All language subtitles for Black.Mirror.S05E02.Smithereens.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG_pol

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,005 --> 00:00:08,965 NETFLIX SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:27,965 --> 00:00:29,165 A teraz... 3 00:00:29,485 --> 00:00:33,405 ponownie skup się na oddechu. 4 00:00:42,845 --> 00:00:45,165 Zwróć uwagę, że twój oddech trwa... 5 00:00:45,965 --> 00:00:47,125 MEDYTACJA KIEROWANA 6 00:00:47,205 --> 00:00:48,965 ...sam z siebie. 7 00:00:57,925 --> 00:00:59,445 Twój umysł może błądzić. 8 00:01:01,245 --> 00:01:03,325 Obserwuj go. 9 00:01:06,165 --> 00:01:07,045 Spokojnie... 10 00:01:07,805 --> 00:01:09,525 NOWY PASAŻER 11 00:01:09,805 --> 00:01:10,805 ...nie oceniając. 12 00:01:12,325 --> 00:01:14,165 PRZESUŃ, BY ZAAKCEPTOWAĆ 13 00:01:14,365 --> 00:01:15,645 POTWIERDZASZ? 14 00:01:15,725 --> 00:01:16,805 KURS ZAAKCEPTOWANY 15 00:01:17,565 --> 00:01:22,045 LONDYN, ROK 2018 16 00:01:38,405 --> 00:01:39,765 Dzień dobry. 17 00:01:40,365 --> 00:01:44,365 Boże, ale szybko. Nie wiedziałam, że pan tu zaparkował. 18 00:01:44,445 --> 00:01:45,845 Wysadziłem tu pasażera. 19 00:01:46,565 --> 00:01:47,845 A więc mam szczęście. 20 00:01:47,925 --> 00:01:50,485 Jadę na Old Street. Ma pan szczegóły. 21 00:01:57,685 --> 00:01:59,045 Pracuje tam pani? 22 00:02:01,685 --> 00:02:03,525 Wyłączyłam się. Nie usłyszałam. 23 00:02:03,925 --> 00:02:05,965 Odebrałem panią spod pracy? 24 00:02:06,325 --> 00:02:08,085 W Smithereen? Nie. 25 00:02:09,485 --> 00:02:10,565 To odwiedziny. 26 00:02:11,405 --> 00:02:13,005 Chciałabym tam pracować. 27 00:02:13,365 --> 00:02:16,685 Mają tam niezłe zaplecze, nawet własne spa. Pełen odjazd. 28 00:02:18,405 --> 00:02:20,045 Za kasę Billy’ego Bauera. 29 00:02:24,365 --> 00:02:25,365 W każdym razie... 30 00:03:16,405 --> 00:03:20,325 SMITHEREENOWIE 31 00:03:21,685 --> 00:03:22,965 Moja córka to... 32 00:03:23,685 --> 00:03:25,405 Kristen, Krissie. 33 00:03:26,805 --> 00:03:29,325 Dwadzieścia lat, studiowała. 34 00:03:31,805 --> 00:03:33,765 Zabiła się, odebrała sobie życie, 35 00:03:33,885 --> 00:03:36,405 jak chcecie to nazwać. Półtora roku temu. 36 00:03:39,245 --> 00:03:40,565 Ni stąd, ni zowąd. 37 00:03:42,325 --> 00:03:44,685 Zadzwoniła do mnie jej współlokatorka... 38 00:03:47,445 --> 00:03:48,805 Znalazły ją w łazience. 39 00:03:52,845 --> 00:03:54,205 Jestem na nią wściekła. 40 00:03:54,285 --> 00:03:56,725 Cholernie zła! 41 00:03:57,405 --> 00:04:00,405 Że mi nie powiedziała. Myślałam, że wiem. 42 00:04:03,325 --> 00:04:04,485 Nie wiedziałam. 43 00:04:05,205 --> 00:04:07,685 W czasie ostatniej rozmowy była zadowolona. 44 00:04:08,925 --> 00:04:11,085 A potem wszystko zakończyła, ot tak. 45 00:04:12,205 --> 00:04:13,765 Nie wiem dlaczego. 46 00:04:14,205 --> 00:04:17,045 Zadawałam sobie to pytanie miliony razy. 47 00:04:17,125 --> 00:04:20,965 Czy chodziło o chłopaka, o studia czy o to, jaki jest świat? 48 00:04:21,045 --> 00:04:22,885 Może o mnie? Może coś zrobiłam? 49 00:04:25,885 --> 00:04:29,245 Ciągle mi się to kołacze po głowie, ale nie ma odpowiedzi. 50 00:04:32,085 --> 00:04:34,045 Nie ma jej, by mi odpowiedzieć... 51 00:04:35,965 --> 00:04:37,885 więc to się nigdy nie skończy... 52 00:04:39,325 --> 00:04:41,005 potrzeba, by się dowiedzieć. 53 00:04:41,525 --> 00:04:42,765 Nigdy. 54 00:04:57,085 --> 00:04:58,485 Jestem wykończona nerwowo. 55 00:05:00,005 --> 00:05:01,525 Pierwszy raz się odezwałam. 56 00:05:01,605 --> 00:05:03,725 Przed wszystkimi. Trudni słuchacze. 57 00:05:04,245 --> 00:05:05,365 Poszło ci świetnie. 58 00:05:05,725 --> 00:05:06,725 - Naprawdę? - Tak. 59 00:05:08,005 --> 00:05:09,965 Pierwszy raz jest ciężki, co? 60 00:05:10,045 --> 00:05:11,605 Szczerze mówiąc, nie wiem. 61 00:05:11,885 --> 00:05:12,725 Ty... 62 00:05:13,245 --> 00:05:16,405 Nigdy nic nie mówisz. Czy to... 63 00:05:16,485 --> 00:05:18,405 Jeszcze nie nadszedł ten moment. 64 00:05:18,845 --> 00:05:20,525 Czekam na odpowiedni moment. 65 00:05:23,445 --> 00:05:24,445 W każdym razie... 66 00:05:24,525 --> 00:05:25,365 Może... 67 00:05:25,805 --> 00:05:27,125 masz ochotę na drinka? 68 00:05:28,125 --> 00:05:30,445 - Jutro mam długi dzień. - Przestań. 69 00:05:31,125 --> 00:05:32,325 Jutro możesz umrzeć. 70 00:05:33,365 --> 00:05:34,205 To żart. 71 00:05:38,685 --> 00:05:39,725 Boże. 72 00:05:40,005 --> 00:05:41,165 O Boże. 73 00:05:44,885 --> 00:05:45,925 O Boże. 74 00:05:47,485 --> 00:05:48,805 Potrzebowałam tego. 75 00:05:57,685 --> 00:05:58,525 W porządku. 76 00:06:01,605 --> 00:06:03,125 Chcę, żebyś też doszedł. 77 00:06:03,485 --> 00:06:04,605 Za chwilę, skarbie. 78 00:06:07,245 --> 00:06:08,965 Muszę odetchnąć. 79 00:06:09,045 --> 00:06:09,885 Nawet... 80 00:06:10,285 --> 00:06:12,125 nie pamiętam, kiedy ostatnio... 81 00:06:14,805 --> 00:06:17,165 - Będzie ci przeszkadzać, jeśli... - Nie. 82 00:06:18,325 --> 00:06:20,565 Wiem, że to nieeleganckie. 83 00:06:26,685 --> 00:06:29,725 Cztery miesiące temu miałam randkę z facetem z apki. 84 00:06:30,805 --> 00:06:33,405 Przy przystawce opowiedziałam mu o Kristen. 85 00:06:33,485 --> 00:06:35,325 Zareagował, jakbym miała raka. 86 00:06:39,485 --> 00:06:40,365 To ona. 87 00:06:42,685 --> 00:06:45,805 Przysłała mi je jej współlokatorka. Było w jej pokoju. 88 00:06:47,285 --> 00:06:49,005 Cholera. Daj mi minutę. 89 00:06:51,965 --> 00:06:55,365 Staram się dostać na konto Kristen na Personie. 90 00:06:56,365 --> 00:06:57,205 ZALOGUJ SIĘ 91 00:06:57,285 --> 00:06:58,645 Loguję się codziennie. 92 00:06:58,725 --> 00:07:01,845 Po trzech błędnych próbach blokuje cię na kilka godzin. 93 00:07:01,925 --> 00:07:04,125 Tu zapisuję każdą próbę. 94 00:07:04,205 --> 00:07:07,325 W tym tygodniu sprawdzam miejsca z naszych wakacji. 95 00:07:07,925 --> 00:07:11,645 Matce mogliby dać hasło do konta córki, ale nic z tego. 96 00:07:13,445 --> 00:07:15,405 To wbrew ich zasadom prywatności. 97 00:07:16,165 --> 00:07:19,525 Upamiętnią konto, jeśli dowiedziesz, że jesteś krewnym. 98 00:07:19,885 --> 00:07:23,605 Zmienią kolor na sepię, dodadzą zdjęcie, ale skasują wiadomości. 99 00:07:23,685 --> 00:07:27,725 Mnie zależy tylko na nich. Szukam powodu, jakiejś odpowiedzi. 100 00:07:28,285 --> 00:07:30,245 Co ja chciałam... 101 00:07:30,325 --> 00:07:31,165 No tak. 102 00:07:35,485 --> 00:07:36,725 BŁĘDNE HASŁO ZOSTAŁY 2 PRÓBY 103 00:07:45,925 --> 00:07:47,885 BŁĘDNE HASŁO ZOSTAŁA JEDNA PRÓBA 104 00:07:58,925 --> 00:08:01,685 BŁĘDNE HASŁO KONTO ZABLOKOWANE NA 24 GODZINY 105 00:08:08,725 --> 00:08:10,005 Jutro też jest dzień. 106 00:08:36,525 --> 00:08:39,005 Zwróć uwagę, że twój oddech trwa... 107 00:08:40,605 --> 00:08:42,285 sam z siebie. 108 00:08:45,405 --> 00:08:47,005 Twój umysł może błądzić. 109 00:08:48,565 --> 00:08:50,285 Obserwuj go. 110 00:08:54,605 --> 00:08:55,685 Spokojnie... 111 00:08:56,125 --> 00:08:57,245 nie oceniając. 112 00:08:57,325 --> 00:08:58,165 NOWY PASAŻER 113 00:08:58,245 --> 00:08:59,365 PRZESUŃ, BY ZAAKCEPTOWAĆ 114 00:08:59,445 --> 00:09:00,325 POTWIERDZASZ? 115 00:09:00,525 --> 00:09:01,765 KURS ZAAKCEPTOWANY 116 00:09:02,565 --> 00:09:03,525 Jadę. 117 00:09:10,565 --> 00:09:11,405 Tak. 118 00:09:13,285 --> 00:09:15,245 Pierwsza klasa do San Francisco. 119 00:09:15,845 --> 00:09:18,405 Lot dopiero za trzy godziny, więc jest czas. 120 00:09:19,685 --> 00:09:21,125 Właśnie wsiadam. 121 00:09:24,245 --> 00:09:25,165 Na razie. 122 00:09:27,405 --> 00:09:29,765 - Lotnisko. Tak? - Terminal trzeci. 123 00:09:31,965 --> 00:09:33,045 Pracujesz tam? 124 00:09:34,005 --> 00:09:35,085 W Smithereen? 125 00:10:10,285 --> 00:10:12,125 Nawigacja pokazuje wypadek. 126 00:10:12,205 --> 00:10:13,045 BEZ UTRUDNIEŃ 127 00:10:13,125 --> 00:10:14,685 Mogę pojechać inną trasą? 128 00:10:14,765 --> 00:10:15,605 TRASA SKASOWANA 129 00:10:15,685 --> 00:10:18,485 - Jest nawet szybsza niż tamta. - W porządku. 130 00:10:18,565 --> 00:10:21,645 Trochę kręta, ale nawigacji można ufać. 131 00:11:04,565 --> 00:11:05,645 Załóż to. 132 00:11:05,965 --> 00:11:06,805 Załóż. 133 00:11:07,365 --> 00:11:08,245 Zakładaj. 134 00:11:11,165 --> 00:11:12,245 Na nadgarstek. 135 00:11:12,525 --> 00:11:13,845 Owiń wokół nadgarstka. 136 00:11:13,925 --> 00:11:15,845 - Po co… - Zamknij się i zrób to. 137 00:11:17,125 --> 00:11:18,245 No już. Zaciśnij. 138 00:11:18,325 --> 00:11:19,165 Próbuję. 139 00:11:20,245 --> 00:11:22,285 Pomóż sobie zębami! 140 00:11:24,525 --> 00:11:25,965 - My... - Stul pysk! 141 00:11:26,605 --> 00:11:28,525 Przeżyjesz, tylko rób, co mówię. 142 00:11:28,605 --> 00:11:29,445 Jasne? 143 00:11:30,725 --> 00:11:33,565 Nic ci nie będzie. Rób, co mówię. Nie ruszaj się. 144 00:11:34,805 --> 00:11:35,645 Kurwa! 145 00:11:51,525 --> 00:11:53,045 Chodzi o pieniądze? 146 00:11:53,125 --> 00:11:55,925 Pracuję w Smithereen, ale nie mam kasy! 147 00:11:56,885 --> 00:11:57,765 ...stażysta. 148 00:11:59,685 --> 00:12:01,805 Co ty robisz, jestem tylko stażystą. 149 00:12:01,885 --> 00:12:02,885 Co powiedziałeś? 150 00:12:05,485 --> 00:12:08,085 - Co powiedziałeś? - Jestem stażystą. 151 00:12:11,445 --> 00:12:15,925 Garnitur, bagaż, walizka... Po co jedziesz na lotnisko? 152 00:12:16,005 --> 00:12:18,445 Mam ubrania dla Vanessy. 153 00:12:18,525 --> 00:12:19,925 - Kto to? - Vanessa Lampton. 154 00:12:20,005 --> 00:12:21,565 Dyrektor w Smithereen. 155 00:12:21,685 --> 00:12:23,685 Mam jechać na Heathrow. 156 00:12:23,765 --> 00:12:26,725 Dostarczyć jej ubranie. To moja praca. 157 00:12:26,805 --> 00:12:28,285 Jestem tylko stażystą. 158 00:12:28,365 --> 00:12:31,205 Skąd ten strój? Masz na sobie jebany garnitur. 159 00:12:31,685 --> 00:12:33,165 To mój pierwszy tydzień. 160 00:12:41,605 --> 00:12:42,565 Kurwa! 161 00:12:43,765 --> 00:12:44,645 Kurwa! 162 00:12:45,405 --> 00:12:46,405 Kurwa! 163 00:12:47,645 --> 00:12:48,725 Kurwa! 164 00:12:49,365 --> 00:12:51,365 Pieprzone nowoczesne firmy! 165 00:12:51,445 --> 00:12:53,205 Wszyscy wyglądają tak młodo! 166 00:12:53,445 --> 00:12:56,925 Jak tu rozpoznać, kto jest kim... 167 00:12:57,045 --> 00:12:58,565 w pieprzonej hierarchii! 168 00:12:58,645 --> 00:12:59,925 Chryste! 169 00:13:00,245 --> 00:13:03,885 Połowa suk z tego budynku wygląda jak studentki… 170 00:13:03,965 --> 00:13:06,365 Co to ma, kurwa, być! 171 00:13:06,605 --> 00:13:08,285 Dzieciaki w Smithereen. 172 00:13:08,365 --> 00:13:12,605 Ten budynek jest pełen dzieciaków stukających paluchami, gdzie popadnie. 173 00:13:14,125 --> 00:13:15,285 Czemu... Szlag! 174 00:13:15,365 --> 00:13:18,445 Pierdolona aplikacja w każdym telefonie! 175 00:13:18,925 --> 00:13:21,765 Gdzie nie spojrzeć, każdy nie może się oderwać. 176 00:13:22,925 --> 00:13:24,605 To jak nałogowe palenie. 177 00:13:24,685 --> 00:13:27,565 Obłowiłeś się na tym? Też jesteś uzależniony. 178 00:13:27,645 --> 00:13:30,365 Każdy, kto wychodzi z tego budynku... 179 00:13:30,445 --> 00:13:33,925 Nikt już nie patrzy w górę. Niebo zrobi się fioletowe 180 00:13:34,005 --> 00:13:35,405 i nikt nic nie zauważy. 181 00:13:35,485 --> 00:13:38,965 Nie patrzyłeś w górę. I patrz, gdzie teraz siedzisz. 182 00:13:43,925 --> 00:13:47,005 Czemu nie jesteś ubrany jak stażysta? 183 00:13:47,885 --> 00:13:49,045 Jezu! 184 00:13:52,165 --> 00:13:54,925 No dobra. W porządku. 185 00:13:55,005 --> 00:13:56,045 Kurwa! 186 00:13:58,245 --> 00:13:59,525 Stój! 187 00:13:59,845 --> 00:14:00,685 Zastrzelę cię! 188 00:14:03,245 --> 00:14:04,205 Nie ruszaj się. 189 00:14:06,125 --> 00:14:07,325 Przepraszam. 190 00:14:07,405 --> 00:14:08,965 - Przepraszam. - Stul pysk. 191 00:14:09,605 --> 00:14:11,605 Przepraszam, już nie będę uciekał. 192 00:14:11,685 --> 00:14:13,405 - Ruszaj się. - Nie ucieknę... 193 00:14:13,605 --> 00:14:15,205 - Przyrzekam. - Zamknij się! 194 00:14:15,845 --> 00:14:17,165 - Właź. - Gdzie? Nie... 195 00:14:17,245 --> 00:14:18,445 - Do auta. - Proszę. 196 00:14:18,525 --> 00:14:19,645 - Do auta. - Nie... 197 00:14:19,725 --> 00:14:20,565 Wsiadaj! 198 00:14:20,805 --> 00:14:22,805 - Nie mogę... - Wsiadaj. 199 00:14:22,885 --> 00:14:24,765 Nie mogę. Mam klaustrofobię. 200 00:14:24,845 --> 00:14:26,045 Mam klaustrofobię... 201 00:14:26,125 --> 00:14:27,325 - Proszę. - Wsiadaj. 202 00:14:27,405 --> 00:14:28,445 Nie każ mi. 203 00:14:28,525 --> 00:14:29,485 Wsiadaj. 204 00:14:30,005 --> 00:14:30,885 Rób, co mówię. 205 00:14:30,965 --> 00:14:31,965 Siedź cicho. 206 00:14:32,045 --> 00:14:33,165 - Jasne? - Proszę... 207 00:14:35,125 --> 00:14:37,365 Nie znoszę małych pomieszczeń! 208 00:14:38,085 --> 00:14:39,525 Proszę... 209 00:14:39,685 --> 00:14:42,045 - Wypuść mnie... - Ja pierdolę. 210 00:14:43,725 --> 00:14:46,205 - Proszę... - Zamknij się. 211 00:14:49,165 --> 00:14:51,085 Możesz siedzieć z tyłu. 212 00:14:51,165 --> 00:14:53,365 Załóż to i się nie ruszaj, jasne? 213 00:14:53,805 --> 00:14:55,445 - Jasne? - Nie będę. 214 00:14:56,365 --> 00:14:57,445 Mam to założyć? 215 00:14:57,525 --> 00:14:58,365 Tak. 216 00:14:59,005 --> 00:15:00,325 Zabiję cię, jeśli wstaniesz. 217 00:15:01,725 --> 00:15:02,645 Ja pierdolę. 218 00:15:04,965 --> 00:15:05,845 Leż. 219 00:15:23,245 --> 00:15:26,005 - Niedobrze mi. - Cicho, nic ci nie jest. 220 00:15:28,485 --> 00:15:29,325 Będę... 221 00:15:29,845 --> 00:15:31,645 - wymiotował, proszę... - Leż. 222 00:15:31,725 --> 00:15:32,965 Będę wymiotował. 223 00:15:33,045 --> 00:15:34,205 - Leż. - Będę... 224 00:15:40,565 --> 00:15:41,445 Co to jest? 225 00:15:41,525 --> 00:15:43,085 Nie było z serem i cebulą. 226 00:15:44,405 --> 00:15:45,325 Kurwa. 227 00:15:46,445 --> 00:15:49,005 - Zwymiotuję. - Leż, bo cię zastrzelę! 228 00:15:53,045 --> 00:15:53,885 Widziałeś to? 229 00:15:54,285 --> 00:15:57,365 - Co? - Coś w tym aucie. 230 00:15:59,805 --> 00:16:02,365 Chyba człowiek z workiem na głowie. 231 00:16:02,925 --> 00:16:03,805 Co takiego? 232 00:16:04,685 --> 00:16:05,805 Sprawdźmy. 233 00:16:15,525 --> 00:16:16,845 Kładź się! 234 00:16:27,125 --> 00:16:30,165 Patrz, ten przed nami. Widzisz? Ten niebieski. 235 00:16:30,725 --> 00:16:32,325 Nie widzę nikogo z workiem. 236 00:16:32,445 --> 00:16:33,605 Na pewno widziałam. 237 00:16:39,685 --> 00:16:40,525 Kurwa. 238 00:16:44,725 --> 00:16:45,565 No proszę. 239 00:16:46,085 --> 00:16:47,045 Zjeżdża. 240 00:16:51,325 --> 00:16:53,325 Przecież tam, kurwa, nic nie ma. 241 00:17:03,125 --> 00:17:04,125 Nie podnoś się. 242 00:17:05,765 --> 00:17:07,125 Nie waż się ruszyć. 243 00:17:22,925 --> 00:17:24,725 - Leż. - Co się dzieje? 244 00:17:24,805 --> 00:17:25,765 Nie podnoś się. 245 00:17:34,805 --> 00:17:38,365 Wiera Lidia 6-0 Henryk Filip Xanax. 246 00:17:38,605 --> 00:17:39,845 Sprawdzam. 247 00:17:40,725 --> 00:17:42,085 Nie wysiada. 248 00:17:43,205 --> 00:17:44,405 Będzie uciekał. 249 00:17:46,765 --> 00:17:47,685 Gotowy? 250 00:18:10,205 --> 00:18:11,285 Co się dzieje? 251 00:18:14,005 --> 00:18:15,165 Jezu, szlag. 252 00:18:31,645 --> 00:18:32,885 Pomocy! 253 00:18:33,725 --> 00:18:35,245 O Boże! O kurwa! 254 00:18:49,565 --> 00:18:50,405 Kurwa! 255 00:18:52,165 --> 00:18:53,005 Leż. 256 00:18:55,605 --> 00:18:57,365 - Z wozu! - Policja. Odsunąć się! 257 00:18:57,445 --> 00:18:58,685 Wysiadać! 258 00:18:59,605 --> 00:19:00,965 - Z wozu! - Mam broń! 259 00:19:01,045 --> 00:19:03,605 - Pomocy! - Zastrzelę go! Mam broń! 260 00:19:03,685 --> 00:19:05,165 Strzelę mu w głowę! 261 00:19:05,725 --> 00:19:07,485 Cofnijcie się! Bardziej! 262 00:19:07,565 --> 00:19:08,405 Cofnijcie się! 263 00:19:08,965 --> 00:19:10,285 - Do tyłu. - Do auta! 264 00:19:10,365 --> 00:19:11,805 Cofnijcie auto! 265 00:19:12,365 --> 00:19:13,205 Tak! 266 00:19:13,285 --> 00:19:16,885 Wzywam posiłki, uzbrojony mężczyzna z zakładnikiem. 267 00:19:16,965 --> 00:19:19,645 Schowajcie się za auto, zostawcie rowery. Tam. 268 00:19:19,725 --> 00:19:21,005 Zastrzelę go! 269 00:19:22,885 --> 00:19:23,765 Leż. 270 00:19:24,605 --> 00:19:25,445 Leż. 271 00:19:26,085 --> 00:19:28,205 Proszę, nie... 272 00:19:28,605 --> 00:19:30,205 Proszę. Co tylko chcesz... 273 00:19:31,765 --> 00:19:35,085 Na ziemię, schowajcie się za autem. Zostańcie tak. 274 00:19:43,685 --> 00:19:44,725 Muszę pomyśleć. 275 00:19:57,125 --> 00:19:58,045 Idźcie do domu. 276 00:19:58,445 --> 00:20:00,765 - Mój rower tam jest. - Idźcie stąd. 277 00:20:00,845 --> 00:20:01,685 Już! 278 00:20:03,605 --> 00:20:04,525 Patrz tutaj. 279 00:20:08,205 --> 00:20:11,445 - Sierra Juliet, patrole w drodze. - Przyjąłem. 280 00:20:12,165 --> 00:20:13,085 Co on robi? 281 00:20:13,165 --> 00:20:14,845 Nie wiem, siedzi. 282 00:20:52,005 --> 00:20:53,045 Billy Bauer. 283 00:20:54,405 --> 00:20:56,325 Chcę rozmawiać z Billym Bauerem. 284 00:20:56,405 --> 00:20:57,285 Twoim szefem. 285 00:20:59,245 --> 00:21:01,085 Wiem, kto to, ale go nie znam. 286 00:21:01,165 --> 00:21:03,165 - Jestem tylko stażystą. - Wiem. 287 00:21:03,245 --> 00:21:05,245 Jest chyba w Ameryce. 288 00:21:05,325 --> 00:21:06,325 Boże. Jak mam... 289 00:21:06,405 --> 00:21:09,085 - Nie znam Billy’ego Bauera. - Wiem o tym. 290 00:21:09,165 --> 00:21:11,645 Ale znasz kogoś, kto zna kogoś, kto go zna. 291 00:21:11,725 --> 00:21:14,325 - Z twojej firmy. - Pracuję tam od tygodnia. 292 00:21:14,405 --> 00:21:15,765 Nie znam nikogo. 293 00:21:15,845 --> 00:21:18,365 Kogo z menedżerów znasz? 294 00:21:18,445 --> 00:21:19,285 Hannah. 295 00:21:19,925 --> 00:21:21,565 Hannah Kent. 296 00:21:21,645 --> 00:21:23,765 Z HR-u, jest moją przełożoną. 297 00:21:25,205 --> 00:21:27,965 Możesz do niej zadzwonić? 298 00:21:28,485 --> 00:21:29,405 Co? 299 00:21:29,605 --> 00:21:32,205 - Masz jej numer w telefonie? - Tak. 300 00:21:33,525 --> 00:21:34,525 Dasz mi go? 301 00:21:34,605 --> 00:21:36,045 Gdzie jest twój telefon? 302 00:21:39,405 --> 00:21:40,405 W drugim aucie. 303 00:21:50,085 --> 00:21:51,245 Ja pierdolę! 304 00:22:00,005 --> 00:22:01,165 Pamiętasz... 305 00:22:05,205 --> 00:22:06,925 Ta kobieta, Hannah. 306 00:22:07,285 --> 00:22:08,485 Pamiętasz jej numer? 307 00:22:11,205 --> 00:22:12,285 Jaki ma numer? 308 00:22:12,365 --> 00:22:15,005 Nie wiem. Powiedziałbym ci, gdybym go znał. 309 00:22:15,285 --> 00:22:17,205 Czy Hannah rozpozna twój głos? 310 00:22:17,285 --> 00:22:18,405 Chyba tak. 311 00:22:18,685 --> 00:22:21,885 Więc możesz zadzwonić do recepcji i poprosić Hannah. 312 00:22:21,965 --> 00:22:23,925 Nie wiem. Nigdy tego nie robiłem. 313 00:22:24,005 --> 00:22:25,805 - To nic. - Nie mam telefonu. 314 00:22:25,885 --> 00:22:28,005 Ja mam. 315 00:22:32,165 --> 00:22:34,605 - Tylko niczego nie próbuj. - Nie będę. 316 00:22:41,605 --> 00:22:43,285 Jaki jest numer na recepcję? 317 00:22:43,725 --> 00:22:46,605 - Nie wiem, nigdy nie dzwoniłem... - Wygoogluję. 318 00:23:09,205 --> 00:23:10,885 - Widziałaś broń? - Automat. 319 00:23:11,845 --> 00:23:13,085 Wygląda na prawdziwą. 320 00:23:28,485 --> 00:23:29,605 DZWONI 321 00:23:30,285 --> 00:23:32,205 Smithereen Londyn, jak mogę pomóc? 322 00:23:32,285 --> 00:23:35,125 Hannah? Czy mogę rozmawiać z Hannah? 323 00:23:35,205 --> 00:23:36,045 Hannah Kent. 324 00:23:36,645 --> 00:23:38,445 - Z działu kadr. - Już łączę. 325 00:23:38,645 --> 00:23:39,485 Dziękuję. 326 00:23:40,725 --> 00:23:42,845 Powiedz, że facet cię zastrzeli, 327 00:23:42,925 --> 00:23:45,165 jeśli nie porozmawia z Billym Bauerem. 328 00:23:58,565 --> 00:24:01,565 Tu Hannah Kent ze Smithereen. Nie ma mnie w biurze. 329 00:24:01,645 --> 00:24:04,325 Zostaw wiadomość, a oddzwonię. Jeśli to pilne, 330 00:24:04,405 --> 00:24:06,325 zadzwoń na numer 077009... 331 00:24:06,405 --> 00:24:08,485 - Mam się nagrać? - Cicho! 332 00:24:08,565 --> 00:24:12,765 Numer 07700900866. 333 00:24:13,645 --> 00:24:16,485 ...700900866. 334 00:24:17,325 --> 00:24:18,725 Dziękuję. 335 00:24:18,805 --> 00:24:21,045 DZWONI 336 00:24:22,245 --> 00:24:23,125 Halo. 337 00:24:23,685 --> 00:24:26,885 Hannah? Pani Kent? Mówi Jayden. 338 00:24:26,965 --> 00:24:29,205 Jesteś na lotnisku? 339 00:24:29,285 --> 00:24:30,605 Nie znalazłeś Vanessy? 340 00:24:30,685 --> 00:24:34,445 Proszę posłuchać. Jestem w aucie z uzbrojonym mężczyzną. 341 00:24:34,525 --> 00:24:36,205 Chce mówić z Billym Bauerem. 342 00:24:36,845 --> 00:24:40,085 - Chce mówić z Billym Bauerem. - Kto chce z nim mówić? 343 00:24:40,165 --> 00:24:41,565 Uzbrojony mężczyzna! 344 00:24:41,645 --> 00:24:44,805 Jayden, nie wiem, o czym mówisz. Czy możesz... 345 00:24:44,885 --> 00:24:47,405 - mówić wolniej? Nie rozumiem... - Ja... 346 00:24:47,485 --> 00:24:48,565 Słuchaj uważnie. 347 00:24:48,645 --> 00:24:50,725 Mam broń i twojego pracownika. 348 00:24:50,805 --> 00:24:54,965 Zastrzelę go, jak natychmiast nie dasz mi do telefonu Billy’ego Bauera. 349 00:24:55,045 --> 00:24:56,045 Nie żartuję. 350 00:24:56,125 --> 00:24:58,045 Policja tu jest. Obserwują mnie. 351 00:24:58,125 --> 00:25:00,525 Utknąłem i mam broń. Nie ma dużo czasu. 352 00:25:00,605 --> 00:25:03,125 Nie chciałem tego, ale muszę z nim pomówić. 353 00:25:04,645 --> 00:25:05,485 To jakiś żart? 354 00:25:05,565 --> 00:25:06,685 Nie! 355 00:25:09,965 --> 00:25:11,405 Zrobił zdjęcie. 356 00:25:17,125 --> 00:25:18,005 Dostałaś? 357 00:25:18,605 --> 00:25:19,485 Tak. 358 00:25:20,405 --> 00:25:22,525 - To twój pracownik Jayden? - Tak. 359 00:25:24,085 --> 00:25:25,405 Nie rób mu krzywdy. 360 00:25:25,485 --> 00:25:27,885 Daj do telefonu Bauera, a nic się nie stanie. 361 00:25:27,965 --> 00:25:31,125 Chcę tylko porozmawiać przez telefon z Billym Bauerem. 362 00:25:32,085 --> 00:25:32,965 Dobrze, ja... 363 00:25:33,045 --> 00:25:35,885 - nie wiem, jak to zrobić. - To się dowiedz. 364 00:25:35,965 --> 00:25:36,925 DZWOŃ NA POLICJĘ 365 00:25:37,005 --> 00:25:38,565 Mogę spróbować. Możesz... 366 00:25:39,005 --> 00:25:40,445 się nie rozłączać? 367 00:25:42,645 --> 00:25:43,885 Nie rozłączam się. 368 00:26:00,205 --> 00:26:02,525 - To na pewno nie żart? - Nie wiem. 369 00:26:02,605 --> 00:26:05,125 Nie chcę dzwonić do USA, jeśli to kawał. 370 00:26:07,125 --> 00:26:08,925 Tam dopiero świta. 371 00:26:14,805 --> 00:26:15,965 O Boże. 372 00:26:18,285 --> 00:26:19,365 DZWONI 373 00:26:19,445 --> 00:26:23,325 LOS GATOS, KALIFORNIA 374 00:26:24,125 --> 00:26:26,725 Cześć, Marion. Wcześnie, nawet jak na ciebie. 375 00:26:38,445 --> 00:26:39,525 Jasna cholera. 376 00:26:47,205 --> 00:26:49,605 Don i Shanell w sali narad za 10 minut. 377 00:27:36,685 --> 00:27:38,125 Jest stara wyjadaczka. 378 00:27:44,605 --> 00:27:46,645 - Otoczyć kordonem. - Dalej. 379 00:27:50,445 --> 00:27:52,205 - Widzieliście zakładnika? - Nie. 380 00:27:52,285 --> 00:27:55,485 Jest bez worka, na tylnym siedzeniu, wygląda na 20 lat. 381 00:27:56,045 --> 00:27:57,925 To David Gilkes, negocjator. 382 00:27:58,005 --> 00:27:59,445 Rozmawiał z nim ktoś? 383 00:27:59,525 --> 00:28:00,965 Sekundę, gdy wyjął broń. 384 00:28:01,045 --> 00:28:04,005 - Wydawał się na coś wkurzony? - Zwyczajnie zły. 385 00:28:09,405 --> 00:28:11,325 Przestańmy robić zamieszanie. 386 00:28:12,765 --> 00:28:15,285 Nie będziemy ryzykować rozpierduchy, 387 00:28:15,365 --> 00:28:18,285 jak w Stretton z gościem od pistoletu startowego. 388 00:28:18,605 --> 00:28:20,245 - Ale... - Był nieuzbrojony 389 00:28:20,325 --> 00:28:22,925 i to było miesiąc temu. Pamięć nie jest taka krótka. 390 00:28:23,205 --> 00:28:24,605 Więc żadnych strzałów, 391 00:28:24,685 --> 00:28:26,525 chyba że nie będzie wyboru. 392 00:28:26,605 --> 00:28:27,925 - Jasne? - Tak jest. 393 00:28:29,085 --> 00:28:30,085 Ulysses, to tyle. 394 00:28:30,165 --> 00:28:31,485 Zidentyfikowali auto. 395 00:28:31,565 --> 00:28:35,325 Należy do Eleanor Catherine Gilheany, lat 67. 396 00:28:35,685 --> 00:28:37,645 Zameldowana w Ewelme. 397 00:28:38,205 --> 00:28:39,125 To ile? 398 00:28:39,205 --> 00:28:40,445 - Kilka mil stąd? - Tak. 399 00:28:40,525 --> 00:28:41,445 Znam Ewelme. 400 00:28:41,525 --> 00:28:44,725 Jeźdźcie tam i sprawdźcie, czy nic jej nie jest. 401 00:28:44,805 --> 00:28:45,765 Tak jest. 402 00:29:02,965 --> 00:29:04,965 Pen, musimy zawiadomić Billy’ego. 403 00:29:06,685 --> 00:29:10,645 Jeśli skończy się strzelaniną, powinien wiedzieć, że coś się dzieje. 404 00:29:10,965 --> 00:29:12,805 - Mam. - Może mieć inne żądania. 405 00:29:12,885 --> 00:29:14,085 Zaraz. Co takiego? 406 00:29:14,165 --> 00:29:17,725 Zidentyfikowałam komórkę, z której dzwoni. 407 00:29:17,805 --> 00:29:21,165 Jest zarejestrowana na tym koncie z dwustopniową weryfikacją. 408 00:29:24,005 --> 00:29:26,805 Znajdź o nim, co się da. Jest ciągle na linii? 409 00:29:26,885 --> 00:29:28,325 Włączyłam mu playlistę. 410 00:29:30,245 --> 00:29:32,245 PLAYLISTA ANTYSTRESOWA 411 00:29:44,005 --> 00:29:44,925 Billy Bauer. 412 00:29:47,885 --> 00:29:50,245 On nie zapłaci za mnie okupu. 413 00:29:51,125 --> 00:29:52,685 Nawet nie wie, kim jestem. 414 00:30:00,045 --> 00:30:02,765 - To jakiś terrorysta? - Nikt nic nie wie. 415 00:30:02,845 --> 00:30:04,445 Powinniście wracać do domu. 416 00:30:05,205 --> 00:30:06,765 Mój profil wariuje. 417 00:30:07,565 --> 00:30:08,405 Pokaż. 418 00:30:09,725 --> 00:30:10,605 Kontrola... 419 00:30:11,565 --> 00:30:12,525 Szefie. 420 00:30:13,045 --> 00:30:15,565 Znamy zakładnika. Jest ze Smithereen. 421 00:30:15,645 --> 00:30:17,365 Z tej firmy społecznościowej? 422 00:30:17,445 --> 00:30:19,845 Zgłosili policji, że ich stażyście 423 00:30:19,925 --> 00:30:21,365 ktoś grozi bronią. 424 00:30:21,885 --> 00:30:23,005 To Jayden Thomins. 425 00:30:23,285 --> 00:30:24,725 Porywacz wysłał zdjęcie. 426 00:30:28,965 --> 00:30:29,805 Szlag. 427 00:30:30,725 --> 00:30:33,405 Miał coś zawieźć taksówką z aplikacji Hitcher. 428 00:30:33,485 --> 00:30:36,925 To nie taksówka. Dzwońcie do Hitchera, sprawdźcie kierowcę. 429 00:30:37,045 --> 00:30:39,885 Mamy numer, z którego wysłał zdjęcie? Przepuść przez wywiad. 430 00:30:39,965 --> 00:30:41,405 Co mówił? Nazwisko? 431 00:30:41,485 --> 00:30:42,765 Nie podał. 432 00:30:42,845 --> 00:30:46,165 Mówił, że chce rozmawiać przez telefon z Billym Bauerem. 433 00:30:47,125 --> 00:30:49,365 Z tym Billym Bauerem? 434 00:30:55,645 --> 00:30:56,645 Halo. 435 00:30:56,885 --> 00:30:57,765 Słucham. 436 00:30:59,125 --> 00:31:01,125 Mówi Penelope Wu ze Smithereen. 437 00:31:01,205 --> 00:31:03,565 Chciał pan rozmawiać z panem Bauerem. 438 00:31:04,485 --> 00:31:06,845 Tak. Macie go na linii? 439 00:31:08,405 --> 00:31:09,645 - Halo? - Przykro mi. 440 00:31:09,725 --> 00:31:12,245 Robimy, co w naszej mocy. 441 00:31:13,205 --> 00:31:15,005 Mogę rozmawiać z Jaydenem? 442 00:31:16,045 --> 00:31:17,005 Nic mu nie jest. 443 00:31:17,485 --> 00:31:18,965 Muszę to sprawdzić. 444 00:31:19,445 --> 00:31:20,925 Powiedz, że wszystko gra. 445 00:31:21,005 --> 00:31:22,005 Nic mi nie jest. 446 00:31:22,085 --> 00:31:24,765 Więc połączcie mnie szybko z Billym Bauerem. 447 00:31:24,845 --> 00:31:27,725 U niego jest bardzo wcześnie. Mamy kłopot z... 448 00:31:27,805 --> 00:31:28,925 To nie mój problem. 449 00:31:29,845 --> 00:31:32,725 Może pan chociaż nakreślić, o jaką sprawę chodzi? 450 00:31:32,805 --> 00:31:34,645 Nie. Będę mówił wyłącznie z nim. 451 00:31:35,405 --> 00:31:36,765 Oczywiście, tylko... 452 00:31:37,885 --> 00:31:40,765 - Jestem dyrektorem operacyjnym. - I co z tego? 453 00:31:41,205 --> 00:31:43,885 Możemy to przyspieszyć, jeśli powiem mu... 454 00:31:43,965 --> 00:31:47,405 Dawaj do telefonu pieprzonego Bauera, to nie żarty! 455 00:31:47,485 --> 00:31:49,285 Rozjebię mu łeb. 456 00:31:49,365 --> 00:31:50,765 - Zrozumiano? - Oczywiście. 457 00:31:50,845 --> 00:31:52,165 Przepraszam. 458 00:31:52,245 --> 00:31:55,325 Proszę zostać na linii. Obiecuję, pracujemy nad tym. 459 00:31:55,405 --> 00:31:56,525 Tylko nie za długo. 460 00:32:01,605 --> 00:32:02,725 Jest niestabilny. 461 00:32:02,805 --> 00:32:05,685 W jakim sensie, Don? Chryste. 462 00:32:07,445 --> 00:32:10,525 - Muzyka wcale nie pomogła. - Przełączyłam linię. 463 00:32:10,605 --> 00:32:12,165 Teraz on słucha muzyki, 464 00:32:12,245 --> 00:32:14,445 a my słyszymy, co się dzieje u niego. 465 00:32:14,525 --> 00:32:15,365 Zwodzą mnie. 466 00:32:16,845 --> 00:32:19,125 To mój ostatni dzień. 467 00:32:20,165 --> 00:32:23,565 Mój ostatni dzień. 468 00:32:24,205 --> 00:32:27,685 To mój ostatni dzień. 469 00:32:27,765 --> 00:32:30,565 To mój ostatni dzień. 470 00:32:31,765 --> 00:32:32,725 Co on mówi? 471 00:32:34,405 --> 00:32:35,605 Mój ostatni dzień. 472 00:32:35,685 --> 00:32:36,845 CHRISG: NIEZROZUMIAŁE 473 00:32:52,325 --> 00:32:54,725 Eleanor? Pani Gilheany? 474 00:32:57,205 --> 00:32:58,085 Policja! 475 00:32:59,685 --> 00:33:00,565 Halo? 476 00:33:01,285 --> 00:33:02,685 Halo, Eleanor? 477 00:33:03,325 --> 00:33:04,605 Nic pani nie jest? 478 00:33:07,285 --> 00:33:10,645 Pani Gilheany? 479 00:33:12,125 --> 00:33:14,125 JAK BAUER OSIĄGNĄŁ SUKCES 480 00:33:15,685 --> 00:33:17,325 PRZYPOMNIENIE O PODATKU 481 00:33:17,445 --> 00:33:18,765 Nikogo nie ma w domu. 482 00:33:20,685 --> 00:33:22,565 PÓŁ ŚWIATA UŻYWA SMITHEREEN 483 00:33:22,645 --> 00:33:23,605 Mam tu coś dziwnego. 484 00:33:24,925 --> 00:33:25,765 Naj? 485 00:33:30,765 --> 00:33:32,005 Ja pieprzę, to on. 486 00:33:51,525 --> 00:33:52,725 Ale czad! Patrz! 487 00:33:54,405 --> 00:33:55,645 Super... 488 00:33:55,725 --> 00:33:56,925 Wszystko w porządku? 489 00:33:57,005 --> 00:33:59,445 Tak, szukamy Eleanor Gilheany. 490 00:34:00,045 --> 00:34:00,885 Za późno. 491 00:34:01,805 --> 00:34:03,965 Zmarła w marcu. 492 00:34:32,525 --> 00:34:34,045 Czekam na instrukcje. 493 00:34:37,205 --> 00:34:38,125 To jej syn, 494 00:34:38,205 --> 00:34:40,685 Christopher. Wprowadził się po jej śmierci. 495 00:34:40,765 --> 00:34:42,405 Jakieś kilka miesięcy temu. 496 00:34:42,485 --> 00:34:44,405 - Sam? - Tak, trzyma się sam. 497 00:34:45,045 --> 00:34:46,725 Co rano jedzie do pracy. 498 00:34:46,885 --> 00:34:48,605 Chyba pracuje w Londynie. 499 00:34:49,445 --> 00:34:50,445 Coś mu się stało? 500 00:34:51,285 --> 00:34:54,405 Mam dane porywacza. Nazywa się Christopher Gilheany. 501 00:34:55,685 --> 00:34:57,485 Mieszka w domu zmarłej matki. 502 00:34:57,565 --> 00:35:00,525 Sporo niezapłaconych rachunków. Dom ma przejąć komornik. 503 00:35:00,605 --> 00:35:01,965 Co o nim wiecie? 504 00:35:02,045 --> 00:35:04,285 - Były nauczyciel - Jest nauczycielem? 505 00:35:04,365 --> 00:35:05,405 Był. 506 00:35:05,965 --> 00:35:06,805 Informatyki. 507 00:35:06,885 --> 00:35:09,445 Od dwóch lat zarejestrowany jako bezrobotny. 508 00:35:09,805 --> 00:35:11,525 - Notowany? - Sprawdziliśmy. 509 00:35:11,605 --> 00:35:12,965 Czyściutki. 510 00:35:13,045 --> 00:35:15,205 Pojawia się tylko jako ofiara. 511 00:35:15,805 --> 00:35:18,845 W listopadzie 2015 roku, wypadek drogowy. 512 00:35:18,925 --> 00:35:20,845 Wjechał w niego pijany kierowca. 513 00:35:20,925 --> 00:35:24,525 - Dwie ofiary śmiertelne, w tym pijany. - Dobra robota, Najma. 514 00:35:26,645 --> 00:35:28,005 Nauczyciel z bronią? 515 00:35:28,525 --> 00:35:30,605 Możliwe, ale mało prawdopodobne. 516 00:35:30,685 --> 00:35:31,525 Szefie, 517 00:35:31,925 --> 00:35:33,005 to FBI. 518 00:35:34,645 --> 00:35:35,485 Co? 519 00:35:35,685 --> 00:35:37,565 FBI. Pilny telefon. 520 00:35:41,405 --> 00:35:43,085 Nadinspektor Grace. 521 00:35:43,765 --> 00:35:45,325 Witam, nadinspektorze. 522 00:35:45,805 --> 00:35:47,765 Mówi Ernesto Cruz z FBI. 523 00:35:48,685 --> 00:35:52,325 - O co chodzi? - O Smithereen z Doliny Krzemowej. 524 00:35:52,405 --> 00:35:53,845 Uczestniczą w rozmowie. 525 00:35:54,405 --> 00:35:55,965 Są na linii? 526 00:35:56,045 --> 00:35:58,605 Tak, tu Penelope Wu ze Smithereen. 527 00:35:58,685 --> 00:36:01,645 Są ze mną Don z działu prawnego i Shanell z analiz. 528 00:36:01,885 --> 00:36:03,485 David Gilkes, negocjator. 529 00:36:03,565 --> 00:36:06,285 Zidentyfikowaliśmy podejrzanego. 530 00:36:06,365 --> 00:36:08,805 Christopher Michael Gilheany, były nauczyciel. 531 00:36:08,885 --> 00:36:12,165 Lat 33. Ma profil na Smithereen. 532 00:36:12,245 --> 00:36:13,085 Tak. 533 00:36:13,165 --> 00:36:14,805 Christopher czeka na linii. 534 00:36:14,885 --> 00:36:16,965 Ale możemy go słyszeć. 535 00:36:17,045 --> 00:36:19,245 Więc puścimy wam to na żywo. 536 00:36:19,325 --> 00:36:21,445 - Tak? To przydatne. - Oprócz tego 537 00:36:21,525 --> 00:36:24,805 powiemy wam, co o nim wiemy, by pomóc w negocjacjach, 538 00:36:24,885 --> 00:36:25,925 ale najpierw 539 00:36:26,005 --> 00:36:29,165 powiedzcie nam, jak postrzegacie sytuację. 540 00:36:29,245 --> 00:36:31,645 To chyba szantaż skierowany 541 00:36:31,725 --> 00:36:34,405 - w waszą firmę... - Zdecydowanie. 542 00:36:35,445 --> 00:36:37,765 - Słucham? - Sprawdzamy, kim jest. 543 00:36:37,845 --> 00:36:41,085 Grupa społeczna: intelektualiści o niskich zarobkach. 544 00:36:41,485 --> 00:36:42,485 Często wkurzeni. 545 00:36:42,965 --> 00:36:44,925 Racja. Sprawdziliśmy, 546 00:36:45,005 --> 00:36:48,165 czy kiedykolwiek wyrażał wrogość wobec Smithereen, 547 00:36:48,525 --> 00:36:50,005 ale nic nie znaleźliśmy. 548 00:36:50,085 --> 00:36:52,285 Od jakiegoś czasu nic nie publikował. 549 00:36:52,365 --> 00:36:53,965 Konto jest nieużywane. 550 00:36:54,045 --> 00:36:55,605 Nie widzę związku. 551 00:36:55,685 --> 00:36:58,125 Skontaktowaliśmy się też z firmą Hitcher. 552 00:36:58,205 --> 00:37:00,365 - Tak. - Taksówka, którą jechał Jayden, 553 00:37:00,445 --> 00:37:03,285 jest zarejestrowana na Omara Ma Symbaloo. 554 00:37:03,365 --> 00:37:05,405 To nazwisko, chyba się zgodzicie, 555 00:37:05,485 --> 00:37:07,885 niezbyt pasuje do pana Gilheaneya. 556 00:37:07,965 --> 00:37:11,125 - No nie. - Okazuje się, że konto zostało przejęte. 557 00:37:11,205 --> 00:37:15,005 Sprzedano je do dark webu. Pewnie w ten sposób zdobył je Chris. 558 00:37:19,685 --> 00:37:21,205 Czy to dla was przydatne? 559 00:37:22,005 --> 00:37:23,445 Próbuje zacierać ślady. 560 00:37:24,285 --> 00:37:27,565 Poprosiliśmy Hitchera o udostępnienie nam jego konta. 561 00:37:27,645 --> 00:37:29,365 Od tygodni 562 00:37:29,445 --> 00:37:31,565 przyjmuje zlecenia 563 00:37:31,645 --> 00:37:34,805 jedynie spod londyńskiej siedziby Smithereen. 564 00:37:35,165 --> 00:37:38,325 Codziennie parkuje tam i czeka na zlecenie od kogoś 565 00:37:38,405 --> 00:37:39,925 stamtąd. To... 566 00:37:40,485 --> 00:37:42,085 Wszystko zaplanował. 567 00:37:42,165 --> 00:37:45,205 To wyrafinowane działanie przestępcze. 568 00:37:45,285 --> 00:37:48,005 Dziwne, że dotąd nie zwrócił na siebie uwagi. 569 00:37:48,085 --> 00:37:51,525 Nigdy nie był notowany. To znaczy, był ofiarą... 570 00:37:51,605 --> 00:37:53,845 Wypadek samochodowy w 2015 roku. 571 00:37:53,925 --> 00:37:56,605 Stracił wtedy narzeczoną. Wiedzieliście o tym? 572 00:37:56,685 --> 00:37:57,605 ZMARŁA PO WYPADKU 573 00:37:59,885 --> 00:38:00,725 Nie. 574 00:38:01,965 --> 00:38:05,045 - Ale wy wiecie. - Mamy wpisy jego znajomych z sieci. 575 00:38:05,125 --> 00:38:09,165 Kondolencje, wspomnienia. Wtedy przestał używać konta. 576 00:38:09,245 --> 00:38:10,525 Zerwał kontakty 577 00:38:10,605 --> 00:38:12,605 nawet z tymi, którzy wyrażali żal. 578 00:38:13,485 --> 00:38:16,645 - Odrobiliście pracę domową. - Tu nie chodzi o kasę. 579 00:38:16,725 --> 00:38:18,525 - David. - Mów. 580 00:38:18,765 --> 00:38:20,365 Chris ma tyle lat co Bauer. 581 00:38:20,445 --> 00:38:22,645 Obaj pasjonowali się tym samym. 582 00:38:22,725 --> 00:38:24,125 - Komputery… - David… 583 00:38:24,205 --> 00:38:26,845 Może nawet Chris myśli, że chodzi o kasę, 584 00:38:26,925 --> 00:38:29,485 ale tak naprawdę o pozycję. 585 00:38:30,245 --> 00:38:31,845 Bauer ma pieniądze, władzę, 586 00:38:31,925 --> 00:38:32,765 szacunek. 587 00:38:32,845 --> 00:38:34,045 Co ma Christopher? 588 00:38:34,125 --> 00:38:37,125 Jest biedny, jeździ taksówką, stracił narzeczoną 589 00:38:37,205 --> 00:38:38,085 i matkę. 590 00:38:38,325 --> 00:38:39,285 Może Christopher 591 00:38:39,645 --> 00:38:41,765 myśli, że chce tego, co ma Bauer. 592 00:38:43,965 --> 00:38:46,085 A naprawdę chce zdobyć jego uwagę. 593 00:38:47,325 --> 00:38:48,485 Może o to chodzi? 594 00:38:51,525 --> 00:38:54,085 Czy to pomoże ci go przekonać, żeby wyszedł? 595 00:38:57,485 --> 00:38:59,045 Jeśli będzie mnie słuchał. 596 00:39:05,165 --> 00:39:06,325 Christopher! 597 00:39:12,005 --> 00:39:13,325 Hej, Christopher! 598 00:39:14,965 --> 00:39:17,805 Nazywam się David Gilkes. 599 00:39:18,365 --> 00:39:19,645 David, okej? 600 00:39:20,445 --> 00:39:24,765 Widzisz mnie teraz, macham ręką. Mam na sobie tani garnitur. 601 00:39:26,565 --> 00:39:30,525 Jest tu pełno policji i szczerze mówiąc, 602 00:39:31,085 --> 00:39:34,325 wykonują swoją pracę, ale boją się, że zrobisz coś sobie 603 00:39:34,725 --> 00:39:35,845 albo komuś innemu. 604 00:39:36,885 --> 00:39:40,485 Ja tak nie sądzę, ale oni raczej tak. 605 00:39:40,605 --> 00:39:41,805 Znasz ich. 606 00:39:48,925 --> 00:39:50,605 Chris, dzwonię do ciebie. 607 00:39:50,885 --> 00:39:51,805 Odczep się. 608 00:39:52,485 --> 00:39:54,285 Chcę tylko chwilę porozmawiać. 609 00:39:54,845 --> 00:39:56,965 Harris, masz go na muszce? 610 00:39:57,445 --> 00:39:58,325 Na razie nie. 611 00:39:59,045 --> 00:40:01,125 Zakładnik siedzi za porywaczem. 612 00:40:05,165 --> 00:40:06,365 Możesz się zamknąć? 613 00:40:07,845 --> 00:40:09,045 Szybko, podaj to. 614 00:40:09,405 --> 00:40:12,645 - Wiem, że jesteś zdenerwowany. - Jesteś negocjatorem? 615 00:40:13,205 --> 00:40:14,245 Mam na imię David. 616 00:40:14,325 --> 00:40:16,165 Dzięki, David. Jesteś negocjatorem? 617 00:40:17,285 --> 00:40:21,325 Niektórzy tak mnie nazywają. Ale tak naprawdę, jestem tylko... 618 00:40:21,405 --> 00:40:22,565 Czytałem o was. 619 00:40:22,645 --> 00:40:23,925 Udajesz przyjaciela 620 00:40:24,005 --> 00:40:27,365 i powoli starasz się mnie przekonać, żebym się poddał. 621 00:40:28,085 --> 00:40:30,645 Łebski z ciebie gość, nie będę ściemniał… 622 00:40:30,725 --> 00:40:34,205 A jeśli perswazja nie podziała, będziesz mnie rozpraszał, 623 00:40:34,285 --> 00:40:36,805 aż wasz snajper mnie nie namierzy. 624 00:40:36,885 --> 00:40:38,125 Zgadza się, Davidzie? 625 00:40:39,485 --> 00:40:41,085 - Spróbujmy... - Nie! 626 00:40:41,165 --> 00:40:42,885 Po prostu się odpierdol. 627 00:40:42,965 --> 00:40:44,765 Rozłącz się. Czekam na Bauera. 628 00:40:48,405 --> 00:40:52,245 Jesteś gościem w tanim garniturze. Tak powiedziałeś? 629 00:40:52,325 --> 00:40:54,805 - Tak. - A więc posłuchaj. 630 00:40:55,085 --> 00:40:56,565 Policzę do stu. 631 00:40:57,365 --> 00:40:59,365 - Chris... - Do pięćdziesięciu. 632 00:40:59,445 --> 00:41:02,965 Jeśli nie zobaczę, jak ładujesz się do auta i spierdalasz, 633 00:41:03,045 --> 00:41:04,725 rozjebię mu łeb! 634 00:41:04,805 --> 00:41:07,405 - Nie musimy tego tak załatwiać. - Raz. Dwa. 635 00:41:07,485 --> 00:41:09,005 - Harris, masz go? - Trzy. 636 00:41:09,085 --> 00:41:11,645 - Nie, jeśli strzelę, zabiję obu. - Cztery. Pięć. 637 00:41:12,205 --> 00:41:14,125 Sześć. Siedem. 638 00:41:14,805 --> 00:41:16,525 - Osiem. Dziewięć. - Blefuje. 639 00:41:16,605 --> 00:41:17,765 - Nie ryzykujmy. - 10. 640 00:41:17,845 --> 00:41:18,925 - Nie wolno nam. - 11. 641 00:41:19,005 --> 00:41:21,525 Rozjebię mu łeb. Dwanaście. 642 00:41:22,045 --> 00:41:22,885 Trzynaście. 643 00:41:22,965 --> 00:41:24,125 - Rusz się, kurwa. - 14. 644 00:41:24,205 --> 00:41:26,405 Piętnaście. Szesnaście. 645 00:41:26,485 --> 00:41:30,765 - David, rozkazuję ci jechać. - 18. 19. 20. 646 00:41:30,845 --> 00:41:33,005 Kto ma cholerne kluczyki? 647 00:41:33,085 --> 00:41:36,045 Dwadzieścia dwa. 23. 24. 648 00:41:36,525 --> 00:41:37,645 - O tak. - 25. 649 00:41:37,725 --> 00:41:38,965 - 26. - Dalej. 650 00:41:39,045 --> 00:41:40,885 - Ustaw się. - 27. 28. 651 00:41:41,365 --> 00:41:42,605 Dwadzieścia dziewięć. 652 00:41:43,805 --> 00:41:45,525 - Chris, odjeżdża. - 31. 32. 653 00:41:45,605 --> 00:41:47,285 - Pojechał. - Dobrze. 654 00:41:47,365 --> 00:41:49,445 Nikt nie ucierpi, jeśli mnie połączycie. 655 00:41:50,205 --> 00:41:51,845 Nie dzwońcie na ten numer. 656 00:41:56,685 --> 00:41:59,005 - Przestań się wiercić. - Sorry, skurcz. 657 00:42:00,165 --> 00:42:01,005 Kurwa. 658 00:42:03,125 --> 00:42:04,965 Odezwała się brytyjska policja. 659 00:42:05,045 --> 00:42:07,005 Negocjator nic nie wskórał. 660 00:42:07,165 --> 00:42:09,325 Agencie Cruz, proszę dać nam chwilę. 661 00:42:11,805 --> 00:42:12,645 Dobrze. 662 00:42:16,245 --> 00:42:19,325 - Musimy powiedzieć Billy’emu. - Nie ma go tutaj. 663 00:42:19,405 --> 00:42:20,965 Nie mogę do niego dzwonić. 664 00:42:21,565 --> 00:42:22,405 A gdzie jest? 665 00:42:23,405 --> 00:42:27,125 Szósty dzień na 10-dniowym milczącym odosobnieniu. 666 00:42:27,885 --> 00:42:29,845 - Milczącym odosobnieniu? - Sam, 667 00:42:29,925 --> 00:42:31,805 w całkowitej izolacji. 668 00:42:31,885 --> 00:42:35,485 Robił weekendowe detoksy od technologii, ale dziesięć dni? 669 00:42:35,565 --> 00:42:38,365 Nie chcę się w to mieszać. 670 00:42:39,165 --> 00:42:41,245 Ale wiesz, gdzie jest? 671 00:42:41,805 --> 00:42:43,845 Nie wie o tym, ale pewnie, że tak. 672 00:42:46,245 --> 00:42:50,765 DOLINA FURNACE, UTAH 673 00:43:25,965 --> 00:43:26,845 Panie Bauer? 674 00:43:28,685 --> 00:43:29,565 Halo? 675 00:43:32,085 --> 00:43:32,925 Halo? 676 00:43:45,205 --> 00:43:46,125 Panie Bauer? 677 00:43:57,485 --> 00:43:58,605 Jest mi bardzo... 678 00:43:59,045 --> 00:44:00,725 przykro, że przeszkadzam, 679 00:44:00,885 --> 00:44:03,685 ale wydarzyło się coś, o czym musi pan wiedzieć. 680 00:44:05,405 --> 00:44:07,005 Ktoś w Wielkiej Brytanii 681 00:44:07,085 --> 00:44:09,245 porwał naszego stażystę 682 00:44:09,485 --> 00:44:11,085 i grozi, że go zabije, 683 00:44:11,405 --> 00:44:13,125 jeśli z panem nie porozmawia. 684 00:44:25,485 --> 00:44:26,525 No pewnie, kurwa! 685 00:44:32,365 --> 00:44:36,165 Prawie w nas uderzył, a potem... wjechał na to pole 686 00:44:36,245 --> 00:44:37,525 i wyciągnął broń. 687 00:44:53,045 --> 00:44:55,365 TYLKO NAGŁE WYPADKI APLIKACJA SMITHEREEN 688 00:44:59,925 --> 00:45:01,245 WPISZ HASŁO 689 00:45:01,925 --> 00:45:04,925 - Właśnie się zalogował. - Co robi? 690 00:45:05,005 --> 00:45:08,445 Przegląda posty świadków zdarzenia. 691 00:45:22,605 --> 00:45:23,685 Ile masz lat? 692 00:45:26,125 --> 00:45:27,085 Dwadzieścia dwa. 693 00:45:31,965 --> 00:45:32,965 Masz dziewczynę? 694 00:45:35,245 --> 00:45:37,165 Chłopaka, partnera, kogokolwiek. 695 00:45:37,485 --> 00:45:38,485 W tej chwili nie. 696 00:46:04,605 --> 00:46:05,525 Wiesz... 697 00:46:05,685 --> 00:46:08,725 Jeśli się poddasz, potraktują cię łagodnie. 698 00:46:08,805 --> 00:46:09,805 Nie mogę. 699 00:46:14,645 --> 00:46:15,925 To mój ostatni dzień. 700 00:46:17,685 --> 00:46:19,045 To mój ostatni dzień. 701 00:46:21,525 --> 00:46:22,765 To mój ostatni dzień. 702 00:46:48,245 --> 00:46:50,685 - Chcę z nim porozmawiać. - To zły pomysł. 703 00:46:50,765 --> 00:46:54,085 Ze względów prawnych i osobistych zdecydowanie odradzam. 704 00:46:54,165 --> 00:46:56,005 A jeśli zażąda miliona dolarów? 705 00:46:56,085 --> 00:46:57,125 Powiem, że dostanie. 706 00:46:59,005 --> 00:47:01,685 - Nie możemy płacić... - Nie damy mu ich, 707 00:47:01,765 --> 00:47:03,685 tylko będziemy działać na czas. 708 00:47:04,165 --> 00:47:06,605 Gdy tylko wspomni o jakiejś transakcji... 709 00:47:06,685 --> 00:47:08,405 Jezu, pieprzyć cholerną kasę! 710 00:47:08,885 --> 00:47:09,925 Jasna cholera. 711 00:47:12,605 --> 00:47:16,765 Nie owijając w bawełnę, o ile wiemy, facet planuje zabić zakładnika, 712 00:47:16,845 --> 00:47:18,525 gdy będzie pan na linii. 713 00:47:22,085 --> 00:47:23,085 Ja tak nie czuję. 714 00:47:25,685 --> 00:47:28,685 Nie powinniśmy się tutaj kierować odczuciami. 715 00:47:31,005 --> 00:47:33,325 Może w tym cały problem. 716 00:47:44,685 --> 00:47:46,045 Chcę z nim porozmawiać. 717 00:47:47,405 --> 00:47:48,925 Mają też wóz reporterski. 718 00:47:52,805 --> 00:47:54,885 Moja mama będzie przerażona. 719 00:47:55,445 --> 00:47:58,005 Cały czas się o mnie martwi. A to... 720 00:47:58,085 --> 00:48:00,005 Twoja mama nie musi się martwić. 721 00:48:01,325 --> 00:48:03,445 - Martwi się... - Jest nieprawdziwa. 722 00:48:03,965 --> 00:48:05,325 Broń jest nieprawdziwa. 723 00:48:07,205 --> 00:48:08,045 Co? 724 00:48:08,725 --> 00:48:09,565 To atrapa. 725 00:48:09,645 --> 00:48:11,805 - Szlag... - Bądź w pogotowiu. 726 00:48:11,885 --> 00:48:15,525 - Nie chcemy go wystraszyć, tylko znudzić. - Jest nieprawdziwa. 727 00:48:15,605 --> 00:48:17,165 - Co? - Powiedział Jaydenowi, 728 00:48:17,245 --> 00:48:20,045 - że jego broń to atrapa. - Dowiedziałam się, 729 00:48:20,125 --> 00:48:21,325 - że broń to atrapa. - Tak. 730 00:48:21,405 --> 00:48:23,245 - Wiemy. - Dzięki Bogu. 731 00:48:23,805 --> 00:48:24,805 Dzięki Bogu. 732 00:48:24,885 --> 00:48:25,925 Zajmiemy się nim. 733 00:48:26,005 --> 00:48:28,045 - Przepraszam. - Dziękuję. 734 00:48:28,645 --> 00:48:30,685 Simon, potrzebna mi kamizelka. 735 00:48:33,285 --> 00:48:35,245 Nie ruszaj się, nie próbuj uciec. 736 00:48:35,965 --> 00:48:38,645 Zablokowałem drzwi, a oni mają prawdziwą broń. 737 00:48:38,725 --> 00:48:41,885 Jeśli wyjdziemy, mogą trafić któregoś z nas. 738 00:48:41,965 --> 00:48:42,805 Billy, 739 00:48:43,285 --> 00:48:45,565 to transmisja na żywo z auta porywacza. 740 00:48:46,125 --> 00:48:47,365 On cię nie słyszy. 741 00:48:49,405 --> 00:48:50,845 Przełączam ci go. 742 00:48:51,085 --> 00:48:52,125 Jezu, dobrze. 743 00:48:52,205 --> 00:48:54,845 - Chociaż mnie rozwiąż. - Na razie nie mogę. 744 00:48:54,925 --> 00:48:57,605 Muszą jeszcze chwilę w to wierzyć. 745 00:48:58,005 --> 00:48:59,525 Aż nie pogadam z Bauerem. 746 00:49:00,605 --> 00:49:02,245 Broń nie jest prawdziwa. 747 00:49:02,805 --> 00:49:06,605 Powiedział zakładnikowi, że to atrapa. Chyba kręci się w kółko. 748 00:49:07,205 --> 00:49:09,405 - Co mówił? - Broń nie jest prawdziwa. 749 00:49:37,685 --> 00:49:39,205 Ktoś się zbliża. 750 00:49:45,685 --> 00:49:47,085 Co, do cholery... 751 00:49:58,045 --> 00:50:01,765 POLICJA PODSŁUCHAŁA, ŻE BROŃ PORYWACZA NIE JEST PRAWDZIWA 752 00:50:03,445 --> 00:50:04,525 Broń jest prawdziwa! 753 00:50:05,085 --> 00:50:07,285 Cofnąć się! Broń jest prawdziwa! 754 00:50:07,765 --> 00:50:09,165 Mam go na muszce. 755 00:50:09,245 --> 00:50:12,605 - Cofnąć się! - Chris, musimy to przerwać. 756 00:50:12,685 --> 00:50:16,045 Gdy porozmawiam z Bauerem! To warunek! 757 00:50:16,125 --> 00:50:17,125 Jest w Ameryce. 758 00:50:17,965 --> 00:50:19,885 Nie mogą się z nim skontaktować. 759 00:50:20,205 --> 00:50:23,365 Odpieprz się, już na pewno wie. Gra na zwłokę. 760 00:50:23,445 --> 00:50:26,365 Nikt tu w nic nie gra. Traktujemy to bardzo serio. 761 00:50:26,445 --> 00:50:28,405 Pozwól Jaydenowi... 762 00:50:29,925 --> 00:50:30,765 Strzelaj. 763 00:50:33,205 --> 00:50:34,325 Kurna! Nie widzę. 764 00:50:34,405 --> 00:50:36,045 Słaba widoczność. 765 00:50:36,125 --> 00:50:38,205 Cofnąć się na bezpieczną odległość. 766 00:50:41,445 --> 00:50:43,325 Nic ci nie jest? 767 00:50:46,445 --> 00:50:47,525 Podsłuchujecie. 768 00:50:48,125 --> 00:50:49,365 To posłuchajcie tego. 769 00:50:49,445 --> 00:50:51,845 Tylko mnie drasnęliście, nadal tu jestem. 770 00:50:52,565 --> 00:50:56,205 Jeśli nie połączycie mnie z Bauerem w ciągu pięciu minut, 771 00:50:56,285 --> 00:50:57,485 to się zacznie. 772 00:50:57,565 --> 00:50:59,805 Mówię serio. Rozłączam się... 773 00:50:59,885 --> 00:51:03,325 Jeśli nie oddzwonicie w ciągu pięciu minut... 774 00:51:03,405 --> 00:51:04,805 zrobię to. 775 00:51:04,885 --> 00:51:06,685 To postanowione. 776 00:51:06,765 --> 00:51:07,885 Koniec tego. 777 00:51:14,565 --> 00:51:15,805 Kłamałem o tej broni. 778 00:51:18,885 --> 00:51:19,805 Przepraszam. 779 00:51:25,485 --> 00:51:26,325 Pen? 780 00:51:26,805 --> 00:51:27,645 Jesteś tam? 781 00:51:27,725 --> 00:51:29,245 Tak, jestem. 782 00:51:29,325 --> 00:51:30,765 Połącz mnie z nim. 783 00:51:31,205 --> 00:51:32,845 Nie może pan tego zrobić. 784 00:51:32,925 --> 00:51:35,405 Proszę mi nie mówić, co mogę, a czego nie. 785 00:51:35,485 --> 00:51:38,245 - Panie Bauer, to próba szantażu. - Pen, odłącz go. 786 00:51:38,325 --> 00:51:40,925 - Odłącz tego dupka z FBI. - Billy... 787 00:51:41,005 --> 00:51:42,405 Z całą mocą 788 00:51:42,485 --> 00:51:44,045 radzę nie podejmować dialogu 789 00:51:44,125 --> 00:51:45,325 - z tym osobnikiem. - Już! 790 00:51:45,405 --> 00:51:46,965 Bill, nie... Kurwa. 791 00:51:49,165 --> 00:51:50,525 Pen, daj mi jego numer. 792 00:51:51,725 --> 00:51:53,325 - Bill... - Mamy jego numer? 793 00:51:53,405 --> 00:51:54,405 Jak się nazywa? 794 00:51:55,165 --> 00:51:58,845 - Christopher Gilheany? Podaj mi numer. - Nie dam ci go. 795 00:52:00,325 --> 00:52:02,565 Czy wy wszyscy się czymś zaraziliście? 796 00:52:02,765 --> 00:52:03,685 To nie prośba. 797 00:52:03,845 --> 00:52:05,885 Nie możesz się narażać. 798 00:52:07,405 --> 00:52:08,565 Jest tam mój laptop? 799 00:52:08,645 --> 00:52:09,645 - Bill... - Tak. 800 00:52:09,725 --> 00:52:11,405 - Z SatLink? - Tak. 801 00:52:12,125 --> 00:52:13,845 - Pieprzę. Sam to zrobię. - Bill… 802 00:52:13,925 --> 00:52:14,765 Narka. 803 00:52:14,845 --> 00:52:15,685 Bill? 804 00:52:32,605 --> 00:52:34,445 Co mówiła Penelope? Zanotujesz? 805 00:52:35,205 --> 00:52:37,205 Christopher Michael Gilheany. 806 00:52:40,445 --> 00:52:43,485 - Christopher Michael Gilheany. - Wielka Brytania. 807 00:52:43,845 --> 00:52:46,885 Użytkownik od 2008 roku. Nie logował się 18 miesięcy. 808 00:52:50,325 --> 00:52:51,645 Jak masz na imię? 809 00:52:52,485 --> 00:52:53,405 Tippy. 810 00:52:53,485 --> 00:52:54,525 Jestem Billy. 811 00:52:57,365 --> 00:52:58,205 Tippy, 812 00:52:58,285 --> 00:53:00,885 jedyna korzyść z mojego stanowiska jest taka, 813 00:53:01,085 --> 00:53:03,285 że od czasu do czasu mogę włączyć... 814 00:53:04,325 --> 00:53:05,165 tryb Boga. 815 00:53:22,005 --> 00:53:23,925 NUMER NIEZNANY 816 00:53:24,005 --> 00:53:25,325 ODBIERZ 817 00:53:29,245 --> 00:53:30,085 Christopher? 818 00:53:30,605 --> 00:53:32,125 Czy to Christopher? Halo? 819 00:53:32,965 --> 00:53:33,885 To ja. 820 00:53:35,045 --> 00:53:35,885 To ja. 821 00:53:38,765 --> 00:53:39,605 Cześć. 822 00:53:40,285 --> 00:53:41,325 Mówi Billy Bauer. 823 00:53:43,485 --> 00:53:45,045 Chciałeś ze mną rozmawiać? 824 00:53:45,165 --> 00:53:46,645 Tak. 825 00:53:48,125 --> 00:53:49,245 No dobra... 826 00:53:50,085 --> 00:53:51,405 jestem przy telefonie. 827 00:53:52,365 --> 00:53:57,125 Może wypuścisz Jaydena i... 828 00:53:58,045 --> 00:54:00,525 sobie porozmawiamy o... 829 00:54:01,805 --> 00:54:04,485 - o czym chcesz. - Wypuszczę go, to się rozłączysz. 830 00:54:04,565 --> 00:54:06,925 - Nie rozłączę się. - Posłuchaj mnie! 831 00:54:07,005 --> 00:54:07,965 Słucham. 832 00:54:08,045 --> 00:54:09,085 Tylko nie... 833 00:54:10,045 --> 00:54:11,165 wybuchaj, dobrze? 834 00:54:11,965 --> 00:54:12,925 Tylko... 835 00:54:13,525 --> 00:54:14,565 spokojnie. 836 00:54:15,165 --> 00:54:18,165 Powiedz mi, o czym chcesz rozmawiać. 837 00:54:18,245 --> 00:54:20,685 Już mówiłem. Chcę, żebyś mnie wysłuchał. 838 00:54:20,765 --> 00:54:22,805 Po prostu mnie, kurwa, wysłuchaj. 839 00:54:22,885 --> 00:54:23,725 Słucham. 840 00:54:29,325 --> 00:54:30,765 Nikogo więcej tu nie ma. 841 00:54:31,485 --> 00:54:32,925 Jasne, Chris? Jesteśmy… 842 00:54:33,765 --> 00:54:34,605 sami. 843 00:54:38,525 --> 00:54:39,405 Słucham cię. 844 00:54:45,485 --> 00:54:47,285 - Chris? - Tak, po prostu... 845 00:54:47,925 --> 00:54:50,285 trudno mi pozbierać myśli. 846 00:54:50,365 --> 00:54:52,285 Przygotowałem się, tylko... 847 00:54:52,365 --> 00:54:54,125 W porządku. Nie spiesz się... 848 00:54:55,965 --> 00:54:56,885 Nie spiesz się. 849 00:54:58,005 --> 00:54:59,525 Jesteś właścicielem Smithereen. 850 00:54:59,605 --> 00:55:02,125 Tak, od 2008 roku. 851 00:55:03,005 --> 00:55:05,085 Dużo używałem Smithereen. 852 00:55:07,045 --> 00:55:08,365 Właściwie bez przerwy. 853 00:55:09,165 --> 00:55:11,325 Miałem telefon przyklejony do dłoni. 854 00:55:12,805 --> 00:55:14,165 Zwykły banał. 855 00:55:14,845 --> 00:55:17,285 Gapiłem się w niego od rana do nocy. 856 00:55:22,205 --> 00:55:23,525 Czas to najbardziej... 857 00:55:28,325 --> 00:55:29,165 Chris? 858 00:55:29,805 --> 00:55:30,645 Jestem tu. 859 00:55:31,845 --> 00:55:34,685 Tamsen robiła tak samo, była moją narzeczoną. 860 00:55:39,245 --> 00:55:40,285 Dwa lata temu 861 00:55:42,645 --> 00:55:44,165 wracaliśmy autem do domu. 862 00:55:44,725 --> 00:55:46,165 Z wizyty u mojej matki. 863 00:55:47,165 --> 00:55:50,845 Była chora i byliśmy u niej. Ja... 864 00:55:51,325 --> 00:55:53,445 wiozłem Tamsen do mieszkania. 865 00:55:55,365 --> 00:55:56,245 Spała. 866 00:56:02,085 --> 00:56:04,165 Była zmęczona, a ja ją wiozłem. 867 00:56:06,165 --> 00:56:07,845 Nudziłem się. 868 00:56:10,525 --> 00:56:11,645 Gdy się nudzisz... 869 00:56:12,885 --> 00:56:15,525 Czujesz okropną nudę, ale myślisz... 870 00:56:15,885 --> 00:56:16,725 i... 871 00:56:17,125 --> 00:56:19,645 Jestem na głównej drodze... 872 00:56:21,085 --> 00:56:23,245 Ruch jest niewielki. 873 00:56:23,925 --> 00:56:26,645 Telefon się zaświecił, więc sprawdziłem, co to. 874 00:56:28,205 --> 00:56:30,045 Rzuciłem okiem. 875 00:56:31,365 --> 00:56:33,365 Przyszło powiadomienie, że.... 876 00:56:33,765 --> 00:56:37,325 ktoś polubił mój komentarz pod jego zdjęciem. 877 00:56:38,845 --> 00:56:40,725 Tylko rzuciłem okiem. 878 00:56:45,525 --> 00:56:47,005 Wystarczyła sekunda. 879 00:57:12,125 --> 00:57:13,645 Umierała dwa miesiące. 880 00:57:15,285 --> 00:57:16,765 Czuwałem przy jej łóżku. 881 00:57:16,845 --> 00:57:17,685 Na nic. 882 00:57:19,365 --> 00:57:21,285 Zmarł też kierowca tamtego auta. 883 00:57:23,285 --> 00:57:24,365 Był pijany. 884 00:57:24,445 --> 00:57:26,965 To jego obwiniono za to wszystko. 885 00:57:28,005 --> 00:57:30,285 Wszyscy mnie żałowali. 886 00:57:31,685 --> 00:57:32,845 Nawet jej rodzice. 887 00:57:36,885 --> 00:57:39,565 Jej matka pocieszała mnie na pogrzebie. 888 00:57:40,165 --> 00:57:41,365 Jej pieprzona matka. 889 00:57:43,165 --> 00:57:44,645 Co miałem jej powiedzieć? 890 00:57:44,725 --> 00:57:47,645 Nikt nie chce słyszeć, że jego córka nie żyje, 891 00:57:47,845 --> 00:57:50,445 bo spojrzałem na jebany telefon. 892 00:57:52,005 --> 00:57:53,205 Potem wszyscy... 893 00:57:53,565 --> 00:57:56,125 namawiali mnie na terapię. 894 00:57:56,205 --> 00:57:57,525 Żebym o tym rozmawiał. 895 00:57:57,605 --> 00:57:58,565 BILLY, TU PEN 896 00:57:58,645 --> 00:57:59,965 O uczuciach. 897 00:58:00,885 --> 00:58:02,805 PSYCHIATRZY OPRACOWUJĄ STRATEGIĘ 898 00:58:02,885 --> 00:58:03,725 Myślę, że... 899 00:58:04,725 --> 00:58:06,725 nie umiem wyrazić, jak kurewsko się czuję. 900 00:58:06,805 --> 00:58:07,645 PORADA: 901 00:58:07,725 --> 00:58:10,445 Bo czuję, że to ja ją zabiłem. 902 00:58:16,165 --> 00:58:17,005 Zabiłem ją. 903 00:58:21,845 --> 00:58:22,685 Ja. 904 00:58:25,005 --> 00:58:27,005 Zabiłem ją przez pieprzone... 905 00:58:27,605 --> 00:58:28,645 zdjęcie psa. 906 00:58:31,005 --> 00:58:32,285 Zabiłem ją... 907 00:58:36,245 --> 00:58:37,965 1. POWIEDZ MU, ŻE SŁUCHASZ 908 00:58:40,525 --> 00:58:41,485 Słucham cię. 909 00:58:44,005 --> 00:58:44,885 Co? 910 00:58:45,325 --> 00:58:46,245 Powiedziałem... 911 00:58:47,725 --> 00:58:48,645 że cię słucham. 912 00:58:49,165 --> 00:58:50,565 A jak inaczej? 913 00:58:50,685 --> 00:58:52,525 2. WCZUJ SIĘ W JEGO POŁOŻENIE 914 00:58:53,245 --> 00:58:56,965 - Brzmisz, jakbyś bardzo to przeżywał. - Ja pierdolę! 915 00:58:57,045 --> 00:58:58,965 Mów jak człowiek! 916 00:58:59,045 --> 00:59:00,365 Miałeś mnie wysłuchać. 917 00:59:00,445 --> 00:59:01,845 Przepraszam. 918 00:59:02,005 --> 00:59:04,725 Dawali mi jakieś durne rady, jak rozmawiać. 919 00:59:04,805 --> 00:59:07,485 - Jak rozmawiać? Ja pierdolę. - Właśnie. 920 00:59:08,685 --> 00:59:09,765 Kurwa! Ja... 921 00:59:19,845 --> 00:59:21,285 Nie wiem, co powiedzieć. 922 00:59:25,205 --> 00:59:26,205 Taka jest prawda. 923 00:59:28,125 --> 00:59:31,045 Nie wiem, co powiedzieć ani co chcesz usłyszeć. 924 00:59:31,845 --> 00:59:33,045 Wiem, że to ja. 925 00:59:35,365 --> 00:59:37,645 Ja prowadziłem, to był mój błąd. 926 00:59:38,805 --> 00:59:42,125 Nikomu o tym nie mówiłem, bo co by to dało, 927 00:59:42,205 --> 00:59:43,325 mogłem to napisać. 928 00:59:44,525 --> 00:59:45,485 I może nawet... 929 00:59:45,565 --> 00:59:46,765 się zastrzelić. 930 00:59:46,845 --> 00:59:48,405 Ale co by to dało? 931 00:59:49,725 --> 00:59:51,645 Ale pomyślałem, że powiem tobie. 932 00:59:52,205 --> 00:59:53,885 Gdybyś mnie tylko wysłuchał. 933 00:59:55,445 --> 00:59:57,645 To twoja aplikacja, ty ją stworzyłeś. 934 00:59:58,885 --> 01:00:01,205 Podobno celowo tak to robisz. 935 01:00:02,685 --> 01:00:03,605 To uzależnia. 936 01:00:04,365 --> 01:00:07,405 I nie można się oderwać. 937 01:00:10,405 --> 01:00:11,325 Dobra robota. 938 01:00:14,525 --> 01:00:16,525 Mały feedback od użytkownika. 939 01:00:17,565 --> 01:00:20,245 Weź go pod uwagę przy następnej aktualizacji. 940 01:00:21,365 --> 01:00:22,565 Bardzo mi przykro... 941 01:00:23,365 --> 01:00:24,965 z powodu twojej dziewczyny. 942 01:00:25,805 --> 01:00:27,125 Jestem naprawdę... 943 01:00:31,925 --> 01:00:33,565 To nie tak miało być. 944 01:00:34,925 --> 01:00:37,525 Nasza platforma, przysięgam na Boga, miała... 945 01:00:38,405 --> 01:00:39,565 Kiedy zaczynałem, 946 01:00:40,165 --> 01:00:41,605 była inna, a potem... 947 01:00:43,125 --> 01:00:44,005 po prostu... 948 01:00:44,605 --> 01:00:46,925 cholernie się zmieniła! 949 01:00:48,365 --> 01:00:50,325 To się działo stopniowo. Mówili: 950 01:00:51,845 --> 01:00:55,085 „Bill, musisz optymalizować, podsycać zaangażowanie”. 951 01:00:55,525 --> 01:00:57,805 To jak kokaina. 952 01:00:57,885 --> 01:01:00,885 Jak jakieś kasyno w Vegas, gdzie... 953 01:01:01,605 --> 01:01:04,765 zaryglowaliśmy wszystkie drzwi. Mają taki oddział. 954 01:01:05,605 --> 01:01:07,285 Bez przerwy tylko ulepszają. 955 01:01:07,365 --> 01:01:10,405 Chcą podnosić dopaminę, a ja nic nie mogę zrobić. 956 01:01:10,485 --> 01:01:13,805 Ja to założyłem. A nie mogę nic zrobić, żeby to przerwać. 957 01:01:14,005 --> 01:01:17,925 Czuję się jak jakiś pieprzony frontman. 958 01:01:22,245 --> 01:01:24,365 Klnę się na Boga, tu na odosobnieniu 959 01:01:24,805 --> 01:01:27,325 miałem być dziesięć dni, a drugiego dnia 960 01:01:27,405 --> 01:01:29,885 stwierdziłem, że odchodzę ze Smithereen. 961 01:01:29,965 --> 01:01:31,285 - Odchodzę. - Cicho. 962 01:01:31,365 --> 01:01:32,605 - Nie będę... - Cicho. 963 01:01:32,685 --> 01:01:34,685 Mam w dupie, co zrobisz. 964 01:01:34,765 --> 01:01:38,765 Będziesz się bił w pierś czy świętował zwycięstwo. 965 01:01:42,045 --> 01:01:43,965 Chciałem tylko o tym powiedzieć. 966 01:01:48,405 --> 01:01:49,605 Rozłączam się. 967 01:01:50,325 --> 01:01:51,165 Chris? 968 01:01:54,245 --> 01:01:55,365 Wypuścisz chłopaka? 969 01:01:55,965 --> 01:01:56,805 Oczywiście. 970 01:01:57,125 --> 01:01:58,085 Dzięki Bogu. 971 01:01:59,005 --> 01:02:01,885 Wypuszczę go, od początku tak planowałem. 972 01:02:04,525 --> 01:02:05,805 Mnie już tu nie ma. 973 01:02:07,525 --> 01:02:10,485 Zaczekaj, Chris. Nie ma, to znaczy... 974 01:02:10,565 --> 01:02:12,045 To znaczy, nie ma. 975 01:02:12,125 --> 01:02:14,805 - A myślisz, że co? - Nie, co? Nie... 976 01:02:16,005 --> 01:02:16,885 Nie rób tego. 977 01:02:17,885 --> 01:02:19,405 Nie musisz tego robić. 978 01:02:19,485 --> 01:02:22,805 Nie mogę tu zostać po tym, co jej zrobiłem. 979 01:02:22,885 --> 01:02:25,565 - Muszę. - Nic nie musisz! 980 01:02:25,645 --> 01:02:27,405 Nie musisz tracić życia. 981 01:02:29,885 --> 01:02:31,045 Już jest stracone. 982 01:02:35,725 --> 01:02:38,565 Jeśli jest coś, co mogę zrobić... 983 01:02:39,125 --> 01:02:43,365 Daj mi szansę. Na pewno mogę coś zrobić. 984 01:02:43,445 --> 01:02:44,965 Choćby coś drobnego. 985 01:02:46,245 --> 01:02:49,165 Na pewno coś mogę dla ciebie zrobić. 986 01:02:49,645 --> 01:02:51,085 Proszę, Chris... 987 01:02:52,445 --> 01:02:54,725 Chris, co tylko chcesz. 988 01:03:07,005 --> 01:03:09,165 Znasz właściciela Persony? 989 01:03:11,165 --> 01:03:12,645 Tak, znam Curtisa. 990 01:03:13,085 --> 01:03:13,925 Jasne. 991 01:03:25,365 --> 01:03:27,085 - Halo? - Haley Blackwood? 992 01:03:27,525 --> 01:03:28,445 Przy telefonie. 993 01:03:29,005 --> 01:03:31,365 Dzwonię z Persony w San Francisco. 994 01:03:31,445 --> 01:03:34,045 Mam przekazać pani pewne informacje. 995 01:03:35,245 --> 01:03:36,085 Tak? 996 01:03:40,805 --> 01:03:41,805 Rozmawiał z nim. 997 01:03:58,725 --> 01:04:00,365 Wypuszczę cię, Jayden. 998 01:04:03,965 --> 01:04:04,805 Dziękuję. 999 01:04:09,405 --> 01:04:10,285 Możesz wstać. 1000 01:04:12,005 --> 01:04:13,245 Ostrożnie. 1001 01:04:13,645 --> 01:04:16,645 Żadnych gwałtownych ruchów. Nie przestraszmy ich. 1002 01:04:21,165 --> 01:04:22,245 Daj nadgarstki. 1003 01:04:24,805 --> 01:04:25,845 Wypuszcza go. 1004 01:04:39,085 --> 01:04:41,245 Przepraszam cię za to wszystko. 1005 01:04:44,925 --> 01:04:46,045 W porządku. 1006 01:05:07,885 --> 01:05:09,845 Co tak długo... 1007 01:05:11,045 --> 01:05:12,445 Nie zabijaj się. 1008 01:05:17,685 --> 01:05:21,965 Serio, mój wujek się zabił i to zjebało psychikę całej rodzinie. 1009 01:05:22,125 --> 01:05:24,005 Mama nadal się nie pozbierała. 1010 01:05:24,085 --> 01:05:27,085 Wysiądę i powiem im wszystkim... 1011 01:05:27,165 --> 01:05:28,565 że nic mi nie zrobiłeś. 1012 01:05:28,645 --> 01:05:30,285 To miłe z twojej strony. 1013 01:05:31,325 --> 01:05:33,365 Ale ja już nie chcę tu być. 1014 01:05:38,925 --> 01:05:40,725 Wysiadaj z auta. 1015 01:05:40,805 --> 01:05:42,365 Chris, nie rób tego. 1016 01:05:42,445 --> 01:05:44,565 Wiem, że chcesz dobrze, ale... 1017 01:05:44,645 --> 01:05:46,845 Proszę, wysiądź z auta. 1018 01:05:47,445 --> 01:05:48,285 Proszę. 1019 01:05:50,285 --> 01:05:53,005 Nie mogę. Zamek jest zablokowany. 1020 01:06:01,045 --> 01:06:02,765 - Co? Nie! - Proszę! 1021 01:06:02,845 --> 01:06:04,645 - Nie! - Zostaw mi to. 1022 01:06:04,725 --> 01:06:05,685 Nie rób tego! 1023 01:06:06,045 --> 01:06:07,725 Walczą. Jeśli go namierzysz… 1024 01:06:09,405 --> 01:06:10,245 Potwierdzam. 1025 01:06:11,965 --> 01:06:13,285 Zezwalam na strzał. 1026 01:06:42,805 --> 01:06:45,725 NAZWA UŻYTKOWNIKA: KRISSBLACKWOOD@GMAIL.COM 1027 01:06:48,285 --> 01:06:49,125 O Boże! 1028 01:06:49,205 --> 01:06:50,045 Kurwa! 1029 01:06:51,765 --> 01:06:52,725 Puść to! 1030 01:06:53,405 --> 01:06:54,405 Nie. 1031 01:06:54,485 --> 01:06:55,565 Pudło. 1032 01:06:56,685 --> 01:06:57,925 Zezwalam. 70966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.