All language subtitles for An.Ordinary.Case.2024.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,923 --> 00:02:44,923 www.titlovi.com 2 00:02:47,923 --> 00:02:53,587 January, 2020 Day one of the Milik process 3 00:03:15,683 --> 00:03:17,692 Ladies, gentlemen, the court. 4 00:03:32,625 --> 00:03:35,625 The lawsuit is open. You sit down. 5 00:03:42,188 --> 00:03:46,688 The blue thread 6 00:03:47,518 --> 00:03:51,360 Based on a true story 7 00:03:53,764 --> 00:03:59,128 February, 2017 Mas-Thilbert 8 00:04:01,625 --> 00:04:03,667 No, Ryan. 9 00:04:09,450 --> 00:04:12,667 That's my hug. -On table. 10 00:04:17,208 --> 00:04:18,808 At the table. 11 00:04:40,375 --> 00:04:43,176 Hello, is your father at home? -Yes. 12 00:04:49,667 --> 00:04:51,083 Nicolas Milik? -Yes? 13 00:04:51,208 --> 00:04:54,042 We arrest you because of murder of your wife. 14 00:04:54,167 --> 00:04:55,833 Murder? -Follow us. 15 00:04:55,958 --> 00:04:57,758 What did I do? 16 00:04:59,483 --> 00:05:02,117 I can't leave my children alone. 17 00:05:05,758 --> 00:05:07,358 Dad ... 18 00:05:30,358 --> 00:05:34,067 A child died last week because of drugs. 19 00:05:34,625 --> 00:05:36,750 I'm afraid of my son. 20 00:05:36,875 --> 00:05:40,000 He plays his life with such friends. 21 00:05:40,125 --> 00:05:42,259 Talk to him. I only have him. 22 00:05:42,384 --> 00:05:44,642 He listens to you. -I are going to do my best. 23 00:05:44,767 --> 00:05:47,775 And my VAT problem? -I is on top. 24 00:05:48,042 --> 00:05:50,917 Here. -No, I send an invoice. 25 00:05:51,083 --> 00:05:52,750 Good, goodbye. -Thank you. 26 00:06:11,067 --> 00:06:14,301 Not to believe that you still have that painting. 27 00:06:15,208 --> 00:06:19,458 It was a gift. -I know, I gave it to you. 28 00:06:22,875 --> 00:06:26,125 For our first wedding year. 29 00:06:26,292 --> 00:06:30,359 You bought it from your friends with that gallery. 30 00:06:31,292 --> 00:06:34,250 No, I bought it at ... 31 00:06:34,417 --> 00:06:35,817 Aix. 32 00:06:36,267 --> 00:06:38,500 You bought it here. -No. 33 00:06:38,767 --> 00:06:40,183 Yes. 34 00:06:40,583 --> 00:06:43,217 Is that yours? -No, yours. 35 00:06:58,667 --> 00:07:00,067 Yes? 36 00:07:02,250 --> 00:07:04,450 Can't that wait until tomorrow? 37 00:07:08,858 --> 00:07:11,059 I'll call you back in five minutes. 38 00:07:11,250 --> 00:07:14,483 The police for a picket arrangement. 39 00:07:15,608 --> 00:07:19,008 So I am the only one who records this hour. 40 00:07:20,417 --> 00:07:23,218 Are you going there? -I don't really have a choice. 41 00:07:29,917 --> 00:07:32,517 I finally sit this evening. 42 00:07:34,375 --> 00:07:36,450 Do you not want to do this for me? 43 00:07:36,975 --> 00:07:38,915 Only this evening. 44 00:07:39,042 --> 00:07:43,117 You do the provisional detention. I'll take over the case tomorrow. 45 00:07:44,333 --> 00:07:46,000 Come on, Jean. 46 00:07:51,417 --> 00:07:53,075 Because it is you. 47 00:07:54,408 --> 00:07:56,208 Thank you. 48 00:08:01,500 --> 00:08:04,750 Don't go home. Keep sleeping here. 49 00:08:04,875 --> 00:08:08,208 I'd rather sleep in my own bed. 50 00:08:28,327 --> 00:08:31,407 National police 51 00:09:02,333 --> 00:09:03,733 Thank you. 52 00:09:04,042 --> 00:09:05,992 Master. -Good evening. 53 00:09:07,500 --> 00:09:10,000 It is 00.30. You have 30 minutes. 54 00:09:10,167 --> 00:09:13,375 Can you release sir? -Naturally. 55 00:09:19,250 --> 00:09:22,375 I am Master Monier, your assigned lawyer. 56 00:09:22,500 --> 00:09:26,792 I don't know why you are here. -Do you not know why you are here? 57 00:09:28,680 --> 00:09:30,942 I would have killed my wife. 58 00:09:31,067 --> 00:09:36,083 Nobody accuses you, you are in pre -trial detention. There is a suspicion. 59 00:09:36,250 --> 00:09:39,542 The police need more for an arrest. 60 00:09:39,667 --> 00:09:43,275 Why don't they let me go? -The facts are serious. 61 00:09:43,400 --> 00:09:46,038 They can hold you for 48 hours. Enough now. 62 00:09:46,163 --> 00:09:49,430 Tell me in detail what happened last night. 63 00:09:49,555 --> 00:09:52,905 I've already told it. -You have to do that to me now. 64 00:09:53,030 --> 00:09:56,864 I have nothing to look for here. I have to go to my children. 65 00:09:57,625 --> 00:10:01,692 Mr. Milik, to help you, you have to tell something. 66 00:10:09,125 --> 00:10:13,175 My wife and I had a fight last night. -Why? 67 00:10:13,542 --> 00:10:15,776 She had drunk too much again. 68 00:10:17,583 --> 00:10:21,475 I just said I was worried about her. Nothing more. 69 00:10:22,000 --> 00:10:25,175 She went through the ribbon and said: I do what I want. 70 00:10:25,500 --> 00:10:27,000 And after that? 71 00:10:27,500 --> 00:10:30,600 Then she shouted that I had to leave the house. 72 00:10:31,750 --> 00:10:34,017 I said it was my house too. 73 00:10:35,764 --> 00:10:37,189 She wanted to hit me. 74 00:10:37,514 --> 00:10:39,314 I avoided her, but ... 75 00:10:41,167 --> 00:10:43,367 She scratched me a lot. 76 00:10:43,708 --> 00:10:46,500 Was she violent against you? -No. 77 00:10:47,042 --> 00:10:49,476 Only if she had drunk too much. 78 00:10:51,583 --> 00:10:54,625 When I start talking about the alcohol, she becomes furious. 79 00:10:55,250 --> 00:10:56,833 She has a hard head. 80 00:10:58,292 --> 00:11:00,369 Were you violent against her? 81 00:11:00,500 --> 00:11:04,567 I never beaten her. She is my children's mother. 82 00:11:04,692 --> 00:11:06,942 We don't have the same build. 83 00:11:07,417 --> 00:11:10,283 What did you do afterwards? 84 00:11:11,667 --> 00:11:14,467 I said I wouldn't leave. 85 00:11:15,000 --> 00:11:17,000 And that ... 86 00:11:23,542 --> 00:11:25,876 I said things that ... 87 00:11:28,450 --> 00:11:30,725 You know how things are going in a fight. 88 00:11:33,667 --> 00:11:35,558 What exactly did you say? 89 00:11:36,656 --> 00:11:40,526 Keep your head. The children were not allowed to wake up. 90 00:11:40,708 --> 00:11:44,892 She left despite my plea. That didn't work out. 91 00:11:46,750 --> 00:11:50,284 I don't want her to sleep on her intoput on her bench. 92 00:11:50,458 --> 00:11:51,858 Which bench? 93 00:11:54,200 --> 00:11:59,783 When she is drunk, she goes to the bench on the village square, near our house. 94 00:11:59,908 --> 00:12:02,328 Did she go there? 95 00:12:02,458 --> 00:12:04,750 Yes, I think so. 96 00:12:04,917 --> 00:12:07,683 It hurts me to see like this. 97 00:12:08,250 --> 00:12:09,950 I no longer recognize her. 98 00:12:10,417 --> 00:12:12,350 It's not good for children. 99 00:12:12,475 --> 00:12:15,775 Since she drinks, she no longer takes care of them. 100 00:12:17,292 --> 00:12:20,751 There is no talk to her. -I understand that. 101 00:12:21,542 --> 00:12:23,917 What did you do after her departure? 102 00:12:25,250 --> 00:12:30,375 Looked at whether the children were still sleeping. That was so and I went to Roger. 103 00:12:30,500 --> 00:12:32,000 To Roger? 104 00:12:32,458 --> 00:12:34,000 My friend's bar. 105 00:12:34,125 --> 00:12:35,750 Five minutes walk. 106 00:12:37,292 --> 00:12:38,892 What time was it? 107 00:12:40,599 --> 00:12:41,799 Around 11 p.m. 108 00:12:42,708 --> 00:12:45,208 Did you drink there? -A glass of milk. 109 00:12:45,333 --> 00:12:48,783 No alcohol? -I don't drink, I don't like it. 110 00:12:49,208 --> 00:12:50,875 Were there other people? 111 00:12:51,458 --> 00:12:54,259 Roger, his wife, But he went to bed. 112 00:12:54,958 --> 00:12:59,359 Roland, Rachid and Karim. We don't talk much. 113 00:13:00,333 --> 00:13:02,175 What time were you home again? 114 00:13:02,500 --> 00:13:04,325 Around 00.30 am. 115 00:13:04,792 --> 00:13:06,400 About. 116 00:13:07,125 --> 00:13:09,958 I talked to Roger and went home. 117 00:13:11,000 --> 00:13:14,050 Your wife was not there yet. Were you not worried? 118 00:13:14,375 --> 00:13:16,917 She falls asleep on the bench. 119 00:13:17,042 --> 00:13:19,333 Outside, On a bench in the winter? 120 00:13:19,525 --> 00:13:21,125 That happens. 121 00:13:23,042 --> 00:13:26,875 When the police arrived, She was still not back. 122 00:13:27,000 --> 00:13:29,067 Were you not worried then? 123 00:13:29,333 --> 00:13:32,083 Her sister Audrey often comes to get her. 124 00:13:32,208 --> 00:13:35,275 Usually she returns home the evening after. 125 00:13:35,917 --> 00:13:37,667 Does her sister live far away? 126 00:13:37,833 --> 00:13:39,900 In Pontet, at Avignon. 127 00:13:47,042 --> 00:13:50,476 Does your wife have problems with the locals? 128 00:13:53,125 --> 00:13:56,750 Someone with whom she had a fight? 129 00:13:56,917 --> 00:13:58,583 Not that I know. 130 00:14:00,125 --> 00:14:04,525 If you have nothing to do with it, Someone must have a reason. 131 00:14:04,750 --> 00:14:07,750 Think carefully. Help me, please. 132 00:14:07,917 --> 00:14:11,708 I swear I don't know ... 133 00:14:12,558 --> 00:14:15,042 I want my children and wife back. 134 00:14:15,167 --> 00:14:16,917 I'm going crazy here. 135 00:17:49,833 --> 00:17:51,333 Gentlemen. -Good day. 136 00:17:53,500 --> 00:17:55,900 Hello, Jean. -M .. Salah? 137 00:17:56,025 --> 00:17:57,125 That's me. 138 00:18:14,358 --> 00:18:16,158 Pardon ... 139 00:18:16,792 --> 00:18:18,592 Did you not sleep? -No. 140 00:18:19,100 --> 00:18:20,901 Have you read the article? 141 00:18:21,042 --> 00:18:23,525 Don't you want to sleep? -No. 142 00:18:24,458 --> 00:18:26,375 Have you read the article? 143 00:18:26,542 --> 00:18:28,042 Yes, yes. 144 00:18:28,442 --> 00:18:29,842 It's terrible. 145 00:18:30,167 --> 00:18:32,250 What did you think of that man? 146 00:18:33,375 --> 00:18:37,458 No criminal record or history. Not likely, guilty, 147 00:18:37,583 --> 00:18:39,583 Neither clearly innocent. 148 00:18:40,083 --> 00:18:41,950 In what condition was he? 149 00:18:42,417 --> 00:18:44,300 Nervous, confused. 150 00:18:45,000 --> 00:18:47,834 Deliverer for his children than for him. 151 00:18:48,500 --> 00:18:53,167 He doesn't get it, is in the denial. Talk about his wife in the present. 152 00:18:53,292 --> 00:18:55,417 I'm curious about ... 153 00:18:56,792 --> 00:18:58,192 The file. 154 00:18:59,958 --> 00:19:01,775 Do you want to defend him? 155 00:19:03,583 --> 00:19:04,983 Yes. 156 00:19:06,625 --> 00:19:12,058 You have not argued since the Portal case. That is 15 years ago. 157 00:19:16,450 --> 00:19:17,877 RESEARCH The registry 158 00:19:33,300 --> 00:19:36,634 How can I defend you if you don't tell everything? 159 00:19:36,759 --> 00:19:40,526 What are you talking about? -I have seen the file. 160 00:19:40,683 --> 00:19:43,542 What Roger said on the evening of crime. 161 00:19:43,708 --> 00:19:46,108 You should have said that first. 162 00:19:46,250 --> 00:19:50,917 I am not allowed to see the judge there five minutes before I see the judge. 163 00:19:53,375 --> 00:19:55,025 Roger, what are you doing here? 164 00:19:55,292 --> 00:19:57,126 I didn't say anything. 165 00:20:08,500 --> 00:20:09,900 M. Milik, the evening for the facts 166 00:20:10,875 --> 00:20:15,300 you went to the caf� of M. Roger Marton. 167 00:20:15,625 --> 00:20:18,475 How did he react when you arrived? 168 00:20:18,708 --> 00:20:23,451 He saw that I didn't feel good. -please speak in the microphone. 169 00:20:24,025 --> 00:20:26,359 He saw that I didn't feel good. 170 00:20:27,358 --> 00:20:31,058 He understood that it was because of C�cile. We had a fight. 171 00:20:33,542 --> 00:20:37,183 Tell us the events afterwards. 172 00:20:38,342 --> 00:20:40,142 I sat down at the bar. 173 00:20:41,208 --> 00:20:43,017 I told about the fight. 174 00:20:43,142 --> 00:20:46,442 Last round, we will close. Well, thanks. 175 00:20:46,583 --> 00:20:48,208 She is sick. 176 00:20:48,375 --> 00:20:51,300 Go to child protection if she doesn't stop. 177 00:20:51,425 --> 00:20:54,226 You will do that well. -I can't do that. 178 00:20:54,351 --> 00:20:55,809 Too good, too stupid. 179 00:20:56,017 --> 00:20:58,717 She rolls over you. -No. 180 00:20:59,042 --> 00:21:00,792 She has character. 181 00:21:00,940 --> 00:21:03,140 Don't interfere with it. -We talk. 182 00:21:03,292 --> 00:21:05,292 Keep out. 183 00:21:08,458 --> 00:21:09,958 I'm going to bed. 184 00:21:10,167 --> 00:21:11,567 See you. 185 00:21:21,250 --> 00:21:23,767 I would go crazy without the children. 186 00:21:23,892 --> 00:21:25,575 Doesn't that say enough? 187 00:21:25,742 --> 00:21:27,625 Ah, I knew. 188 00:21:27,792 --> 00:21:29,232 A bit quiet. 189 00:21:29,357 --> 00:21:32,434 We usually hear you alone. -This is my cafe. 190 00:21:32,559 --> 00:21:35,725 C�cile is not easy. You earn better. 191 00:21:35,875 --> 00:21:39,000 Comfortable? -A load. She drinks. 192 00:21:39,125 --> 00:21:43,025 It is not her fault. -O No? Whose wrong then? 193 00:21:43,160 --> 00:21:46,593 Not even if she removes the children tomorrow? 194 00:21:47,125 --> 00:21:49,925 How do you protect them against her without you? 195 00:21:50,350 --> 00:21:53,288 No idea. -You said it. You go crazy. 196 00:21:53,413 --> 00:21:56,763 You let yourself be destroyed walk over you. 197 00:21:56,892 --> 00:22:01,692 You are just like a child, you look up at her. You are not a man. 198 00:22:02,685 --> 00:22:03,885 Do you want a photo? 199 00:22:08,375 --> 00:22:12,592 I tell you, if I was you Would come a moment that ... 200 00:22:18,542 --> 00:22:20,276 What? -You understand me. 201 00:22:23,308 --> 00:22:24,908 We are going to close. 202 00:22:37,542 --> 00:22:41,375 M. Milik, During your three years in custody, you 203 00:22:41,542 --> 00:22:45,142 have referred to M. Roger Marton as your friend. 204 00:22:45,583 --> 00:22:47,917 Can you say you admire him? 205 00:22:49,375 --> 00:22:51,242 He is my only friend. 206 00:23:02,958 --> 00:23:04,358 Mr. Milik? 207 00:23:08,000 --> 00:23:09,500 Yes, yes, sorry. 208 00:23:10,083 --> 00:23:11,900 Do not blame me. 209 00:23:26,083 --> 00:23:29,908 If he is your only friend Counts his opinion, right? 210 00:23:30,375 --> 00:23:33,025 You don't want to disappoint him. 211 00:23:34,250 --> 00:23:36,250 I don't want to disappoint him. 212 00:23:36,583 --> 00:23:42,000 Didn't Roger go too far when he suggested to kill your wife? 213 00:23:42,125 --> 00:23:43,792 I didn't take it seriously. 214 00:23:45,417 --> 00:23:48,292 If he is drunk, he wants to kill everyone. 215 00:23:48,417 --> 00:23:50,551 He barks, but doesn't bite. 216 00:23:51,417 --> 00:23:55,769 Did not get upset and did not want to prove the opposite ... 217 00:23:55,894 --> 00:23:58,750 When he said you were not a man? 218 00:23:58,875 --> 00:24:01,000 My client is not a child. 219 00:24:01,167 --> 00:24:05,167 He would not kill his wife to prove himself. 220 00:24:05,292 --> 00:24:08,275 Master, your speaking time is coming. Continue. 221 00:24:08,500 --> 00:24:09,950 Pardon ... 222 00:24:10,625 --> 00:24:15,500 Did you consult a divorce lawyer six months earlier? 223 00:24:15,625 --> 00:24:19,517 To orientate me. -Mag I ask you why? 224 00:24:20,667 --> 00:24:22,183 C�cile drank a lot. 225 00:24:22,308 --> 00:24:26,117 It became dangerous for Emma and Ma�l. They were still small. 226 00:24:26,283 --> 00:24:28,775 So you considered discharging your wife? 227 00:24:29,042 --> 00:24:32,250 Legal, I mean. -I didn't do it. 228 00:24:32,375 --> 00:24:34,975 I didn't want to keep my children away from her. 229 00:24:35,100 --> 00:24:37,500 You have seen the lawyer twice. 230 00:24:37,625 --> 00:24:42,208 You can love someone and still divorce. -or kill. 231 00:24:42,333 --> 00:24:44,200 That was all, thank you. 232 00:24:45,833 --> 00:24:48,417 Master, the defense. 233 00:25:01,750 --> 00:25:06,792 Mr. Milik, when you were informed about a divorce, what has ... 234 00:25:06,958 --> 00:25:10,542 My colleague said about custody about your children? 235 00:25:10,667 --> 00:25:15,559 That I would probably get custody through the courts. 236 00:25:16,500 --> 00:25:19,542 Because of her alcoholism, I assume. 237 00:25:20,625 --> 00:25:22,250 You don't drink. 238 00:25:23,208 --> 00:25:24,608 And yet, if you were divorced and 239 00:25:25,358 --> 00:25:28,567 had custody, would your wife have 240 00:25:28,833 --> 00:25:32,767 kept the house in which you live? 241 00:25:32,900 --> 00:25:35,900 The house is from C�cile, inherited from her father. 242 00:25:36,025 --> 00:25:41,658 She got the usufruct. The house is also owned by 243 00:25:41,833 --> 00:25:44,367 your sister -in -law, Audrey G�rard, who now lives there. 244 00:25:44,917 --> 00:25:46,333 In other words, even if you were not charged 245 00:25:47,208 --> 00:25:52,225 with this murder, your sister -in -law would ... 246 00:25:52,750 --> 00:25:56,617 The house inherited and should have moved you and the children. 247 00:25:56,742 --> 00:25:59,001 Isn't it right? -yes, that's how it is. 248 00:25:59,167 --> 00:26:02,067 So you knew that you would not inherit the house ... 249 00:26:02,199 --> 00:26:04,799 If you kill your wife. 250 00:26:07,500 --> 00:26:11,542 Now let's go back to the conversation with ... 251 00:26:11,667 --> 00:26:15,667 My colleague about the divorce procedure. 252 00:26:16,750 --> 00:26:20,417 What would the financial consequences be? 253 00:26:23,250 --> 00:26:28,750 With regard to the child benefit you get to raise your children. 254 00:26:28,875 --> 00:26:30,542 I would get that then. 255 00:26:30,708 --> 00:26:32,625 If I have custody. 256 00:26:32,792 --> 00:26:36,884 Are these amounts sufficient to find a house ... 257 00:26:37,009 --> 00:26:39,300 And to educate your children well? 258 00:26:40,792 --> 00:26:46,625 Can we say that a divorce was easy and to your advantage? 259 00:26:48,917 --> 00:26:51,208 By the way, your wife had ... 260 00:26:52,000 --> 00:26:54,833 A life insurance policy? 261 00:26:54,958 --> 00:26:57,167 Did she have savings? 262 00:26:57,333 --> 00:27:00,500 She had nothing, Only her part of the house. 263 00:27:00,667 --> 00:27:04,156 The part that is to her sister and your children ... 264 00:27:04,281 --> 00:27:06,875 Upon the death of your sister -in -law. 265 00:27:07,000 --> 00:27:08,400 Summary ... 266 00:27:08,558 --> 00:27:12,635 Brings your wife's death only sadness. 267 00:27:13,083 --> 00:27:15,358 Thank you, M. Milik. 268 00:27:18,208 --> 00:27:19,792 Thank you, Master. 269 00:27:30,250 --> 00:27:32,708 ... for her children, for �lodie, 270 00:27:32,875 --> 00:27:35,542 for Jade, for Ryan, for Ma�l and 271 00:27:35,867 --> 00:27:42,833 Emma who need this power and comfort. 272 00:27:43,933 --> 00:27:48,200 Holy Mary, is priced, The Lord 273 00:27:48,325 --> 00:27:50,325 is with you, blessed are you ... 274 00:27:50,525 --> 00:27:55,775 Above all women and blessed is the fruit of your body, Jesus. 275 00:27:56,000 --> 00:28:00,250 Saint Mary, Mother of God, Pray for us sinners ... 276 00:28:00,475 --> 00:28:04,034 Stop, let go. Please don't touch them. 277 00:28:05,250 --> 00:28:07,208 Who do you think you are? 278 00:28:07,875 --> 00:28:09,517 We go, children. 279 00:29:04,667 --> 00:29:07,583 Yes? -For the lawyer's room. 280 00:29:45,792 --> 00:29:49,692 If you don't help with the reconstruction, that works against you. 281 00:29:49,818 --> 00:29:51,618 Why don't you want that? 282 00:29:53,250 --> 00:29:55,050 What does it matter? 283 00:29:56,625 --> 00:29:58,208 Think of your children. 284 00:29:59,667 --> 00:30:01,483 I can't see them. 285 00:30:01,750 --> 00:30:05,317 There is an application. I was with child protection. 286 00:30:09,875 --> 00:30:11,958 Do you have children? 287 00:30:12,483 --> 00:30:13,883 Yes. 288 00:30:15,458 --> 00:30:20,333 I have questions for clarification. Like the mud ... 289 00:30:20,500 --> 00:30:23,167 On your shoes and your pants. 290 00:30:23,958 --> 00:30:29,775 The expertise has also found it on Roger and C�cile's clothing. What about that? 291 00:30:30,483 --> 00:30:31,917 No idea. 292 00:30:32,383 --> 00:30:36,217 I am not going to the reconstruction because I have not done anything. 293 00:30:37,042 --> 00:30:38,267 What day is it? 294 00:30:38,393 --> 00:30:40,060 It's Saturday. 295 00:30:43,058 --> 00:30:46,750 In good weather I went with Ryan to Lake Aulnes. 296 00:30:46,875 --> 00:30:49,009 I borrowed Roger's things. 297 00:30:49,375 --> 00:30:53,642 I am going to buy his first rod with a beautiful mill for him. 298 00:30:53,775 --> 00:30:56,709 Within two years. He's a little young. 299 00:30:59,417 --> 00:31:02,684 If you help me within two years, Are you free. 300 00:31:59,867 --> 00:32:01,267 What is it for? 301 00:32:01,417 --> 00:32:04,708 I am Master Monier, your brother -in -law's lawyer. 302 00:32:05,075 --> 00:32:07,250 I come and get things from him. 303 00:32:07,375 --> 00:32:08,909 He has nothing. 304 00:32:12,042 --> 00:32:16,000 Mme G�rard, if you have something to say, I like to listen. 305 00:32:16,125 --> 00:32:18,475 He doesn't necessarily tell me everything. 306 00:32:37,292 --> 00:32:39,759 Malo, out. Come on, get away. 307 00:32:40,417 --> 00:32:41,817 Get away. 308 00:32:47,000 --> 00:32:49,008 Do you know how beautiful she was? 309 00:32:51,183 --> 00:32:53,983 She has not always been such a wreck. 310 00:32:56,333 --> 00:32:59,550 She was elegant when she worked at the town hall. 311 00:32:59,917 --> 00:33:03,383 She enjoyed laughing and dancing. 312 00:33:04,042 --> 00:33:06,309 Before she met that creep. 313 00:33:09,400 --> 00:33:10,800 Because... 314 00:33:14,292 --> 00:33:17,684 You defend him, But he is a creep. 315 00:33:19,542 --> 00:33:22,667 He made her happy for a while, but the 316 00:33:22,792 --> 00:33:26,858 children have sucked life out of her. 317 00:33:31,292 --> 00:33:33,875 The death of our father was a shock. 318 00:33:34,006 --> 00:33:37,606 As if she had no one anymore to protect her. 319 00:33:39,375 --> 00:33:42,400 Gradually she started drinking more. 320 00:33:44,417 --> 00:33:46,017 I was ashamed ... 321 00:33:46,625 --> 00:33:51,192 And it was painful to pick her up in that state of that bench. 322 00:33:52,625 --> 00:33:55,083 She didn't tell me anything about her life. 323 00:33:55,250 --> 00:33:58,300 I said to her: Come live with me. 324 00:34:00,721 --> 00:34:04,421 She loved her children, But it was bad. 325 00:34:23,000 --> 00:34:27,083 Give him the photos of his family. Then we both suffer. 326 00:34:27,208 --> 00:34:28,842 And now, get out. 327 00:34:32,833 --> 00:34:35,875 You hate what I represent. -Nou and? 328 00:34:36,000 --> 00:34:39,625 When he is released, My sister will keep you out of sleep. 329 00:35:05,458 --> 00:35:08,200 The victim is on February 20, 2017 ... 330 00:35:08,325 --> 00:35:11,725 died around 2 a.m. Marge of thirty minutes. 331 00:35:12,167 --> 00:35:15,750 These photos were taken seven hours after the crime. 332 00:35:15,875 --> 00:35:18,767 Were there traces of alcohol in the blood? 333 00:35:18,933 --> 00:35:22,303 In accordance with investigation and dating was ... 334 00:35:22,429 --> 00:35:25,834 The alcohol content in her blood 4. 335 00:35:26,000 --> 00:35:28,492 1 Promille. 336 00:35:28,896 --> 00:35:35,521 There is one wound in the neck. 337 00:35:35,674 --> 00:35:39,049 The cut is caused by a sharp, serrated object, type of survival knife. 338 00:35:39,208 --> 00:35:44,008 Dissection pointed to a cut caral artery. 339 00:35:44,375 --> 00:35:49,442 The knife pierced the neck on the right, at A. 340 00:35:50,167 --> 00:35:54,467 Then to the left and cut the carotid artery at B. According to the wound research, the only and deadly stitch .. 341 00:35:54,592 --> 00:35:56,992 . 342 00:35:57,292 --> 00:36:00,359 brought with strength from behind. 343 00:36:01,042 --> 00:36:02,442 Mme the chairman, A question, please. 344 00:36:02,833 --> 00:36:08,042 Go ahead. 345 00:36:08,500 --> 00:36:12,167 You said the cut runs from right to left and has been inflicted from behind. Can you physically imitate the movements of the murderer? 346 00:36:12,333 --> 00:36:15,458 The expert refrains from this. He is not a mime player. 347 00:36:15,583 --> 00:36:20,667 If you allow it, I will do it. I am a fan of Mime Marceau. 348 00:36:20,792 --> 00:36:23,233 Go ahead. -Thank you. 349 00:36:27,417 --> 00:36:32,583 M. Expert, do you want to describe the movements I have to perform? 350 00:36:32,808 --> 00:36:35,392 Just. -Good... 351 00:36:36,167 --> 00:36:40,000 The murderer held her from behind with one hand. 352 00:36:40,125 --> 00:36:42,958 With one hand. Like this? -Yes. 353 00:36:43,125 --> 00:36:46,542 He planted the knife in her throat with the other hand. 354 00:36:46,667 --> 00:36:48,067 Like this? 355 00:36:51,250 --> 00:36:52,650 Thank you. 356 00:36:52,942 --> 00:36:57,942 When the cut runs from right to left, Then it was a left -handed, right? 357 00:36:58,167 --> 00:36:59,775 That is plausible. 358 00:37:00,625 --> 00:37:04,850 Thank you. -Thanks, master, for your performance. 359 00:37:05,083 --> 00:37:07,950 You can start a new career. 360 00:37:09,333 --> 00:37:11,067 M. Expert, continue. 361 00:37:12,833 --> 00:37:15,792 The horizontal shape of the cut and blood ... 362 00:37:15,917 --> 00:37:18,917 On her knees indicate that she was standing. 363 00:37:19,042 --> 00:37:22,292 Is there other injury? -no other injury. 364 00:37:22,458 --> 00:37:24,542 Neither resistance. 365 00:37:24,808 --> 00:37:28,217 Mme the chairman, I have a question. -Gaat uw gang. 366 00:37:28,750 --> 00:37:34,383 In the absence of such traces, the victim may have been dropped on the spot ... 367 00:37:34,508 --> 00:37:36,109 By a well -known one? 368 00:37:37,625 --> 00:37:39,625 That is a possibility. 369 00:37:40,083 --> 00:37:41,683 That was all, thank you. 370 00:37:44,792 --> 00:37:46,475 Mme. Marton, did you hear the night before 371 00:37:46,900 --> 00:37:52,650 the facts that the accused wanted to kill his wife? 372 00:37:54,267 --> 00:37:57,958 Not that I know. Last round, we will close. 373 00:37:58,125 --> 00:38:00,500 And your husband? -He is sick. 374 00:38:00,667 --> 00:38:05,292 Go to child protection if she doesn't stop. You will do that well. 375 00:38:05,418 --> 00:38:06,818 I can't. 376 00:38:06,958 --> 00:38:09,375 He gave advice to Nicolas. 377 00:38:10,042 --> 00:38:12,850 Nothing alarming. -Ewad over you. 378 00:38:13,075 --> 00:38:16,367 She has character. -Roger, don't interfere with it. 379 00:38:16,750 --> 00:38:19,000 We are talking. -Leave him. 380 00:38:19,125 --> 00:38:20,625 I went to bed. 381 00:38:23,542 --> 00:38:26,309 But you didn't go to sleep right away. 382 00:38:29,583 --> 00:38:32,033 I removed my makeup. 383 00:38:36,967 --> 00:38:39,442 Then I started reading in bed. 384 00:38:45,175 --> 00:38:48,800 I heard the metal roller shutter at 1 am. 385 00:39:10,246 --> 00:39:12,529 Paracetamol is in the bathroom. 386 00:39:25,375 --> 00:39:27,375 What do you say? 387 00:39:28,542 --> 00:39:30,425 What did he answer? 388 00:39:33,542 --> 00:39:34,942 He said: 389 00:39:37,515 --> 00:39:39,415 I did it, crazy ... 390 00:39:41,250 --> 00:39:43,250 Silence, please. 391 00:39:44,125 --> 00:39:45,950 Silence, thank you. 392 00:39:46,725 --> 00:39:50,267 Ms. Marton, explained your husband ... 393 00:39:50,399 --> 00:39:53,224 What he had done? -He did not say. 394 00:39:53,683 --> 00:39:55,292 He was drunk. 395 00:39:55,417 --> 00:39:58,909 He immediately fell asleep. -The next day not? 396 00:40:02,200 --> 00:40:04,400 He stayed in bed all morning. 397 00:40:04,525 --> 00:40:07,967 He said he couldn't open Because he was sick. 398 00:40:08,667 --> 00:40:10,075 I said: good. 399 00:40:10,200 --> 00:40:16,125 What do you think he did between 1.00 am, when Milik left the cafe ... 400 00:40:16,292 --> 00:40:21,133 And 3.15 am when he came to your room with you? 401 00:40:25,042 --> 00:40:26,442 No idea. 402 00:40:29,250 --> 00:40:30,917 I never knew that. 403 00:40:34,875 --> 00:40:39,125 Less than 24 hours after the facts, the police arrested your husband. 404 00:40:39,292 --> 00:40:42,708 Can you tell what they have discovered with you? 405 00:40:43,375 --> 00:40:45,975 A gun that doesn't work. 406 00:40:46,875 --> 00:40:48,275 And also ... 407 00:40:48,417 --> 00:40:49,817 A war knife. 408 00:40:50,833 --> 00:40:52,417 What does it look like? 409 00:40:53,208 --> 00:40:57,875 There are holes on the handle to put your fingers in. 410 00:40:58,000 --> 00:41:00,634 Like a boxing bracket? -yes, that's it. 411 00:41:02,000 --> 00:41:03,500 It is quite large. 412 00:41:09,250 --> 00:41:12,150 I have it. It was in the bar, under the sink. 413 00:41:22,500 --> 00:41:27,892 I ask you again: what did your husband say to the police at his first hearing? 414 00:41:28,958 --> 00:41:32,383 That he had done nothing special. -Not? 415 00:41:33,225 --> 00:41:34,960 I will remind you of it. 416 00:41:35,085 --> 00:41:39,885 He said he was between the departure of Milik and arrival in your room ... 417 00:41:40,125 --> 00:41:42,159 had cleaned the cafe. 418 00:41:43,542 --> 00:41:44,958 Two hours? 419 00:41:47,333 --> 00:41:49,417 Maybe we watched some TV. 420 00:41:49,792 --> 00:41:51,958 You didn't drive? 421 00:41:52,083 --> 00:41:53,708 I was drunk. 422 00:41:53,833 --> 00:41:57,267 If I had taken my car I was getting dazed. 423 00:42:01,792 --> 00:42:04,375 Do you have a survival knife? 424 00:42:04,850 --> 00:42:06,250 Beats. 425 00:42:06,958 --> 00:42:09,000 Do you know where it is? 426 00:42:09,125 --> 00:42:11,791 In the garage. With my army souvenirs. 427 00:42:12,058 --> 00:42:14,958 Then why did we find it under the sink in the bar? 428 00:42:17,450 --> 00:42:20,117 I once caught it. 429 00:42:21,542 --> 00:42:24,175 Aha? -Just ask my wife. 430 00:42:24,333 --> 00:42:28,775 When I'm drunk, I go to the garage and put on my uniform. 431 00:42:28,958 --> 00:42:32,518 Sometimes I put on my beret The customers like that. 432 00:42:33,483 --> 00:42:38,417 Well, you took your knife out of the garage and went to the bar. 433 00:42:38,583 --> 00:42:42,917 If you have found it in the bar, yes. -Do you clean it? 434 00:42:44,517 --> 00:42:47,800 We found it wet with traces of washing -up liquid. 435 00:42:49,083 --> 00:42:52,450 I washed it. What else should I say? 436 00:42:53,042 --> 00:42:55,642 You understand that I have my doubts ... 437 00:42:56,042 --> 00:42:58,167 About your husband's statement. 438 00:43:05,100 --> 00:43:10,384 Mme the chairman, can I ask you to break stamp number seven? 439 00:43:11,292 --> 00:43:12,958 M. L'Huisensier? 440 00:43:37,792 --> 00:43:40,500 Do you recognize this knife, Mme Marton? 441 00:43:41,500 --> 00:43:43,208 It's my husband. 442 00:43:45,333 --> 00:43:50,550 It has the same characteristics as that of crime. 443 00:43:50,875 --> 00:43:53,583 A serrated knife, Similar length. 444 00:43:53,750 --> 00:43:58,975 Moreover, according to the analysis report DNA van Roger Marton found ... 445 00:43:59,100 --> 00:44:05,250 On the handle and a piece of human flesh between the handle and the knife. 446 00:44:05,375 --> 00:44:06,775 Unfortunately, too small to 447 00:44:07,250 --> 00:44:12,250 determine the date and origin. 448 00:44:13,292 --> 00:44:16,292 I have one last question Mme Marton. 449 00:44:17,083 --> 00:44:19,233 With which hand does your husband write? 450 00:44:21,042 --> 00:44:23,458 Left. -I end by saying ... 451 00:44:23,583 --> 00:44:25,558 That my customer is the right. 452 00:44:25,683 --> 00:44:27,883 Thank you. -Pardon, master. 453 00:44:28,250 --> 00:44:31,458 Your insinuation is pure interpretation. 454 00:44:31,958 --> 00:44:35,158 I see this as proof against the suspect. 455 00:44:35,375 --> 00:44:38,658 Mr. Milik could have killed his wife ... 456 00:44:38,825 --> 00:44:42,625 By controlling her with his right arm ... 457 00:44:42,750 --> 00:44:45,250 And to stick with his left hand. 458 00:44:45,375 --> 00:44:51,167 He could not have inflicted such a deep wound with his weak arm. 459 00:44:51,333 --> 00:44:54,733 Master, This is not pressing a game arm. 460 00:45:44,558 --> 00:45:47,650 What do you draw, Emma? -Papa's prison. 461 00:45:47,792 --> 00:45:51,333 With us before, If we can see him. 462 00:45:51,458 --> 00:45:52,958 Yes, that's nice. 463 00:45:57,792 --> 00:46:00,826 Jade, have you not signed anything for dad? 464 00:46:07,717 --> 00:46:09,918 Come children, it's a break. 465 00:46:11,208 --> 00:46:12,825 No, stay here. 466 00:46:17,167 --> 00:46:18,767 Sit down. 467 00:46:23,042 --> 00:46:27,183 Jade is not doing better, isn't it? -She still doesn't speak. 468 00:46:27,308 --> 00:46:29,750 But she did play again. 469 00:46:33,042 --> 00:46:35,717 What is the decision about the bail? 470 00:46:36,083 --> 00:46:38,517 The request has been rejected again. 471 00:46:38,958 --> 00:46:43,804 But from your father I had to say that he loves you very much ... 472 00:46:44,130 --> 00:46:47,376 You think you are very brave and you are very missing. 473 00:46:48,642 --> 00:46:52,109 Do you think we can see him? 474 00:46:53,625 --> 00:46:55,492 Visiting him is difficult. 475 00:46:56,833 --> 00:47:01,458 Have you thought about what I asked? To come witnesses? 476 00:47:02,208 --> 00:47:03,708 No, I don't want that. 477 00:47:03,833 --> 00:47:07,267 Why not? It would help your father. 478 00:47:08,042 --> 00:47:09,642 I'm ashamed. 479 00:47:15,917 --> 00:47:20,625 The mud has the same composition as that in your street. 480 00:47:20,792 --> 00:47:26,083 Not of the mud at the Van Gogh bridge, Like the first study. 481 00:47:26,208 --> 00:47:29,208 This is completely free on this point. 482 00:47:29,333 --> 00:47:30,933 Thank you, master. 483 00:47:31,333 --> 00:47:35,917 I have to examine the nature of the relationship between your wife and Roger. 484 00:47:36,042 --> 00:47:37,858 Roger again? 485 00:47:39,167 --> 00:47:43,458 If I cannot prove that he knew C�cile, 486 00:47:43,650 --> 00:47:48,417 they will use it against you as an argument. 487 00:47:48,542 --> 00:47:52,683 That says nothing. She had drunk. She had gone with everyone. 488 00:47:52,808 --> 00:47:56,409 Yes, but we have no other suspect. 489 00:47:57,042 --> 00:48:00,417 It's not against him, But for you. 490 00:48:03,333 --> 00:48:06,358 Has your wife visited Roger's caf�? 491 00:48:08,208 --> 00:48:09,542 That happened, yes. 492 00:48:09,708 --> 00:48:11,625 How was he with her? 493 00:48:11,792 --> 00:48:13,417 Good, correct. 494 00:48:14,333 --> 00:48:16,917 Did she know he was your best friend? 495 00:48:18,100 --> 00:48:20,500 Nice like that. This is progress. 496 00:48:20,667 --> 00:48:23,900 Wow. Here, from �lodie. 497 00:48:33,167 --> 00:48:35,250 It was a beautiful wedding. 498 00:48:40,125 --> 00:48:42,167 C�cile's father was still alive. 499 00:48:42,392 --> 00:48:44,033 He liked me. 500 00:48:44,542 --> 00:48:48,092 He had argued with Audrey who didn't want to come. 501 00:48:48,222 --> 00:48:51,222 Did she not want to come? -she thought it was too fast. 502 00:48:51,347 --> 00:48:55,347 Are you married quickly? -Two months after our meeting. 503 00:48:55,600 --> 00:48:59,792 How did you meet? -On a July 14 party. 504 00:48:59,958 --> 00:49:05,708 She had such a sweet look. I couldn't keep my eyes away from her. 505 00:49:05,875 --> 00:49:09,750 When she saw that she asked what my problem was. 506 00:49:09,875 --> 00:49:11,375 I said: nothing. 507 00:49:11,583 --> 00:49:14,200 And that I liked her. 508 00:49:15,217 --> 00:49:17,317 Then I asked her to dance. 509 00:49:17,442 --> 00:49:19,317 Did she say "yes"? 510 00:49:19,542 --> 00:49:21,209 I couldn't believe it. 511 00:49:22,750 --> 00:49:25,667 We went out to dinner. We talked a lot. 512 00:49:25,892 --> 00:49:27,392 That did me good. 513 00:49:27,517 --> 00:49:30,317 As a child, she also lost her mother. 514 00:49:30,875 --> 00:49:32,767 I brought her home. 515 00:49:33,167 --> 00:49:35,608 When leaving the car ... 516 00:49:36,708 --> 00:49:38,575 I tried to kiss her. 517 00:49:38,750 --> 00:49:41,017 While she let it happen, 518 00:49:41,375 --> 00:49:45,142 I told myself that I would never be alone again. 519 00:50:17,833 --> 00:50:22,158 Did Master Monier explain it? -Jean has told everything. 520 00:50:23,275 --> 00:50:28,809 They beat him up. He wants nothing more to do with their trade. 521 00:50:28,934 --> 00:50:32,726 I'm afraid of my son. He is a talented bullfighter ... 522 00:50:32,851 --> 00:50:34,801 And will ruin his life. 523 00:50:34,926 --> 00:50:38,926 We have to talk to him, He wants to withdraw his complaint. 524 00:50:42,558 --> 00:50:44,558 What is? 525 00:50:47,392 --> 00:50:48,792 Nothing. 526 00:50:50,517 --> 00:50:52,500 I was warm. It's going to be. 527 00:50:52,625 --> 00:50:55,159 Is it going again? -Yja, nothing wrong. 528 00:51:13,417 --> 00:51:16,417 Shall I call the doctor? -No, it's nothing. 529 00:51:20,167 --> 00:51:22,167 I was shocked. 530 00:51:22,667 --> 00:51:24,667 You saw corpse. 531 00:51:25,583 --> 00:51:30,250 Why do you smile? -To "corpse". My mother said that too. 532 00:51:30,975 --> 00:51:36,050 I'm not your mother. But I do say that you have to take good care of yourself. 533 00:51:36,667 --> 00:51:39,708 You work too much. You get exhausted. 534 00:51:40,208 --> 00:51:43,567 For the first time since Portal. -That is separate from it. 535 00:51:43,692 --> 00:51:46,226 There is no evidence, The file is weak. 536 00:51:46,351 --> 00:51:50,226 So for you is he innocent? -That's not the point. 537 00:51:50,633 --> 00:51:55,567 I'm talking about my defense. I want to believe in my arguments. 538 00:51:57,458 --> 00:52:00,259 But can you admit that you are wrong? 539 00:52:01,333 --> 00:52:04,333 I can admit that I am wrong, yes. 540 00:53:09,241 --> 00:53:12,041 January 2020 Day two of the Milik process 541 00:53:12,167 --> 00:53:13,967 I have excellent news. 542 00:53:14,500 --> 00:53:17,792 Mme Diallo from child protection called me. 543 00:53:17,917 --> 00:53:21,708 �lodie wants witnesses if her father agrees. 544 00:53:22,333 --> 00:53:24,608 Great. -Meester Monier? 545 00:53:27,250 --> 00:53:31,417 I have heard nice things about you. Portal, do you say what? 546 00:53:31,742 --> 00:53:33,276 Madam, please ... 547 00:53:33,401 --> 00:53:36,875 The great lawyer who received the elderly killer Portal. 548 00:53:37,000 --> 00:53:38,400 Madam, stop. 549 00:53:38,525 --> 00:53:40,983 And what did Portal do immediately afterwards? 550 00:53:41,125 --> 00:53:42,925 He went on with murders. 551 00:53:43,050 --> 00:53:44,650 Enough so. 552 00:53:46,417 --> 00:53:49,442 Come on, bastard. Are you going to do dirty work. 553 00:54:07,458 --> 00:54:10,125 Your daughter �lodie must come witnesses. 554 00:54:11,250 --> 00:54:12,750 Witnesses for what? 555 00:54:12,910 --> 00:54:14,743 That she needs you. 556 00:54:14,917 --> 00:54:17,917 And is responsible for her brothers and sisters. 557 00:54:18,100 --> 00:54:19,700 I don't want it. 558 00:54:20,417 --> 00:54:25,375 You don't understand. The court cannot refuse such a request. 559 00:54:25,506 --> 00:54:26,973 She should not see this. 560 00:54:27,098 --> 00:54:30,698 She is a big girl. -I don't want her to see me here. 561 00:54:30,823 --> 00:54:32,890 After three years, I don't want it. 562 00:54:33,415 --> 00:54:35,215 I don't want it. 563 00:54:43,667 --> 00:54:48,533 You confirm: there are no DNA traces, Van 564 00:54:48,658 --> 00:54:51,158 Milik nor Van C�cile, found in M. Marton's car? 565 00:54:51,288 --> 00:54:53,055 Exact. -And on the body? 566 00:54:53,792 --> 00:54:59,083 The autopsy could only DNNA from Nicolas Milik. 567 00:54:59,208 --> 00:55:02,458 That makes sense as a man of the victim. 568 00:55:02,583 --> 00:55:07,400 You are right, but one detail makes it less normal. 569 00:55:07,667 --> 00:55:13,283 What did the autopsy report about the nails of the victim said? 570 00:55:13,908 --> 00:55:18,330 Under the nails of the right medium and ring finger ... 571 00:55:18,541 --> 00:55:22,761 The autopsy doctor found a small blood residue from M. Milik. 572 00:55:23,000 --> 00:55:26,917 As recorded when my client interrogates, they had a fight 573 00:55:27,083 --> 00:55:31,933 shortly before this drama and Mme Milik wanted to hit my client. 574 00:55:32,058 --> 00:55:36,458 She scratched him in the neck. -Do you no longer want to interrupt the OVJ? 575 00:55:36,583 --> 00:55:40,691 Let her hair finish. -Thanks, MME the chairman. 576 00:55:40,820 --> 00:55:42,853 This is not the point. 577 00:55:43,208 --> 00:55:45,375 Please continue, agent. 578 00:55:45,500 --> 00:55:49,100 We found under the nail of her right index finger ... 579 00:55:49,225 --> 00:55:51,425 A tiny piece of blue thread. 580 00:55:51,550 --> 00:55:54,163 You definitely mean the bright blue suit ... 581 00:55:54,288 --> 00:55:58,500 That according to witnesses M. Milik wore on the evening of the facts. 582 00:55:58,625 --> 00:56:03,917 And that we found during the house search at the foot of the bed. 583 00:56:04,108 --> 00:56:06,409 This question is for the suspect. 584 00:56:10,375 --> 00:56:15,417 M. Milik, you wore no jacket during the fight with your wife. 585 00:56:15,583 --> 00:56:19,800 How is that blue thread under her nail? 586 00:56:20,167 --> 00:56:21,567 Don't know. 587 00:56:22,167 --> 00:56:27,333 If you didn't wear a jacket, As you reported during the 588 00:56:27,500 --> 00:56:33,125 interrogation, how can this blue thread end up under the nail, just like your blood? 589 00:56:33,292 --> 00:56:36,626 Your wife could not pull a thread out of your pants. 590 00:56:36,792 --> 00:56:40,642 She could not turn around to get into the face. 591 00:56:41,168 --> 00:56:44,618 I don't know that anymore. Maybe I was wearing my jacket. 592 00:56:45,750 --> 00:56:50,444 Agent, you can repeat the exact words during his interrogation ... 593 00:56:50,569 --> 00:56:54,042 About his clothes during the fight with his wife? 594 00:56:54,167 --> 00:56:58,820 He said he wore a white shirt and the blue pants from his suit. 595 00:56:58,945 --> 00:57:03,767 Not the jacket. -That is it more likely ... 596 00:57:04,292 --> 00:57:09,042 That she resisted the Van Gogh bridge when she understood your intention. 597 00:57:09,167 --> 00:57:10,917 She tackled you, that explains the 598 00:57:11,042 --> 00:57:15,175 presence of the blue thread and your blood. 599 00:57:15,300 --> 00:57:19,600 No, I may have been mistaken about my clothes at my interrogation. 600 00:57:19,750 --> 00:57:21,333 Even if you were wearing the jacket, 601 00:57:21,458 --> 00:57:24,267 you said the fight was around 10 p.m. 602 00:57:24,975 --> 00:57:29,800 Is it possible that a thread will stay under a nail for so long? 603 00:57:30,125 --> 00:57:33,150 If the victim was killed around 2 a. 604 00:57:33,417 --> 00:57:35,333 m., it is four hours. 605 00:57:36,375 --> 00:57:38,642 Master, the defense. 606 00:57:39,070 --> 00:57:42,337 I will first respond to the public prosecutor. 607 00:57:42,462 --> 00:57:47,546 My client has absolutely no reason to remember what he did that evening. 608 00:57:47,708 --> 00:57:50,083 The next day he still knew. 609 00:57:50,208 --> 00:57:55,392 Today, three years later, It was an evening like everyone else. 610 00:57:55,558 --> 00:57:59,308 He has no reason to remember what he did then. 611 00:57:59,433 --> 00:58:05,150 As if I ask him what he was wearing on December 22, 2016, for example. 612 00:58:05,333 --> 00:58:07,333 I remember that. 613 00:58:07,458 --> 00:58:09,758 It was Christmas at school. 614 00:58:09,883 --> 00:58:13,283 I was wearing my gray stripe costume. My favorite. 615 00:58:15,958 --> 00:58:21,692 Master, it would be more advisable to turn to the agent. 616 00:58:37,900 --> 00:58:39,434 Did you argue today? 617 00:58:40,750 --> 00:58:44,042 Yes, and I lost. 618 00:58:45,125 --> 00:58:49,042 Your bull fighter has received three years for drug trafficking. 619 00:58:49,167 --> 00:58:51,984 Nicolas' daughter must testify. 620 00:58:53,792 --> 00:58:56,042 Have you heard what I said? 621 00:58:56,167 --> 00:59:00,617 Yes, the bullfighter. I'm going to talk to his father. 622 00:59:00,983 --> 00:59:03,417 That is probably not his priority. 623 00:59:05,417 --> 00:59:07,617 Time for a cup of coffee? 624 00:59:08,000 --> 00:59:10,000 I do, but not you. 625 01:00:07,750 --> 01:00:10,025 Hello, sir. Place the dough. 626 01:00:12,583 --> 01:00:15,200 I report the death of Mr. Marton. 627 01:00:15,667 --> 01:00:19,750 We found him dead in his cell. My condolences, sir. 628 01:00:58,875 --> 01:01:02,900 He spit blood all night. Nobody came to help him. 629 01:01:03,333 --> 01:01:05,958 They let him die like a dog. 630 01:01:07,542 --> 01:01:10,375 Nicolas, it's painful for you, but... 631 01:01:11,542 --> 01:01:13,208 It helps us. 632 01:01:15,917 --> 01:01:18,808 No, master, You don't mean that. 633 01:01:19,142 --> 01:01:23,142 Do I have to make a list for which he has all been charged? 634 01:01:23,292 --> 01:01:25,617 What is? -He was my friend. 635 01:01:25,742 --> 01:01:29,750 Last month he said in court that he was not you ... 636 01:01:29,899 --> 01:01:31,307 had seen leave. 637 01:01:31,433 --> 01:01:33,633 That witnesses your car at the ... 638 01:01:33,758 --> 01:01:37,292 Had seen Van Gogh bridge. -He protected itself. 639 01:01:37,417 --> 01:01:40,150 Don't be that loyal to this dick. 640 01:01:40,275 --> 01:01:42,483 Let me defend you. 641 01:01:42,725 --> 01:01:45,392 But Laure ... -But why, Laure? 642 01:01:46,625 --> 01:01:49,659 It is shame for her or life in the cell. 643 01:02:01,083 --> 01:02:02,883 Good, master, go for it. 644 01:02:13,042 --> 01:02:17,917 I understand that your client died. My condolences. 645 01:02:18,583 --> 01:02:20,858 You must condemn his widow. 646 01:02:21,583 --> 01:02:24,550 You are not here to express compassion. 647 01:02:27,417 --> 01:02:30,417 That's right, dear colleague. 648 01:02:30,583 --> 01:02:33,175 Let us save our polite features. 649 01:02:34,417 --> 01:02:38,250 Well, I sincerely think my client is innocent. 650 01:02:38,375 --> 01:02:39,775 What do you mean? 651 01:02:39,900 --> 01:02:43,042 Apart from that is the death of M. Marton. 652 01:02:43,167 --> 01:02:46,537 I thought he feared him protected him. 653 01:02:46,680 --> 01:02:51,755 But even after his death he stays loyal to him. 654 01:02:52,153 --> 01:02:54,220 According to him, he is innocent. 655 01:02:54,625 --> 01:02:57,492 Do you insinuates that my client is guilty? 656 01:02:58,458 --> 01:03:00,500 That's why I'm here. 657 01:03:01,625 --> 01:03:07,274 It is delicate, but did he make a confession in your secret conversations? 658 01:03:08,000 --> 01:03:11,002 If so, we can ask if ... 659 01:03:11,127 --> 01:03:15,417 Professional secrecy can be lifted so that you ... 660 01:03:15,583 --> 01:03:18,892 You can act as a witness. -Ga from my office. 661 01:03:19,458 --> 01:03:22,092 Get out or let you put it out. 662 01:03:24,125 --> 01:03:26,800 Get away. Out. 663 01:03:31,542 --> 01:03:32,942 Out. 664 01:04:40,042 --> 01:04:43,476 Why did you want to get information from Montel loose? 665 01:04:45,167 --> 01:04:48,617 Roger Marton died yesterday. -I know that. 666 01:04:49,800 --> 01:04:53,800 He told me everything and said he would sue you ... 667 01:04:53,925 --> 01:04:56,199 If he and I didn't argue together. 668 01:04:56,350 --> 01:04:59,783 It was risky, But I had to try it. 669 01:04:59,908 --> 01:05:04,525 I hadn't hesitated in his place. -Are you crazy or something? 670 01:05:05,333 --> 01:05:09,375 Don't say that never anyone else tried this. 671 01:05:09,500 --> 01:05:13,734 Others don't care. You were almost suspended. 672 01:05:14,650 --> 01:05:17,059 I want to prevent a judicial error. 673 01:05:17,184 --> 01:05:22,292 An innocent can get lifelong. -You take it way too personally. 674 01:05:22,417 --> 01:05:27,086 He did not change his version for three years. No confession, nothing. 675 01:05:27,625 --> 01:05:29,492 What do you think? 676 01:05:30,958 --> 01:05:34,217 Just like you. But I would keep my head cool. 677 01:05:34,542 --> 01:05:38,725 I do not shut off the world when I fight against injustice. 678 01:05:38,892 --> 01:05:42,575 Who is speaking now? My partner or my wife? 679 01:05:43,333 --> 01:05:44,933 Your friend, Jean. 680 01:05:45,500 --> 01:05:48,792 I know you areolates if you are vulnerable. 681 01:05:48,917 --> 01:05:53,042 Don't put me on my number. It's annoying. 682 01:05:53,208 --> 01:05:58,017 I have to argue in less than two months. I can't use this. 683 01:06:12,131 --> 01:06:15,998 I was with my grandmother when I saw the call to testify. 684 01:06:17,000 --> 01:06:19,500 I remember that evening At the bridge. 685 01:06:19,635 --> 01:06:21,460 What exactly did you see? 686 01:06:22,000 --> 01:06:26,076 It was 2.00 a.m. I went home My parents' house. 687 01:06:28,542 --> 01:06:32,609 I saw a big car at the Van Gogh bridge. 688 01:06:33,083 --> 01:06:34,683 With its lights on. 689 01:06:35,542 --> 01:06:39,150 Where exactly? -On the other side, along the canal. 690 01:06:39,375 --> 01:06:41,050 I went to Arles. 691 01:06:42,625 --> 01:06:44,025 M. the clerk ... 692 01:06:49,625 --> 01:06:51,759 Was it one of these vehicles? 693 01:06:53,758 --> 01:06:58,100 I don't dare say that. I saw nothing with the lights on. 694 01:07:00,525 --> 01:07:01,925 What did you see then? 695 01:07:04,542 --> 01:07:07,125 Two silhouettes behind the car. 696 01:07:07,292 --> 01:07:09,333 For the open trunk. 697 01:07:10,058 --> 01:07:12,692 You can describe their physique. 698 01:07:14,000 --> 01:07:16,100 It's just an impression, but ... 699 01:07:16,225 --> 01:07:20,750 I think the person who searched the trunk was the largest. 700 01:07:20,875 --> 01:07:23,342 You couldn't see the other. -Mag I ... 701 01:07:23,500 --> 01:07:28,625 State that Roger Marton is ten centimeters larger than the victim. 702 01:07:28,792 --> 01:07:32,859 My client is only four centimeters larger than his wife. 703 01:07:37,708 --> 01:07:40,125 Do you have any questions? -No. 704 01:07:40,292 --> 01:07:43,750 I was there around 2 a.m., yes. 705 01:07:43,917 --> 01:07:47,917 What have you seen? -A large, dark car. 706 01:07:48,083 --> 01:07:50,775 At the old bridge, With the headlights on. 707 01:07:51,000 --> 01:07:53,873 Normally there is no car there. 708 01:07:53,998 --> 01:07:57,398 I thought about bad luck. I delayed to look. 709 01:07:57,542 --> 01:08:02,277 Nobody was behind the wheel. The trunk was open. There were ... 710 01:08:02,417 --> 01:08:04,275 Two people behind the car. 711 01:08:05,100 --> 01:08:07,267 Have you stopped? -Yes. 712 01:08:07,625 --> 01:08:10,183 They were thirty meters away from me. 713 01:08:11,250 --> 01:08:12,942 I saw movements. 714 01:08:14,083 --> 01:08:16,875 There were two people. And... 715 01:08:17,042 --> 01:08:19,208 A third person on the ground, 716 01:08:19,375 --> 01:08:21,867 for them, with the arms in the air. 717 01:08:23,525 --> 01:08:25,525 Silence, please. 718 01:08:27,792 --> 01:08:29,417 What did you do then? 719 01:08:30,042 --> 01:08:31,717 I left. 720 01:08:32,117 --> 01:08:36,375 I thought of drunk young people and that the one on the ground stoodled. 721 01:08:36,542 --> 01:08:39,375 But eight days later you called the police. 722 01:08:39,800 --> 01:08:43,458 I saw the call in the newspaper that I read every morning. 723 01:08:44,708 --> 01:08:51,292 Sir, did the arms in the air of the third person seem no sign of need? 724 01:08:52,142 --> 01:08:56,808 It looked like a drunkard that surrendered and asked for help. 725 01:08:57,625 --> 01:09:00,933 No weird sounds? Shouting for example? 726 01:09:01,875 --> 01:09:04,542 I listened to the radio. 727 01:09:05,125 --> 01:09:07,208 The windows were closed, so ... 728 01:09:08,083 --> 01:09:08,833 No. 729 01:09:09,000 --> 01:09:11,734 Can you describe the standing people? 730 01:09:12,833 --> 01:09:16,367 Not really, no. -And the person on the ground? 731 01:09:27,417 --> 01:09:28,817 Not either. 732 01:09:29,542 --> 01:09:31,375 Thank you, that was all. 733 01:09:32,000 --> 01:09:33,867 Master, the defense. 734 01:09:34,375 --> 01:09:35,875 Yes, thank you. 735 01:09:37,042 --> 01:09:39,625 Are you a ragman? -Anty. 736 01:09:39,750 --> 01:09:43,989 Yes, antiquarian. The night you drove over the Van Gogh bridge, you 737 01:09:44,114 --> 01:09:50,125 stated that you came from the flea market in Nimes, where you had a stall. 738 01:09:50,292 --> 01:09:52,750 You had to be in Nimes early. 739 01:09:52,917 --> 01:09:55,575 To set up at 7 a.m. 740 01:09:56,125 --> 01:09:59,225 And you left at 2 a.m. 741 01:09:59,350 --> 01:10:03,583 I closed at 8 p.m. We went to eat with friends. 742 01:10:03,750 --> 01:10:05,750 Did you drink something then? 743 01:10:06,075 --> 01:10:07,575 Almost nothing. 744 01:10:07,892 --> 01:10:09,492 Two, three glasses. 745 01:10:09,733 --> 01:10:13,733 I think I know what you mean. I know what I have seen. 746 01:10:13,892 --> 01:10:19,472 What you saw, blinded by the headlights, intoxicated, after a 747 01:10:19,597 --> 01:10:23,675 working day of 18 hours, without hearing anything, That 748 01:10:23,800 --> 01:10:27,400 silhouette in need on the ground could have been a stump or bushes. 749 01:10:27,535 --> 01:10:29,960 And the arms in the air, branches. 750 01:10:31,233 --> 01:10:33,932 I can distinguish a bush from a person. 751 01:10:34,057 --> 01:10:38,042 He says he saw him. Isn't that enough? 752 01:10:38,167 --> 01:10:42,000 What else do you want? -please sit, please. 753 01:10:42,167 --> 01:10:44,434 He killed my sister. 754 01:10:45,333 --> 01:10:49,767 Murderer ... 755 01:10:49,892 --> 01:10:53,367 Gentlemen, Do you want to delete Mme G�rard? 756 01:10:58,117 --> 01:11:01,942 The session has been lifted and will resume tomorrow morning. 757 01:13:35,400 --> 01:13:36,800 Everthing okay? 758 01:13:36,925 --> 01:13:38,992 I have to ask you that. 759 01:13:40,833 --> 01:13:42,725 Today is the big day. 760 01:13:45,958 --> 01:13:49,192 Has he given the green light for his daughter? 761 01:13:50,500 --> 01:13:52,801 He doesn't understand that it has to be done. 762 01:13:53,667 --> 01:13:55,458 Are you going to pass him? 763 01:13:55,583 --> 01:13:57,875 He can't judge it. 764 01:13:59,025 --> 01:14:00,425 And so? 765 01:14:01,392 --> 01:14:04,600 The judge has not acquitted anyone for two years. 766 01:14:04,725 --> 01:14:06,350 What choice do I have? 767 01:14:07,000 --> 01:14:08,225 Your plea? 768 01:14:08,492 --> 01:14:11,458 That's not enough. I have to use everything. 769 01:14:11,583 --> 01:14:13,250 Do you hear what you say? 770 01:14:13,833 --> 01:14:16,100 Are you the Almighty? 771 01:14:16,667 --> 01:14:19,134 You only have to defend him. 772 01:14:22,996 --> 01:14:26,662 January, 2020 Day three of the Milik process 773 01:14:56,225 --> 01:14:58,467 Ladies, gentlemen, the court. 774 01:15:03,708 --> 01:15:08,001 Sir, you responded to the call from the police ... 775 01:15:08,126 --> 01:15:12,950 In Provence eight days after the facts? 776 01:15:13,667 --> 01:15:16,975 You said you read that newspaper every morning. 777 01:15:17,958 --> 01:15:19,417 For 40 years. 778 01:15:19,583 --> 01:15:21,433 The newspaper is called Provencal. 779 01:15:22,458 --> 01:15:26,750 Then you probably read the first article about the 780 01:15:26,875 --> 01:15:29,566 case when the victim was found. 781 01:15:30,792 --> 01:15:32,458 Certainly, yes. 782 01:15:33,875 --> 01:15:38,417 In that first article, Published 48 hours after the facts, the 783 01:15:38,542 --> 01:15:43,808 crime scene and the time were mentioned. Black and white. 784 01:15:44,292 --> 01:15:48,332 Why did you not have to call the police then? 785 01:15:48,457 --> 01:15:53,117 That is, 48 ??hours after you have seen what you say you have seen. 786 01:15:57,250 --> 01:15:58,875 No idea, me ... 787 01:15:59,000 --> 01:16:01,667 There was no call to testify. 788 01:16:01,917 --> 01:16:05,542 Did you not make the connection between these two things, 789 01:16:05,708 --> 01:16:10,767 The person you saw on the ground and the victim in the same place? 790 01:16:12,575 --> 01:16:13,975 That is to say ... 791 01:16:17,442 --> 01:16:19,542 I have no answer to that. 792 01:16:19,667 --> 01:16:22,067 Than the second article, Eight days ... 793 01:16:22,192 --> 01:16:25,150 After the facts, With the call for witnesses. 794 01:16:25,775 --> 01:16:30,042 Again the crime scene was mentioned, As well as the two suspects ... 795 01:16:30,167 --> 01:16:34,433 Three people in provisional detention, together with the victim. 796 01:16:35,158 --> 01:16:39,542 My question is as follows: Is there no projection? 797 01:16:39,708 --> 01:16:44,542 If you read in the newspaper: three people, Then you also say three people. 798 01:16:44,808 --> 01:16:48,375 My memory and vision is fine. Get the Kolere. 799 01:16:48,500 --> 01:16:51,625 Calm, sir. -I do not repeat myself. 800 01:16:51,750 --> 01:16:54,933 Respect for the lawyer. This is the court. 801 01:16:57,792 --> 01:16:59,417 Don't blame me. 802 01:17:00,542 --> 01:17:02,458 Thank you, that was all. 803 01:17:03,125 --> 01:17:05,325 Sir, the court thanks you. 804 01:17:05,583 --> 01:17:08,917 Do you have questions for the suspect? Okay ... 805 01:17:09,083 --> 01:17:13,317 Then we continue with the plea of ??the civil party, 806 01:17:13,442 --> 01:17:18,476 The requirement of the public prosecutor and the plea of ??the defense. 807 01:18:12,458 --> 01:18:14,500 If you have to pee, then now. 808 01:18:41,525 --> 01:18:44,992 I represent the five children of Milik, 809 01:18:46,958 --> 01:18:52,150 And am the civil party on behalf of the administrator of child protection. 810 01:18:53,375 --> 01:18:57,975 First of all, I have to say that the elders, �lodie, 13 and Ryan, 12 years old, 811 01:18:58,125 --> 01:19:01,950 are well informed and aware of the situation. 812 01:19:03,708 --> 01:19:05,342 I would like today ... 813 01:19:05,917 --> 01:19:09,358 want to convey their deep conviction. 814 01:19:10,167 --> 01:19:14,458 Neither nor Ryan believe that their father may have done it. 815 01:19:15,583 --> 01:19:16,983 In his own words ... 816 01:19:17,583 --> 01:19:19,875 They miss their father enormously. 817 01:19:24,042 --> 01:19:26,776 This father who raised them alone, 818 01:19:27,608 --> 01:19:29,108 with love, 819 01:19:29,850 --> 01:19:33,117 has ensured that they have a decent life, 820 01:19:33,242 --> 01:19:38,668 Despite his indifferent woman, Alcoholic and absent for her children. 821 01:19:39,333 --> 01:19:43,192 I am not here to be attributed or accuse, 822 01:19:45,000 --> 01:19:49,917 But to represent these five children who lost their mother ... 823 01:19:50,400 --> 01:19:54,300 And whose interest it is to know the truth of this drama. 824 01:19:54,583 --> 01:19:56,183 The truth. 825 01:19:57,167 --> 01:19:59,967 Finally, as far as I'm concerned, I want to say ... 826 01:20:00,292 --> 01:20:03,559 That I seriously doubt the fault of M. Milik. 827 01:20:07,167 --> 01:20:11,967 Of course I accept the decision of the court and the jury. 828 01:20:13,083 --> 01:20:14,583 Thank you. 829 01:20:32,125 --> 01:20:37,408 I would like to express my respect for what the children of M. Milik go through. 830 01:20:37,942 --> 01:20:42,025 But nor the court and the jury members are his children. 831 01:20:43,083 --> 01:20:49,108 We must accept that they naturally choose their father. 832 01:20:50,167 --> 01:20:54,801 We can't make this choice, Because Nicolas Milik is guilty. 833 01:20:56,867 --> 01:21:02,467 There is no motive, you will say. Is there a motive with a crime passionate? 834 01:21:02,792 --> 01:21:04,408 A concrete motive? 835 01:21:04,958 --> 01:21:06,983 His is despair. 836 01:21:08,667 --> 01:21:10,125 That evening, 837 01:21:10,270 --> 01:21:12,137 after another fight, 838 01:21:12,283 --> 01:21:15,900 the suspect will cry out with his friend Marton. 839 01:21:17,000 --> 01:21:21,600 Is he already planning to kill his wife? Probably not. 840 01:21:22,208 --> 01:21:25,125 Marton has not yet convinced him. 841 01:21:25,250 --> 01:21:27,929 The witnesses know nothing about the crime ... 842 01:21:28,054 --> 01:21:32,458 which takes place three hours later, With a cartel knife as he owns. 843 01:21:33,725 --> 01:21:35,342 The witnesses leave, the two remain 844 01:21:35,467 --> 01:21:40,958 alone left alone and the suspect is convinced. 845 01:21:41,083 --> 01:21:43,067 Otherwise he would not be a man. 846 01:21:44,667 --> 01:21:47,750 And that is where the premeditation starts. 847 01:21:50,708 --> 01:21:55,175 The two men, just like everyone else, know where Mme C�cile Milik is. 848 01:21:56,000 --> 01:21:59,734 They leave the bar and go their future victim. 849 01:22:01,833 --> 01:22:04,292 They take Marton's blue 4x4. 850 01:22:04,458 --> 01:22:06,250 To the Dorpsplein. 851 01:22:10,850 --> 01:22:14,390 The suspect appears at his wife's bench. 852 01:22:14,515 --> 01:22:17,548 She is drunk and does not understand what there is. 853 01:22:19,200 --> 01:22:20,900 But she recognizes her husband. 854 01:22:21,025 --> 01:22:23,425 So let them take herself through him. 855 01:22:24,200 --> 01:22:26,940 That is why we find no traces of violence ... 856 01:22:27,065 --> 01:22:29,032 Or resist with the unfortunate. 857 01:22:35,640 --> 01:22:38,574 They go to the Van Gogh bridge, It's quiet. 858 01:22:39,000 --> 01:22:42,500 It is abandoned at night. An ideal place. 859 01:23:08,483 --> 01:23:11,217 The horrible follows, Nobody sees her. 860 01:23:13,417 --> 01:23:16,284 The material evidence tells. 861 01:23:33,500 --> 01:23:34,917 The victim is lifted. 862 01:23:35,542 --> 01:23:39,358 She knows they want to hurt her. So she resists. 863 01:23:40,300 --> 01:23:43,500 There she pulls a thread out of her husband's coat. 864 01:23:44,350 --> 01:23:46,284 She also scratches him in his neck. 865 01:23:47,275 --> 01:23:50,458 But it's too late. Marton is behind her. 866 01:23:50,583 --> 01:23:56,017 He holds her with his right arm, So that Milik can walk around her. 867 01:23:56,542 --> 01:23:59,892 From behind he puts the knife in her throat ... 868 01:24:00,458 --> 01:24:02,859 And cut from right to left ... 869 01:24:03,625 --> 01:24:07,025 With a serrated knife with boxing bracket handle. 870 01:24:21,708 --> 01:24:26,675 The suspect drags the body from his dead woman to the deserted house. 871 01:24:29,083 --> 01:24:33,292 A place where it is not easy to find. 872 01:24:50,125 --> 01:24:53,392 Then Roger Marton brings the accused. 873 01:25:09,442 --> 01:25:11,242 He goes home quickly. 874 01:25:15,000 --> 01:25:16,417 At home he cleans ... 875 01:25:16,583 --> 01:25:18,183 The murder weapon with soap. 876 01:25:18,583 --> 01:25:22,833 Just as a murderer wants to erase all traces of his act. 877 01:25:22,958 --> 01:25:24,750 But not good enough. 878 01:25:24,917 --> 01:25:29,808 Because a small piece of meat, Stuck to the victim, stays. 879 01:25:31,392 --> 01:25:34,226 He puts the weapon in a bag and goes to sleep. 880 01:25:35,458 --> 01:25:36,958 Commissioned. 881 01:25:38,142 --> 01:25:40,409 With the courage of a drunk. 882 01:25:41,500 --> 01:25:46,050 Before he falls into the arms of 883 01:25:46,175 --> 01:25:49,025 Morpheus, He trusts his wife: I did it ... 884 01:25:53,875 --> 01:25:56,609 Say, M. Milik, What did he do? 885 01:25:57,208 --> 01:25:58,708 Tidy? 886 01:25:59,458 --> 01:26:01,342 Watched television? 887 01:26:04,875 --> 01:26:09,108 Just like me, you know that he has murdered with you and for you. 888 01:26:09,275 --> 01:26:12,150 Because you both killed Mme Milik. 889 01:26:12,417 --> 01:26:15,825 That you didn't drink Does not help your business. 890 01:26:16,250 --> 01:26:20,275 You have consciously accepted your friend's proposal. 891 01:26:21,542 --> 01:26:23,142 That evening ... 892 01:26:23,650 --> 01:26:26,725 Is the claimed love for wife and children ... 893 01:26:26,850 --> 01:26:28,517 ceased to exist. 894 01:26:32,417 --> 01:26:35,484 M. Nicolas Milik is just like M. Roger Marton ... 895 01:26:35,667 --> 01:26:38,534 guilty of the murder of Mme C�cile Milik. 896 01:26:40,875 --> 01:26:43,342 His act was premeditated. 897 01:26:45,333 --> 01:26:50,008 I demanded a 30 -year -old in prison for the accused. 898 01:26:50,875 --> 01:26:52,475 Thank you. 899 01:27:02,625 --> 01:27:04,125 Prove it. 900 01:27:04,583 --> 01:27:07,375 Prove your story, Public prosecutor. 901 01:27:07,500 --> 01:27:10,767 Don't say that the evidence is present. 902 01:27:11,292 --> 01:27:14,917 Be consistent, Say that it is convincingly proven ... 903 01:27:15,083 --> 01:27:18,000 Or stop this story to keep it true. 904 01:27:18,225 --> 01:27:21,858 Because there is no conclusive evidence against my client. 905 01:27:22,025 --> 01:27:23,783 Just like there is no motive. 906 01:27:24,333 --> 01:27:28,333 Nothing. Absolutely nothing indicates that Milik ... 907 01:27:28,500 --> 01:27:30,667 Calm, considered sober, had a 908 01:27:30,833 --> 01:27:35,325 reason to commit that act that evening. 909 01:27:35,833 --> 01:27:38,108 To get lifelong? 910 01:27:38,275 --> 01:27:42,292 You know that a divorce would have been favorable for him. 911 01:27:42,417 --> 01:27:45,692 Did you really divorce, M. Milik? 912 01:27:47,667 --> 01:27:49,801 Of course not. I believe Him ... 913 01:27:49,926 --> 01:27:54,658 When he talks about his love for the mother of his five children. 914 01:27:59,000 --> 01:28:04,750 Now the material things that the OVJ wants to let for proof. 915 01:28:04,875 --> 01:28:08,348 She first rejected my client's testimony ... 916 01:28:08,473 --> 01:28:11,500 Because it was not logical and reasonable. 917 01:28:11,667 --> 01:28:17,042 We are either the worst enemy of the history of the facts of that evening. 918 01:28:17,642 --> 01:28:20,850 The logic on which the accusation is based, 919 01:28:21,917 --> 01:28:24,718 Is really just a possibility. 920 01:28:25,250 --> 01:28:27,683 I think of the blue thread ... 921 01:28:28,292 --> 01:28:31,542 Under the nail of C�cile Milik that ... 922 01:28:31,667 --> 01:28:35,508 Logically, it was more likely to get out of his jacket. 923 01:28:35,733 --> 01:28:40,700 Out of his pants is less logical, Given what happened. 924 01:28:42,250 --> 01:28:43,850 And so what? 925 01:28:44,917 --> 01:28:49,525 Are we going to condemn a man for that? Because it's more likely? 926 01:28:52,125 --> 01:28:57,042 Do we know for sure this thread comes from the jacket on the evening of crime? 927 01:28:57,167 --> 01:29:00,958 Do we know how long such a thread stays under a nail? 928 01:29:01,083 --> 01:29:04,375 Anyone here knows for sure that C�cile Milik 929 01:29:04,500 --> 01:29:08,507 did not move the jacket an hour before their fight and ... 930 01:29:08,632 --> 01:29:12,484 the only proof taken, That may show that ... 931 01:29:12,875 --> 01:29:18,301 Perhaps it appears that Milik was at the Van Gogh bridge that evening at 2 a.m. 932 01:29:20,375 --> 01:29:23,250 Take a good look at your nails. 933 01:29:23,417 --> 01:29:27,500 Isn't there a little dirty? Three times nothing. 934 01:29:27,667 --> 01:29:32,000 Ask yourself now when that ended up on your finger. 935 01:29:32,167 --> 01:29:34,583 This morning? This evening? Yesterday? 936 01:29:35,792 --> 01:29:39,375 I repeat: Logic is the enemy of this room. 937 01:29:39,542 --> 01:29:44,192 That opposes care, that contains the word "proof". 938 01:29:47,433 --> 01:29:50,908 Now the witness, sir ... 939 01:29:51,458 --> 01:29:54,531 Fouque, antiquarian, Very sure of themselves, 940 01:29:54,656 --> 01:29:58,125 who has seen three people, But in what condition? 941 01:29:58,667 --> 01:30:02,500 His testimony is very brittle. 942 01:30:02,767 --> 01:30:05,601 I would even say: he defies all logic. 943 01:30:08,250 --> 01:30:11,527 How can the three people he describes ... 944 01:30:11,652 --> 01:30:14,475 Didn't hear the engine of his car? 945 01:30:14,600 --> 01:30:17,734 And haven't seen him in this deserted place? 946 01:30:17,860 --> 01:30:22,123 In his testimony he says the two people behind the car ... 947 01:30:22,248 --> 01:30:26,267 did not try to hide. 30 meters away from him. 948 01:30:28,042 --> 01:30:29,442 Foreign. 949 01:30:29,833 --> 01:30:34,667 However, a logical explanation is that these two people were drunk. 950 01:30:34,792 --> 01:30:38,500 So much so that they no longer pay attention to their environment. 951 01:30:38,625 --> 01:30:40,025 However, Nicolas 952 01:30:40,667 --> 01:30:43,250 Milik does not drink. 953 01:30:44,167 --> 01:30:45,792 And he wasn't there. 954 01:30:45,958 --> 01:30:50,030 It was Roger, because he has his throat with his knife ... 955 01:30:50,155 --> 01:30:54,426 The poor C�cile cut and fled in its 4x4. 956 01:30:57,417 --> 01:31:00,458 But I can't prove that either. 957 01:31:00,725 --> 01:31:05,758 It is consistent with what we know and I challenge everyone ... 958 01:31:06,250 --> 01:31:08,933 To prove that things went differently. 959 01:31:09,625 --> 01:31:12,625 Because there is actually no evidence. 960 01:31:20,867 --> 01:31:25,734 Finally, ladies and gentlemen of the jury, I want to recite a nice text, 961 01:31:25,909 --> 01:31:29,725 That I hope will lead you as it leads me. 962 01:31:30,000 --> 01:31:35,067 "The law does not ask judges about how they have convinced themselves. 963 01:31:35,292 --> 01:31:39,268 She prescribes that she interrogates in silence and reflection ... 964 01:31:39,393 --> 01:31:43,367 And in the sincerity of their conscience ... 965 01:31:43,667 --> 01:31:48,886 What impression the evidence and means that were accused against the accused ... 966 01:31:49,011 --> 01:31:52,125 have made his defense on their mind. 967 01:31:52,292 --> 01:31:55,908 The law asks them only one question: 968 01:32:03,417 --> 01:32:06,617 Are you fully convinced of it? " 969 01:32:18,692 --> 01:32:23,826 It is not even because of reasonable doubt that I ask you to discharge M. Milik, 970 01:32:23,951 --> 01:32:29,875 But because I'm sure of his innocence Because the file does not show anything else, 971 01:32:30,000 --> 01:32:34,608 because he has always denied During his three years of custody, 972 01:32:34,733 --> 01:32:38,825 Because nothing is inexplicable if he is innocent. 973 01:32:43,667 --> 01:32:46,583 He is also harmless for another reason. 974 01:32:46,708 --> 01:32:51,468 According to everyone, he is a good father. He is kind to his children. 975 01:32:51,625 --> 01:32:57,792 If there is one reason why he could never kill their mother, it is because he ... 976 01:32:57,917 --> 01:33:00,718 never wants to hurt them. 977 01:33:01,375 --> 01:33:05,792 Give this father back to his children, Because that is justice. 978 01:33:07,500 --> 01:33:09,100 Thank you. 979 01:33:16,567 --> 01:33:20,183 Mr. Milik, according to the law you have the last word. 980 01:33:20,308 --> 01:33:23,133 Do you want to add something to your defense? 981 01:33:23,917 --> 01:33:25,317 Yes. 982 01:33:31,708 --> 01:33:34,117 I really miss my wife, 983 01:33:35,042 --> 01:33:36,876 she doesn't come back. 984 01:33:38,500 --> 01:33:41,742 But my children are still there. 985 01:33:43,583 --> 01:33:45,842 They are all I still have. 986 01:33:48,042 --> 01:33:49,542 Thank you. 987 01:33:51,125 --> 01:33:52,659 Thank you, M. Milik. 988 01:33:53,667 --> 01:33:55,833 The interrogations are over. 989 01:33:56,000 --> 01:33:59,200 The court withdraws to deliberate. 990 01:34:26,458 --> 01:34:28,525 How long will it take? 991 01:34:29,292 --> 01:34:31,292 It can take quite a long time. 992 01:34:37,250 --> 01:34:39,317 I want to thank you, master. 993 01:34:40,042 --> 01:34:43,958 Yesterday I felt bad. You gave me a little hope. 994 01:34:45,183 --> 01:34:48,317 Hopefully the jury members are in line with you. 995 01:34:55,542 --> 01:34:58,742 This is the first time that we see each other outside. 996 01:35:41,750 --> 01:35:43,350 It is the clerk. 997 01:35:43,833 --> 01:35:45,500 It is our turn. 998 01:36:03,375 --> 01:36:05,809 Ladies, gentlemen, the court. 999 01:36:25,458 --> 01:36:28,925 The process is resumed, Please sit down. 1000 01:36:35,292 --> 01:36:37,092 Mr. Milik, you stand. 1001 01:36:40,750 --> 01:36:43,684 The court had to answer two questions. 1002 01:36:44,167 --> 01:36:50,000 Is Nicolas Milik guilty of murder of his wife, C�cile Milik, 1003 01:36:50,125 --> 01:36:53,992 within the meaning of Article 221-1 of the Criminal Code? 1004 01:36:54,817 --> 01:36:56,417 If so, was this 1005 01:36:57,250 --> 01:37:00,450 murder premeditated? 1006 01:37:01,833 --> 01:37:07,908 On the first question, with a majority 1007 01:37:08,292 --> 01:37:09,959 of six votes, the answer is: yes. 1008 01:37:11,500 --> 01:37:17,508 To the second question, with a 1009 01:37:17,792 --> 01:37:19,483 majority of six votes, the answer is: yes. 1010 01:37:19,708 --> 01:37:25,950 Nicolas Milik is therefore found guilty of these charges. 1011 01:37:26,542 --> 01:37:30,976 The court condemns him to 20 years in prison. 1012 01:37:33,317 --> 01:37:36,551 M. Milik, you have ten days to appeal. 1013 01:37:38,583 --> 01:37:40,250 The seat has been lifted. 1014 01:38:38,042 --> 01:38:40,750 Gentlemen, gentlemen, wait. 1015 01:38:42,125 --> 01:38:45,525 I would like to speak to my client. 1016 01:38:49,458 --> 01:38:50,858 Thank you. 1017 01:38:51,583 --> 01:38:57,067 We are not going to stop, we'll continue. -No, it's okay. We stop. 1018 01:38:57,192 --> 01:38:59,083 We appeal. 1019 01:38:59,250 --> 01:39:02,984 I'm tired, I'm tired of it. I want to serve my sentence. 1020 01:39:03,250 --> 01:39:07,083 You fought hard. 20 years is not that bad. 1021 01:39:07,250 --> 01:39:10,184 Let me defend you on appeal. 1022 01:39:11,083 --> 01:39:13,708 You must forgive me, master. 1023 01:39:14,292 --> 01:39:15,926 I lied to you. 1024 01:39:17,875 --> 01:39:19,475 I did it. 1025 01:39:24,542 --> 01:39:27,825 I killed her. I killed my wife. 1026 01:39:28,250 --> 01:39:32,517 Roger did nothing. Only his knife borrowed and went along. 1027 01:39:38,417 --> 01:39:39,817 But why? 1028 01:39:40,583 --> 01:39:45,117 I didn't dare to tell you. I didn't want to disappoint you. 1029 01:39:48,250 --> 01:39:50,542 But why did you do it? 1030 01:39:53,708 --> 01:39:57,500 Nobody has respected me as you. 1031 01:39:58,542 --> 01:40:00,142 Not even Roger. 1032 01:40:01,958 --> 01:40:04,858 And never like that. 1033 01:40:05,458 --> 01:40:08,542 I earn this punishment. It was terrible. 1034 01:40:08,667 --> 01:40:12,125 Why would you kill her? -M�, we have to go. 1035 01:41:51,400 --> 01:41:52,800 Master? 1036 01:41:53,625 --> 01:41:55,025 Pardon ... 1037 01:41:56,583 --> 01:41:58,850 Can I talk to you? -Naturally. 1038 01:42:00,725 --> 01:42:05,142 I did everything to get him acquitted. 1039 01:42:06,333 --> 01:42:08,292 You can't say that. 1040 01:42:08,458 --> 01:42:11,892 I know, but it is important that you know. 1041 01:42:12,675 --> 01:42:15,217 You had convinced all jury members. 1042 01:42:15,642 --> 01:42:19,933 Everyone had agreed to say that M. Milik was innocent. 1043 01:42:20,458 --> 01:42:24,742 The chairman came to us and everything changed. 1044 01:42:25,208 --> 01:42:27,867 Everyone was impressed by her. 1045 01:42:28,292 --> 01:42:32,150 When we heard her, Everyone started to doubt. 1046 01:42:33,500 --> 01:42:36,333 I am the only one that has not changed my mind. 1047 01:42:37,792 --> 01:42:40,875 I wanted to tell you that I am sorry. 1048 01:42:41,942 --> 01:42:44,908 That was it. -Thank you. 1049 01:43:38,417 --> 01:43:40,700 Three years have passed. 1050 01:43:42,667 --> 01:43:44,934 My life has resumed its course. 1051 01:43:53,375 --> 01:43:57,017 I kept defending people More or less successful. 1052 01:44:02,125 --> 01:44:04,375 I never forgot that night. 1053 01:44:09,542 --> 01:44:12,076 But I finally processed it. 1054 01:44:19,500 --> 01:44:25,958 It set aside and found a way to maintain the illusion. 1055 01:44:27,208 --> 01:44:31,025 Then I received a phone call from the Arles police. 1056 01:44:31,150 --> 01:44:35,821 He said the Nicolas Milik case, who are still imprisoned in Tarascon ... 1057 01:44:35,946 --> 01:44:39,233 for the murder of his wife, Was reconsidered. 1058 01:44:42,042 --> 01:44:44,076 And that he wanted to see me. 1059 01:45:39,583 --> 01:45:41,750 Thank you for coming, master. 1060 01:45:43,833 --> 01:45:45,650 I am happy to see you. 1061 01:45:47,042 --> 01:45:52,583 Given the past, I am not sure if I can help you with this new process. 1062 01:45:52,708 --> 01:45:55,417 I mean, outside of this conversation. 1063 01:45:55,917 --> 01:45:58,000 I understand your restraint. 1064 01:45:58,542 --> 01:46:01,975 But I promise I will tell the truth. 1065 01:46:03,208 --> 01:46:04,833 What do you want? 1066 01:46:07,292 --> 01:46:09,417 What is your story? 1067 01:46:15,458 --> 01:46:17,458 I was very lonely, master. 1068 01:46:18,083 --> 01:46:21,483 Before you met For the death of my wife. 1069 01:46:22,625 --> 01:46:24,025 Very lonely. 1070 01:46:26,292 --> 01:46:27,792 She didn't do anything in the house. 1071 01:46:28,133 --> 01:46:30,508 She started drinking more and more. 1072 01:46:31,000 --> 01:46:34,475 She was fuggling all day. So one evening, 1073 01:46:35,000 --> 01:46:37,492 I don't know how it happened anymore 1074 01:46:39,083 --> 01:46:41,542 I started to cuddle Elodie. 1075 01:46:42,608 --> 01:46:44,208 She is my daughter. 1076 01:46:45,042 --> 01:46:47,275 She said nothing. So I did it again. 1077 01:46:47,542 --> 01:46:49,567 And I went on. 1078 01:46:52,333 --> 01:46:54,267 I knew it was wrong. 1079 01:46:55,000 --> 01:46:59,708 I was ashamed. But I felt so lonely that ... 1080 01:46:59,875 --> 01:47:01,875 It went on and on ... 1081 01:47:02,917 --> 01:47:05,317 Until she said she didn't want to. 1082 01:47:06,250 --> 01:47:10,167 That I had to stop. It was a shock, it grabbed me. 1083 01:47:10,333 --> 01:47:13,625 I said sorry. She is my daughter, I love her. 1084 01:47:13,750 --> 01:47:17,784 I said sorry and it was an accident. 1085 01:47:20,125 --> 01:47:22,525 She promised she wouldn't say anything. 1086 01:47:27,583 --> 01:47:29,958 And then I did it again with Jade. 1087 01:47:35,250 --> 01:47:37,875 Only we were surprised by C�cile. 1088 01:47:39,375 --> 01:47:40,975 She had seen everything. 1089 01:47:42,375 --> 01:47:48,067 She threatened to tell everyone everything. Certainly because she knew I wanted to divorce. 1090 01:47:48,792 --> 01:47:51,208 That's why I couldn't divorce. 1091 01:47:53,958 --> 01:47:56,559 She said she wouldn't say anything. 1092 01:47:56,983 --> 01:48:00,058 If I left her alone and let her drink, and she 1093 01:48:00,183 --> 01:48:03,016 could do what she wanted with our money. 1094 01:48:03,833 --> 01:48:05,833 She took almost everything. 1095 01:48:06,000 --> 01:48:09,858 I did the household, Cooked and took care of children. 1096 01:48:10,958 --> 01:48:12,458 Only... 1097 01:48:13,042 --> 01:48:15,192 She started making allusions. 1098 01:48:15,458 --> 01:48:17,500 At school, against the neighbors. 1099 01:48:18,167 --> 01:48:21,576 "You know, Nicolas loves his children very much. 1100 01:48:21,708 --> 01:48:23,458 I'm jealous. " 1101 01:48:26,083 --> 01:48:27,883 I couldn't stand it anymore. 1102 01:48:30,625 --> 01:48:32,125 That's why it happened. 1103 01:48:32,292 --> 01:48:34,893 I couldn't help but kill her. 1104 01:48:45,333 --> 01:48:46,733 I looked at him. 1105 01:48:46,858 --> 01:48:51,325 He had withheld everything for everyone, In the first place for me. 1106 01:48:54,167 --> 01:48:59,234 For the witnesses who had portrayed him as an exemplary father. 1107 01:49:02,125 --> 01:49:05,225 For the child protection that the family followed. 1108 01:49:07,292 --> 01:49:10,126 For the member of the civil party ... 1109 01:49:10,251 --> 01:49:14,683 He argued that the children loved their father so much. 1110 01:49:16,542 --> 01:49:18,500 How much they missed him. 1111 01:49:24,583 --> 01:49:27,792 The eternal, monstrous loyalty conflict ... 1112 01:49:27,917 --> 01:49:29,717 From incest victims. 1113 01:49:33,333 --> 01:49:37,333 A life full of lies and deception and nobody had noticed anything. 1114 01:49:40,333 --> 01:49:44,333 Preuzeto sa www.titlovi.com 86289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.