All language subtitles for Anais - Naples Anais Wants Anal! (15.12.2014)_720p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,200 --> 00:00:13,200
Sì, Anais.
2
00:00:13,540 --> 00:00:15,120
Sì, sì, sto arrivando, sto arrivando.
3
00:00:16,260 --> 00:00:17,260
Ok?
4
00:00:17,640 --> 00:00:21,500
Sì, un quarto d 'ora, dieci minuti.
Piazza Municipio?
5
00:00:22,480 --> 00:00:24,640
Sotto al castello. Ok, ok.
6
00:00:25,100 --> 00:00:26,540
Ciao, ciao, ciao, ciao, ciao, ciao.
7
00:00:27,580 --> 00:00:28,820
Ok, siete a Anais?
8
00:00:29,100 --> 00:00:33,620
Eh, sì. Quando arrivi, dici, di minuti a
un quart d 'ora? Eh, sì, eh, sì. Ok,
9
00:00:33,900 --> 00:00:36,940
siete alla Place de quoi? Place
Municipio, a Naples.
10
00:00:37,280 --> 00:00:41,680
Ok. Buongiorno a tutti gli amici e l
'internazionale di Jackie e Michel.
11
00:00:41,940 --> 00:00:45,280
Sono Max Bellocchio, direttamente da
Napoli.
12
00:00:45,620 --> 00:00:50,820
Cosa facciamo a Napoli? Sono napoletano
e abito a Napoli. L 'equipe di Jackie e
13
00:00:50,820 --> 00:00:55,820
Michel è arrivata qui con degli attori
francesi, tutti italiani che vogliono
14
00:00:55,820 --> 00:01:00,760
baciare. Anais è una donna molto
charmante, molto bella.
15
00:01:01,040 --> 00:01:05,660
Mi ha ricordato che l 'equipe è qui.
16
00:01:05,880 --> 00:01:06,880
Mi ha detto Max.
17
00:01:23,360 --> 00:01:27,820
Come tu guardi, c 'è una trotta che si
porta al centro di Napoli.
18
00:01:28,410 --> 00:01:32,690
Napoli è una città molto bella, aveva
una dominazione francese, e il castello
19
00:01:32,690 --> 00:01:39,490
che noi andavamo a cercare, il castello
che i francesi Carl Zink fanno a
20
00:01:39,490 --> 00:01:41,330
Napoli, è magnifico.
21
00:01:42,410 --> 00:01:43,410
Cosa dice?
22
00:01:44,070 --> 00:01:45,470
Ma qual è il suo nome?
23
00:01:46,050 --> 00:01:47,970
Ah, non lo so, il suo nome è Anaïs.
24
00:01:48,530 --> 00:01:49,389
Ma qual è il suo nome?
25
00:01:49,390 --> 00:01:52,530
Non lo so, mi ha chiamato e mi ha detto
che voleva fare un sacco.
26
00:01:53,850 --> 00:01:56,070
L 'abbiamo incontrato e gli abbiamo
chiesto tutte le cose.
27
00:01:57,150 --> 00:02:02,170
Io conosco una donna molto, molto
sottile, di calore, aveva un bel
28
00:02:02,170 --> 00:02:07,470
labbra rosse, sì, sì, sì, sì, sì, sì,
sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì,
29
00:02:07,470 --> 00:02:07,610
sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì,
sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì,
30
00:02:07,610 --> 00:02:08,610
sì, sì, sì, sì, sì,
31
00:02:09,250 --> 00:02:12,630
sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì,
sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì,
32
00:02:16,990 --> 00:02:23,890
sì.
33
00:02:26,760 --> 00:02:32,460
Anais, io l 'ho presa perché è molto
bella. E ora ho disaparito perché è...
34
00:02:32,460 --> 00:02:37,160
no, c 'è ancora un po' di lumiere. Tu mi
ascolti, io parlo con te, internauta di
35
00:02:37,160 --> 00:02:38,160
Jacques Michel.
36
00:02:38,980 --> 00:02:40,360
Cosa potevo dire?
37
00:02:40,700 --> 00:02:45,700
Bene, ragazzo, Anais non è la sola donna
che ti presento. Ti voglio presentare
38
00:02:45,700 --> 00:02:46,940
molte altre famiglie.
39
00:02:47,640 --> 00:02:50,940
Ti voglio presentare una donna che si
chiama Lara, un 'altra che si chiama
40
00:02:50,940 --> 00:02:53,180
Cristal, un 'altra che si chiama
Barbara.
41
00:02:53,740 --> 00:02:56,280
In Napoli abbiamo...
42
00:02:56,700 --> 00:03:00,200
Ci sono molti fili che vogliono girare
per Jack e Michelle.
43
00:03:00,740 --> 00:03:02,500
Noi siamo a Fuorigrotta.
44
00:03:03,480 --> 00:03:06,100
Fuorigrotta. Fuorigrotta è il stadio.
45
00:03:06,480 --> 00:03:07,480
Ah, sì.
46
00:03:09,360 --> 00:03:15,580
Qualche anno fa, quando Maradona giocava
a Napoli, a Dimanche si è tutto
47
00:03:15,580 --> 00:03:20,120
bloccato. Le vetture, il parking, c
'erano quattro.
48
00:03:21,600 --> 00:03:24,720
Ah, quattro fili. Quattro fili,
perché...
49
00:03:25,770 --> 00:03:29,970
Quando Maradona gioca al football,
nessuna persona esce dalla casa o dalla
50
00:03:29,970 --> 00:03:31,370
televisione o dallo stadio.
51
00:03:33,710 --> 00:03:37,030
Tu puoi guardare un po' le tranne, come
c 'è il parking a Naples.
52
00:03:40,910 --> 00:03:42,910
La bandiera napoletana, vedi?
53
00:03:43,150 --> 00:03:44,630
La bandiera italiana.
54
00:03:45,350 --> 00:03:46,730
Pista self -service.
55
00:03:48,370 --> 00:03:49,370
Buon, ragazzi.
56
00:03:49,450 --> 00:03:54,210
Ancora due o tre minuti e noi arriviamo
al ritorno con Anais. Questo è il Palais
57
00:03:54,210 --> 00:03:55,210
Royal.
58
00:03:55,440 --> 00:04:01,420
Questa è la porta di Napoli e l 'altra è
il chateau maschio angiolino.
59
00:04:01,700 --> 00:04:03,180
Questa è un angiolino.
60
00:04:04,060 --> 00:04:06,340
Carlo V lo fa.
61
00:04:07,800 --> 00:04:14,680
C 'è un po' di storia di Napoli, prima
che noi andassimo
62
00:04:14,680 --> 00:04:16,660
a cercare. Sì, prima che andassimo a
cercare.
63
00:04:16,959 --> 00:04:17,959
Ah sì?
64
00:04:18,680 --> 00:04:21,660
Ah sì, la porta di Napoli. La porta di
Napoli.
65
00:04:24,690 --> 00:04:25,790
Porto di Napoli.
66
00:04:26,750 --> 00:04:28,590
Tu regali il chateau, è bello eh?
67
00:04:28,830 --> 00:04:32,250
Ma non tornerai perché il rendezvous è a
côté del chateau.
68
00:05:09,770 --> 00:05:12,150
Le chateaux de Karl V, francese.
69
00:05:20,570 --> 00:05:21,570
Buono,
70
00:05:23,710 --> 00:05:24,710
buono, grazie.
71
00:05:24,730 --> 00:05:28,170
Buono, ragazzi, guardate le chateaux, le
chateaux francesi.
72
00:05:28,530 --> 00:05:29,810
Buongiorno, buongiorno.
73
00:05:30,030 --> 00:05:31,030
Questa è Anaïs.
74
00:05:31,270 --> 00:05:32,530
Ho capito il francese.
75
00:05:32,810 --> 00:05:34,310
Ah, il francese.
76
00:05:34,590 --> 00:05:35,590
Non le parli?
77
00:05:36,010 --> 00:05:37,290
Poco a poco.
78
00:05:37,810 --> 00:05:40,800
Amici. Venite con me, vi faccio vedere
il castello.
79
00:05:44,640 --> 00:05:45,640
Regale, regale.
80
00:05:46,580 --> 00:05:47,720
Regale, tende Napoli.
81
00:05:50,340 --> 00:05:54,840
Allora, Anais il Merappellé, ho
anticipato, ho detto che ti avrei
82
00:05:54,840 --> 00:05:57,140
perché sapevi che c 'era l 'equipe di
Jacques Michel.
83
00:05:58,760 --> 00:06:05,520
Sono 15 anni che tu sei sposata e non
hai mai fatto sesso con un altro uomo?
84
00:06:05,660 --> 00:06:07,320
No, sono con mio marito.
85
00:06:08,120 --> 00:06:10,760
Voglio provare. Aspetta, facciamo
tradurre.
86
00:06:11,740 --> 00:06:18,680
E adesso vuoi provare con un
87
00:06:18,680 --> 00:06:19,720
uomo nuovo?
88
00:06:19,980 --> 00:06:23,720
Sì, voglio provare delle nuove
esperienze perché io ho tante fantasie.
89
00:06:24,040 --> 00:06:26,520
E come farle? Voglio provare.
90
00:06:26,990 --> 00:06:33,870
Vuole provare. Ma dimmi una cosa, dimmi
una cosa,
91
00:06:33,910 --> 00:06:36,610
ma tu sesso con tuo marito anale l 'hai
mai fatto?
92
00:06:37,870 --> 00:06:38,870
No.
93
00:06:39,150 --> 00:06:40,870
Ma tuo marito di dov 'è?
94
00:06:41,230 --> 00:06:42,350
Il tuo marito è italiano?
95
00:06:44,130 --> 00:06:47,990
Spero che sia napoletano, perché i
napoletani bevono bene il culo. Ah, e i
96
00:06:47,990 --> 00:06:49,170
francesi? I francesi?
97
00:06:50,090 --> 00:06:51,690
Le francesi sono specialisti.
98
00:07:12,120 --> 00:07:13,560
Aspetta, aspetta, aspetta, un francese.
99
00:07:15,380 --> 00:07:16,380
Sì, sì.
100
00:07:17,500 --> 00:07:21,760
Vengono delle belle copie, che li vedi?
Che vanno là dietro.
101
00:07:22,200 --> 00:07:29,200
Non si ricordano neanche il
102
00:07:29,200 --> 00:07:33,000
titolo del film. E io sono eccitata solo
al pensiero di quello che può
103
00:07:33,000 --> 00:07:35,300
succedere. Eccitata solo al pensiero.
104
00:07:37,880 --> 00:07:39,620
Siamo per la strada, meglio di noi.
105
00:07:42,159 --> 00:07:48,540
E se si fermano nel cinema e non
guardano la pellicola, tutto il film.
106
00:07:49,840 --> 00:07:51,540
Ed è la prima volta a Napoli?
107
00:07:51,980 --> 00:07:53,180
Sì, la prima volta.
108
00:08:09,770 --> 00:08:11,010
Le palais royale.
109
00:08:11,270 --> 00:08:12,490
Le palais royale.
110
00:08:12,990 --> 00:08:17,410
Allora, quindi tu pensi che le coppie
che vanno nel cinema vanno a scopare?
111
00:08:17,910 --> 00:08:19,330
Anche sì, sì.
112
00:08:20,410 --> 00:08:25,970
Ma dimmi una cosa, adesso tu sai che
devi scopare con un francese, sei
113
00:08:26,230 --> 00:08:27,230
Sì, io sono molto.
114
00:08:27,350 --> 00:08:28,350
Sì,
115
00:08:30,090 --> 00:08:31,090
sono veramente,
116
00:08:31,450 --> 00:08:34,710
vedi che piove, no? Sì, sì. Sono bagnata
sopra e sotto, dunque.
117
00:08:34,950 --> 00:08:35,950
Tu hai capito cosa chiedi? Sì.
118
00:08:37,909 --> 00:08:43,710
A o e amba. Abba e co perché giù? Ho
capito, già solo al pensiero.
119
00:08:43,990 --> 00:08:47,690
Ma dimmi una cosa, ti piace succhiare il
cazzo?
120
00:08:49,070 --> 00:08:51,530
Fai anche gola profonda? Sì, parliamo
dopo.
121
00:08:51,930 --> 00:08:54,670
Ah, apprezziamo la gola profonda.
122
00:08:54,910 --> 00:08:55,909
S 'è eccitato?
123
00:08:55,910 --> 00:08:57,790
S 'è eccitato molto?
124
00:08:58,050 --> 00:08:58,389
S 'è eccitato molto.
125
00:08:58,390 --> 00:09:02,490
Andiamo a vedere perché... La vettura
non ritorna a casa?
126
00:09:02,750 --> 00:09:05,590
Sì, così andiamo a presentare ai
ragazzi.
127
00:09:06,440 --> 00:09:11,480
L 'equipe di Jacques Michel l 'aveva qui
in Gran Vila, con l 'equipe, gli attori
128
00:09:11,480 --> 00:09:12,480
e tutto.
129
00:09:12,980 --> 00:09:16,660
Avevo i driver di Jacques Michel, non
erano nella vettura. Ok.
130
00:09:16,940 --> 00:09:18,340
Hai capito? Sì, ho capito.
131
00:09:18,920 --> 00:09:23,860
Ragazzi, grazie a Jacques Michel perché
parlo un po' francese. Sono tanti anni
132
00:09:23,860 --> 00:09:28,540
che non parlo francese, ma per Jacques
Michel ho fatto una lezione veloce.
133
00:09:29,460 --> 00:09:31,400
Allora, amici, cosa dire, cosa dire?
134
00:09:31,860 --> 00:09:33,320
Andiamo a vedere Anais.
135
00:09:33,640 --> 00:09:35,200
Ma, ah, una cosa importante.
136
00:09:35,540 --> 00:09:39,760
A chi dobbiamo dire grazie per questa
cosa? Adesso tu scoperai con un ragazzo
137
00:09:39,760 --> 00:09:44,760
francese. E a chi devi dire merci a chi?
Merci a Jackie e Michelle.
138
00:09:46,060 --> 00:09:47,060
Diciamola di nuovo.
139
00:09:47,180 --> 00:09:49,120
Merci a Jackie e Michelle.
140
00:09:49,620 --> 00:09:51,340
Bravi. Eh, se è normale.
141
00:09:52,180 --> 00:09:53,180
Ok,
142
00:09:53,540 --> 00:09:54,540
andiamo nella macchina.
143
00:09:58,940 --> 00:10:00,360
Vedi? Vedi là?
144
00:10:00,660 --> 00:10:03,420
Ah. Dopo queste luci abbiamo la villa.
145
00:10:04,180 --> 00:10:05,360
Bella la luce però.
146
00:10:05,720 --> 00:10:06,720
Eh sì.
147
00:10:07,940 --> 00:10:12,500
Se c 'è un po' di freddo, le persone...
No, no, fra un po' i ragazzi mi
148
00:10:12,500 --> 00:10:15,060
riscalderanno. Poi già io sto bollendo
del mio.
149
00:10:15,400 --> 00:10:17,820
Ah, dillo in francese. Vediamo se riesci
a dirlo.
150
00:10:18,240 --> 00:10:21,140
Io sono... Io sono... Trejo.
151
00:10:22,040 --> 00:10:25,080
Trejo. Trejo e le persone mi
riscalderanno.
152
00:10:25,380 --> 00:10:30,220
Io sono Trejo e le persone mi
riscalderanno. Il suo fantasma, qual è
153
00:10:30,220 --> 00:10:31,220
fantasma?
154
00:10:34,140 --> 00:10:37,240
avrei tanti tanti ragazzi addosso
155
00:11:01,120 --> 00:11:03,800
Salvo, ma che bella pelle che c 'ha,
sai, Salvo.
156
00:11:04,100 --> 00:11:05,100
Come si chiama?
157
00:11:05,540 --> 00:11:12,320
La pulla? No, la potus. La potus, è come
il velluto. Come le vellute.
158
00:11:13,680 --> 00:11:17,260
Aspetta a vedere dopo che mi dai i
francesi. Ah, apri le francesi.
159
00:11:17,900 --> 00:11:22,400
Eccoci alla villa, signori. La villa di
Chuck e Michelle.
160
00:11:38,000 --> 00:11:39,000
Andiamo, andiamo.
161
00:11:40,480 --> 00:11:42,160
La ragazza non gioca più.
162
00:11:45,620 --> 00:11:47,960
Qui c 'è la piscina, come vedi.
163
00:11:55,860 --> 00:11:57,900
Finalmente siamo in questa villa.
164
00:11:58,180 --> 00:11:59,380
Sei contento? Sì, sì.
165
00:11:59,740 --> 00:12:02,980
Oh, la villa. Oh, oui, oui, oui.
166
00:12:03,420 --> 00:12:07,780
Così non devi più aspettare, ok? Ok,
finalmente, perché non vedo l 'ora.
167
00:12:08,520 --> 00:12:09,560
Pochi minuti.
168
00:12:09,960 --> 00:12:11,940
She can wait.
169
00:12:13,160 --> 00:12:16,160
Pochi minuti e arriva quest 'attore
Francesco.
170
00:12:16,380 --> 00:12:18,800
Sei pronta? C 'è a bagnare? Metti un po'
le gambe.
171
00:12:19,460 --> 00:12:20,580
Aspetta, Max.
172
00:12:31,920 --> 00:12:32,920
Sì.
173
00:12:49,280 --> 00:12:56,100
il resto è per il mio francese oh no
tutto
174
00:12:56,100 --> 00:13:01,280
per lui
175
00:13:03,340 --> 00:13:06,120
Vogliamo vedere anche un poco di seno
che non abbiamo visto ancora?
176
00:13:06,520 --> 00:13:09,100
Però poco, non ti allargare. Sì, sempre
per il francese.
177
00:13:13,300 --> 00:13:18,740
E il medì ci vuole mostrare tu quando le
franze arriva. Eh sì, eh sì.
178
00:13:21,220 --> 00:13:23,900
Volevo essere a fare la mia francese, è
tutta per lui.
179
00:13:24,400 --> 00:13:26,820
Ah, è solo per il tempo, Giorgio.
180
00:13:27,820 --> 00:13:30,980
Ah beh, vieni, vieni, vieni.
181
00:13:31,580 --> 00:13:35,960
In ogni caso, il più bello è trovare la
t -shirt a battaglia. La t -shirt?
182
00:13:37,980 --> 00:13:38,980
La t -shirt? La t -shirt?
183
00:13:39,660 --> 00:13:41,000
La t -shirt? La t -shirt? La t -shirt?
184
00:13:41,660 --> 00:13:42,660
La t -shirt?
185
00:13:43,220 --> 00:13:43,780
La t
186
00:13:43,780 --> 00:13:51,180
-shirt?
187
00:13:56,780 --> 00:14:00,660
Aspetta, prima di cominciare questo, a
chi devi dire grazie?
188
00:14:01,020 --> 00:14:04,060
A Jacqueline, grazie a Jacqueline e
Michel.
189
00:14:05,980 --> 00:14:07,500
Gira, gira, gira.
190
00:14:07,720 --> 00:14:08,760
Gira, gira, gira. Gira, gira, gira.
191
00:14:09,800 --> 00:14:11,200
Come si dice?
192
00:14:11,560 --> 00:14:13,600
Jacqueline e Michel, grazie.
193
00:14:14,620 --> 00:14:17,420
Grazie. Grazie Jacqueline e Michel.
194
00:14:18,670 --> 00:14:22,930
Bene amici, Max Bellocchio se ne va
perché adesso penso che tu hai bisogno
195
00:14:22,930 --> 00:14:23,930
franceschino.
196
00:14:25,330 --> 00:14:32,210
Mi piace il tuo
197
00:14:32,210 --> 00:14:39,070
petto. Mi mancherevo per
198
00:14:39,070 --> 00:14:45,710
lui. Mi piace il tuo petto.
199
00:14:58,520 --> 00:15:04,480
ciao a tutti a tutti
200
00:15:40,980 --> 00:15:47,980
Non so perché
201
00:15:47,980 --> 00:15:49,280
ho l 'impressione che non è vecchia.
202
00:15:49,920 --> 00:15:51,220
Non lo so neanche io.
203
00:16:08,040 --> 00:16:09,040
Sì, è questo.
204
00:16:10,300 --> 00:16:17,020
Ho l 'impressione di fare una
205
00:16:17,020 --> 00:16:18,020
neborragia interna.
206
00:16:39,790 --> 00:16:41,410
Ha l 'air di essere un po' dominatrice,
no?
207
00:17:10,480 --> 00:17:12,220
Non ti piace la dominatrice?
208
00:17:12,579 --> 00:17:17,440
Non ti piace la dominatrice?
209
00:17:18,280 --> 00:17:23,480
Non ti piace la
210
00:17:23,480 --> 00:17:34,560
dominatrice?
211
00:17:54,250 --> 00:17:59,248
Allora... Allora... Allora...
212
00:18:20,560 --> 00:18:21,920
ho l 'impressione di essere troppo
abbiato per andare
213
00:18:50,540 --> 00:18:51,540
Allora, vediamo
214
00:19:20,810 --> 00:19:21,810
Grazie.
215
00:20:29,250 --> 00:20:31,130
C 'è da scoprire, c 'è da vedere.
216
00:20:55,760 --> 00:20:57,740
Devo prendere le cose in mano, non
lascio dominare.
217
00:21:52,230 --> 00:21:53,630
Grazie.
218
00:24:00,080 --> 00:24:01,080
è un po' sensibile
219
00:24:53,480 --> 00:24:54,640
Penso che gli abbia fatto un po' di
effetti.
220
00:25:44,240 --> 00:25:45,240
Grazie mille.
221
00:26:37,540 --> 00:26:43,720
E' vero che è stato un caso?
222
00:26:44,380 --> 00:26:49,950
Sì. E' vero che è stato un caso? Sì,
223
00:26:56,710 --> 00:27:03,630
lo so
224
00:27:03,630 --> 00:27:09,230
papà.
225
00:27:35,679 --> 00:27:38,160
Sì, sì, così scopri.
226
00:28:34,380 --> 00:28:35,380
è vero
227
00:29:21,450 --> 00:29:22,450
si gioca
228
00:30:09,899 --> 00:30:12,620
Perfetto! Perfetto!
229
00:31:22,250 --> 00:31:23,250
Grazie.
230
00:31:53,640 --> 00:31:54,640
Come un angolo.
231
00:33:25,820 --> 00:33:26,820
Grazie.
232
00:36:00,480 --> 00:36:03,300
Che vuoi fare?
233
00:37:51,500 --> 00:37:53,420
Sì. Sì.
234
00:37:54,200 --> 00:37:55,440
Di forte?
235
00:37:56,580 --> 00:37:57,580
Sì.
236
00:38:48,830 --> 00:38:49,830
E capisci le cose.
237
00:39:21,390 --> 00:39:22,390
Ah, sì.
238
00:40:22,760 --> 00:40:23,760
Grazie a tutti.
239
00:42:34,760 --> 00:42:35,760
Zecchia e Michel.
240
00:43:17,400 --> 00:43:21,320
Adesso sporcami tutta, sporcami.
241
00:44:27,440 --> 00:44:28,440
Sai te?
242
00:44:28,720 --> 00:44:29,720
La grande.
243
00:44:30,200 --> 00:44:31,200
La grande?
244
00:44:31,320 --> 00:44:33,500
Non mi smentirei, sono una delle
migliori.
245
00:44:34,080 --> 00:44:36,980
Ah, ma le francesi sono le migliori.
246
00:44:37,420 --> 00:44:39,040
Eh? Sì, buono.
247
00:44:41,080 --> 00:44:44,940
La prima volta a Nal è andata bene?
248
00:44:45,160 --> 00:44:46,160
Sì, benissimo.
249
00:44:46,380 --> 00:44:51,220
Benissimo? Ci sa fare. Ma cosa vuoi
domandare? Perché la prima volta a Nal
250
00:44:51,220 --> 00:44:52,220
stai prendendo?
251
00:44:52,440 --> 00:44:53,620
Vuoi scostare lui?
252
00:44:55,630 --> 00:44:56,630
ci vuoi fare il sistema?
253
00:44:57,390 --> 00:44:57,790
grazie
254
00:44:57,790 --> 00:45:14,330
grazie
255
00:45:20,350 --> 00:45:22,550
Brava! Non sai che note mi aspettano.
256
00:45:22,890 --> 00:45:24,490
Lo che va raccontato è tua e tua Maria.
257
00:45:24,690 --> 00:45:28,010
Sono contentissima. Guarda, io devo
ringraziare.
258
00:45:28,650 --> 00:45:34,390
Merci a Jack e Michelle perché mi hanno
fatto questo bel regalo.
259
00:45:35,050 --> 00:45:37,450
Veramente. Tu adesso hai il mio numero.
260
00:45:38,090 --> 00:45:42,130
Se avessi bisogno qualche altra volta
dell 'equipe di Jack e Michelle, mi
261
00:45:42,130 --> 00:45:45,210
e li andiamo a incontrare di nuovo. Ma
non ci dubitare.
262
00:45:45,900 --> 00:45:50,160
La prossima volta se vuoi guardo che ti
appello e che non lo contatti. Se ne
263
00:45:50,160 --> 00:45:52,580
aveva ancora bisogno di noi, se ti
appello e non ritorni qui.
264
00:45:52,900 --> 00:45:55,200
Ma sicuramente, ormai ho preso il gusto.
265
00:45:55,460 --> 00:45:56,460
E che mi fermo qua?
266
00:45:59,320 --> 00:46:00,820
Grazie a te.
267
00:46:01,300 --> 00:46:02,440
A chi diciamo merci?
268
00:46:02,800 --> 00:46:07,140
Merci a Giacchini e Michel.
18966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.