All language subtitles for Chicago.Med.S11E12.720p.WEB.H264-SYLiX2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,630 --> 00:00:07,070
Novak and Violet
are ten minutes out.
2
00:00:07,507 --> 00:00:08,717
I can take it.
3
00:00:08,800 --> 00:00:10,218
Mm, I wonder why he's so eager.
4
00:00:10,301 --> 00:00:12,595
Could it have something to do
with a certain paramedic?
5
00:00:12,679 --> 00:00:14,806
You want to go
back to your place?
6
00:00:18,143 --> 00:00:21,104
Sharon, you're overseeing
the nursing program?
7
00:00:21,187 --> 00:00:22,827
-Yeah, that's right.
-My nephew, Colton.
8
00:00:24,607 --> 00:00:26,109
I got in?
9
00:00:26,234 --> 00:00:27,569
You went with another candidate.
10
00:00:27,652 --> 00:00:29,070
Yes, but...
11
00:00:29,195 --> 00:00:31,239
No, I understand your support
behind someone who
12
00:00:31,364 --> 00:00:34,075
would benefit from the same
opportunities you were given.
13
00:00:34,117 --> 00:00:36,369
You know, I'm not gonna
dignify that statement
14
00:00:36,494 --> 00:00:37,954
with a response.
15
00:00:41,124 --> 00:00:43,460
Thank you.
16
00:00:43,501 --> 00:00:44,919
{\an8}Good morning.
17
00:00:45,045 --> 00:00:46,963
{\an8}This is a lot of hoopla
18
00:00:47,047 --> 00:00:49,883
{\an8}just to go kiss the ring
of our majority owner.
19
00:00:49,966 --> 00:00:51,051
{\an8}Well, I'm hearing whispers
20
00:00:51,092 --> 00:00:52,635
{\an8}this meeting
isn't just a formality.
21
00:00:52,677 --> 00:00:54,763
{\an8}Apparently, he's not happy
with last year's profits.
22
00:00:54,846 --> 00:00:56,222
{\an8}Well, if they want to cut costs,
23
00:00:56,306 --> 00:00:58,141
{\an8}they can start
by not chartering a jet
24
00:00:58,224 --> 00:00:59,559
{\an8}to Jackson Hole.
25
00:00:59,726 --> 00:01:01,394
{\an8}Yeah, well,
maybe don't lead with that.
26
00:01:01,478 --> 00:01:03,146
{\an8}I could talk to Miranda,
27
00:01:03,229 --> 00:01:05,982
{\an8}see if we could go in
with a unified plan.
28
00:01:06,024 --> 00:01:09,652
{\an8}I don't have time to explain
your mistake to your boss.
29
00:01:09,694 --> 00:01:12,155
{\an8}I'm already late.
30
00:01:12,238 --> 00:01:14,324
{\an8}Looks like she's in a good mood.
31
00:01:17,952 --> 00:01:20,288
I should probably go to work.
32
00:01:23,333 --> 00:01:26,002
-Your feet aren't moving.
-It's weird, right?
33
00:01:27,587 --> 00:01:29,065
You're probably coming down
with something.
34
00:01:29,089 --> 00:01:32,550
-You should call off work.
-Mm, yeah, maybe.
35
00:01:32,592 --> 00:01:35,470
{\an8}Mm.
36
00:01:35,595 --> 00:01:38,014
{\an8}Sorry, can I help you?
37
00:01:38,098 --> 00:01:41,518
{\an8}-You look like a doctor.
-Thanks. So do you.
38
00:01:41,559 --> 00:01:44,437
{\an8}Oh, I'm a med student.
I'm looking for Dr. Charles.
39
00:01:44,479 --> 00:01:46,147
{\an8}I'm supposed to meet him
in the ED,
40
00:01:46,231 --> 00:01:47,774
{\an8}but I keep getting
turned around.
41
00:01:47,857 --> 00:01:49,401
{\an8}All right, yeah.
42
00:01:49,484 --> 00:01:53,279
{\an8}I'm actually headed in,
so I could take you to him.
43
00:01:53,321 --> 00:01:55,824
{\an8}-Want to pick this up later?
-Yeah.
44
00:01:55,865 --> 00:01:57,259
{\an8}I will text you
with takeout options.
45
00:01:57,283 --> 00:02:00,203
{\an8}Okay.
46
00:02:03,873 --> 00:02:06,418
{\an8}-She seems nice.
-She's great.
47
00:02:06,459 --> 00:02:10,088
{\an8}Man, med students just keep
getting younger every year.
48
00:02:10,213 --> 00:02:11,565
{\an8}They look like
they're in high school.
49
00:02:11,589 --> 00:02:14,509
{\an8}-They're first-years.
-First-years?
50
00:02:14,634 --> 00:02:16,261
{\an8}What are they doing here?
51
00:02:16,386 --> 00:02:18,680
{\an8}You, uh... you remember
my friend Howie?
52
00:02:18,722 --> 00:02:21,725
{\an8}Of course. Yeah, I'm...
I'm sorry about his wife.
53
00:02:21,766 --> 00:02:23,536
{\an8}-I know how close you were.
-Yeah, well, thanks.
54
00:02:23,560 --> 00:02:27,147
{\an8}Um, anyway, Howie is on
the faculty of the med school
55
00:02:27,230 --> 00:02:28,732
{\an8}at Porter University, right?
56
00:02:28,857 --> 00:02:30,001
{\an8}As you might know,
there's a shortage
57
00:02:30,025 --> 00:02:32,193
{\an8}of mental-health workers
in this country.
58
00:02:32,277 --> 00:02:33,862
{\an8}So Howie identified
a few students
59
00:02:33,987 --> 00:02:35,131
{\an8}who were interested in psych.
60
00:02:35,155 --> 00:02:36,298
{\an8}He asked me
to come talk to them.
61
00:02:36,322 --> 00:02:37,615
{\an8}Oh, but that wasn't good enough.
62
00:02:37,741 --> 00:02:39,135
{\an8}No, it wasn't,
because I'm a lazy ass,
63
00:02:39,159 --> 00:02:40,577
{\an8}so I made 'em come to me.
64
00:02:40,660 --> 00:02:42,871
{\an8}Dr. Charles,
this is, uh, Amira.
65
00:02:42,954 --> 00:02:44,247
{\an8}She's been looking for you.
66
00:02:44,330 --> 00:02:45,915
{\an8}Amira, what a pleasure
to meet you.
67
00:02:45,957 --> 00:02:48,084
{\an8}I was just on the way
to say hi to your friends.
68
00:02:48,168 --> 00:02:49,919
{\an8}Oh, they're not my friends.
69
00:02:50,003 --> 00:02:51,188
{\an8}I don't really have friends
at school yet.
70
00:02:51,212 --> 00:02:53,631
{\an8}Oh, no?
Well, um, who knows?
71
00:02:53,715 --> 00:02:56,176
{\an8}Maybe by the end of the day,
that will have changed.
72
00:02:56,301 --> 00:02:57,761
{\an8}How are we doing?
73
00:02:57,886 --> 00:02:59,304
{\an8}Uh, not as good as you,
74
00:02:59,387 --> 00:03:01,097
{\an8}judging by that lipstick
on your neck.
75
00:03:01,139 --> 00:03:04,100
{\an8}That explains why security
keeps high-fiving me today.
76
00:03:04,184 --> 00:03:06,227
{\an8}Okay. Sorry.
77
00:03:09,522 --> 00:03:11,024
{\an8}Sorry, it's, uh, spam.
78
00:03:11,107 --> 00:03:12,692
{\an8}What were you, uh, saying?
79
00:03:12,817 --> 00:03:14,944
{\an8}Uh, just that it looks like
it's getting hot and heavy
80
00:03:14,986 --> 00:03:16,654
{\an8}with you and Novak.
81
00:03:16,738 --> 00:03:19,783
{\an8}Yeah, it's definitely hot.
Don't know about heavy.
82
00:03:19,824 --> 00:03:22,285
{\an8}She's not super into talking
about personal stuff.
83
00:03:24,079 --> 00:03:27,290
{\an8}Thoughts?
84
00:03:27,332 --> 00:03:30,168
{\an8}What is it with these men
wanting emotional intimacy?
85
00:03:30,251 --> 00:03:31,670
{\an8}Can you not just be happy
86
00:03:31,795 --> 00:03:33,922
{\an8}that you're having sex
in a parking lot?
87
00:03:34,005 --> 00:03:35,882
{\an8}That's...
that's oddly specific.
88
00:03:36,007 --> 00:03:38,635
{\an8}-Treatment three.
-Um...
89
00:03:38,802 --> 00:03:41,030
{\an8}If we have specific questions
about procedures, is it okay...
90
00:03:41,054 --> 00:03:43,139
{\an8}Fire away anytime, Sabrina.
91
00:03:43,223 --> 00:03:45,892
{\an8}Yo, TikTok, what's up?
Stay with me, Quentin, okay?
92
00:03:46,017 --> 00:03:48,645
{\an8}100%.
I'm stoked, boss.
93
00:03:48,687 --> 00:03:50,980
{\an8}So do you use structure
protocols for triage here?
94
00:03:51,064 --> 00:03:52,941
{\an8}Or are you more focused
on rapid assessment
95
00:03:53,024 --> 00:03:54,752
{\an8}-for better crisis intervention?
-That's an excellent question.
96
00:03:54,776 --> 00:03:57,028
{\an8}Uh, should...
should we all be taking notes?
97
00:03:57,112 --> 00:03:59,030
{\an8}You know what?
My only wish is,
98
00:03:59,114 --> 00:04:01,741
at the end of the day, you guys
have a much clearer idea
99
00:04:01,783 --> 00:04:03,326
of what this specialty is about.
100
00:04:03,493 --> 00:04:05,120
Somebody please help us!
101
00:04:05,203 --> 00:04:06,514
Our son was shot!
Please help him!
102
00:04:06,538 --> 00:04:07,997
Let's give 'em some room.
103
00:04:08,123 --> 00:04:09,392
Trauma 3 is open.
It's over here.
104
00:04:09,416 --> 00:04:11,126
What happened?
105
00:04:11,251 --> 00:04:12,520
We were just walking to his
speech therapy appointment.
106
00:04:12,544 --> 00:04:14,629
One wound
under the right collarbone,
107
00:04:14,671 --> 00:04:16,565
second wound just below the tip
of the scapula...
108
00:04:16,589 --> 00:04:18,049
subclavian trajectory.
109
00:04:18,133 --> 00:04:20,053
We were waiting at the light.
There was two guys.
110
00:04:20,135 --> 00:04:22,429
One pulled out a gun,
and we just heard a loud pop.
111
00:04:22,554 --> 00:04:24,764
Decreased biradial pulse.
Let's get blood in the room.
112
00:04:24,806 --> 00:04:26,599
-Copy.
-Is he gonna be okay?
113
00:04:26,683 --> 00:04:28,059
-Billy!
-Page Dr. Morgan.
114
00:04:28,101 --> 00:04:29,894
You guys need to wait outside.
115
00:04:29,978 --> 00:04:31,914
I promise we're gonna take
good care of him, okay?
116
00:04:31,938 --> 00:04:33,940
I'll get the cord is in.
We need to intubate.
117
00:04:34,065 --> 00:04:35,985
Let's call the blood bank
and move MTP to the OR.
118
00:04:36,067 --> 00:04:37,527
-Copy.
-Billy.
119
00:04:37,652 --> 00:04:39,029
They got him.
He's gonna be okay.
120
00:04:39,154 --> 00:04:40,864
2 grams of TXA, 1 gram of Ancef,
121
00:04:40,989 --> 00:04:43,283
-and let's get ready to X-ray.
-On it.
122
00:04:43,366 --> 00:04:44,743
Excuse me.
123
00:04:59,132 --> 00:05:00,300
Hey, Kiana.
I'm Dr. Frost.
124
00:05:01,384 --> 00:05:03,636
I'm seeing here
that you fainted today.
125
00:05:03,678 --> 00:05:05,347
Yep, ate it walking to school,
126
00:05:05,472 --> 00:05:07,474
{\an8}and I've been all hammajang
since I woke up.
127
00:05:07,557 --> 00:05:09,726
{\an8}I'm sorry.
Hamma... ha mm a what?
128
00:05:09,893 --> 00:05:12,228
{\an8}It's Hawaiian Pidgin.
It's like "out of sorts."
129
00:05:12,270 --> 00:05:14,647
{\an8}-I'm Jean, Kiana's mom.
-It's nice to meet you both.
130
00:05:14,773 --> 00:05:16,133
{\an8}All right,
you're from Hawaii, huh?
131
00:05:16,191 --> 00:05:19,110
{\an8}Kauai. We moved to Chicago
this past summer.
132
00:05:19,152 --> 00:05:22,238
{\an8}Yeah, we came because my mom
is marrying Steve the Dentist.
133
00:05:22,280 --> 00:05:24,741
{\an8}Steve the Dentist...
why does that sound familiar?
134
00:05:24,908 --> 00:05:29,537
{\an8}Dude, his face is on,
like, most of the city buses.
135
00:05:29,621 --> 00:05:31,164
"Smiles for miles," right?
136
00:05:31,247 --> 00:05:32,916
All right.
137
00:05:32,999 --> 00:05:34,959
Can you look forward
for me, Kiana?
138
00:05:35,043 --> 00:05:36,711
We met when
he was visiting Lihue
139
00:05:36,836 --> 00:05:38,338
for a conference
a couple years back.
140
00:05:38,421 --> 00:05:41,007
Did the long-distance thing
until he proposed.
141
00:05:41,091 --> 00:05:42,342
Congratulations.
142
00:05:42,425 --> 00:05:45,053
And now we're here
freezing to death.
143
00:05:45,095 --> 00:05:46,971
Can I see your hands
for a moment, Kiana?
144
00:05:47,055 --> 00:05:49,307
-Are you feeling cold right now?
-A little.
145
00:05:49,391 --> 00:05:50,934
I've been achy since yesterday.
146
00:05:51,059 --> 00:05:53,120
I thought it was because
my period came on pretty aggro
147
00:05:53,144 --> 00:05:54,604
-this month.
-Kiana.
148
00:05:54,688 --> 00:05:56,106
And then earlier today,
149
00:05:56,231 --> 00:05:58,775
I got a little lightheaded
and woke up on the ground.
150
00:05:58,942 --> 00:06:01,903
You know, I think I'm just
allergic to the Midwest.
151
00:06:01,945 --> 00:06:03,905
I'm gonna get some labs done
152
00:06:03,947 --> 00:06:06,408
and then loop in OB/GYN,
see if it is menstrual-related.
153
00:06:06,491 --> 00:06:08,118
Uh, in the meantime, Nancy,
154
00:06:08,201 --> 00:06:10,745
can we get a, uh, bag of warm
saline and a heated blanket?
155
00:06:10,870 --> 00:06:12,080
Yep.
156
00:06:15,041 --> 00:06:17,627
How are you, Miranda?
157
00:06:17,669 --> 00:06:18,962
I'm all right.
158
00:06:19,045 --> 00:06:20,380
What's up?
159
00:06:20,422 --> 00:06:22,757
I heard a rumor
about this meeting.
160
00:06:22,841 --> 00:06:25,010
More budget cuts?
161
00:06:25,051 --> 00:06:27,262
I didn't come to argue.
162
00:06:27,429 --> 00:06:29,264
I came because
we should talk about it,
163
00:06:29,305 --> 00:06:31,516
make sure we're protecting
what's important.
164
00:06:31,599 --> 00:06:33,893
I appreciate that offer, but
why don't we just go in there
165
00:06:33,977 --> 00:06:36,104
and see what's what first?
166
00:06:36,146 --> 00:06:38,231
You know, it may be good
to highlight
167
00:06:38,273 --> 00:06:40,358
moves that cost Gaffney up front
168
00:06:40,483 --> 00:06:42,777
but protect us in the long-term.
169
00:06:42,819 --> 00:06:45,780
Hiring better staff,
getting better equipment
170
00:06:45,947 --> 00:06:48,742
means better outcomes,
less lawsuits.
171
00:06:48,825 --> 00:06:51,494
Dr. Hayes's lawsuits
cost us a fortune.
172
00:06:51,536 --> 00:06:55,123
So I was supposed to sweep
that under the rug?
173
00:06:55,206 --> 00:06:56,791
No, but I am getting tired
174
00:06:56,958 --> 00:06:58,585
of your sanctimonious
attitude, Sharon,
175
00:06:58,752 --> 00:07:01,296
like you're
somehow unimpeachable.
176
00:07:01,379 --> 00:07:03,381
The moral center
of this hospital...
177
00:07:03,506 --> 00:07:05,050
I mean, you get to be that
178
00:07:05,133 --> 00:07:07,510
because I make the hard choices.
179
00:07:07,635 --> 00:07:09,137
I'm done with it.
180
00:07:11,056 --> 00:07:13,099
Oh, I see.
181
00:07:13,224 --> 00:07:16,853
I'm the budget cut, aren't I?
182
00:07:16,895 --> 00:07:19,773
-You're trying to get rid of me.
-Look, as I said...
183
00:07:19,814 --> 00:07:22,400
Damn!
184
00:07:22,484 --> 00:07:24,235
Let's just talk at the meeting.
185
00:07:30,325 --> 00:07:32,577
Okay, nothing abnormal.
186
00:07:32,702 --> 00:07:36,664
I think that your period issues
might just be regular cramps.
187
00:07:36,831 --> 00:07:38,667
Safe to come in?
188
00:07:38,750 --> 00:07:40,210
You may enter,
Steve the Dentist.
189
00:07:40,251 --> 00:07:41,711
Hey, you!
190
00:07:41,795 --> 00:07:43,838
Hi.
191
00:07:43,922 --> 00:07:45,131
Where are the girls?
192
00:07:45,215 --> 00:07:46,484
I just dropped them off
with their mom.
193
00:07:46,508 --> 00:07:48,319
Thought it might be nice
to have a little quiet
194
00:07:48,343 --> 00:07:50,261
-when Kiana comes home.
-Oh, that's thoughtful.
195
00:07:50,428 --> 00:07:51,971
It'll also allow me
196
00:07:52,013 --> 00:07:55,600
to absolutely own you
in "Super Smash Bros."
197
00:07:55,642 --> 00:07:58,520
Oh, you think I'm gonna go
easy on you 'cause you fainted?
198
00:07:58,561 --> 00:08:01,022
Yeah, think again.
I prey on the weak.
199
00:08:01,106 --> 00:08:02,315
Oh.
200
00:08:02,399 --> 00:08:03,274
Hey, can I borrow you
for a second?
201
00:08:03,316 --> 00:08:04,776
Yeah.
We'll be back.
202
00:08:07,320 --> 00:08:08,863
So the exam didn't suggest
203
00:08:09,030 --> 00:08:11,408
any gynecological causes
for Kiana's symptoms.
204
00:08:11,491 --> 00:08:13,368
Well, we got her labs back.
205
00:08:15,995 --> 00:08:19,082
Hemoglobin's 8.6.
She's anemic.
206
00:08:19,165 --> 00:08:20,709
Yeah, but what's causing it?
207
00:08:20,875 --> 00:08:23,378
Well, her iron levels,
folate, and B12
208
00:08:23,503 --> 00:08:25,255
look all normal.
209
00:08:25,380 --> 00:08:27,424
Though it did take them
two times running the blood
210
00:08:27,507 --> 00:08:29,050
because it was so thick.
211
00:08:30,885 --> 00:08:32,971
Her hands were blue
when she came in, right?
212
00:08:33,054 --> 00:08:34,597
Yeah.
213
00:08:34,681 --> 00:08:37,100
And she has never
experienced anything like this
214
00:08:37,183 --> 00:08:39,102
until she left Hawaii.
215
00:08:39,185 --> 00:08:41,896
You think this might be CAD.
216
00:08:42,063 --> 00:08:44,774
So she might actually be
allergic to the Midwest?
217
00:08:46,151 --> 00:08:48,069
What's CAD?
218
00:08:48,194 --> 00:08:50,071
I heard some doctors
talking about it.
219
00:08:50,196 --> 00:08:51,796
Anybody know
what they were referring to?
220
00:08:51,865 --> 00:08:54,534
-Nope.
-Cold agglutinin disease.
221
00:08:54,576 --> 00:08:56,077
It's a rare autoimmune disorder.
222
00:08:56,161 --> 00:08:57,454
Very good.
223
00:08:57,579 --> 00:08:59,339
Uh, more specifically,
it's when cold weather
224
00:08:59,456 --> 00:09:01,791
triggers your immune system
to attack red blood cells,
225
00:09:01,916 --> 00:09:02,959
which, in turn, causes...
226
00:09:03,084 --> 00:09:04,836
-Anemia.
-Excellent.
227
00:09:05,003 --> 00:09:07,630
Dr. Charles, two patients
incoming... one in restraints.
228
00:09:07,756 --> 00:09:09,507
Why restraints?
229
00:09:09,549 --> 00:09:11,068
He attacked his brother with
a large rocking pizza cutter.
230
00:09:11,092 --> 00:09:12,552
Okay.
231
00:09:12,677 --> 00:09:15,055
Maybe you guys hang back
a bit on this one.
232
00:09:15,138 --> 00:09:17,307
His guts are coming out of him!
233
00:09:17,474 --> 00:09:20,477
-His guts are coming out of him!
-Enzo Pagliano.
234
00:09:20,518 --> 00:09:22,645
You can't let him do this!
You got to stop him!
235
00:09:22,812 --> 00:09:24,081
Wait, where's the wound?
I don't see a wound.
236
00:09:24,105 --> 00:09:25,482
It's not blood.
It's pizza sauce.
237
00:09:25,565 --> 00:09:26,733
"Pizza sauce"?
238
00:09:26,900 --> 00:09:28,151
They're opening a restaurant,
239
00:09:28,318 --> 00:09:30,087
were in the middle of a tasting
when he attacked.
240
00:09:30,111 --> 00:09:32,030
Guy behind us is the one
in real trouble.
241
00:09:32,072 --> 00:09:34,491
Please don't let him do this!
He's trying to cut me out!
242
00:09:34,574 --> 00:09:36,576
5 of haloperidol IM.
243
00:09:36,618 --> 00:09:38,370
Dante Pagliano, Enzo's brother.
244
00:09:38,411 --> 00:09:40,789
-Trauma 2.
-Tachycardic at 133.
245
00:09:40,830 --> 00:09:43,541
Blood pressure's dropping,
now 94 over 53.
246
00:09:43,708 --> 00:09:45,085
Lower-abdominal injury...
247
00:09:45,168 --> 00:09:47,379
unknown blood loss,
eviscerated bowel.
248
00:09:47,462 --> 00:09:49,839
On my count.
One, two, three.
249
00:09:49,964 --> 00:09:52,592
50 of fentanyl, and let's get
some wet lap sponges.
250
00:09:52,634 --> 00:09:54,719
Listen to me, please.
251
00:09:54,803 --> 00:09:57,389
He's got
an eviscerated small bowel
252
00:09:57,430 --> 00:09:59,140
and lacerated mesentery.
253
00:09:59,224 --> 00:10:00,701
-We need to get him to an OR.
-Right, I'll call up.
254
00:10:00,725 --> 00:10:01,768
I brought it out.
255
00:10:01,810 --> 00:10:03,269
You didn't do anything, Dante.
256
00:10:03,353 --> 00:10:04,145
Your intestines
are outside your body.
257
00:10:04,229 --> 00:10:05,689
We need to get them back in.
258
00:10:05,730 --> 00:10:07,375
No, no, my brother...
I brought a demon out of him.
259
00:10:07,399 --> 00:10:09,734
You can't let him do this!
260
00:10:09,859 --> 00:10:12,737
No!
Let me go!
261
00:10:12,904 --> 00:10:15,115
I spilled his guts!
262
00:10:15,198 --> 00:10:17,867
Aah!
Let me go!
263
00:10:24,499 --> 00:10:26,419
Dante suffered an
evisceration of his intestines,
264
00:10:27,210 --> 00:10:29,337
which will require
an exploratory laparotomy
265
00:10:29,379 --> 00:10:31,423
and an abdominal-wall
reconstruction.
266
00:10:31,506 --> 00:10:33,706
As soon as we get an OR,
we'll be moving him to surgery.
267
00:10:33,758 --> 00:10:35,918
Don't you usually refer
to patients by their last name?
268
00:10:35,969 --> 00:10:37,512
What was that?
269
00:10:37,595 --> 00:10:39,556
It's, uh, usually
patient preference,
270
00:10:39,681 --> 00:10:40,950
but given that they're brothers,
271
00:10:40,974 --> 00:10:42,535
it's probably better
to go with first names
272
00:10:42,559 --> 00:10:45,478
-because it'll be clearer.
-Got it. Okay.
273
00:10:45,520 --> 00:10:46,980
Did Dante have any other ideas
274
00:10:47,105 --> 00:10:49,441
about why his brother might
have had a psychotic break?
275
00:10:49,482 --> 00:10:51,026
Just that he thought
276
00:10:51,151 --> 00:10:52,777
he brought out
the psychosis in him
277
00:10:52,861 --> 00:10:54,404
and it was all his fault.
278
00:10:54,529 --> 00:10:58,825
-But he'd lost a lot of blood.
-He also said it was a demon.
279
00:10:58,908 --> 00:11:00,952
-Yeah.
-Oh.
280
00:11:01,036 --> 00:11:03,830
I've encouraged them
to speak up and ask questions.
281
00:11:03,955 --> 00:11:05,582
That's fun.
282
00:11:05,623 --> 00:11:07,042
How's Enzo now?
283
00:11:07,125 --> 00:11:09,169
Well, the haloperidol
just kicked in,
284
00:11:09,294 --> 00:11:11,588
so we're hoping to have
a conversation with him
285
00:11:11,671 --> 00:11:14,424
-when he wakes up.
-All right, keep me posted.
286
00:11:14,466 --> 00:11:17,385
-Oh, excuse me, Dr. Lenox.
-Oh, good, more questions.
287
00:11:17,469 --> 00:11:18,887
Sorry, um, I was just wondering
288
00:11:18,970 --> 00:11:20,430
if there was an update
on the boy
289
00:11:20,513 --> 00:11:21,931
with the gunshot
wound from earlier?
290
00:11:21,973 --> 00:11:23,391
Billy, I think.
291
00:11:23,475 --> 00:11:25,393
Mm, he had
a subclavian-artery injury.
292
00:11:25,518 --> 00:11:27,062
He's in the ICU.
293
00:11:27,187 --> 00:11:29,564
Oh, but is he gonna be okay?
294
00:11:29,647 --> 00:11:32,776
I have a brother
who's the same age.
295
00:11:32,859 --> 00:11:34,462
If he makes it
through the next few hours,
296
00:11:34,486 --> 00:11:36,571
he'll have a chance.
297
00:11:38,615 --> 00:11:40,825
So she's had this CAD
her whole life?
298
00:11:40,909 --> 00:11:42,744
She's just never been
anywhere cold enough
299
00:11:42,786 --> 00:11:44,513
-to feel the effects.
-But the good news is...
300
00:11:44,537 --> 00:11:46,623
rituximab infusions four times
301
00:11:46,706 --> 00:11:48,750
over the next month
should resolve your symptoms.
302
00:11:48,833 --> 00:11:51,753
-Like, forever?
-Like, foreva, eva.
303
00:11:54,464 --> 00:11:56,049
Spam again?
304
00:11:56,174 --> 00:11:58,426
Yeah, just, uh, probably
got put on some list.
305
00:12:01,221 --> 00:12:03,556
Is my brother okay?
306
00:12:03,640 --> 00:12:05,767
Could be in surgery
a few more hours,
307
00:12:05,850 --> 00:12:07,977
but as soon as we know anything,
308
00:12:08,061 --> 00:12:09,979
-we'll let you know.
-Oh, God, I hurt him.
309
00:12:10,021 --> 00:12:11,940
I hurt him.
310
00:12:12,065 --> 00:12:13,983
Enzo, can you tell me
311
00:12:14,067 --> 00:12:16,611
from your perspective
what happened today?
312
00:12:16,695 --> 00:12:19,531
That's the thing.
I don't really know.
313
00:12:19,698 --> 00:12:21,032
It doesn't really make
any sense.
314
00:12:21,074 --> 00:12:23,159
Well, how do you mean that?
315
00:12:23,243 --> 00:12:25,328
Well, Dante and I
were working on the menu,
316
00:12:25,453 --> 00:12:27,414
and I started to get
this suspicion.
317
00:12:27,497 --> 00:12:31,543
And then it came on so strong,
like he was trying to cheat me.
318
00:12:31,668 --> 00:12:33,420
Had he done anything
to make you think that?
319
00:12:33,545 --> 00:12:34,754
No.
320
00:12:34,838 --> 00:12:36,965
Dante?
If you met him,
321
00:12:37,132 --> 00:12:41,011
he's the most honest,
gentle guy in the whole world.
322
00:12:41,094 --> 00:12:42,595
He'd never do something
like that.
323
00:12:42,762 --> 00:12:44,014
Right.
324
00:12:44,139 --> 00:12:45,807
But this morning,
in that moment,
325
00:12:45,974 --> 00:12:47,809
I was sure of it.
326
00:12:47,892 --> 00:12:51,062
And it made me so angry.
327
00:12:51,229 --> 00:12:53,189
Has this ever happened before?
328
00:12:53,273 --> 00:12:55,108
Not like this exactly.
329
00:12:55,191 --> 00:12:57,777
But, lately, yeah.
330
00:12:57,819 --> 00:13:00,321
Sometimes I have these thoughts.
331
00:13:00,405 --> 00:13:02,157
They don't feel
like they're mine.
332
00:13:02,198 --> 00:13:03,283
Huh.
333
00:13:03,366 --> 00:13:05,326
Your brother seems to think
334
00:13:05,368 --> 00:13:08,204
that he's responsible
for this reaction.
335
00:13:08,246 --> 00:13:10,206
Oh, yeah, well...
336
00:13:10,331 --> 00:13:12,709
'cause a lot of times
I have these thoughts,
337
00:13:12,834 --> 00:13:15,003
it's when we're together.
338
00:13:15,128 --> 00:13:16,671
And I don't know why.
339
00:13:16,755 --> 00:13:18,506
He didn't do anything
to provoke you?
340
00:13:18,590 --> 00:13:19,924
This just... it just happened?
341
00:13:20,008 --> 00:13:21,008
No.
342
00:13:21,051 --> 00:13:22,385
I love my brother.
343
00:13:22,469 --> 00:13:23,845
He's everything to me.
344
00:13:23,887 --> 00:13:27,182
You got to save him, Doc.
You can't let him die.
345
00:13:29,809 --> 00:13:31,662
So, what, she was just gonna
ambush you at this meeting?
346
00:13:31,686 --> 00:13:33,938
Sounds like it.
347
00:13:33,980 --> 00:13:36,775
Let me go talk to them, see
if I can smooth things over.
348
00:13:36,858 --> 00:13:39,069
They can't let personal issues
from one board member
349
00:13:39,194 --> 00:13:41,237
dictate a decision
of this magnitude.
350
00:13:41,321 --> 00:13:44,240
You know, actually,
let me go over there.
351
00:13:44,366 --> 00:13:45,825
Sharon, don't make things worse.
352
00:13:45,909 --> 00:13:48,370
I'm good.
353
00:13:48,453 --> 00:13:51,122
I don't have any interest
354
00:13:51,247 --> 00:13:52,123
in going another round
on this right now.
355
00:13:52,207 --> 00:13:53,416
I don't either.
356
00:13:53,541 --> 00:13:55,960
I just want to know
if you're feeling okay.
357
00:13:56,086 --> 00:13:57,962
I'm fine.
Why wouldn't I be?
358
00:13:58,004 --> 00:14:00,173
You seem a little shaky.
359
00:14:00,215 --> 00:14:02,509
I...
because I spilled a drink?
360
00:14:02,550 --> 00:14:05,845
Miranda,
your hand's still shaking.
361
00:14:05,929 --> 00:14:09,015
Talk to me.
362
00:14:09,140 --> 00:14:11,434
I'm just a little shaken up
from this morning.
363
00:14:11,518 --> 00:14:13,520
My driver got
in a fender bender,
364
00:14:13,603 --> 00:14:16,314
and I... I wasn't
wearing my seat belt.
365
00:14:16,398 --> 00:14:18,108
-Did you hit your head?
-No.
366
00:14:18,191 --> 00:14:19,901
But I did get thrown
into the back
367
00:14:19,984 --> 00:14:21,611
of the driver's seat
pretty hard,
368
00:14:21,736 --> 00:14:23,655
and my ribs feel a little sore,
369
00:14:23,738 --> 00:14:26,866
and I'm sure the altitude
is not helping my breathing.
370
00:14:26,950 --> 00:14:28,868
So you feel out of breath?
371
00:14:29,035 --> 00:14:30,245
Come.
372
00:14:30,328 --> 00:14:32,205
I want you to lay down here.
373
00:14:32,288 --> 00:14:33,873
Excuse us?
374
00:14:33,957 --> 00:14:36,334
Peter, can you get rid
of these pillows, please?
375
00:14:36,459 --> 00:14:38,294
Really, you don't need
to make a fuss.
376
00:14:38,420 --> 00:14:40,463
I mean, the car
wasn't even going that fast.
377
00:14:40,547 --> 00:14:42,799
Yeah, well, slow-speed accidents
378
00:14:42,882 --> 00:14:47,512
can be just as dangerous
as high-speed ones.
379
00:14:47,554 --> 00:14:49,973
Your heart rate's in the 120s.
380
00:14:50,098 --> 00:14:51,558
-That's high.
-Uh, excuse me.
381
00:14:51,599 --> 00:14:53,435
Can you bring
some blankets, please?
382
00:14:53,518 --> 00:14:54,936
Of course.
383
00:14:55,020 --> 00:14:56,980
I'm gonna need you to lay back
384
00:14:57,063 --> 00:15:01,651
and take deep,
slow breaths, okay?
385
00:15:04,320 --> 00:15:06,406
Hey, please stop calling me.
386
00:15:06,448 --> 00:15:08,533
You've been ignoring me all day.
387
00:15:08,575 --> 00:15:10,618
I'm at work right now, so...
388
00:15:10,702 --> 00:15:14,289
I know, I know,
but I need to talk to you.
389
00:15:14,414 --> 00:15:17,417
You've put on weight.
390
00:15:24,674 --> 00:15:28,720
-What are you doing here, Mom?
-I just want to talk.
391
00:15:28,845 --> 00:15:31,681
We really don't have
anything to talk about.
392
00:15:31,723 --> 00:15:35,852
It's been 14 years.
There's plenty to discuss.
393
00:15:35,935 --> 00:15:40,023
Like, I don't know...
how you bankrupted me?
394
00:15:40,106 --> 00:15:42,275
We were just trying
to provide a better life
395
00:15:42,400 --> 00:15:44,027
for everyone.
396
00:15:44,110 --> 00:15:46,196
What do you want us to do, grovel?
397
00:15:46,279 --> 00:15:48,698
That could be a start.
398
00:15:48,740 --> 00:15:53,703
Look, we took the RV here,
and there's a little
399
00:15:53,787 --> 00:15:55,330
hole-in-the-wall restaurant
near us.
400
00:15:55,413 --> 00:15:56,973
Your father and I would like
to see you.
401
00:15:56,998 --> 00:15:59,542
Really?
So where is he, then?
402
00:15:59,584 --> 00:16:01,086
I... I'm sorry.
403
00:16:01,169 --> 00:16:03,755
Hey, we have a situation.
It's Kiana.
404
00:16:05,840 --> 00:16:08,343
She was fine a minute ago.
405
00:16:08,385 --> 00:16:10,929
125 milligrams SOLU-MEDROL,
50 of Benadryl.
406
00:16:11,012 --> 00:16:12,389
What's going on?
407
00:16:12,514 --> 00:16:14,891
She had an allergic reaction
to the infusion.
408
00:16:14,933 --> 00:16:17,078
She started hyperventilating
and then lost consciousness.
409
00:16:17,102 --> 00:16:19,062
I already gave her 0.3 epi.
410
00:16:19,145 --> 00:16:20,814
Kiana?
Hey!
411
00:16:20,855 --> 00:16:23,149
-BP's 80/55.
-Anaphylactic shock.
412
00:16:23,191 --> 00:16:24,418
Okay, let's get ready
to intubate.
413
00:16:24,442 --> 00:16:25,985
One more dose of epi.
414
00:16:26,069 --> 00:16:28,196
-Oh, my God, my baby!
-Come on, Kiana, stay with us.
415
00:16:34,035 --> 00:16:35,829
She's resting now,
but she'll be okay.
416
00:16:36,579 --> 00:16:38,790
So she has a rare disease,
417
00:16:38,873 --> 00:16:41,543
then a rare allergic reaction
to the medicine that cures it?
418
00:16:41,626 --> 00:16:43,586
There is
a second-line treatment.
419
00:16:43,670 --> 00:16:45,046
It would resolve the symptoms,
420
00:16:45,171 --> 00:16:48,383
but it would not cure
the CAD like the rituximab.
421
00:16:48,466 --> 00:16:51,720
It would also require infusions
every other week.
422
00:16:51,761 --> 00:16:54,931
But only
during cold-weather months.
423
00:16:55,015 --> 00:16:58,018
But if we went back
to Hawaii, presumably,
424
00:16:58,184 --> 00:17:00,854
she'd go back to being
totally fine again?
425
00:17:02,647 --> 00:17:03,732
Presumably.
426
00:17:09,946 --> 00:17:12,699
Okay, CT clean, MRI clean.
427
00:17:12,741 --> 00:17:15,035
So no trauma,
nothing neuroplastic.
428
00:17:15,076 --> 00:17:17,162
What's going on here?
Wide lens, guys.
429
00:17:17,328 --> 00:17:19,539
No bad ideas.
Let's go. Quentin.
430
00:17:19,622 --> 00:17:22,834
Uh...
Let me think. I...
431
00:17:22,917 --> 00:17:26,087
Oh, uh, maybe preexisting
mental-health conditions.
432
00:17:26,171 --> 00:17:27,756
-Yeah.
-Bipolar, schizophrenia.
433
00:17:27,839 --> 00:17:29,382
I like it,
434
00:17:29,466 --> 00:17:31,968
except Enzo's been a stable,
high-functioning executive
435
00:17:32,135 --> 00:17:34,304
for a whole bunch of years
436
00:17:34,429 --> 00:17:37,140
with, technically,
no family history.
437
00:17:37,223 --> 00:17:39,309
Oh, my God.
438
00:17:39,351 --> 00:17:40,810
Folie à deux.
439
00:17:40,894 --> 00:17:42,771
Huh?
440
00:17:42,812 --> 00:17:44,731
Go on.
441
00:17:44,856 --> 00:17:48,943
It's a phenomenon
in which a dominant individual
442
00:17:49,027 --> 00:17:51,780
with a psychotic disorder
imposes their delusions
443
00:17:51,946 --> 00:17:54,741
onto a close partner,
inducing psychosis in someone
444
00:17:54,824 --> 00:17:56,677
who otherwise would have
no mental-health issues
445
00:17:56,701 --> 00:17:58,036
of their own.
446
00:17:58,161 --> 00:18:01,748
So what you're suggesting
is that perhaps...
447
00:18:01,790 --> 00:18:04,125
-Dante's actually the sick one?
-Yes.
448
00:18:04,167 --> 00:18:07,003
And that Enzo,
just by nature of standing
449
00:18:07,045 --> 00:18:10,048
side by side with his brother
for all those hours...
450
00:18:10,131 --> 00:18:11,966
Enzo got pulled
into his delusions.
451
00:18:12,008 --> 00:18:14,260
Huh.
452
00:18:14,302 --> 00:18:16,596
-You're a first-year?
-I read ahead.
453
00:18:16,680 --> 00:18:20,350
Okay, well, honestly, that's
a pretty impressive hypothesis.
454
00:18:20,433 --> 00:18:22,977
I think that maybe
we should be, uh, looking
455
00:18:23,061 --> 00:18:25,522
into Dante's history.
456
00:18:25,563 --> 00:18:27,107
What do you say?
457
00:18:29,401 --> 00:18:33,154
Hey, uh, Kiana's waking up.
She was looking...
458
00:18:33,279 --> 00:18:36,574
Whoa.
What's going on?
459
00:18:36,700 --> 00:18:38,493
What's best for my daughter
460
00:18:38,618 --> 00:18:41,746
is going to destroy
my marriage...
461
00:18:41,830 --> 00:18:45,709
not even my marriage,
my impending marriage.
462
00:18:45,750 --> 00:18:48,253
That's tough, but, I mean,
how are you so sure?
463
00:18:48,378 --> 00:18:50,338
Because Steve just told me.
464
00:18:50,505 --> 00:18:53,466
I mean, he was lovely about it,
and he adores Kiana,
465
00:18:53,550 --> 00:18:56,386
but he doesn't want to do
long distance anymore.
466
00:18:56,469 --> 00:18:58,680
He doesn't want to move
to Hawaii?
467
00:18:58,722 --> 00:19:00,682
He would in a heartbeat,
if he could,
468
00:19:00,765 --> 00:19:02,368
but he has shared custody
of his daughters,
469
00:19:02,392 --> 00:19:06,771
-and his ex lives here, so...
-Yeah, it's a nonstarter.
470
00:19:06,855 --> 00:19:09,065
I don't even blame him.
471
00:19:09,149 --> 00:19:11,192
We did the whole long-distance
thing for two years,
472
00:19:11,276 --> 00:19:12,777
and it was so hard.
473
00:19:12,861 --> 00:19:17,157
And it's four more till Kiana
goes to college, so...
474
00:19:17,240 --> 00:19:18,700
I just don't know.
475
00:19:18,825 --> 00:19:21,786
You don't know what?
476
00:19:21,870 --> 00:19:24,706
How many times
have you been in love?
477
00:19:26,499 --> 00:19:29,044
Yeah, that's, uh, hard to say.
478
00:19:29,127 --> 00:19:31,046
Well, for me, it was zero.
479
00:19:31,129 --> 00:19:33,089
That's crazy to say,
but it's true.
480
00:19:33,173 --> 00:19:35,091
Even Kiana's father...
481
00:19:35,216 --> 00:19:39,262
I never felt that connection,
that euphoria.
482
00:19:39,304 --> 00:19:43,475
I came to terms with the fact
that I was just...
483
00:19:43,558 --> 00:19:46,019
broken.
484
00:19:46,061 --> 00:19:48,897
But then I met
Steve the Dentist.
485
00:19:48,980 --> 00:19:51,024
And every awkward
little edge of his
486
00:19:51,066 --> 00:19:53,151
fit every awkward
little edge of mine.
487
00:19:53,193 --> 00:19:54,444
And for the first time,
488
00:19:54,527 --> 00:19:57,405
I was totally and completely
head over heels.
489
00:19:59,324 --> 00:20:01,618
But what are the odds
I'll ever find that again?
490
00:20:04,788 --> 00:20:07,624
I just don't know
if I can give that up.
491
00:20:11,086 --> 00:20:12,837
Tough choice.
492
00:20:12,921 --> 00:20:15,256
I can't decide
if I want sweet or salty.
493
00:20:15,340 --> 00:20:16,883
It's the age-old question, man.
494
00:20:20,136 --> 00:20:23,306
Just came out here to
check up on how you're doing.
495
00:20:23,431 --> 00:20:25,016
You okay?
496
00:20:25,100 --> 00:20:27,477
Me?
I'm good.
497
00:20:27,560 --> 00:20:30,021
Just, uh, got the feeling...
I don't know...
498
00:20:30,105 --> 00:20:31,815
you're not that engaged
499
00:20:31,898 --> 00:20:33,608
with what we're doing
here today.
500
00:20:35,402 --> 00:20:38,154
Oh, uh...
501
00:20:38,238 --> 00:20:40,532
Like, I don't want
to seem unappreciative.
502
00:20:40,657 --> 00:20:42,575
I think what you're doing here
is really cool.
503
00:20:42,701 --> 00:20:45,328
It's just...
504
00:20:45,412 --> 00:20:48,123
What?
505
00:20:48,206 --> 00:20:50,959
I'm not really interested
in ED psych.
506
00:20:51,001 --> 00:20:52,252
Oh.
507
00:20:52,335 --> 00:20:54,254
Figured that out already,
did you?
508
00:20:55,755 --> 00:20:58,341
I guess I just want
a good work-life balance.
509
00:20:58,425 --> 00:21:00,760
Both of my parents
are immigrants.
510
00:21:00,885 --> 00:21:04,597
They had to work... still do...
really hard.
511
00:21:04,681 --> 00:21:06,725
And they pushed me
512
00:21:06,808 --> 00:21:10,186
so I don't have
to kill myself like they do.
513
00:21:10,228 --> 00:21:13,398
I just think having a private
practice is more my speed.
514
00:21:13,523 --> 00:21:16,109
Quentin, diagnostics
are diagnostics, right?
515
00:21:16,192 --> 00:21:18,153
I mean, you're gonna run
into this stuff
516
00:21:18,236 --> 00:21:20,572
no matter where you end up.
517
00:21:20,655 --> 00:21:23,366
I mean, what, you think because
you got a cozy office setup,
518
00:21:23,491 --> 00:21:25,493
your patients
are just gonna walk in
519
00:21:25,535 --> 00:21:27,203
and plop themselves
down on the couch,
520
00:21:27,287 --> 00:21:29,247
tell you what's wrong with them
and how to fix it?
521
00:21:29,330 --> 00:21:31,350
I'm not saying I don't want
to do a good job, Doctor.
522
00:21:31,374 --> 00:21:32,751
I...
523
00:21:32,876 --> 00:21:34,586
Look, work-life balance
is important.
524
00:21:34,627 --> 00:21:36,296
I get it.
Really, I do.
525
00:21:36,421 --> 00:21:38,381
It's just that this field...
526
00:21:38,465 --> 00:21:40,717
I don't know
if you can really half-ass it.
527
00:21:40,800 --> 00:21:42,469
You know, you really got to...
528
00:21:42,510 --> 00:21:44,262
you got to get to know
your patients.
529
00:21:44,346 --> 00:21:46,931
You got to get in there
so you can understand them,
530
00:21:47,057 --> 00:21:49,142
see the world
the way they do, right?
531
00:21:49,184 --> 00:21:51,978
So you can understand
their issues.
532
00:21:52,020 --> 00:21:54,397
I mean, if you don't want
to do that,
533
00:21:54,439 --> 00:21:57,400
you don't want to put
your whole soul into this,
534
00:21:57,484 --> 00:21:58,943
you might want to reconsider.
535
00:22:01,404 --> 00:22:02,697
Reconsider what?
536
00:22:02,864 --> 00:22:05,158
Being a doctor.
537
00:22:08,703 --> 00:22:10,914
Ms. Goodwin,
it's Dr. Howard.
538
00:22:11,039 --> 00:22:12,791
-Can I help you with something?
-I hope so.
539
00:22:12,874 --> 00:22:15,418
I'm currently on a plane
with a woman, a board member,
540
00:22:15,460 --> 00:22:17,587
-who seems to be in trouble.
-What's going on?
541
00:22:17,712 --> 00:22:20,256
Well, she was
in a minor traffic accident
542
00:22:20,340 --> 00:22:23,134
that caused some sort
of thoracic trauma.
543
00:22:23,176 --> 00:22:24,594
She didn't think much of it
544
00:22:24,719 --> 00:22:27,180
until she started
experiencing weakness.
545
00:22:27,222 --> 00:22:29,724
-Any idea of her vitals?
-Oh, yes.
546
00:22:29,766 --> 00:22:31,726
There is an emergency
medical kit up here.
547
00:22:31,810 --> 00:22:33,603
Her breath sounds are good,
548
00:22:33,687 --> 00:22:37,107
but her BP is only 84 over 42.
549
00:22:37,148 --> 00:22:40,110
Oh, okay, um...
550
00:22:40,193 --> 00:22:42,737
then it's not a pneumothorax
or hemothorax.
551
00:22:42,862 --> 00:22:45,091
Uh, take a look at her neck.
Is the jugular vein distended?
552
00:22:45,115 --> 00:22:46,741
Hold on.
553
00:22:52,455 --> 00:22:54,624
Yes.
554
00:22:54,666 --> 00:22:57,502
Okay, um, it sounds like
pericardial tamponade.
555
00:22:57,585 --> 00:22:59,796
She's bleeding into the sac
around her heart.
556
00:22:59,879 --> 00:23:01,631
How much time until you land?
557
00:23:01,715 --> 00:23:05,218
Uh, 30 minutes, maybe more?
558
00:23:05,301 --> 00:23:07,012
Oh, um...
559
00:23:07,053 --> 00:23:10,140
Dr. Howard, what is it?
560
00:23:10,223 --> 00:23:11,975
Ms. Goodwin, are there
any surgical supplies
561
00:23:12,017 --> 00:23:13,601
in that medical kit?
562
00:23:20,275 --> 00:23:22,777
I've got Lidocaine,
some saline flushes,
563
00:23:23,361 --> 00:23:24,904
and a few needles.
564
00:23:25,030 --> 00:23:27,949
-What size needles?
-16 gauge and a 22.
565
00:23:27,991 --> 00:23:29,826
Okay, good.
You're going to use the 16
566
00:23:29,909 --> 00:23:31,745
to remove the fluid built up
around her heart.
567
00:23:31,786 --> 00:23:34,372
You'll angle it
at a 15-degree angle
568
00:23:34,414 --> 00:23:35,999
just under the breastbone,
569
00:23:36,041 --> 00:23:37,625
and you should push
570
00:23:37,709 --> 00:23:39,269
until the tip
punctures the pericardium.
571
00:23:39,419 --> 00:23:41,379
Wait, how will I know
when that happens?
572
00:23:41,504 --> 00:23:43,465
Usually, we'd have
an ultrasound to guide us,
573
00:23:43,506 --> 00:23:45,550
but you're just gonna have
to take it slow.
574
00:23:45,633 --> 00:23:48,928
And you should feel a...
a soft pop when it goes in.
575
00:23:49,054 --> 00:23:50,847
A soft pop.
576
00:23:50,930 --> 00:23:55,018
And... and what if I miss
or... or go too far?
577
00:23:55,143 --> 00:23:56,329
You mean if you puncture
the heart?
578
00:23:56,353 --> 00:23:58,229
Dr. Howard, I don't know.
579
00:23:58,355 --> 00:24:01,816
I don't feel comfortable
going in blind like this.
580
00:24:01,900 --> 00:24:03,693
-There is another option.
-Yes?
581
00:24:03,818 --> 00:24:05,111
But let me just start by saying,
582
00:24:05,153 --> 00:24:06,863
it's not as scary as it sounds.
583
00:24:10,450 --> 00:24:13,370
You want to cut me open?
584
00:24:13,453 --> 00:24:14,954
It's a small incision,
585
00:24:15,038 --> 00:24:17,499
just so I can see
where to put the needle.
586
00:24:17,540 --> 00:24:19,918
The needle you want to put
in my heart?
587
00:24:19,959 --> 00:24:22,045
Not in your heart, Miranda,
588
00:24:22,170 --> 00:24:25,131
into the sac around your heart.
589
00:24:25,215 --> 00:24:27,217
Have you done this before?
590
00:24:27,258 --> 00:24:28,885
I've seen it done.
591
00:24:28,968 --> 00:24:30,470
No way. We can wait.
We can wait.
592
00:24:30,553 --> 00:24:31,846
We can wait until we land.
593
00:24:31,971 --> 00:24:34,307
Miranda, if we wait...
594
00:24:34,391 --> 00:24:36,059
you're not going to make it.
595
00:24:38,436 --> 00:24:40,647
Am I just gonna be awake
for this?
596
00:24:40,772 --> 00:24:44,192
Yes, but you
shouldn't feel much, okay?
597
00:24:44,234 --> 00:24:47,195
We have Lidocaine
that will numb the area,
598
00:24:47,278 --> 00:24:50,657
and we also...
we also have these.
599
00:24:50,740 --> 00:24:53,118
What is that?
A weed gummy?
600
00:24:53,201 --> 00:24:56,246
It is, provided by
in-house counsel.
601
00:24:58,998 --> 00:25:00,959
I don't...
602
00:25:01,001 --> 00:25:03,837
I don't... I don't want to die.
603
00:25:03,962 --> 00:25:05,880
Miranda...
604
00:25:06,006 --> 00:25:09,009
I know we have had our issues,
605
00:25:09,134 --> 00:25:13,763
but I think you also know
that I mean what I say.
606
00:25:13,805 --> 00:25:16,099
And I'm telling you,
607
00:25:16,266 --> 00:25:19,102
I will do everything I can
608
00:25:19,185 --> 00:25:22,647
to get you through this.
609
00:25:22,731 --> 00:25:24,607
Okay.
610
00:25:24,649 --> 00:25:28,820
Hey, where are your, uh,
med-school ducklings?
611
00:25:28,903 --> 00:25:30,822
-Lunch.
-What?
612
00:25:30,947 --> 00:25:32,866
How are you preparing them
for life as a doctor
613
00:25:33,033 --> 00:25:34,993
if you are letting them
take a full lunch?
614
00:25:35,118 --> 00:25:38,079
-Easing them in.
-Except for that guy.
615
00:25:44,294 --> 00:25:46,004
Quentin.
616
00:25:46,129 --> 00:25:48,009
You can't talk to the patients
without me there.
617
00:25:48,048 --> 00:25:49,716
Sorry.
618
00:25:49,841 --> 00:25:52,969
I... I was just thinking about
what you were saying earlier
619
00:25:53,094 --> 00:25:54,846
about connecting with patients,
620
00:25:54,971 --> 00:25:58,141
seeing every angle
of their condition.
621
00:25:58,224 --> 00:25:59,726
Okay.
622
00:25:59,809 --> 00:26:02,145
Well, um...
623
00:26:02,187 --> 00:26:04,856
what did you learn?
624
00:26:04,981 --> 00:26:07,233
Well, I... I know Sabrina
has that theory
625
00:26:07,359 --> 00:26:09,819
about shared psychosis,
but when I talked to Enzo
626
00:26:09,903 --> 00:26:11,339
about what he and his brother
do together,
627
00:26:11,363 --> 00:26:13,156
he said all they really do
is work.
628
00:26:13,239 --> 00:26:15,867
So I started to wonder
if Dante being there
629
00:26:15,950 --> 00:26:18,411
when Enzo had an episode
was more a coincidence
630
00:26:18,536 --> 00:26:20,163
rather than a cause.
631
00:26:20,246 --> 00:26:22,540
Maybe it's the restaurant
itself causing it.
632
00:26:22,624 --> 00:26:25,126
So you're saying you think
maybe it's environmental?
633
00:26:25,168 --> 00:26:26,378
Maybe.
634
00:26:26,419 --> 00:26:28,088
Now, I know it's a long shot,
635
00:26:28,129 --> 00:26:29,798
but I remember reading somewhere
636
00:26:29,839 --> 00:26:32,592
that celiac disease
can cause psychosis.
637
00:26:32,676 --> 00:26:35,720
It's certainly true
that, uh, in rare cases, right,
638
00:26:35,804 --> 00:26:38,932
that the inflammation
can extend beyond the abdomen
639
00:26:39,015 --> 00:26:40,809
and up into the brain, yep.
640
00:26:40,850 --> 00:26:43,395
And it can come on later on
in life, right?
641
00:26:43,436 --> 00:26:45,980
Like, when you open a pizza
restaurant with your brother,
642
00:26:46,106 --> 00:26:48,566
and you're suddenly exposed to
gluten in massive quantities.
643
00:26:48,650 --> 00:26:50,777
I'm just saying,
it would explain the...
644
00:26:50,860 --> 00:26:53,488
the weight loss,
the vitamin-deficiency issues...
645
00:26:53,530 --> 00:26:56,700
And why it only happens
when they're together.
646
00:26:56,783 --> 00:26:58,535
Yeah.
647
00:26:58,618 --> 00:27:00,370
Trini...
648
00:27:00,453 --> 00:27:03,790
order a, uh,
tissue transglutaminase test.
649
00:27:03,873 --> 00:27:06,418
-Yeah?
-Hell, yeah.
650
00:27:06,501 --> 00:27:09,004
Get it back in an hour or so.
We'll see what's what.
651
00:27:09,045 --> 00:27:10,380
Nice work.
652
00:27:10,422 --> 00:27:12,674
All right!
653
00:27:12,757 --> 00:27:14,676
I'm gonna go grab lunch now.
654
00:27:16,261 --> 00:27:18,221
Uh, Dr. Charles, I...
I'm sorry,
655
00:27:18,304 --> 00:27:21,099
but you already asked us
to test for celiac.
656
00:27:21,224 --> 00:27:24,060
I sent you the results.
They came back positive.
657
00:27:24,144 --> 00:27:27,022
I know, but, like,
why rain on the guy's parade?
658
00:27:27,105 --> 00:27:29,107
He did good.
659
00:27:29,149 --> 00:27:30,734
Yeah.
660
00:27:30,817 --> 00:27:33,737
-Did you hear the good news?
-Yeah, what's that?
661
00:27:33,820 --> 00:27:37,115
We're going back to Hawaii.
Peace out, Chi-town.
662
00:27:37,157 --> 00:27:38,783
Wow, I... I didn't realize
663
00:27:38,908 --> 00:27:40,994
you'd, uh, already made
the decision.
664
00:27:41,119 --> 00:27:43,621
Wasn't really a decision.
It's what's best for Kiana.
665
00:27:43,705 --> 00:27:45,707
Well, she's going
to be transferred
666
00:27:45,790 --> 00:27:47,375
to the PICU in a bit
667
00:27:47,500 --> 00:27:49,437
just to observe overnight,
but she should be out tomorrow.
668
00:27:49,461 --> 00:27:51,338
Sounds good.
Thank you.
669
00:27:51,421 --> 00:27:53,341
Hey, can we get a place
closer to Salt Pond Beach
670
00:27:53,423 --> 00:27:54,758
or a place with a game room
671
00:27:54,841 --> 00:27:56,718
so I can keep schooling
Steve the Dentist?
672
00:27:56,801 --> 00:27:58,845
Where is he, by the way?
673
00:27:58,887 --> 00:28:02,057
Uh, he, uh,
had to run out for work.
674
00:28:02,140 --> 00:28:03,600
Poor guy.
675
00:28:03,641 --> 00:28:05,453
He's gonna have to build up
that base tan again.
676
00:28:05,477 --> 00:28:09,147
On the other hand, maybe he'll
finally learn how to surf.
677
00:28:09,189 --> 00:28:11,524
Yeah.
678
00:28:11,691 --> 00:28:13,276
Maybe.
679
00:28:16,821 --> 00:28:18,573
That's pretty tight.
680
00:28:18,615 --> 00:28:21,242
Well, we don't want
any involuntary movement.
681
00:28:21,368 --> 00:28:23,453
-That gummy help?
-I don't think so.
682
00:28:23,495 --> 00:28:26,247
Uh, all right.
683
00:28:26,331 --> 00:28:29,334
-Can you feel that?
-No.
684
00:28:29,459 --> 00:28:31,670
Lidocaine's working.
That's something.
685
00:28:31,836 --> 00:28:34,214
Dr. Howard,
I think we're ready.
686
00:28:34,339 --> 00:28:35,757
Okay, good.
687
00:28:35,840 --> 00:28:37,759
So you're gonna find
the xiphoid process,
688
00:28:37,842 --> 00:28:39,594
the very tip of the sternum.
689
00:28:39,678 --> 00:28:41,638
About one finger width
below that,
690
00:28:41,721 --> 00:28:43,098
you'll make your incision...
691
00:28:43,181 --> 00:28:46,059
8 centimeters
or about 3 inches vertically.
692
00:28:46,184 --> 00:28:49,270
Okay. Okay.
693
00:28:49,354 --> 00:28:51,481
You might not want
to watch this.
694
00:28:51,523 --> 00:28:52,899
Oh, my God.
695
00:28:57,237 --> 00:28:58,947
Okay.
696
00:28:59,072 --> 00:29:00,699
I've made my incision.
697
00:29:00,782 --> 00:29:02,367
-Gauze.
-Good.
698
00:29:02,450 --> 00:29:05,120
Okay, now, you're gonna
push the tissue laterally
699
00:29:05,245 --> 00:29:06,621
until you find the heart
700
00:29:06,788 --> 00:29:10,667
and the bulging sac
around it filled with fluid.
701
00:29:10,709 --> 00:29:12,419
Get closer.
702
00:29:12,502 --> 00:29:15,046
-I think I see it.
-Good.
703
00:29:15,213 --> 00:29:16,840
Her pulse is slowing down now.
704
00:29:16,923 --> 00:29:18,258
I-it's okay.
It's okay.
705
00:29:18,341 --> 00:29:19,592
When we get that fluid out,
706
00:29:19,676 --> 00:29:20,945
it'll take the strain
off of the heart,
707
00:29:20,969 --> 00:29:22,488
and that pulse is gonna
come right back up.
708
00:29:22,512 --> 00:29:24,431
Okay, what now?
709
00:29:24,597 --> 00:29:27,308
Okay, you're gonna take
your syringe
710
00:29:27,392 --> 00:29:29,436
and push it
through the pericardium.
711
00:29:29,519 --> 00:29:31,079
When you start...
needle... penetrate...
712
00:29:31,229 --> 00:29:34,566
Dr. Howard,
the needle goes in
713
00:29:34,649 --> 00:29:37,694
at 15 degrees, correct?
714
00:29:37,777 --> 00:29:39,904
15 to 20 when it gets
to the pericard...
715
00:29:40,030 --> 00:29:42,115
Dr. Howard?
716
00:29:42,240 --> 00:29:44,325
Dr. Howard?
717
00:29:44,409 --> 00:29:47,037
-Oh, no, we lost service.
-No, no, no, no, no.
718
00:29:47,120 --> 00:29:49,414
-Do you know what to do?
-Uh, I'm not sure.
719
00:29:49,456 --> 00:29:51,833
Please, I... I can't breathe.
720
00:29:51,916 --> 00:29:53,752
Oh, my God.
I think she's dying!
721
00:29:53,793 --> 00:29:55,462
Okay, st...
Okay.
722
00:29:55,503 --> 00:29:57,172
We need to find another phone.
723
00:29:57,297 --> 00:29:59,382
Everyone, stop talking!
724
00:30:03,720 --> 00:30:05,472
Okay, go in
725
00:30:05,597 --> 00:30:07,766
at a shallow angle,
726
00:30:07,849 --> 00:30:11,394
and then as the...
727
00:30:11,436 --> 00:30:13,521
needle penetrates
728
00:30:13,646 --> 00:30:18,443
until you feel the pop.
729
00:30:18,485 --> 00:30:21,363
I think...
730
00:30:21,404 --> 00:30:22,947
I feel it.
731
00:30:26,326 --> 00:30:27,702
Oh.
732
00:30:27,744 --> 00:30:29,537
That's it.
I mean, that's good, right?
733
00:30:31,498 --> 00:30:33,958
Her pulse is coming back up.
734
00:30:51,393 --> 00:30:52,393
So Dr. Lenox had to do
735
00:30:53,228 --> 00:30:55,397
a pretty significant
bowel resection
736
00:30:55,438 --> 00:30:57,732
and then repair
the initial laceration,
737
00:30:57,816 --> 00:31:00,819
but it looks like Dante's gonna
make a complete recovery.
738
00:31:00,902 --> 00:31:02,946
Hard to imagine that Dante
and Enzo's relationship
739
00:31:03,113 --> 00:31:04,531
will recover that quickly.
740
00:31:04,572 --> 00:31:06,491
You're probably right
about that.
741
00:31:10,412 --> 00:31:12,580
Ah.
You're all still here.
742
00:31:12,664 --> 00:31:15,125
Yeah, we're just
finishing up our day.
743
00:31:15,250 --> 00:31:17,460
Uh-huh.
Well, I heard one of you
744
00:31:17,502 --> 00:31:19,963
cracked the case with Enzo...
gluten-induced psychosis.
745
00:31:20,088 --> 00:31:22,090
Yeah, undiagnosed
celiac disease.
746
00:31:22,132 --> 00:31:23,401
As long as he stays
away from gluten,
747
00:31:23,425 --> 00:31:24,801
he should be fine, right?
748
00:31:24,884 --> 00:31:26,564
Sucks that they have
a pizza place, though.
749
00:31:26,678 --> 00:31:28,972
I mean, I've had gluten-free
pizza, so that's an option,
750
00:31:29,055 --> 00:31:32,892
but I feel like it's never
as good, you know?
751
00:31:33,018 --> 00:31:36,062
Oh, no, no!
752
00:31:36,104 --> 00:31:38,023
That's the boy
from this morning.
753
00:31:38,064 --> 00:31:41,276
-Billy.
-Wait. Is he...
754
00:31:41,317 --> 00:31:43,319
Yes.
755
00:31:43,403 --> 00:31:45,655
I thought you said
he was gonna be okay.
756
00:31:45,780 --> 00:31:47,741
I said he had a chance.
757
00:31:47,824 --> 00:31:49,659
But the bleeding was too severe.
758
00:31:49,701 --> 00:31:51,411
He was in DIC.
759
00:31:51,494 --> 00:31:53,204
We couldn't get him to clot.
760
00:31:53,288 --> 00:31:54,789
Yeah.
761
00:31:54,873 --> 00:31:57,459
Unfortunately,
subclavian injuries
762
00:31:57,542 --> 00:32:00,545
are really tough to survive.
763
00:32:20,648 --> 00:32:23,318
Please don't get up.
764
00:32:25,403 --> 00:32:27,864
Jonathan Michael.
765
00:32:27,947 --> 00:32:29,532
I didn't think you would come.
766
00:32:29,616 --> 00:32:31,159
Neither did I.
767
00:32:33,828 --> 00:32:36,373
What's the thing?
768
00:32:36,414 --> 00:32:37,999
Excuse me?
769
00:32:38,083 --> 00:32:40,502
The thing you want?
770
00:32:40,585 --> 00:32:43,338
If it's money, I'm...
I'm on a resident's salary.
771
00:32:43,421 --> 00:32:45,507
And if it's a place to live,
772
00:32:45,548 --> 00:32:49,302
then, well, I'm sleeping
at a friend's house.
773
00:32:49,386 --> 00:32:51,888
We didn't come here
to get anything from you.
774
00:32:51,971 --> 00:32:56,101
You really think
we're monsters, don't you?
775
00:32:56,142 --> 00:32:58,728
I watched a mom today...
776
00:32:58,895 --> 00:33:01,981
blow up her entire life...
777
00:33:02,065 --> 00:33:04,109
for her kid
778
00:33:04,234 --> 00:33:07,696
because she wanted to put
her health first.
779
00:33:07,779 --> 00:33:11,366
And then I watched
that same mom...
780
00:33:11,491 --> 00:33:14,077
put a smile on her face so...
781
00:33:14,244 --> 00:33:16,413
her kid wouldn't feel bad.
782
00:33:16,496 --> 00:33:20,458
-I don't understand.
-I know you don't.
783
00:33:20,500 --> 00:33:23,670
See?
'Cause, um...
784
00:33:23,712 --> 00:33:27,465
well, I... I witness things
like that
785
00:33:27,507 --> 00:33:29,551
every day in my hospital...
786
00:33:29,634 --> 00:33:34,556
you know, parents that go
to the end of the Earth
787
00:33:34,597 --> 00:33:38,018
to protect their kids,
no matter what.
788
00:33:38,143 --> 00:33:39,728
And, I mean...
789
00:33:39,769 --> 00:33:42,981
you two...
790
00:33:45,900 --> 00:33:48,820
I'm just gonna ask again.
791
00:33:48,903 --> 00:33:51,114
What do you want?
792
00:33:51,239 --> 00:33:53,742
-We just want to see...
-I'm sick.
793
00:33:56,411 --> 00:33:58,788
Secondary progressive MS.
794
00:34:02,292 --> 00:34:05,420
How long have you known?
795
00:34:05,503 --> 00:34:09,174
A while, maybe six months.
796
00:34:13,219 --> 00:34:15,889
That's why we're here.
797
00:34:15,930 --> 00:34:19,351
We want to reconnect
with our son.
798
00:34:22,020 --> 00:34:24,272
-No.
-No what?
799
00:34:24,356 --> 00:34:26,274
No, I'm not doing this.
800
00:34:26,358 --> 00:34:27,817
With you right now.
801
00:34:27,901 --> 00:34:29,444
Okay, I...
802
00:34:45,502 --> 00:34:47,170
Mm.
803
00:34:47,253 --> 00:34:49,172
Listen, great job today.
804
00:34:49,297 --> 00:34:52,050
-Yeah, thanks.
-No, no, I mean it.
805
00:34:52,133 --> 00:34:56,721
I mean, that, um... that
"folie à deux" idea you had
806
00:34:56,763 --> 00:34:58,807
about Enzo...
807
00:34:58,932 --> 00:35:00,517
That was a spectacular guess.
808
00:35:00,600 --> 00:35:02,519
Look, it might not have been
the right one,
809
00:35:02,644 --> 00:35:05,146
but trust me,
that kind of creativity,
810
00:35:05,188 --> 00:35:07,941
you know, lateral thinking
is really important
811
00:35:08,024 --> 00:35:09,984
in this line of work, so...
812
00:35:10,068 --> 00:35:11,820
It's not that, though.
813
00:35:11,861 --> 00:35:14,114
I think I'm just
kind of rethinking things.
814
00:35:14,280 --> 00:35:15,407
Huh.
815
00:35:15,573 --> 00:35:17,701
I don't know if this is for me.
816
00:35:17,742 --> 00:35:19,202
Oh, how so?
817
00:35:20,787 --> 00:35:22,831
I didn't know
it would affect me so much.
818
00:35:22,914 --> 00:35:24,791
I mean,
even with Dante and Enzo,
819
00:35:24,874 --> 00:35:29,004
even though that worked out,
there was still so much...
820
00:35:29,087 --> 00:35:31,339
It just got to me.
I don't know.
821
00:35:31,464 --> 00:35:33,383
There's a cost
822
00:35:33,508 --> 00:35:36,970
to having a job
with meaning, right?
823
00:35:37,053 --> 00:35:39,431
I mean, we experience these...
824
00:35:39,514 --> 00:35:41,349
Brutal...
825
00:35:41,433 --> 00:35:43,727
moments here, like...
826
00:35:43,768 --> 00:35:45,437
true despair.
827
00:35:45,562 --> 00:35:49,566
But trust me, there are also
these moments of euphoria,
828
00:35:49,649 --> 00:35:52,444
of, like,
extraordinary fulfillment,
829
00:35:52,527 --> 00:35:55,238
because we change
people's lives here.
830
00:35:55,321 --> 00:35:59,284
And if we're lucky,
we actually save them.
831
00:35:59,409 --> 00:36:02,537
So, for me, anyway,
I mean, over time,
832
00:36:02,704 --> 00:36:06,708
the benefits definitely
come to outweigh the costs.
833
00:36:06,750 --> 00:36:08,918
I know it might not feel
like it right now,
834
00:36:09,044 --> 00:36:11,379
but if you are feeling
things deeply,
835
00:36:11,463 --> 00:36:12,964
as far as I'm concerned,
836
00:36:13,048 --> 00:36:15,175
it just means that, you know,
you're doing it right.
837
00:36:17,218 --> 00:36:19,596
Yeah... maybe.
838
00:36:19,679 --> 00:36:22,182
I-I just think that...
839
00:36:22,265 --> 00:36:23,892
I don't know.
840
00:36:24,059 --> 00:36:27,103
Maybe I like the puzzle piece
and not all the pain.
841
00:36:27,187 --> 00:36:29,189
Yeah, maybe I'll go
into research.
842
00:36:29,314 --> 00:36:30,482
I don't know.
843
00:36:30,565 --> 00:36:32,609
Anyway.
844
00:36:38,531 --> 00:36:40,658
Thank you anyway, Dr. Charles.
845
00:36:42,911 --> 00:36:44,954
Oh, thanks for coming.
Thanks.
846
00:36:53,505 --> 00:36:54,839
You guys taking off?
847
00:36:54,923 --> 00:36:56,257
-Oh, yeah.
-Yeah.
848
00:36:58,718 --> 00:37:01,388
Look, today was, uh...
849
00:37:01,513 --> 00:37:03,390
it was a lot, right?
850
00:37:03,515 --> 00:37:05,701
Really glad you got to see
what we... we actually do here.
851
00:37:05,725 --> 00:37:07,036
But, you know,
just for the record,
852
00:37:07,060 --> 00:37:09,854
it was just
extra intense, you know?
853
00:37:09,938 --> 00:37:13,066
I just hope it wasn't...
I don't know... discouraging.
854
00:37:15,235 --> 00:37:18,446
Dr. Charles, today was
the greatest day of my life.
855
00:37:20,448 --> 00:37:22,325
Really?
856
00:37:22,450 --> 00:37:24,244
Well, my life's pretty boring,
857
00:37:24,327 --> 00:37:26,162
but, yeah...
858
00:37:26,246 --> 00:37:27,622
Really.
859
00:37:29,666 --> 00:37:32,502
Yeah, it was pretty dope.
Thank you.
860
00:37:36,381 --> 00:37:37,757
You're welcome.
861
00:37:37,799 --> 00:37:40,260
Thank you.
Yeah, thanks for coming.
862
00:37:40,343 --> 00:37:42,345
-See you around.
-See ya.
863
00:37:44,681 --> 00:37:46,725
Huh.
864
00:37:52,355 --> 00:37:54,691
Come in.
865
00:37:54,733 --> 00:37:56,609
-Hey.
-Hi.
866
00:37:56,693 --> 00:37:59,320
-How's Miranda?
-Good.
867
00:37:59,446 --> 00:38:01,740
We were able to repair
the laceration in her atrium
868
00:38:01,781 --> 00:38:03,408
-without issue.
-Great.
869
00:38:03,491 --> 00:38:06,995
You know, all those years
of watching surgery,
870
00:38:07,078 --> 00:38:11,374
assisting,
I never really understood
871
00:38:11,541 --> 00:38:13,918
the impact of that moment,
872
00:38:13,960 --> 00:38:17,255
of holding the knife and...
873
00:38:17,339 --> 00:38:19,382
and cutting into someone.
874
00:38:19,466 --> 00:38:21,134
Yeah.
875
00:38:21,176 --> 00:38:24,054
My first surgery
was a foot amputation.
876
00:38:24,137 --> 00:38:26,806
I was so nervous,
I thought I was gonna puke.
877
00:38:26,931 --> 00:38:29,809
But my attending talked me
through it, and I got it done.
878
00:38:29,893 --> 00:38:31,561
Later, she got me a bracelet
879
00:38:31,644 --> 00:38:33,813
that had a little charm
of a foot.
880
00:38:33,855 --> 00:38:36,024
She said
it should be a reminder...
881
00:38:36,066 --> 00:38:38,193
even though
these miraculous things we do
882
00:38:38,276 --> 00:38:40,612
have somehow become commonplace,
883
00:38:40,695 --> 00:38:42,739
we shouldn't ever forget
they're extraordinary.
884
00:38:42,822 --> 00:38:44,199
Yeah.
885
00:38:51,414 --> 00:38:53,291
"I heart Chicago."
886
00:38:53,375 --> 00:38:55,377
Yeah, because of what you did
with Miranda's heart.
887
00:38:55,460 --> 00:38:56,753
-Yeah, yeah, yeah.
-I'm sorry.
888
00:38:56,878 --> 00:38:58,713
It's the best that I could do
on short notice.
889
00:38:58,797 --> 00:39:02,634
But, anyway, um,
welcome to the club.
890
00:39:02,676 --> 00:39:04,427
-Thank you.
-Mm-hmm.
891
00:39:10,684 --> 00:39:13,520
So what did you say?
892
00:39:13,603 --> 00:39:15,313
I said no.
893
00:39:15,438 --> 00:39:19,067
And, um...
894
00:39:19,109 --> 00:39:23,238
I mean, it... it hurts
more than I want to admit.
895
00:39:23,363 --> 00:39:26,074
But it doesn't just erase
896
00:39:26,116 --> 00:39:28,243
how my dad has treated me
my whole life.
897
00:39:30,620 --> 00:39:33,915
I... I wish I could just move
past it, you know?
898
00:39:33,998 --> 00:39:36,126
But I can't.
899
00:39:36,209 --> 00:39:38,878
And...
900
00:39:38,920 --> 00:39:42,215
it makes me feel
like a bad person.
901
00:39:46,052 --> 00:39:48,972
I'm sorry.
I know...
902
00:39:49,014 --> 00:39:51,975
this is not the, uh,
conversations we usually have.
903
00:39:52,058 --> 00:39:53,768
And...
904
00:39:53,893 --> 00:39:56,021
I mean, well,
you ordered takeout
905
00:39:56,104 --> 00:39:58,565
from just about
every restaurant in Chicago.
906
00:39:59,941 --> 00:40:01,568
Well, you didn't answer
my texts,
907
00:40:01,609 --> 00:40:03,445
so I... I got a little bit
of everything.
908
00:40:03,528 --> 00:40:04,863
Now I'm ruining it.
909
00:40:04,904 --> 00:40:06,781
No, you're not.
Hey.
910
00:40:09,075 --> 00:40:11,286
Trust me, I would never judge
911
00:40:11,369 --> 00:40:13,830
someone in a situation
like this,
912
00:40:13,955 --> 00:40:16,583
let alone tell them what to do.
913
00:40:19,878 --> 00:40:24,341
I will just say, no matter
how you are feeling right now,
914
00:40:24,424 --> 00:40:26,885
someday your parents
will be gone.
915
00:40:27,010 --> 00:40:31,473
And whenever that happens,
however you leave things...
916
00:40:33,350 --> 00:40:36,436
That's how it will stay...
917
00:40:36,603 --> 00:40:39,397
forever.
918
00:40:39,481 --> 00:40:42,025
Sounds like you're speaking
from personal experience.
919
00:40:45,320 --> 00:40:48,656
We're talking
about you here, pal.
920
00:40:48,782 --> 00:40:50,784
I know, but...
921
00:40:50,825 --> 00:40:53,703
we don't always have
to just be on me.
922
00:40:58,458 --> 00:41:01,961
Except I like being on you.
923
00:41:02,045 --> 00:41:04,547
That's not what I meant.
924
00:41:04,631 --> 00:41:06,716
Doesn't make it any less true.
925
00:41:10,387 --> 00:41:12,472
-Good talk.
-Great talk.67863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.