:15:48,800 --> 00:15:51,720
seriously? What ? Trousselard!
141
00:15:52,449 --> 00:15:57,650
What role are we going to propose with this?
name? To be labeled daughter of...
142
00:15:57,670 --> 00:15:58,670
no way.
143
00:16:00,250 --> 00:16:02,150
Okay, I'll leave something, I'm going to tan.
144
00:16:04,830 --> 00:16:08,950
Are you okay, everything is going the way you want?
Thanks again for being welcoming. We
145
00:16:08,950 --> 00:16:09,950
welcoming.
146
00:16:10,410 --> 00:16:12,010
Here, you kiss my daughter yourself
?
147
00:16:21,120 --> 00:16:24,420
Why did you choose you rather than someone
other? This is a real question,
148
00:16:24,420 --> 00:16:25,420
It's interesting.
149
00:16:26,280 --> 00:16:29,840
What does he like about you?
precisely?
150
00:16:29,840 --> 00:16:33,900
My idealism.
151
00:16:37,700 --> 00:16:43,560
And you then? Laurence must have
titaniums of suitors, actors,
152
00:16:43,600 --> 00:16:45,680
directors, handsome kids.
153
00:16:46,480 --> 00:16:48,780
What makes her like you?
favorite, you, to all the others?
154
00:16:52,080 --> 00:16:53,080
Cash, then.
155
00:16:56,720 --> 00:16:57,720
Me,
156
00:16:59,800 --> 00:17:00,800
I answer it.
157
00:17:03,240 --> 00:17:07,520
Yes ? Yes, Justine? Yes, I remember
very good.
158
00:17:07,920 --> 00:17:14,839
Have you received the documents? Yes,
159
00:17:15,079 --> 00:17:20,660
so I'm going to ask you, the signature
for the internship, we can do that in
160
00:17:20,660 --> 00:17:21,660
line or not?
161
00:17:23,660 --> 00:17:24,479
All right.
162
00:17:24,480 --> 00:17:27,980
Yes, because in... You
163
00:17:27,980 --> 00:17:33,700
remember?
164
00:17:50,730 --> 00:17:53,350
It's to make me forgive you
having disturbed during the birthday of
165
00:17:53,350 --> 00:17:53,949
Marie-Lou.
166
00:17:53,950 --> 00:17:56,210
It's what ? It's a little gift
for your daughter.
167
00:17:57,370 --> 00:17:58,370
That's nice, thank you.
168
00:18:00,170 --> 00:18:03,850
You will think of attacking the little one
gate? A queen is amazing.
169
00:18:04,090 --> 00:18:05,550
I'll think about it, Philippe. THANKS.
170
00:18:15,690 --> 00:18:16,970
You didn't put a tank?
171
00:18:18,800 --> 00:18:21,040
We are in the open air, there is no...
It's your head that's out in the open,
172
00:18:21,100 --> 00:18:22,540
Tony. Sorry, excuse me.
173
00:18:24,100 --> 00:18:25,100
Look at that.
174
00:18:27,300 --> 00:18:28,300
Impossible.
175
00:18:30,680 --> 00:18:32,640
That's it, we'll have to rewash it in
extenso.
176
00:18:33,820 --> 00:18:34,820
I'm sorry.
177
00:18:35,260 --> 00:18:36,300
No, it doesn't matter, it doesn't matter.
178
00:18:36,520 --> 00:18:39,260
But I'm going to take him to the bad place. No,
no, especially not unhappy. It will do
179
00:18:39,260 --> 00:18:41,160
micro-scratches everywhere, you
hose off.
180
00:18:43,020 --> 00:18:46,140
No, it's good, you have some
initiative, but hey, we have to think
181
00:18:46,140 --> 00:18:47,140
little bit.
182
00:18:47,180 --> 00:18:48,980
Sorry, Philippe. No, no, excuse me
-me.
183
00:18:50,500 --> 00:18:51,640
Material.
184
00:18:52,080 --> 00:18:53,140
In the vacancy.
185
00:18:55,320 --> 00:18:56,320
THANKS.
186
00:19:28,419 --> 00:19:30,820
Nadine? Nadine?
187
00:19:30,820 --> 00:19:37,120
Yes ?
188
00:19:37,120 --> 00:19:41,060
Why don't you use it?
steam appliance that I bought
189
00:19:41,060 --> 00:19:44,140
last? Ah, the Vaporeto? Yes, the
Vaporeto.
190
00:19:44,640 --> 00:19:45,840
It doesn't leave any marks.
191
00:19:46,540 --> 00:19:48,720
Then, well, it would be less tiring for
you.
192
00:19:49,280 --> 00:19:54,060
Have you tried it? Me, no, but we
buys you good equipment on purpose. C
193
00:19:54,060 --> 00:19:55,080
It's a shame not to take advantage of it.
194
00:19:58,320 --> 00:19:59,320
Everyone has their own methods.
195
00:20:00,740 --> 00:20:02,740
Of course. I said that for you.
196
00:20:03,740 --> 00:20:05,900
I said that for you.
197
00:20:16,480 --> 00:20:20,240
Lawrence! They had another vacation at
factory the other night on TV.
198
00:20:21,500 --> 00:20:23,320
It was funny to see you.
199
00:20:23,880 --> 00:20:26,240
Definitely. Everyone talks to me about
my old movies.
200
00:20:27,649 --> 00:20:33,430
And it wasn't a little weird, this
hairstyle you had? It went with
201
00:20:33,430 --> 00:20:34,430
my character.
202
00:20:35,030 --> 00:20:40,310
It's not because we're a worker that
Are we badly combed? Yes.
203
00:20:45,930 --> 00:20:52,070
Nadine? Yes ? Do you tell me
want because of what happened
204
00:20:52,070 --> 00:20:56,610
? What happened yesterday?
205
00:21:04,140 --> 00:21:05,140
Nothing to give up.
206
00:21:18,860 --> 00:21:20,040
I just had my internship screwed up.
207
00:21:23,040 --> 00:21:24,040
But no.
208
00:21:24,400 --> 00:21:25,400
Yeah.
209
00:21:25,560 --> 00:21:27,540
They gave my place to their daughter
biggest customer.
210
00:21:28,020 --> 00:21:30,520
There you go, that disgusts me. In fact, everything
always works by piston.
211
00:21:32,600 --> 00:21:33,600
Does that make you laugh?
212
00:21:34,310 --> 00:21:35,850
Well, in reality you already have a solution.
213
00:21:37,330 --> 00:21:38,470
And a better one at that.
214
00:21:41,830 --> 00:21:43,950
I just told you that pistonnets
disgust me and you want me to go
215
00:21:43,950 --> 00:21:44,950
play the hypocrite with your father.
216
00:21:45,690 --> 00:21:46,690
I never do that.
217
00:21:49,170 --> 00:21:52,310
And what are you going to find as an internship?
full month of August? I'm going to get there
218
00:21:52,310 --> 00:21:53,310
all alone.
219
00:21:53,350 --> 00:21:55,590
But you're a business lawyer, you're not
mountaineer.
220
00:21:56,830 --> 00:21:57,870
It doesn't exist on its own.
221
00:22:01,420 --> 00:22:03,600
It was you who said that there was
too much nepotism in the profession.
222
00:22:04,580 --> 00:22:07,120
Why don't you fight them?
son of them taking a shortcut,
223
00:22:07,180 --> 00:22:09,160
exactly? To fuck them well
race.
224
00:22:13,400 --> 00:22:17,820
You think they have your scruples,
huh? But you're coming.
225
00:22:22,640 --> 00:22:25,180
Let them pass you by, keep going
to moan.
226
00:22:26,080 --> 00:22:27,700
It's so sexy, too.
227
00:22:41,000 --> 00:22:42,000
Good morning.
228
00:22:42,880 --> 00:22:44,880
We already saw each other today, my
good man.
229
00:22:45,820 --> 00:22:46,820
But it's true.
230
00:22:47,280 --> 00:22:49,380
Do you cook? Yes.
231
00:22:49,680 --> 00:22:54,320
I'm going to make my signature dish, my
famous little Provençal fartis, à la
232
00:22:54,320 --> 00:22:58,480
veal polpette, with vegetables
my organic vegetable garden.
233
00:22:59,520 --> 00:23:01,240
This is my wife's favorite dish.
234
00:23:01,700 --> 00:23:03,820
She falls back in love with me after
two bites.
235
00:23:04,740 --> 00:23:07,740
And if it is, she is wearing her little dress
red.
236
00:23:08,750 --> 00:23:10,330
That means I'm going to have a very
good night.
237
00:23:10,830 --> 00:23:13,190
It's promising.
238
00:23:16,790 --> 00:23:21,270
Do you want to ask me something?
Yes, it's in relation to my internship.
239
00:23:21,670 --> 00:23:22,950
This is to tell you that I have it
lost.
240
00:23:24,290 --> 00:23:25,290
Ouch, sorry.
241
00:23:26,830 --> 00:23:30,510
For what ? Because they preferred
take the daughter of one of their big guys
242
00:23:30,510 --> 00:23:33,690
customers. Yes, that's up to the wire
now my guy.
243
00:23:34,330 --> 00:23:36,830
That's not the problem, I think
The problem is rather big customers.
244
00:23:37,740 --> 00:23:38,740
It's possible too.
245
00:23:40,680 --> 00:23:42,080
You can go ask me for advice.
246
00:23:43,260 --> 00:23:44,560
Not really advice.
247
00:23:48,600 --> 00:23:52,040
Because if you need advice,
above all, don't hesitate.
248
00:23:55,540 --> 00:23:57,720
Thank you Philippe, it is very generous to
your part.
249
00:23:57,960 --> 00:23:58,960
Please.
250
00:24:00,560 --> 00:24:01,720
I have a joke for you.
251
00:24:03,000 --> 00:24:06,000
You know what you can see that a
lawyer is manipulating you?
252
00:24:08,400 --> 00:24:09,980
No. It's when you see him move his
lips.
253
00:24:15,600 --> 00:24:18,860
In the sense that as soon as he is in progress
to talk to you, it means that he is already...
254
00:24:18,860 --> 00:24:21,280
As soon as he speaks, in fact... I
knew, that's why I
255
00:24:21,300 --> 00:24:22,300
But she's good.
256
00:24:22,640 --> 00:24:23,640
She's great.
257
00:24:25,460 --> 00:24:26,720
Come on, leave me, I have to put
all that.
258
00:24:36,460 --> 00:24:38,620
Is that my shirt? Yeah, fucked.
259
00:24:39,920 --> 00:24:42,800
Well listen, you clean with your brushes
with, what.
260
00:24:46,500 --> 00:24:50,160
I took out a good one and the other one
today.
261
00:24:50,440 --> 00:24:54,100
Oh yeah? You will wash my cars
inextinso.
262
00:24:54,340 --> 00:24:55,340
Oh no.
263
00:24:55,920 --> 00:24:58,940
Wait, I think the worst is
still Modus Vivendi.
264
00:24:59,200 --> 00:25:00,200
It's true.
265
00:25:02,760 --> 00:25:04,620
What is that?
266
00:25:05,760 --> 00:25:06,980
A part for the mower.
267
00:25:10,080 --> 00:25:11,260
I'm exhausted.
268
00:25:12,800 --> 00:25:14,200
You don't finish the whole bottle.
269
00:25:15,800 --> 00:25:18,020
Tony, can you hear me? Yes, no, t
'worried.
270
00:25:19,420 --> 00:25:20,420
Don't you sleep too much?
271
00:26:02,160 --> 00:26:04,900
This is what you chose to go to
with my little stuffed ones? Yes.
272
00:26:05,520 --> 00:26:07,460
Well done. Monsieur has good taste. Very good
choice.
273
00:26:07,700 --> 00:26:08,700
It's the perfect wine.
274
00:26:08,920 --> 00:26:10,780
Oh yeah? No, I'm kidding you.
275
00:26:11,240 --> 00:26:13,340
No, it's much too tannic for
go with stuffed ones, that.
276
00:26:14,000 --> 00:26:17,040
But hey, it doesn't matter, we'll drink
anyway with the cheese. Here, open
277
00:26:17,040 --> 00:26:18,040
- her.
278
00:26:21,440 --> 00:26:22,700
Honey, look at this.
279
00:26:26,060 --> 00:26:28,200
Hmm, that's confusing.
280
00:26:29,160 --> 00:26:30,160
But there is a lot of work.
281
00:26:30,730 --> 00:26:34,070
With tiger gault from Abatouchi,
Corsica.
282
00:26:35,610 --> 00:26:39,970
What are you looking for, my beauty?
I moved a songstic. Ah, but I have
283
00:26:39,970 --> 00:26:40,970
make me the sound.
284
00:27:07,660 --> 00:27:10,180
What are you doing here, Tony?
What is this outfit?
285
00:27:10,180 --> 00:27:14,780
What outfit? Ah well yes, my outfit, well
yes. You put your pretty little
286
00:27:14,780 --> 00:27:17,980
apron, there, with your little hat
chousteau, therefore obviously, it is more
287
00:27:17,980 --> 00:27:18,819
class than me.
288
00:27:18,820 --> 00:27:20,380
You've got your little outfit on there.
289
00:27:20,840 --> 00:27:22,180
Your little chef's outfit.
290
00:27:22,840 --> 00:27:27,020
Because you like being the boss,
you. What are you playing? Wait.
291
00:27:28,240 --> 00:27:29,240
So.
292
00:27:29,520 --> 00:27:30,520
There, you're gone.
293
00:27:30,740 --> 00:27:32,960
Is it better or not? It's better.
294
00:27:33,180 --> 00:27:35,180
You have to break it like that.
295
00:27:36,040 --> 00:27:37,600
Then... I start again.
296
00:27:42,760 --> 00:27:49,540
Oh ! Nota bene! My great shirt, there,
297
00:27:49,600 --> 00:27:54,060
that you really fucked up with your shit,
because I guess it's you,
298
00:27:54,060 --> 00:27:56,840
Bernard, who was stupid enough to
open the tap.
299
00:27:57,100 --> 00:28:02,100
Well, as long as I don't have a shirt
new, de facto,
300
00:28:02,340 --> 00:28:06,040
I would walk around naked.
301
00:28:38,290 --> 00:28:40,330
It's a disaster, but at least it's
is clear.
302
00:28:40,530 --> 00:28:42,410
We are reaching the end of our relationship with
Azizi.
303
00:28:44,260 --> 00:28:46,800
In any case, this time, it's you who
you take care of recruitment.
304
00:28:47,800 --> 00:28:50,860
Job interviews,
negotiations, I can't stand.
305
00:28:52,080 --> 00:28:58,840
What is his delirium with elocution?
Latin? What
306
00:28:58,840 --> 00:29:01,380
? Me.
307
00:29:02,560 --> 00:29:06,320
About Latin, I would not be
against a little coitus, dear madam.
308
00:29:07,240 --> 00:29:08,240
Yes, well, we'll see.
309
00:29:14,640 --> 00:29:16,700
What are you saying ? You know, I told you.
310
00:29:18,300 --> 00:29:22,240
Wow, I say, Mohad offers me a ride
Médé in January at the Théâtre de la
311
00:29:22,240 --> 00:29:27,340
Hill. Theater? What would you play?
Well, Mede.
312
00:29:28,140 --> 00:29:31,980
Doesn't the theater freak you out?
Obviously I died of
313
00:29:32,380 --> 00:29:33,380
Well, don't do it.
314
00:29:34,140 --> 00:29:35,480
You don't need that to live.
315
00:29:35,780 --> 00:29:37,040
I don't do it for the money.
316
00:29:37,660 --> 00:29:40,220
I do it so I can play again, do
my comeback.
317
00:29:40,960 --> 00:29:43,400
It's an unexpected chance for me, a
role like that.
318
00:29:43,910 --> 00:29:44,930
Good for you, my darling.
319
00:29:47,870 --> 00:29:52,370
Wouldn't you want to support me from time to time?
time? Show a little enthusiasm?
320
00:29:52,370 --> 00:29:53,710
Good for you, my darling.
321
00:29:54,430 --> 00:29:56,570
I thought you had drawn a line
about your acting career.
322
00:29:58,390 --> 00:30:00,190
Ah, say so.
323
00:30:00,910 --> 00:30:02,530
I wasn't wrong about the little one
Mehdi.
324
00:30:03,390 --> 00:30:04,730
His teeth reach the floor.
325
00:30:05,210 --> 00:30:09,090
What is this, anything? So that,
he looks like anything but a
326
00:30:09,090 --> 00:30:10,170
pushy, this boy.
327
00:30:11,110 --> 00:30:14,250
His internship in the American firm is
supposedly fell into the water. Why yourself
328
00:30:14,250 --> 00:30:15,790
-saying? But you should have seen it.
329
00:30:16,410 --> 00:30:18,690
This afternoon he ate out of his hand
so that I could give him an internship.
330
00:30:19,390 --> 00:30:20,390
It was embarrassing.
331
00:30:20,690 --> 00:30:23,410
Worse, he made sure it was
me proposing to him. It was
332
00:30:23,410 --> 00:30:28,470
Machiavellian. Well, let's admit, and then
? He is right to play this card. It has
333
00:30:28,470 --> 00:30:30,610
It must not have always been easy for him.
I find it deserving.
334
00:30:31,450 --> 00:30:32,930
Deserving? Wait, it's okay, everyone
is deserving.
335
00:30:33,430 --> 00:30:34,430
I too am deserving.
336
00:30:35,490 --> 00:30:38,010
You think I haven't had a hard time in the
life? You're cute.
337
00:30:38,830 --> 00:30:41,450
Because now you're going to
learn that you too have been
338
00:30:41,450 --> 00:30:44,550
to pay for your studies. But I have
I worked when I was a student.
339
00:30:44,550 --> 00:30:48,730
do you believe? You sold
dairy fuss on Cape Town beach
340
00:30:48,730 --> 00:30:51,770
-Trained for 15 days, 200 meters from
your parents' house.
341
00:30:52,110 --> 00:30:53,110
Well, that doesn't count.
342
00:30:54,430 --> 00:30:57,690
Remind me, your father, he dropped you off
to school in what kind of car?
343
00:30:57,690 --> 00:31:00,430
I don't see the connection.
344
00:31:01,810 --> 00:31:02,810
Say it.
345
00:31:08,460 --> 00:31:09,460
Say it.
346
00:31:11,120 --> 00:31:12,120
In a Mercedes.
347
00:32:15,580 --> 00:32:16,860
Hello, sorry, I didn't mean to
disturb.
348
00:32:17,380 --> 00:32:18,720
It's great what you do, you dance
good.
349
00:32:19,340 --> 00:32:22,000
THANKS. What's your name again?
Marilou.
350
00:32:23,560 --> 00:32:26,880
Garance, didn't she tell you about me?
Garance? No, I don't think so.
351
00:32:27,140 --> 00:32:30,420
How long have you been with her?
? It's going to be 4 months.
352
00:32:30,700 --> 00:32:32,140
Okay, that's why.
353
00:32:32,560 --> 00:32:33,600
You're brand new, completely beautiful.
354
00:32:34,400 --> 00:32:35,219
Maybe.
355
00:32:35,220 --> 00:32:37,800
In any case, for me, it's my best
friend. We've known each other since we were 12
356
00:32:37,800 --> 00:32:38,800
and we love each other.
357
00:32:38,940 --> 00:32:39,940
If you say so.
358
00:32:41,140 --> 00:32:42,140
Hi.
359
00:32:45,290 --> 00:32:46,290
It doesn't hurt.
360
00:32:47,150 --> 00:32:49,090
Why would I do this? Because you are
not the first.
361
00:32:50,230 --> 00:32:51,290
All the guys are chasing him.
362
00:32:52,170 --> 00:32:53,170
Out of interest.
363
00:32:53,570 --> 00:32:55,310
Ok, well I'm not like that, me,
anyway.
364
00:32:55,690 --> 00:32:57,110
In any case, I will always be there
for her.
365
00:32:57,510 --> 00:32:58,510
All right.
366
00:32:58,930 --> 00:32:59,930
Bonjour.
367
00:33:01,270 --> 00:33:07,770
Tony! Tony! Whore!
368
00:33:07,770 --> 00:33:13,810
Tony! Come on, oh! Stop, you! Standing
! I'm coming.
369
00:33:23,050 --> 00:33:28,250
But you're sick, stop! Stop!
But you're sick, stop! I said
370
00:33:28,250 --> 00:33:35,030
! And you, what the hell did you do?
yesterday ? Oh,
371
00:33:35,050 --> 00:33:36,050
shit.
372
00:33:36,090 --> 00:33:37,090
That's it, shit.
373
00:33:37,370 --> 00:33:38,990
Now it's too late to say
shit.
374
00:33:39,250 --> 00:33:40,710
They just spoke to me, imagine.
375
00:33:41,010 --> 00:33:43,430
So you're going to dry off, you're going to fuck a
t-shirt and we're going to go see them all
376
00:33:43,430 --> 00:33:44,009
all three.
377
00:33:44,010 --> 00:33:44,909
No, no.
378
00:33:44,910 --> 00:33:49,210
There aren't three of us going there. Why did you
done... Stop! Stop doing it!
379
00:33:49,210 --> 00:33:50,210
!
380
00:33:56,520 --> 00:34:00,220
But I did lots of short ones
-features. Have you seen the gang of
381
00:34:00,220 --> 00:34:05,100
Well, the scenario, I loved it.
382
00:34:05,740 --> 00:34:07,420
The subject of the film is crazy to me.
383
00:34:08,440 --> 00:34:11,679
A brother and a sister who adore each other and
who hate each other at the same time, it's
384
00:34:11,679 --> 00:34:12,679
really like in my life.
385
00:34:14,100 --> 00:34:17,940
Actually, my brother, it's been three years
that he didn't want to talk to me anymore.
386
00:34:18,219 --> 00:34:19,580
And there, we reconciled.
387
00:34:19,920 --> 00:34:21,719
But like, last week.
388
00:34:22,600 --> 00:34:24,600
It's like a sign, right?
389
00:34:26,259 --> 00:34:27,259
Okay, I'll do this to you.
390
00:34:27,880 --> 00:34:30,159
Well kisses. Well, no, not kisses.
391
00:34:31,000 --> 00:34:32,000
See you soon.
392
00:34:33,739 --> 00:34:36,139
The curator really liked me.
393
00:34:38,060 --> 00:34:42,860
I didn't tell him you had a brother
? Did you really think I had a
394
00:34:42,860 --> 00:34:45,580
brother, baby? You don't have a brother? But
you, I would have a brother.
395
00:34:48,420 --> 00:34:50,080
Wait, if you're committed to the film,
you're going to get burned.
396
00:34:50,699 --> 00:34:51,699
But we don't care.
397
00:34:52,600 --> 00:34:53,860
I will already be on set.
398
00:34:54,520 --> 00:34:56,760
You really have no idea how we
get things done, you.
399
00:34:57,300 --> 00:34:58,300
It's okay, you have the role.
400
00:34:59,300 --> 00:35:01,260
Neither I have it, nor I have it. We are not
only two left now.
401
00:35:01,700 --> 00:35:02,800
I just need to take a swipe.
402
00:35:03,060 --> 00:35:04,560
What do you do? A little scene.
403
00:35:04,760 --> 00:35:05,760
I have to film myself.
404
00:35:06,060 --> 00:35:07,060
But there is a problem.
405
00:35:07,600 --> 00:35:08,660
I'm supposed to cry.
406
00:35:09,180 --> 00:35:11,200
And ? Well, you never arrived.
407
00:35:11,900 --> 00:35:13,580
It's my biggest complex
actress.
408
00:35:14,640 --> 00:35:16,680
In class, I got stuck every time. Not
a teardrop.
409
00:35:17,960 --> 00:35:19,820
Will you help me? Obviously.
410
00:35:29,480 --> 00:35:30,700
I met the little neighbor.
411
00:35:30,920 --> 00:35:31,920
She seems to like you very much.
412
00:35:32,300 --> 00:35:34,340
Ah good ? It's astonishing.
413
00:35:35,440 --> 00:35:36,620
She's the neighbor, that's it.
414
00:35:36,920 --> 00:35:37,920
She's a kid.
415
00:35:38,620 --> 00:35:40,280
Wherever you are friends from.
416
00:35:41,680 --> 00:35:44,240
I made him love Stan Smith when
she settled down.
417
00:35:44,800 --> 00:35:46,800
She must have thought it was for
buy his friendship.
418
00:35:47,820 --> 00:35:49,340
Ah, so friendship is his pussy.
419
00:36:03,819 --> 00:36:04,819
Good morning.
420
00:36:05,280 --> 00:36:06,280
Good morning.
421
00:36:07,080 --> 00:36:10,340
I would like to return to the events of
'yesterday.
422
00:36:12,020 --> 00:36:13,480
Go ahead, hold on, we’ll listen to you.
423
00:36:14,080 --> 00:36:17,660
I sincerely wanted to apologize.
424
00:36:18,000 --> 00:36:21,660
My words far exceeded my
thought.
425
00:36:22,080 --> 00:36:26,460
That is to say, what is your
thought? My thoughts about what,
426
00:36:26,460 --> 00:36:29,100
say? I don't know, you say, my
words exceeded my thoughts. So, at
427
00:36:29,100 --> 00:36:31,600
very seriously, I'm asking you, it's
what do you think about us?
428
00:36:32,000 --> 00:36:34,820
Because yesterday you seemed like
drown well like Ico. And it wasn't the
429
00:36:34,820 --> 00:36:36,880
case. I beg your pardon one more time
times.
430
00:36:37,860 --> 00:36:39,900
I had drunk a little too much,
there you go.
431
00:36:40,280 --> 00:36:41,680
There was a casus belli, I
reminds.
432
00:36:42,680 --> 00:36:43,900
You ruined my stuffing.
433
00:36:44,400 --> 00:36:46,480
And sorry for that, I apologize.
434
00:36:46,780 --> 00:36:49,200
That you call me an asshole,
frankly, it doesn't make me happy,
435
00:36:49,200 --> 00:36:50,200
I'm ready to forget it.
436
00:36:50,260 --> 00:36:52,400
Since you tell me that you had a
punch in the nose. And what I don't
437
00:36:52,400 --> 00:36:53,820
can't stand it, we're ruining it
food.
438
00:36:54,160 --> 00:36:58,080
So, we have prepared a
a little something to apologize for.
439
00:36:58,880 --> 00:37:00,060
Did he accept you?
440
00:37:16,010 --> 00:37:19,390
What do you expect from us? That you
let us work for you.
441
00:37:21,350 --> 00:37:25,450
And if possible, that my daughter recovers
his phone.
442
00:37:26,150 --> 00:37:30,130
Which phone? Philippe had
kindly decided to give you an iPhone
443
00:37:30,530 --> 00:37:34,270
An iPhone 15? Why do I take it
only now? I thought that
444
00:37:34,270 --> 00:37:36,350
'was going to reconfigure very well. You have me
said it suited you very well.
445
00:37:36,790 --> 00:37:38,430
Recondition, damn, daddy,
recondition.
446
00:37:38,690 --> 00:37:41,450
Stop. Well, it will above all be necessary that
you were thinking about what's next, Tony.
447
00:37:42,290 --> 00:37:44,110
After what? But leave.
448
00:37:45,089 --> 00:37:46,410
He just apologized there.
449
00:37:47,450 --> 00:37:49,810
What more do you want, actually? I want
a little bit of respect, my darling.
450
00:37:50,250 --> 00:37:56,670
Come on. No, but... Venus! Venus!
Venus!
451
00:37:56,670 --> 00:37:58,512
Venus!
452
00:38:11,720 --> 00:38:15,700
You think you can
dismiss like that, like maids
453
00:38:15,700 --> 00:38:16,700
'agreement.
454
00:38:17,180 --> 00:38:18,180
Okay, very good.
455
00:38:19,380 --> 00:38:20,760
Listen, I'll pay you a
compensation.
456
00:38:21,700 --> 00:38:24,460
You pro rata temporis of your
seniority. It's been what, seven years since
457
00:38:24,460 --> 00:38:26,280
work with us? And harm.
458
00:38:26,720 --> 00:38:29,760
What harm? I remind you that it
it was your husband who shot my little ones
459
00:38:29,760 --> 00:38:33,040
stuffed with the 1300 ball phone
that I gave to your daughter. The
460
00:38:33,040 --> 00:38:35,520
prejudice for having treated us like
dogs for seven years.
461
00:38:36,380 --> 00:38:38,620
We simply asked you to do
your work.
462
00:38:40,240 --> 00:38:43,360
Afterwards, if you didn't want to
'being a goalkeeper, you had to think about it more
463
00:38:45,080 --> 00:38:47,680
You know, Laurence, it's been years
let us take care of your house.
464
00:38:47,900 --> 00:38:51,800
And I think it's not so
difficult to prove. To prove to
465
00:38:51,800 --> 00:38:52,800
justice.
466
00:38:53,520 --> 00:38:54,520
To justice.
467
00:38:54,860 --> 00:38:57,920
Ah, very good. It's perfect because
it's my job.
468
00:38:58,400 --> 00:39:02,060
So, you are not without knowing that
'with the winter break, from
469
00:39:02,060 --> 00:39:04,000
October, we will be able to stay six months
more.
470
00:39:04,260 --> 00:39:06,080
And there will be no one left
pick up your shit.
471
00:39:07,220 --> 00:39:10,280
So I think the best would be
that we ourselves set the amount of
472
00:39:10,280 --> 00:39:11,620
our little compensation.
473
00:39:13,220 --> 00:39:19,300
Or you accept the excuses of
You and Tony are looking after us.
474
00:39:20,300 --> 00:39:23,840
After all, this is the first incident
that in seven years we have good and loyal
475
00:39:23,840 --> 00:39:24,840
services.
476
00:39:26,100 --> 00:39:32,620
No ? What do you think of my little one?
deal? Do you take our stuffed ones?
477
00:39:32,620 --> 00:39:34,560
The stuffing from Lidl?
478
00:39:35,939 --> 00:39:36,939
Rather die.
479
00:39:40,240 --> 00:39:43,100
So, go to court? We
is there.
480
00:39:43,420 --> 00:39:44,720
Yes, we are there.
481
00:39:45,400 --> 00:39:46,820
Go to Jacques Taest.
482
00:39:47,780 --> 00:39:50,980
Go to Jacques Taest. Hey, tell me, if
Asterix didn't whisper it to you
483
00:39:50,980 --> 00:39:52,040
ass, you wouldn't have known.
484
00:40:05,930 --> 00:40:08,090
The wine is really good, in everything
case, Philippe.
485
00:40:09,230 --> 00:40:10,230
He can.
486
00:40:11,690 --> 00:40:12,710
White horse from 1989.
487
00:40:17,930 --> 00:40:20,410
Oh, well, my love, you don't have me
left my spoon.
488
00:40:20,970 --> 00:40:26,130
Oh yes ? You can take mine,
if you want, Philippe.
489
00:40:40,110 --> 00:40:43,190
You want me to replace you,
Florence? Yes, it's okay, yes.
490
00:40:43,990 --> 00:40:48,630
It's funny because the guarantors
social people think I'm nice,
491
00:40:48,630 --> 00:40:50,110
in your mouths, it always happens to me
like a compliment.
492
00:40:54,030 --> 00:41:00,830
You know why Philippe only takes
kids of lawyers in his office
493
00:41:00,830 --> 00:41:02,550
? To absorb the network of their
parents.
494
00:41:02,790 --> 00:41:04,910
No, it's because these young people have
grew up with money.
495
00:41:05,370 --> 00:41:07,650
So they don't let themselves be impressed
by large customers, they know their
496
00:41:07,650 --> 00:41:08,650
speak as equals.
497
00:41:09,150 --> 00:41:13,210
If you tell them, sorry, sorry, is it
can I do the dishes? L
498
00:41:13,210 --> 00:41:15,650
appetite. Enjoy your food ? So.
499
00:41:16,350 --> 00:41:17,890
They're going to shit on your head.
500
00:41:18,650 --> 00:41:19,850
You need to assert yourself more.
501
00:41:20,990 --> 00:41:22,010
I just wanted to be polite.
502
00:41:22,310 --> 00:41:25,390
No, but take a mask, you think that
That's how you're going to get a
503
00:41:25,390 --> 00:41:29,730
internship with Philippe? Me, to have
roles,
504
00:41:30,730 --> 00:41:34,390
I had to prove that I wanted them more
than the others. I had to walk on the
505
00:41:34,390 --> 00:41:37,690
head of my little comrades, including
those that I really liked.
506
00:41:38,760 --> 00:41:40,700
It's a fucking competition,
life, Mehdi.
507
00:41:40,980 --> 00:41:42,100
Do you understand?
508
00:41:42,100 --> 00:41:49,540
This
509
00:41:49,540 --> 00:41:53,380
never stops! I
510
00:41:53,380 --> 00:42:04,220
would say
511
00:42:04,220 --> 00:42:05,420
get out of my comfort zone.
512
00:42:08,370 --> 00:42:10,770
Young comfort.
513
00:42:12,350 --> 00:42:18,550
Not recording? Does
people record
514
00:42:18,550 --> 00:42:20,190
normally? Oh yes.
515
00:42:20,430 --> 00:42:23,110
Me, I don't find that very polite
'record.
516
00:42:23,410 --> 00:42:27,150
Oh yes ? East
517
00:42:27,150 --> 00:42:34,150
are you asking me? J
would like very much
518
00:42:34,150 --> 00:42:35,490
play in the theater.
519
00:42:35,710 --> 00:42:36,710
All right.
520
00:42:38,280 --> 00:42:39,280
So,
521
00:42:41,180 --> 00:42:43,400
It's a well-deserved moment of rest.
522
00:42:44,000 --> 00:42:45,000
Yes.
523
00:42:45,340 --> 00:42:51,580
We leave the lawyer's office and he
waiting for your call.
524
00:42:51,840 --> 00:42:56,160
So, I would like to send you his
number.
525
00:43:01,640 --> 00:43:02,640
And there you have it.
526
00:43:04,540 --> 00:43:05,540
Have a good end of the day.
527
00:43:17,550 --> 00:43:18,650
It's not a good idea to go to
them.
528
00:43:19,030 --> 00:43:20,450
First of all, you're not at their house, you're at their house
me.
529
00:43:20,790 --> 00:43:23,490
Yes, but you started the
negotiations in their habits. C
530
00:43:23,490 --> 00:43:24,308
the right strategy.
531
00:43:24,310 --> 00:43:25,590
Forget what you learned at college,
good man.
532
00:43:25,930 --> 00:43:28,550
We must take power from them, that
gives a strategic advantage.
533
00:43:29,170 --> 00:43:33,290
If you want to negotiate with the Russians, you
go to...Moscow. That's it, if you want
534
00:43:33,290 --> 00:43:36,170
negotiate with the Indians, you go to New
Delhi. If you want to negotiate with
535
00:43:36,170 --> 00:43:37,170
Germans, you are going to... Berlin.
536
00:43:37,490 --> 00:43:40,190
If you want to negotiate with the Americans,
you're going to... New York. Washington.
537
00:43:41,410 --> 00:43:42,470
It's good, you're starting to understand.
538
00:43:50,540 --> 00:43:52,000
Settle in, make yourself at home.
539
00:43:52,260 --> 00:43:54,500
It's funny you say that because
that it just so happens that this
540
00:43:54,500 --> 00:43:57,000
house is mine and you don't pay
no rent.
541
00:43:57,220 --> 00:43:58,880
I'll serve you a small cup.
542
00:43:59,520 --> 00:44:00,800
No, it's not worth it.
543
00:44:01,060 --> 00:44:02,060
THANKS.
544
00:44:07,060 --> 00:44:08,060
Here.
545
00:44:08,840 --> 00:44:10,360
And when we next leave.
546
00:44:11,440 --> 00:44:16,560
So. So, we're talking about your little one
envelope? Ah yes, so wait, he
547
00:44:16,560 --> 00:44:17,560
need my notes.
548
00:44:18,180 --> 00:44:19,180
THANKS.
549
00:44:20,480 --> 00:44:25,520
Since you employ us
for 7 years at Black, that you
550
00:44:25,520 --> 00:44:29,840
paid 800 euros per month, which is good
less than a minimum wage, which, like everyone
551
00:44:29,940 --> 00:44:36,920
is from...Philippe? Young man, can
552
00:44:36,920 --> 00:44:41,580
-be? 1398 euros net per month. Well done,
very good, young man.
553
00:44:41,780 --> 00:44:44,380
As a result, we were not able to contribute for the
retirement? No.
554
00:44:44,839 --> 00:44:49,180
So, if we go before a judge, that
could cost you a recovery in
555
00:44:49,180 --> 00:44:52,440
a fine for concealed work. C
that is to say approximately, according to our
556
00:44:52,440 --> 00:44:53,440
calculations, 500,000 euros.
557
00:44:54,360 --> 00:44:59,680
Not to mention, if you lose, the task
on your reputation as a great lawyer
558
00:44:59,680 --> 00:45:02,380
Parisian. And your wife, poor thing.
559
00:45:02,660 --> 00:45:06,100
Already we don't see her much anymore
TV, so if we learn
560
00:45:06,100 --> 00:45:08,660
that she defrauds poor people, she
isn't ready to act like an asshole,
561
00:45:08,660 --> 00:45:09,660
I tell you.
562
00:45:12,560 --> 00:45:13,860
Okay, that's good, how much do you want?
563
00:45:16,709 --> 00:45:18,430
than 150,000 euros.
564
00:45:19,130 --> 00:45:20,130
150,000 euros.
565
00:45:20,850 --> 00:45:24,390
Of course. It was you who asked
to be paid black to be able to receive
566
00:45:24,390 --> 00:45:25,069
the RSA.
567
00:45:25,070 --> 00:45:28,090
Yes, but if you had paid us
SMIC, we would not have asked to be
568
00:45:28,090 --> 00:45:28,729
to black.
569
00:45:28,730 --> 00:45:29,730
It's an arrangement.
570
00:45:29,970 --> 00:45:32,490
So you scam the State and
now you want to scam me.
571
00:45:32,490 --> 00:45:34,690
me, but this arrangement was in
your favor.
572
00:45:35,230 --> 00:45:38,890
You are scamming the State by not paying
of charges and now you want
573
00:45:38,890 --> 00:45:39,890
scam us.
574
00:45:40,439 --> 00:45:43,640
And yes, you share the costs and
you reap the big profits, like
575
00:45:43,640 --> 00:45:47,200
all the bosses, Philippe. Well yes, it
That's the truth. And that's what we
576
00:45:47,200 --> 00:45:50,380
retain. Because we, in
story, what are we? We are
577
00:45:50,380 --> 00:45:51,940
anyway, I didn't make you
check.
578
00:45:53,040 --> 00:45:54,360
Okay, I didn't make a transfer to you.
579
00:45:55,180 --> 00:45:56,220
You don't have an invoice.
580
00:45:56,600 --> 00:45:58,680
So. You have no proof. You
have nothing.
581
00:45:58,980 --> 00:45:59,980
Nada.
582
00:46:00,200 --> 00:46:01,198
Kachi.
583
00:46:01,200 --> 00:46:02,200
Walou.
584
00:46:03,700 --> 00:46:06,160
It's true ? She's right about that.
585
00:46:06,460 --> 00:46:08,280
Wait, we didn't think about that. We are
completely stupid.
586
00:46:08,980 --> 00:46:09,980
We have nothing?
587
00:46:10,410 --> 00:46:12,850
We have nothing, apart from cash orders.
588
00:46:15,450 --> 00:46:16,090
The...
589
00:46:16,090 --> 00:46:24,270
I
590
00:46:24,270 --> 00:46:29,870
can?
591
00:46:40,990 --> 00:46:43,870
You kept all Western receipts
Union? Yes.
592
00:46:44,530 --> 00:46:45,530
All.
593
00:46:46,150 --> 00:46:47,290
All, all, all, all.
594
00:46:50,530 --> 00:46:52,390
The last one was just missing.
595
00:46:55,230 --> 00:46:56,530
So. THANKS.
596
00:46:58,190 --> 00:46:59,470
It's an awesome value.
597
00:46:59,790 --> 00:47:00,790
Yes, I know, thank you.
598
00:47:02,330 --> 00:47:06,150
Aren't you ashamed? When I think
that you boil yourself in a pot
599
00:47:06,150 --> 00:47:07,290
thanks to me for seven years.
600
00:47:07,770 --> 00:47:10,050
Yes, but if it weren't for the makeup
from Lidl.
601
00:47:10,560 --> 00:47:12,440
Not sure it boils every day,
the pot.
602
00:47:22,120 --> 00:47:26,520
Bye.
603
00:47:41,230 --> 00:47:42,550
Your lawyer must be on vacation.
604
00:47:44,690 --> 00:47:46,330
When you work for me, there is no
vacation.
605
00:47:47,230 --> 00:47:48,810
What do you want? Help you.
606
00:47:49,310 --> 00:47:51,910
To what? Listen, I'm making a
proposal.
607
00:47:53,130 --> 00:47:56,670
I solve the problem with Azizi and
you take me on an internship in your
608
00:47:56,670 --> 00:47:58,270
cabinet. Ah, well there you go.
609
00:47:58,810 --> 00:47:59,810
Here we are.
610
00:48:01,250 --> 00:48:05,630
So why will I keep you in my
paws, eh, Stignac? Because it is
611
00:48:05,630 --> 00:48:07,930
not among the people you hang out with
that you will find only one capable of
612
00:48:07,930 --> 00:48:09,210
get you out of trouble with the Azizi.
613
00:48:10,030 --> 00:48:11,170
In fact, you would know that.
614
00:48:12,410 --> 00:48:13,510
They are like my parents.
615
00:48:14,130 --> 00:48:15,130
They will listen to me.
616
00:48:17,230 --> 00:48:22,130
Bring in Master Mehdi... How
already? Elglawi. Mehdi Elglawi, released
617
00:48:22,130 --> 00:48:24,410
major of his class with a doctorate S
-prolo.
618
00:48:31,390 --> 00:48:37,310
So, who did I choose? My friend
Martin, who has 30 years of experience as
619
00:48:37,310 --> 00:48:40,320
criminalist. Or the blue dick falling
my daughter in my swimming pool.
620
00:48:40,680 --> 00:48:43,640
Listen to Philippe, your lawyer is
certainly very competent to resolve
621
00:48:43,640 --> 00:48:46,380
disputes between CAC 40 companies,
but here we are talking about Tony with his finger
622
00:48:46,380 --> 00:48:48,260
gunned down and Nadine with her sparkling wine
rotten.
623
00:48:48,520 --> 00:48:51,380
You really believe that you will
hold a fly with a cannon? I
624
00:48:51,380 --> 00:48:53,120
settle it amicably, and I'll calm them down.
625
00:48:59,080 --> 00:49:00,760
I want him to be gone before the end
of summer.
626
00:49:01,220 --> 00:49:02,220
All right.
627
00:49:02,260 --> 00:49:04,080
It's question time that I let go
150 cases.
628
00:49:04,440 --> 00:49:06,800
What is the objective? Bring back some
vague that she is right.
629
00:49:07,320 --> 00:49:08,320
In numbers.
630
00:49:08,400 --> 00:49:11,960
So, that's 150,000 and that's the
reason.
631
00:49:20,600 --> 00:49:21,600
THANKS.
632
00:49:38,480 --> 00:49:39,480
Alright.
633
00:49:41,440 --> 00:49:45,100
Now try not to close the
eyes for as long as possible.
634
00:49:48,420 --> 00:49:49,940
Focus on your breathing.
635
00:49:55,500 --> 00:49:57,240
Try hyperventilating now.
636
00:50:05,120 --> 00:50:07,380
Do you smell something? No.
637
00:50:08,500 --> 00:50:09,500
Okay, it doesn't matter.
638
00:50:09,980 --> 00:50:12,800
Me, what I did in these cases
-there... No, don't tell me about yourself.
639
00:50:13,020 --> 00:50:14,760
I can't do like you, I have my
personality.
640
00:50:15,220 --> 00:50:16,640
Okay, darling, no worries.
641
00:50:18,720 --> 00:50:19,860
Listen to me carefully, like that.
642
00:50:35,680 --> 00:50:36,780
What am I doing here now?
643
00:50:38,540 --> 00:50:40,140
Think of something very sad.
644
00:50:41,480 --> 00:50:48,400
But what is war for? Think you're going
in a
645
00:50:48,400 --> 00:50:50,700
seedling to buy a small dog.
646
00:50:51,760 --> 00:50:53,080
You walk down the aisle.
647
00:50:53,840 --> 00:50:59,360
There are lots of little dogs everywhere,
but suddenly,
648
00:50:59,360 --> 00:51:06,060
in a crate, you see a range of
four little ones
649
00:51:06,060 --> 00:51:08,000
all white puppies.
650
00:51:11,680 --> 00:51:13,900
Each one cuter than the other
others.
651
00:51:19,400 --> 00:51:20,440
But that's sad.
652
00:51:21,720 --> 00:51:28,280
They look at you with their eyes
imploring,
653
00:51:28,300 --> 00:51:31,020
filled with hope because they know
that they want to save you.
654
00:51:35,440 --> 00:51:36,480
But you...
655
00:51:39,050 --> 00:51:41,330
You only have to take one, and
they know it.
656
00:51:43,050 --> 00:51:47,930
You're going to abandon the other three
their sad fate, because what's more, you
657
00:51:47,930 --> 00:51:49,990
take their brother.
658
00:51:53,850 --> 00:51:55,950
Think about what is in the heart of
this girl.
659
00:52:00,170 --> 00:52:01,170
Okay, come on, stop.
660
00:52:05,710 --> 00:52:06,730
I'll never get there.
661
00:52:07,549 --> 00:52:09,830
All we will propose is
series for the old and the unemployed.
662
00:52:10,650 --> 00:52:14,610
Pardon ? Why don't you think about
something very personal, rather
663
00:52:14,610 --> 00:52:17,990
Of what? A traumatic experience of
your childhood, I mean.
664
00:52:18,430 --> 00:52:19,930
It's disgusting that you're insinuating.
665
00:52:20,930 --> 00:52:23,350
What ? You accuse me of never having
suffered.
666
00:52:23,850 --> 00:52:25,910
I didn't say that at all.
667
00:52:26,510 --> 00:52:27,550
Laurence, I absolutely did not say
that.
668
00:52:52,770 --> 00:52:53,930
No, no, no, no, you don't understand.
669
00:52:54,390 --> 00:52:55,950
The bubbles come out of there.
670
00:52:56,370 --> 00:52:57,370
So, everyone.
671
00:52:57,670 --> 00:52:59,750
There are the bubbles, and there is the
engine.
672
00:53:00,030 --> 00:53:02,370
Ah, but, but, but, but, but, there, ah
yeah, but, but, but, but, but,
673
00:53:02,370 --> 00:53:03,690
but, but, but, but, but, but,
but, but, but, but, but, but,
674
00:54:35,140 --> 00:54:36,140
Come on.
675
00:54:38,840 --> 00:54:39,840
Don't be too hungry.
676
00:54:45,940 --> 00:54:47,160
I made quotation marks.
677
00:54:53,100 --> 00:54:56,920
Yes, that's why? I came
because it's me who will negotiate
678
00:54:56,920 --> 00:54:58,100
envelope, if that suits you.
679
00:54:58,880 --> 00:55:02,520
Why you? Because I am a lawyer
and because you hate your bosses.
680
00:55:02,720 --> 00:55:03,980
There is nothing that can be built
on this basis.
681
00:55:04,880 --> 00:55:08,860
What percentage did you negotiate with
your lawyer? You don't have to know that.
682
00:55:09,820 --> 00:55:13,980
What does it matter if I know it?
Dinner.
683
00:55:14,740 --> 00:55:15,740
No.
684
00:55:16,100 --> 00:55:17,100
Dinner. Tony.
685
00:55:17,260 --> 00:55:18,260
No.
686
00:55:18,460 --> 00:55:22,860
No. 20%. Dad ! Oh, it's okay, you, you
open your mouth when you are
687
00:55:22,860 --> 00:55:24,820
Come on, get out! Get out!
688
00:55:35,630 --> 00:55:37,970
The normal rate is 10%. Already he
scam you.
689
00:55:38,970 --> 00:55:40,190
That's you who said it.
690
00:55:41,590 --> 00:55:43,450
You don't mind, we'll do a
little experiment.
691
00:55:44,450 --> 00:55:47,030
I will call him in front of you and I
I'm just going to put the speaker on.
692
00:55:48,290 --> 00:55:51,530
Besides... The number.
693
00:55:52,030 --> 00:55:53,030
THANKS.
694
00:55:54,550 --> 00:55:55,770
So, above all, you say nothing.
695
00:56:11,630 --> 00:56:14,350
Hello, I'm listening. Yes, hello,
colleague. Maître Elglawi, Bar of
696
00:56:14,350 --> 00:56:16,870
am responsible for negotiating the envelope of
departure of Mr. and Mrs. Azizi in
697
00:56:16,870 --> 00:56:18,010
their conflict with Master Troutelard.
698
00:56:18,750 --> 00:56:19,750
Oh yes, hello.
699
00:56:19,850 --> 00:56:23,430
They announced to my client the sum of
150,000 euros. I wanted to talk about it
700
00:56:23,430 --> 00:56:25,110
with you because it seems to me when
even very fanciful.
701
00:56:25,710 --> 00:56:27,570
Yes, but they worked for him
for 7 years.
702
00:56:28,670 --> 00:56:32,070
Certainly, but my client has planned a
envelope of 40,000 euros for
703
00:56:32,670 --> 00:56:35,650
I know you are very competent,
so you obviously hope not
704
00:56:35,650 --> 00:56:38,510
150,000, except by going to court,
but in this case, it means
705
00:56:38,510 --> 00:56:39,510
years of proceedings.
706
00:56:41,480 --> 00:56:43,260
Listen, I'm going to be very direct with
you.
707
00:56:44,240 --> 00:56:50,940
If you can get them to swallow 40
000, you take between 4 and 8 in your
708
00:56:50,940 --> 00:56:51,940
pocket without lifting a finger.
709
00:56:56,620 --> 00:57:00,880
If we start with 40, you guarantee me
a quick signature? With transfer
710
00:57:00,880 --> 00:57:01,880
the week.
711
00:57:02,020 --> 00:57:04,360
Okay, that suits me. I am waiting for your
proposal in writing.
712
00:57:06,760 --> 00:57:09,980
But what an asshole! So.
713
00:57:10,780 --> 00:57:12,480
You have just saved 8,000 euros and
a lousy lawyer.
714
00:57:13,140 --> 00:57:15,980
Ah, because you think we're going to take
your 40,000 shit, there, and tell you
715
00:57:15,980 --> 00:57:18,540
thank you? Me, I don't give a damn
'wait for years, eh. Listen,
716
00:57:18,540 --> 00:57:21,540
Nadine, if you go to a
court, you will take a complaint
717
00:57:21,540 --> 00:57:24,400
CAF for your being recreated at the RSA. It's okay
cost you a fortune in shipping costs
718
00:57:24,400 --> 00:57:25,640
justice and you will have to pay them out of your
pocket.
719
00:57:26,100 --> 00:57:28,420
So the best thing is to find a
arrangement around a table.
720
00:57:29,020 --> 00:57:32,200
But you think we don't see it coming?
You think we don't know in what
721
00:57:32,200 --> 00:57:34,700
house are you sleeping? Maybe.
722
00:57:35,340 --> 00:57:36,740
But you don't know in which
home I grew up.
723
00:57:37,660 --> 00:57:39,860
And then you want the medal of merit
?
724
00:57:41,040 --> 00:57:42,280
I'm not your enemy in this
history.
725
00:57:43,100 --> 00:57:44,480
I am here to move forward with you.
726
00:57:49,140 --> 00:57:56,020
I can ask you for a coffee
waiting? And you then,
727
00:57:56,040 --> 00:57:59,880
Tony, where is your friend from? My
father, he's Billy's.
728
00:58:01,800 --> 00:58:02,800
And my mother is from Oran.
729
00:58:03,240 --> 00:58:04,218
This is not true.
730
00:58:04,220 --> 00:58:04,959
Yes, it's true.
731
00:58:04,960 --> 00:58:06,860
My grandfather too, he is from Oran,
on my father's side.
732
00:58:07,160 --> 00:58:08,400
Stop, whatever.
733
00:58:09,710 --> 00:58:10,950
He really is a lawyer.
734
00:58:11,970 --> 00:58:15,430
I lie like everyone else, obviously,
but is it really true? YOU
735
00:58:15,430 --> 00:58:19,730
don’t know the El Glawi in Oran? El
Glawi in Oran? That doesn't mean anything to me.
736
00:58:26,590 --> 00:58:27,810
That's not possible.
737
00:58:28,210 --> 00:58:30,450
I don't understand, I just emptied
the whole spray of lubricant.
738
00:58:51,920 --> 00:58:56,080
Are you okay, my love? Really shit
under the aporito. I think we paid
739
00:58:56,080 --> 00:58:57,080
that's 300 balls.
740
00:58:57,360 --> 00:58:58,360
So.
741
00:58:58,500 --> 00:59:00,600
I finished the dishes.
742
00:59:00,980 --> 00:59:03,660
Could you run a
white machine? I don't know how to do,
743
00:59:03,800 --> 00:59:09,740
How much should you put? You try 65,
maybe? Oh ! Hey, it shakes your
744
00:59:09,820 --> 00:59:10,820
damn!
745
00:59:22,890 --> 00:59:23,890
Hello Nadine.
746
00:59:26,250 --> 00:59:28,670
I came to talk to you.
747
00:59:28,950 --> 00:59:29,950
I don't hear.
748
00:59:31,490 --> 00:59:32,910
You've gone too far.
749
00:59:33,490 --> 00:59:35,910
You and I, we need to find a
amicable solution.
750
00:59:36,730 --> 00:59:41,790
Can you stop the bubbles? I don't
I haven't heard the magic word.
751
00:59:42,330 --> 00:59:45,830
Can you stop the bubbles, Nadine?
Please.
752
01:00:06,730 --> 01:00:11,650
Are you coming with me? What, there, like that
? Well yes, you are not going to stay
753
01:00:11,650 --> 01:00:12,770
planted there like a stake.
754
01:00:28,650 --> 01:00:30,750
I said, we have to get along
between women.
755
01:00:31,690 --> 01:00:33,170
I have a deal to offer you.
756
01:00:34,090 --> 01:00:35,090
From you to me.
757
01:00:35,550 --> 01:00:36,550
We don't say anything to the men.
758
01:00:37,170 --> 01:00:39,230
Sorority proves its worth in this
moment.
759
01:00:40,510 --> 01:00:46,290
Okay. So. So, I noticed that
Marie-Lou could not find work
760
01:00:46,350 --> 01:00:47,630
It's not his fault. There are none
not.
761
01:00:48,210 --> 01:00:49,870
I also noticed that you
was sad.
762
01:00:51,150 --> 01:00:55,250
But I can make her fit like
usherette at the French comedy.
763
01:00:56,010 --> 01:00:57,850
She will take spectators to their
place.
764
01:00:58,190 --> 01:00:59,190
It's not complicated.
765
01:01:00,090 --> 01:01:02,330
Can that be okay, usherette? Yes.
766
01:01:02,830 --> 01:01:03,830
Yes, yes, yes.
767
01:01:04,520 --> 01:01:06,380
And then there are the tips, on top of that.
768
01:01:06,880 --> 01:01:12,220
And then, the comedy people
French, we're going... You see the type
769
01:01:12,220 --> 01:01:13,260
are very generous people.
770
01:01:13,900 --> 01:01:18,120
Yes, but... I don't have the means
to accommodate her in Paris.
771
01:01:18,440 --> 01:01:19,440
Well, exactly.
772
01:01:20,540 --> 01:01:23,840
Philippe and I have little ones
maid's rooms in the 7th.
773
01:01:24,160 --> 01:01:26,600
I put one at his disposal,
graciously.
774
01:01:27,400 --> 01:01:29,720
Then afterwards, it will be up to her to do her
little man on the road.
775
01:01:31,660 --> 01:01:32,900
And in exchange for them?
776
01:01:35,100 --> 01:01:37,600
You lower the amount of the envelope
at 50,000 euros.
777
01:01:38,500 --> 01:01:43,540
But above all, you continue to
work for us as long as we
778
01:01:43,540 --> 01:01:45,880
other guards, because otherwise it's fine
spoil my vacation.
779
01:02:21,360 --> 01:02:25,460
What are you doing there, Nadine? That you
embarrassment?
780
01:02:52,520 --> 01:02:56,620
You're asking me to give up 100,000
euros, to come back and do bonito at
781
01:02:56,620 --> 01:03:02,460
you, and in exchange, my daughter, she will
live on tips in 6 meters
782
01:03:02,460 --> 01:03:06,820
square? Is that your proposal?
But you really are the last of
783
01:03:06,820 --> 01:03:13,640
whores! And it stays between us, eh!
We don't talk about it to men, of course
784
01:03:13,640 --> 01:03:19,480
! I would have stopped my balls.
785
01:03:33,390 --> 01:03:35,370
Is this what happened to me? I know
not.
786
01:03:36,430 --> 01:03:38,630
Did you screw up the car?
787
01:03:38,630 --> 01:03:45,170
What's happening to you
788
01:03:45,170 --> 01:03:50,950
? I'm thirsty.
789
01:03:53,950 --> 01:03:55,610
SO ? So they don't want me anymore
serve in the village.
790
01:03:56,270 --> 01:03:58,990
The butcher, the greengrocer, the baker,
person. They say they have more
791
01:03:58,990 --> 01:04:01,150
Nothing. Ah well, there's more
Nothing.
792
01:04:01,440 --> 01:04:03,560
But not at all, the baker was there
with all his wands behind him.
793
01:04:03,640 --> 01:04:05,980
He told me I have nothing left and then he
served the other customers in front of me.
794
01:04:06,980 --> 01:04:09,120
By telling me you will say hello to
Tony and Nadine.
795
01:04:09,420 --> 01:04:13,960
They all went against us. Here it is,
can you believe that? We are
796
01:04:13,960 --> 01:04:14,960
persona non grata.
797
01:04:16,760 --> 01:04:18,140
We just have to go to the big casinos.
798
01:04:18,400 --> 01:04:21,060
Oh no, you're cute, I don't work
like a dog all year round
799
01:04:21,060 --> 01:04:22,060
eat like at the campsite.
800
01:04:23,020 --> 01:04:26,400
What's going on? Here,
Mehdi, come here.
801
01:04:29,970 --> 01:04:32,570
We should have done this right away,
that you gave me the knife.
802
01:04:34,470 --> 01:04:37,650
But say, you're going to ask the Azizi d
'go see their little friends from
803
01:04:37,650 --> 01:04:40,430
village and explain to them that we
hasn't been fired, that it's a break with
804
01:04:40,430 --> 01:04:43,230
pathetic. Retailers want more
serve us, then they must
805
01:04:43,230 --> 01:04:44,790
this little game right away. It's
of cancel culture.
806
01:04:45,270 --> 01:04:47,070
Philippe, if the Azizi know that you
you need them, they will
807
01:04:47,070 --> 01:04:49,510
ask for more money. They will not have
nothing! As long as we can't make ourselves
808
01:04:49,510 --> 01:04:52,670
serve in the village, any negotiation is
interrupted, is that clear? And what is
809
01:04:52,670 --> 01:04:54,470
So what do we eat? This is what
that I'm hungry, me.
810
01:04:55,530 --> 01:04:56,530
All we have to do is dress.
811
01:04:57,890 --> 01:04:58,890
Well yes, we have the vegetable garden.
812
01:05:00,480 --> 01:05:01,480
Eddie, come with me.
813
01:05:31,440 --> 01:05:32,440
You will give us back our vegetables.
814
01:05:33,140 --> 01:05:36,960
Beautiful vegetables? The vegetables that we
let's cultivate? It's very serious,
815
01:05:36,960 --> 01:05:37,960
What you did was theft.
816
01:05:38,700 --> 01:05:41,640
So, I'm going to call the police and
you will give us back our manu vegetables
817
01:05:41,640 --> 01:05:43,600
militari. Go ahead, call them.
818
01:05:44,060 --> 01:05:45,060
Alright.
819
01:05:51,460 --> 01:05:53,460
Ask for the quartermaster, chief
Pignata.
820
01:05:53,680 --> 01:05:55,960
We were at school together and it's okay
go faster like that.
821
01:06:08,460 --> 01:06:09,820
We are in a negotiation phase.
822
01:06:10,540 --> 01:06:13,680
Do you really believe that Philippe will
sign you a check after something stupid
823
01:06:13,680 --> 01:06:15,660
the same? It's the provocation
free.
824
01:06:16,520 --> 01:06:17,520
It does us good.
825
01:06:18,240 --> 01:06:19,760
I thought it was the money
which did you good.
826
01:06:30,320 --> 01:06:32,560
Dad, why is there no more water
in the shower?
827
01:06:40,880 --> 01:06:41,880
We have to go see the General.
828
01:06:41,920 --> 01:06:45,100
Which General? Hold a few small
paws there.
829
01:06:52,020 --> 01:06:59,020
They pierced it to the General, that bastard
! Give us the water
830
01:06:59,020 --> 01:07:04,080
! Give us the water again! Not your little one
pot of barbaraise!
831
01:07:31,690 --> 01:07:33,290
Tony pushed me off the tractor.
832
01:07:36,110 --> 01:07:37,770
Your... Your arm hurts.
833
01:07:38,210 --> 01:07:41,010
I think it's broken. I'll take you
at the hospital. No, you're taking me
834
01:07:41,010 --> 01:07:41,908
first with the cops.
835
01:07:41,910 --> 01:07:43,430
I'm going to shove a pint up my ass at this
asshole.
836
01:07:43,710 --> 01:07:44,710
Wait, Philippe.
837
01:07:44,750 --> 01:07:48,150
Technically you fell on your own
of the tractor. Hey, hey! It's
838
01:07:48,150 --> 01:07:50,210
with me or are you against me?
Why don't you tell your wife
839
01:07:50,210 --> 01:07:54,770
why is the tractor parked there? But
it's true that... that's not what he
840
01:07:54,770 --> 01:07:55,770
dare to say.
841
01:08:02,009 --> 01:08:03,270
No, I stay, I want to settle this
history.
842
01:08:03,870 --> 01:08:05,170
The story, the violence, is settled.
843
01:08:05,950 --> 01:08:06,950
Violence is a limit.
844
01:08:07,270 --> 01:08:09,090
And this limit has been crossed twice
today.
845
01:08:09,330 --> 01:08:12,750
Why do you speak twice? This
morning, Nadine wanted to drown my mother in
846
01:08:12,750 --> 01:08:13,750
the jacuzzi.
847
01:08:14,650 --> 01:08:16,569
Caron, you're still making things up
a lot in your family.
848
01:08:17,149 --> 01:08:20,770
Me, am I making things up? While my father
risk of ending up disabled until the
849
01:08:20,770 --> 01:08:22,930
of his days? In fact, it's not
complicated. If you're not with us, you
850
01:08:22,930 --> 01:08:23,930
get out.
851
01:08:30,350 --> 01:08:31,350
I have a question.
852
01:08:33,580 --> 01:08:39,020
You really had an internship at
Spring Saint-Denis arriving? I
853
01:08:39,020 --> 01:08:40,020
no, what do you think?
854
01:09:10,220 --> 01:09:16,479
Can I talk to you? What's going on
happen now? Philippe carried
855
01:09:16,479 --> 01:09:22,479
lots of accounts, Tony. Why is he
overvoluntary? What can we do?
856
01:09:22,479 --> 01:09:26,399
what to do, Mehdi? I don't know anymore.
857
01:09:28,180 --> 01:09:29,180
Yeah.
858
01:09:32,800 --> 01:09:33,800
Good.
859
01:09:50,880 --> 01:09:56,900
Wait ! Why don't you tell them
a proposal when you are going to show
860
01:09:56,900 --> 01:10:01,020
emergencies? An acceptable figure?
What would that be, an acceptable figure?
861
01:10:01,200 --> 01:10:05,580
for you? Why not 80,000 euros?
Yeah, but Mehdi, still... Nadine,
862
01:10:05,680 --> 01:10:08,120
you don't pay the rent on your house,
you really only work 3 months in the
863
01:10:08,120 --> 01:10:11,400
year. Yeah, and the maintenance of this
huge hut... Ah, you want
864
01:10:11,400 --> 01:10:14,320
really make me believe that you work
here every day? Well yes! Nadine,
865
01:10:14,340 --> 01:10:16,220
don't take a dip in the shower
in the swimming pool when they are in Paris.
866
01:10:16,780 --> 01:10:18,120
And you, Tony, you don't hit
bar.
867
01:10:19,360 --> 01:10:24,920
You realize the amount that
is it? 80,000 euros or not? And you,
868
01:10:24,980 --> 01:10:28,220
you could convince them, do you think?
Me ? No, no, no. I stop them
869
01:10:28,220 --> 01:10:31,340
brothers. I was leaving there. What ? But I
believe you were our negotiator. J
870
01:10:31,340 --> 01:10:34,140
Wasn't your negotiator, Tony. And
all the violin that you came to us
871
01:10:34,180 --> 01:10:37,140
there, with your grandfather Doran on the side
of your mother. From my father. Your mother, of your
872
01:10:37,140 --> 01:10:39,480
Father, I don't care. It's the same
thing, anyway. You us
873
01:10:39,480 --> 01:10:40,480
bullshit, then.
874
01:10:51,150 --> 01:10:53,430
You don't have any plaster? They say
that it's not broken.
875
01:10:54,170 --> 01:10:57,270
It's at least cracked. So. So this
afternoon, we go to a center of
876
01:10:57,270 --> 01:10:58,950
private radiology to do another
exam.
877
01:10:59,290 --> 01:11:02,150
Did you file a complaint? No, no. D
First, we formalize the divide.
878
01:11:02,570 --> 01:11:03,690
And then we'll see the cops.
879
01:11:07,170 --> 01:11:08,170
Wait, Philippe.
880
01:11:11,610 --> 01:11:13,070
The injury may be
superficial.
881
01:11:13,870 --> 01:11:17,130
And Tony doesn't have you physically
pushed from the tractor? I just
882
01:11:17,270 --> 01:11:18,470
They really want to go to trial.
883
01:11:19,280 --> 01:11:24,440
I think if you put on the table
80,000 euros, I can convince you
884
01:11:24,440 --> 01:11:25,560
to leave and give you the notebook.
885
01:11:26,180 --> 01:11:27,860
Negotiations with them are
finished.
886
01:11:28,500 --> 01:11:30,440
I'm sorry, but we're going to have to
pass on your services.
887
01:11:34,760 --> 01:11:38,380
Are you still here? Deficiency?
888
01:11:38,380 --> 01:11:46,800
I
889
01:11:46,800 --> 01:11:47,800
found a new stage name.
890
01:11:50,120 --> 01:11:53,860
Mom ? Because we saw each other there, yes.
891
01:12:04,820 --> 01:12:05,820
What does it say?
892
01:12:21,610 --> 01:12:22,610
It'll be quiet.
893
01:12:34,190 --> 01:12:35,290
I don't care about the bigot.
894
01:12:35,570 --> 01:12:36,570
I know.
895
01:12:54,320 --> 01:12:56,840
I'm sorry if I didn't respond to
your messages this year.
896
01:12:57,720 --> 01:12:59,120
You totally ghosted me, yeah.
897
01:13:01,460 --> 01:13:02,580
I have no excuses.
898
01:13:03,300 --> 01:13:05,280
Afterwards, I don't know, it takes like three
seconds to send a message.
899
01:14:15,559 --> 01:14:19,700
Do you still have your friend Dylan? Ludo?
900
01:14:22,250 --> 01:14:26,070
You didn't tell me there was
'AMD? Come on, we know.
901
01:14:26,470 --> 01:14:28,130
It seems that it brings back the lover.
902
01:14:28,510 --> 01:14:31,930
What ? There now? There is no
'hour. We are no longer here.
903
01:15:26,880 --> 01:15:27,880
Come for me.
904
01:15:33,900 --> 01:15:37,220
You have your rifle in your hands.
Did you fly well?
905
01:15:37,220 --> 01:15:44,320
Ask
906
01:15:44,320 --> 01:15:45,320
this gun, there's going to be a tragedy.
907
01:15:45,480 --> 01:15:49,460
Where is the princess? What
princess? The one who came for us
908
01:15:49,460 --> 01:15:50,460
take your notebook.
909
01:15:50,840 --> 01:15:54,980
We don't have your notebook. You stop
to make fun of ourselves.
910
01:15:55,930 --> 01:15:57,930
Because you sent your thread on
search.
911
01:15:58,170 --> 01:15:59,470
And mine did well
have.
912
01:15:59,850 --> 01:16:01,950
Give me this notebook back or it will go to waste
balls.
913
01:16:04,590 --> 01:16:07,650
Say, your daughter, he is no longer for
you.
914
01:16:11,210 --> 01:16:12,210
The notebook.
915
01:16:12,590 --> 01:16:15,290
The notebook! These are material goods.
916
01:16:15,610 --> 01:16:17,030
It doesn't matter.
917
01:16:17,670 --> 01:16:18,970
Don't care about your piano, come on.
918
01:16:24,590 --> 01:16:29,570
And your grandfather's kneecap, there you go
crazy, that too? Tell me where she is,
919
01:16:29,690 --> 01:16:30,850
your daughter, or I will take you down from my knee.
920
01:16:32,110 --> 01:16:33,110
I won't say anything.
921
01:16:34,670 --> 01:16:36,410
It's not because I'm Parisian
that I have no balls.
922
01:16:40,250 --> 01:16:41,250
Well no.
923
01:16:43,090 --> 01:16:44,090
I have another idea.
924
01:16:45,850 --> 01:16:48,770
So, which bottle are we going to take?
Oh, I like that.
925
01:16:50,140 --> 01:16:52,180
Grand-échezeau Romanée-Conti.
926
01:16:54,040 --> 01:16:55,040
76.
927
01:16:55,660 --> 01:16:58,080
A good year, 76? Yes, that's good.
That surprises me.
928
01:16:58,340 --> 01:17:03,400
76 was the heatwave. You
remember this heatwave? No, that
929
01:17:03,400 --> 01:17:04,400
not good.
930
01:17:05,040 --> 01:17:07,820
You shouldn't drink this, my
little trickster. It'll make you sick.
931
01:17:08,840 --> 01:17:10,480
It is visible to the eye that he is not
good.
932
01:17:11,660 --> 01:17:13,960
Heat wave. It's not very expensive, this
bottle.
933
01:17:14,580 --> 01:17:15,580
So.
934
01:17:19,120 --> 01:17:20,120
Second bottle.
935
01:17:20,280 --> 01:17:22,940
This time I'm going to take a
random bottle. Because I see
936
01:17:22,940 --> 01:17:23,980
gentleman sulks.
937
01:17:24,320 --> 01:17:29,740
Be careful, what am I taking?
Oh dear, hop, 2000 bullets on the ground.
938
01:17:30,500 --> 01:17:31,500
So, that.
939
01:17:32,860 --> 01:17:33,300
C
940
01:17:33,300 --> 01:17:41,060
is
941
01:17:41,060 --> 01:17:42,059
my derision.
942
01:17:42,060 --> 01:17:45,120
Your wine is my derision. My derision,
my canton vixen.
943
01:17:46,170 --> 01:17:48,870
Anyway, what are you doing?
know, you, with your palate
944
01:17:48,870 --> 01:17:53,310
to the villager? So.
945
01:17:54,430 --> 01:18:01,290
Ah! The mouth! The mouth! He
'would have! He would have it! Ah! Ah! Ah!
946
01:18:01,290 --> 01:18:08,270
Damn! Ah! I'm going to die! I'm going
die! I'm going to die!
947
01:18:08,270 --> 01:18:13,270
Stop! Stop! You're going to kill him!
They're rubber bullets, you
948
01:18:13,270 --> 01:18:14,270
turkey!
949
01:18:17,390 --> 01:18:23,950
Ah, that doesn't kill anyone, does it? Beast
that, you!
950
01:18:23,950 --> 01:18:28,470
Stupid! Stop! Stop everything!
951
01:19:15,400 --> 01:19:18,240
What's wrong with you? Baby, it's
me.
952
01:19:19,620 --> 01:19:20,620
Look at.
953
01:19:21,100 --> 01:19:22,100
My little jokes.
954
01:19:23,020 --> 01:19:24,020
You like them a lot too.
955
01:20:01,040 --> 01:20:04,520
What do you have there? What is this
what do you have? Mehdi, give me this notebook.
956
01:20:06,140 --> 01:20:07,140
I give to no one.
957
01:20:07,580 --> 01:20:10,980
Come on, Mehdi, if you give me this notebook,
it's okay, you have an internship, and I'll
958
01:20:10,980 --> 01:20:13,900
put at 3,000 euros per month from
September. No, no, no, no, no, no,
959
01:20:13,900 --> 01:20:14,900
no, don't listen to that one.
960
01:20:15,100 --> 01:20:16,100
He is in the process of completing the internship.
961
01:20:16,200 --> 01:20:17,200
Stop, everyone, everyone.
962
01:20:17,400 --> 01:20:18,400
No, Mehdi, Mehdi.
963
01:20:18,580 --> 01:20:21,420
Oran, did you say something? We are
'Oran, all the gods, we have this in the
964
01:20:21,420 --> 01:20:23,100
blood. You could be my son, Mehdi.
965
01:20:24,780 --> 01:20:25,780
El Glawi.
966
01:20:26,310 --> 01:20:27,870
El Glawi, we didn't know El
Glawi.
967
01:20:28,590 --> 01:20:30,650
Shut up, shut up, shut up.
968
01:20:32,350 --> 01:20:33,570
I won't give anyone the notebook.
969
01:20:34,190 --> 01:20:35,790
Did you hear? As long as we don't have
not found an agreement.
970
01:20:36,190 --> 01:20:38,250
We will find an agreement here and
now.
971
01:20:38,710 --> 01:20:41,030
Understood ? Okay.
972
01:20:41,570 --> 01:20:42,570
Okay.
973
01:20:43,170 --> 01:20:44,670
We want the 150,000.
974
01:20:44,970 --> 01:20:45,769
Nadine, no.
975
01:20:45,770 --> 01:20:48,430
No, that's what you wanted
basis. This is the basis of negotiations,
976
01:20:48,450 --> 01:20:50,710
but you can't just stand there
-above. We must move forward.
977
01:20:51,550 --> 01:20:52,550
Philip.
978
01:20:53,410 --> 01:20:56,310
Well, we offer 50,000. But
no, no, Philippe, it's impossible.
979
01:20:56,550 --> 01:20:58,590
It's not fair, actually. It's a
fucking effort.
980
01:20:59,170 --> 01:21:02,030
You decided to behave like
trash all the way. You close your
981
01:21:02,030 --> 01:21:06,490
shout and you both calm down, there
! Nadine, make a proposal immediately
982
01:21:06,490 --> 01:21:08,170
continued. So, 130,000.
983
01:21:08,590 --> 01:21:12,550
There you go. So. Philippe, what do you think?
what, 130,000? Not even in a dream. 60
984
01:21:12,790 --> 01:21:13,890
Philip! Okay,
985
01:21:14,930 --> 01:21:15,930
well, 70,000.
986
01:21:16,290 --> 01:21:17,290
Nadine.
987
01:21:17,890 --> 01:21:22,150
What ? Should I lower it again?
Yes ! Well...
988
01:21:23,240 --> 01:21:25,640
So, 120,000, but we won't go
below.
989
01:21:26,900 --> 01:21:28,840
80,000, that's it. We won't go any higher.
990
01:21:29,140 --> 01:21:30,140
So.
991
01:21:31,240 --> 01:21:32,800
It's good ? We are moving forward.
992
01:21:33,600 --> 01:21:34,600
Come on,
993
01:21:34,820 --> 01:21:35,820
a little more effort.
994
01:21:36,420 --> 01:21:37,420
And here we are.
995
01:21:43,540 --> 01:21:44,540
Nadine.
996
01:21:47,960 --> 01:21:49,540
You're all starting to piss me off.
997
01:21:50,480 --> 01:21:53,100
In fact, if you can't find one
agreement, I give the notebook to the
998
01:21:53,120 --> 01:21:54,400
you're all fucked, I don't care
balls.
999
01:21:55,080 --> 01:21:59,040
All right ? So we're all going to get together
agreement on 90,000.
1000
01:22:01,860 --> 01:22:08,080
Nadine, Tony, do you accept
to leave for 90,000 euros? Okay.
1001
01:22:10,900 --> 01:22:13,880
Philippe, Laurence, if you
pay 90,000 euros to Zizi, you accept
1002
01:22:13,880 --> 01:22:15,220
not to file a complaint? We are
okay.
1003
01:22:15,520 --> 01:22:17,280
Lawrence! You shut up!
1004
01:22:18,990 --> 01:22:21,650
That's it, so now you're going to
lower your weapons both at the same time
1005
01:22:21,650 --> 01:22:22,648
time.
1006
01:22:22,650 --> 01:22:23,650
Come on.
1007
01:22:24,470 --> 01:22:25,470
One.
1008
01:22:26,870 --> 01:22:27,870
Two.
1009
01:22:28,490 --> 01:22:29,490
And three.
1010
01:22:34,970 --> 01:22:36,750
Well, Tony, you have the greatest weapon
dangerous, you start.
1011
01:22:39,570 --> 01:22:40,570
Tony. No.
1012
01:22:40,650 --> 01:22:47,090
Lower your weapon! Philippe, yours
now.
1013
01:23:12,720 --> 01:23:13,880
The mouth isn't good, too.
1014
01:23:22,100 --> 01:23:23,520
Do the thing there.
1015
01:23:24,060 --> 01:23:26,760
The trick for wrong paths.
1016
01:23:27,240 --> 01:23:29,840
What's that called? The plexus,
there.
1017
01:23:38,540 --> 01:23:41,460
Why did you do that? But he has
not done on purpose!
1018
01:23:41,850 --> 01:23:42,930
I'm not talking about Philippe.
1019
01:23:43,510 --> 01:23:44,690
I'm talking about you, Laurence.
1020
01:23:45,890 --> 01:23:52,510
What ? What ? But I didn't... But it
it's not me
1021
01:23:52,510 --> 01:23:55,210
who... It's not me.
1022
01:24:01,090 --> 01:24:03,630
Anthony, it's you who called the
police, right? Well no.
1023
01:24:04,490 --> 01:24:07,670
Well no, but... It's your place,
you honor it.
1024
01:24:14,160 --> 01:24:17,360
Should I call the police or the gendarmes?
The police.
1025
01:24:18,540 --> 01:24:23,380
You don't want us to drink a little
whiskey before? We have all just experienced a
1026
01:24:23,380 --> 01:24:26,360
drama. This will allow us a little...
Yes.
1027
01:24:50,030 --> 01:24:51,410
Here, darling. Thank you, Philippe.
1028
01:24:53,790 --> 01:24:56,330
In fact, you have nothing on your arm.
1029
01:24:58,030 --> 01:24:59,030
Okay, come on.
1030
01:24:59,230 --> 01:25:00,230
At noon.
1031
01:25:02,630 --> 01:25:08,290
Don't you drink?
1032
01:25:08,290 --> 01:25:14,930
Nadine, Tony, if the
1033
01:25:14,930 --> 01:25:18,670
gendarmes arrest me, you will not have
never your money.
1034
01:25:20,560 --> 01:25:25,340
I will go to prison, but you have
fired guns all over the house.
1035
01:25:25,380 --> 01:25:27,100
You will have to give
explanations.
1036
01:25:31,680 --> 01:25:36,120
Tony, you may very well be charged
for attempted murder.
1037
01:25:37,080 --> 01:25:38,800
Nadine and Marie-Lou will meet at
the street.
1038
01:25:40,460 --> 01:25:41,740
Everyone will lose.
1039
01:25:47,000 --> 01:25:49,480
And so? And so?
1040
01:25:51,980 --> 01:25:58,100
Is it really necessary to
call the police?
1041
01:25:58,100 --> 01:26:04,420
They saw
1042
01:26:04,420 --> 01:26:10,600
that my parents would continue to
work here as guards.
1043
01:26:11,200 --> 01:26:13,120
But declared this time. And at
Minimum wage.
1044
01:26:13,640 --> 01:26:14,680
Double the minimum wage.
1045
01:26:15,760 --> 01:26:16,780
They saw that I was hired.
1046
01:26:17,220 --> 01:26:18,220
Me too.
1047
01:26:18,420 --> 01:26:19,420
On permanent contract.
1048
01:26:31,240 --> 01:26:32,840
In cash, the 400,000 euros.
1049
01:26:33,060 --> 01:26:34,060
Yes,
1050
01:26:38,180 --> 01:26:41,060
it's even better.
1051
01:26:43,080 --> 01:26:44,080
Baby.
1052
01:29:13,660 --> 01:29:17,640
Good morning. So, Garance Trousselard, c
is that? Yes.
1053
01:29:19,060 --> 01:29:20,060
Well, no.
1054
01:29:20,500 --> 01:29:21,500
I am an actress.
1055
01:29:22,820 --> 01:29:23,820
I have a stage name.
1056
01:29:24,200 --> 01:29:25,820
Ah, that's the denime suddenly.
1057
01:29:26,340 --> 01:29:27,340
So, sorry.
1058
01:29:28,020 --> 01:29:30,660
Go ahead, I'll listen to you. What is it
your stage name, please?
1059
01:29:30,660 --> 01:29:33,800
Garance de Préville.
1060
01:29:35,320 --> 01:29:36,320
That's my mother's name.
1061
01:29:36,540 --> 01:29:37,540
Alright.
1062
01:29:39,220 --> 01:29:44,260
I'm listening to you.
1063
01:29:44,560 --> 01:29:47,520
Go ahead, you can tell me about it
your words, what.
1064
01:29:52,080 --> 01:29:56,900
Well... My little friend, Cursed,
1065
01:29:56,960 --> 01:30:01,760
went jogging, like everyone else
mornings.
1066
01:30:02,360 --> 01:30:05,880
It must have been 8:30, I would say.
1067
01:30:06,980 --> 01:30:10,720
And... Around 10 o'clock, I
started to worry me.
1068
01:30:12,860 --> 01:30:17,660
So with my father, we left for
car to see if we
1069
01:30:17,660 --> 01:30:20,000
found.
1070
01:30:21,280 --> 01:30:26,580
We said to ourselves that maybe he
is hit by a car or
1071
01:30:26,580 --> 01:30:27,580
something.
1072
01:30:29,000 --> 01:30:32,700
We drove for an hour, but nothing.
1073
01:30:34,220 --> 01:30:36,800
And I looked everywhere.
1074
01:30:37,610 --> 01:30:39,770
I looked into the ditches themselves.
1075
01:30:42,470 --> 01:30:45,190
My phone wasn't responding.
1076
01:30:52,970 --> 01:30:55,830
15 hours ago I called you.
1077
01:31:39,370 --> 01:31:40,370
THANKS.
81112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.