All language subtitles for 72D2CE84A4410BE2C2258B6974CB3DA5_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,000 --> 00:00:39,240 Are we going up there? 2 00:00:39,280 --> 00:00:40,200 Yeah, no, you are. 3 00:00:40,240 --> 00:00:42,760 We're gonna stay down the bottom and have lunch. 4 00:00:43,400 --> 00:00:44,680 Hey, don't touch the driver. 5 00:00:44,880 --> 00:00:45,800 Yes, there kind of is. 6 00:00:45,840 --> 00:00:46,760 No, there's not. 7 00:00:46,800 --> 00:00:48,840 OK, they don't hire the prostitutes. 8 00:00:50,439 --> 00:00:52,520 It's nothing that I listen to. Yeah. 9 00:00:52,560 --> 00:00:53,960 I listen to the old classics. 10 00:00:54,040 --> 00:00:55,560 "The old classics"? 11 00:00:55,600 --> 00:00:57,360 Playboi Carti is It's political. 12 00:00:57,400 --> 00:00:58,320 It's political. 13 00:00:58,360 --> 00:01:00,879 Playboi Carti is not an old classic. 14 00:01:00,920 --> 00:01:01,839 I don't listen to him. 15 00:01:01,880 --> 00:01:03,560 I listen to the old It's political. 16 00:01:03,599 --> 00:01:06,479 "I don't listen to him." "I don't listen to him." 17 00:01:06,519 --> 00:01:08,159 It's just so 18 00:01:08,199 --> 00:01:12,039 You know, they have one song. They're, like, four min-no, 19 00:01:12,080 --> 00:01:13,440 It's, like, eight minutes, say. 20 00:01:13,479 --> 00:01:14,400 It's pretty. 21 00:01:14,439 --> 00:01:17,519 And it just goes... 22 00:01:17,559 --> 00:01:19,559 That's so vibe-y. 23 00:01:19,599 --> 00:01:21,359 And not in a good way. 24 00:01:21,479 --> 00:01:23,279 It's like if you just took 25 00:01:23,319 --> 00:01:25,999 OK, if you look up on the right here, 26 00:01:26,039 --> 00:01:30,119 you will see the site that, uh 27 00:01:31,558 --> 00:01:32,999 You passed a speed trap, Hoaggie. 28 00:01:33,078 --> 00:01:33,799 What? 29 00:01:33,839 --> 00:01:35,759 You passed a speed trap. Oh, shit. 30 00:01:37,318 --> 00:01:40,518 They just don't have any talent. 31 00:01:40,559 --> 00:01:42,239 Yeah, but if we're talking about lyrics, 32 00:01:42,278 --> 00:01:43,759 some people do have lots of talent. 33 00:01:43,798 --> 00:01:45,679 Yeah. But that's In the way they deliver it. 34 00:01:45,799 --> 00:01:48,198 Well, they had some. 35 00:01:48,238 --> 00:01:50,278 No, but your music is just noise. 36 00:01:50,319 --> 00:01:51,878 It's just lots of noise. 37 00:01:51,918 --> 00:01:53,798 It's not arranged. It's not in order. 38 00:01:53,838 --> 00:01:55,279 It's the same sequence... 39 00:01:55,558 --> 00:01:57,958 Excuse me, sir. Do you realize how fast you were going? 40 00:01:58,159 --> 00:01:59,198 No, no, no. 41 00:01:59,238 --> 00:02:03,198 But to say that their music is bad 42 00:02:03,278 --> 00:02:06,278 is different than saying that you don't like their music. 43 00:02:06,318 --> 00:02:08,198 I don't like them, and they're just bad. 44 00:02:08,238 --> 00:02:10,878 OK, well, you don't know anything about the real world. 45 00:02:10,917 --> 00:02:12,717 I'm going to hit that phone out of your hand. 46 00:02:12,758 --> 00:02:14,278 No, you're not. 47 00:02:14,678 --> 00:02:15,877 Oh, real mature. 48 00:02:16,118 --> 00:02:17,038 Hey! 49 00:02:19,437 --> 00:02:21,318 Do you think I'm kidding? 50 00:02:31,277 --> 00:02:32,558 Hey, how do you, um... 51 00:02:34,157 --> 00:02:35,677 Tap to make a jump. 52 00:02:36,717 --> 00:02:38,077 All right, there you go. 53 00:02:54,437 --> 00:02:55,356 Hey, Hoaggie? 54 00:02:55,796 --> 00:02:57,197 No, you've already eaten. 55 00:02:57,237 --> 00:02:59,557 Yeah, but it's part of the road trip experience. 56 00:02:59,876 --> 00:03:00,996 "The road trip experience..." 57 00:03:01,156 --> 00:03:02,437 All right, sure, pass it here. 58 00:03:04,556 --> 00:03:06,277 No, no, no, you can just share this one. 59 00:03:07,076 --> 00:03:08,996 I'll tell you what, if you can communicate with me 60 00:03:09,037 --> 00:03:12,077 in a mature, adult level, I will concede. 61 00:03:13,236 --> 00:03:14,596 All right, suit yourself. 62 00:03:14,677 --> 00:03:16,317 They're two for $3.15. 63 00:03:35,716 --> 00:03:38,116 A hundred bottles of beer on the wall, 64 00:03:38,155 --> 00:03:40,036 a hundred bottles of beer. 65 00:03:40,396 --> 00:03:42,435 Take one down, pass it around. 66 00:03:42,596 --> 00:03:44,515 99 bottles of beer on the wall. 67 00:03:45,516 --> 00:03:46,596 That's not in order. 68 00:03:46,675 --> 00:03:48,516 We'll do it in rounds. No, please, no. 69 00:03:48,556 --> 00:03:49,756 We'll do it in rounds. Please, no. 70 00:03:49,795 --> 00:03:50,716 No, you love that. 71 00:03:50,755 --> 00:03:52,075 I hate that. You love that. 72 00:03:52,116 --> 00:03:53,035 Let's do rounds. 73 00:04:26,915 --> 00:04:27,834 It fascinates me, you know? 74 00:04:27,915 --> 00:04:31,154 You get two eggs from the same basket, 75 00:04:31,755 --> 00:04:34,554 and one of them is this lovely, gentle, 76 00:04:34,594 --> 00:04:37,154 patient boy and the other one's... 77 00:04:38,154 --> 00:04:40,194 What? 78 00:04:40,234 --> 00:04:41,314 An egg? 79 00:04:42,794 --> 00:04:43,554 Yeah. 80 00:05:00,593 --> 00:05:01,594 Knock, knock. 81 00:05:01,634 --> 00:05:02,554 Who's there? 82 00:05:02,594 --> 00:05:03,794 Banana. 83 00:05:03,834 --> 00:05:05,194 Banana, who? 84 00:05:05,233 --> 00:05:06,593 Knock, knock. 85 00:05:07,153 --> 00:05:08,194 Who's there? 86 00:05:08,273 --> 00:05:09,034 Banana. 87 00:05:09,073 --> 00:05:10,313 Banana, who? 88 00:05:10,433 --> 00:05:11,393 Knock, knock. 89 00:05:11,753 --> 00:05:13,193 Who's there? Banana. 90 00:05:13,393 --> 00:05:14,273 Banana, who? 91 00:05:14,433 --> 00:05:15,433 Knock, knock. 92 00:05:16,193 --> 00:05:17,113 Who's there? 93 00:05:17,153 --> 00:05:18,713 Orange. Orange, who? 94 00:05:18,953 --> 00:05:20,193 Orange you glad I didn't say banana? 95 00:05:23,633 --> 00:05:24,993 That's just terrible. 96 00:05:26,513 --> 00:05:27,753 I don't suck. 97 00:05:28,433 --> 00:05:29,673 You do suck, bro. 98 00:05:30,753 --> 00:05:32,392 You suck. You suck more. 99 00:05:32,553 --> 00:05:33,632 I'm not "who's there." 100 00:05:33,993 --> 00:05:35,353 Knock, knock. Who's there? 101 00:05:35,392 --> 00:05:36,792 Doctor. Doctor, who? 102 00:05:36,833 --> 00:05:37,752 Ah! 103 00:06:13,671 --> 00:06:15,392 Hey, I don't want a photo of your bums. 104 00:06:21,791 --> 00:06:23,112 OK! 105 00:06:23,232 --> 00:06:23,872 OK. 106 00:06:23,951 --> 00:06:24,992 'K, 'K, 'K, 'K, 'K. 107 00:06:25,032 --> 00:06:25,911 Go. 108 00:06:40,031 --> 00:06:41,352 What are you thinking about? 109 00:06:42,511 --> 00:06:43,551 Ah, just work. 110 00:06:43,871 --> 00:06:45,191 They just don't have any 111 00:06:45,231 --> 00:06:46,631 You boys enjoying the view? 112 00:06:46,671 --> 00:06:48,031 Yeah, it's great. 113 00:06:48,991 --> 00:06:49,911 I'm talking about 114 00:06:49,951 --> 00:06:51,831 Jenny's still giving me the third degree. 115 00:06:51,951 --> 00:06:53,951 Oh, the Coromandel thing, the shared batch thing. 116 00:06:54,031 --> 00:06:55,350 I want the boys to have a place 117 00:06:55,391 --> 00:06:58,110 to spend their summers with a sense of community. 118 00:06:58,151 --> 00:06:59,671 We're OK with not having that. 119 00:06:59,791 --> 00:07:02,871 Yeah, I'm personally not craving a sense of community. 120 00:07:02,951 --> 00:07:04,511 And what about the obligatory committee meetings 121 00:07:04,590 --> 00:07:06,431 the politics, the passive aggression? 122 00:07:06,790 --> 00:07:08,030 Alan. No, I'm serious. 123 00:07:08,071 --> 00:07:09,630 I had to organize a fundraiser with Jenny 124 00:07:09,831 --> 00:07:11,550 and it was impossible. 125 00:07:12,071 --> 00:07:13,190 I got so angry Alan. 126 00:07:13,310 --> 00:07:14,710 Well, I almost said something. 127 00:07:26,310 --> 00:07:27,230 Can we help you? 128 00:07:35,389 --> 00:07:36,349 This is nice. 129 00:07:39,109 --> 00:07:40,030 Very nice. 130 00:07:40,189 --> 00:07:41,670 Is this a family picnic, man? 131 00:07:48,069 --> 00:07:50,109 I should probably introduce myself, shouldn't I? 132 00:07:51,430 --> 00:07:52,510 I'm Mandrake. 133 00:07:59,389 --> 00:08:00,470 And you are...? 134 00:08:01,710 --> 00:08:02,709 Oh, I'm 135 00:08:02,749 --> 00:08:04,789 I'm Alan and this is my wife Jill. 136 00:08:05,069 --> 00:08:06,629 G'day, Alan. G'day, Jill. 137 00:08:08,389 --> 00:08:09,629 Who you got there? 138 00:08:10,469 --> 00:08:11,829 Thompson and Thompson? 139 00:08:12,389 --> 00:08:15,749 Um, this is Jordan, and Maika. 140 00:08:16,548 --> 00:08:17,469 Hey, boys. 141 00:08:19,428 --> 00:08:20,349 Oof. 142 00:08:21,789 --> 00:08:22,708 Far out, eh? 143 00:08:24,388 --> 00:08:25,949 Got the whole place to yourselves. 144 00:08:31,429 --> 00:08:33,588 Privacy is a strange thing, isn't it, eh? 145 00:08:35,548 --> 00:08:38,948 I mean, here we are a world apart, 146 00:08:38,988 --> 00:08:41,628 yet even as we speak, 147 00:08:41,668 --> 00:08:45,028 we got internet, radio waves running right through us. 148 00:08:51,148 --> 00:08:53,908 Nah, I can't hear anything out this way. 149 00:08:59,308 --> 00:09:00,228 Mom... 150 00:09:00,548 --> 00:09:01,748 It's OK, Maika. 151 00:09:08,188 --> 00:09:09,588 They can't hear us. 152 00:09:10,307 --> 00:09:11,748 And we can't hear them. 153 00:09:13,227 --> 00:09:15,107 They got no idea we're even alive. 154 00:09:20,587 --> 00:09:22,107 See you're curious about the gun. 155 00:09:23,227 --> 00:09:24,347 Do you boys want to take a look at it? 156 00:09:24,387 --> 00:09:26,747 You stay away from Tut-tut-tut-tut, dad. 157 00:09:26,787 --> 00:09:27,987 No need to get jumpy there, mate. 158 00:09:28,387 --> 00:09:29,307 Just trying to make conversation. 159 00:09:29,347 --> 00:09:30,427 Why don't you sit down, dad? 160 00:09:38,426 --> 00:09:39,347 Mom... 161 00:09:40,387 --> 00:09:41,747 Maika, look at me. 162 00:09:42,507 --> 00:09:43,226 It's OK. 163 00:09:43,267 --> 00:09:44,387 You just stay there. 164 00:09:44,427 --> 00:09:45,306 You're all right. 165 00:09:45,347 --> 00:09:46,427 Good on you, mum. 166 00:09:49,227 --> 00:09:50,906 As long as everyone does as they're told, 167 00:09:51,626 --> 00:09:53,426 this will all be over in no time, eh? 168 00:09:53,867 --> 00:09:54,906 What do you want? 169 00:09:54,987 --> 00:09:57,266 Well, thank you so much for asking me, Jill. 170 00:09:57,346 --> 00:09:58,947 I take it that fine family vehicle 171 00:09:58,986 --> 00:10:01,186 I saw just over the bridge there belongs to you lot. 172 00:10:01,226 --> 00:10:04,346 GPS, three tiered seating, those fancy little cup holders. 173 00:10:04,386 --> 00:10:06,787 Here, just take it. Just please 174 00:10:06,946 --> 00:10:08,546 Well, thank you so much. 175 00:10:09,626 --> 00:10:11,746 Would you mind turning out your pockets while you're at it? 176 00:10:21,506 --> 00:10:22,546 Beautiful. 177 00:10:29,666 --> 00:10:31,706 Yeah, I'm no mathematician but, um... 178 00:10:32,025 --> 00:10:33,666 We made him leave his phone at home. 179 00:10:33,705 --> 00:10:36,705 He's still grounded, technically. 180 00:10:39,105 --> 00:10:40,945 That's probably very wise, dad. 181 00:10:43,105 --> 00:10:44,065 You gotta teach 'em to respect you 182 00:10:44,105 --> 00:10:46,065 before they can respect themselves. 183 00:10:49,825 --> 00:10:51,345 All right, if you could just all pop yourselves down 184 00:10:51,385 --> 00:10:52,945 on the blanket over there, heads facing that way, 185 00:10:52,985 --> 00:10:54,305 that'd be much appreciated. 186 00:11:00,385 --> 00:11:01,465 In your own time. 187 00:11:05,345 --> 00:11:06,864 Boys, just come here. 188 00:11:07,065 --> 00:11:08,384 Do exactly what he says, OK? 189 00:11:11,105 --> 00:11:13,105 Come on. Let's just do what you're told, OK? 190 00:11:30,664 --> 00:11:31,864 OK, we're gonna head off. 191 00:11:33,504 --> 00:11:34,944 Don't turn around now. 192 00:11:35,224 --> 00:11:36,903 It's OK. Come on. 193 00:11:42,823 --> 00:11:43,864 Hoaggie. 194 00:11:44,824 --> 00:11:46,064 What was that? What'd you say? 195 00:11:46,464 --> 00:11:47,384 It's just 196 00:11:47,424 --> 00:11:48,664 What? No, just 197 00:11:48,703 --> 00:11:49,624 Hey, what'd you say? 198 00:11:49,663 --> 00:11:50,903 They call me It's just a nickname. 199 00:11:50,943 --> 00:11:52,663 What's the nickname? Hoaggie. 200 00:12:06,663 --> 00:12:07,663 Hoaggenraad. 201 00:12:07,903 --> 00:12:09,583 Am I pronouncing it correctly, Hoaggenraad? 202 00:12:09,623 --> 00:12:10,863 Yeah, that's-that's right. 203 00:12:10,983 --> 00:12:12,303 Can't be too many of those around. 204 00:12:12,343 --> 00:12:13,623 It's Dutch. Interesting name. 205 00:12:13,663 --> 00:12:15,183 Yeah, as interesting as Mandrake? 206 00:12:17,863 --> 00:12:19,103 I'm a magician. 207 00:12:20,502 --> 00:12:22,103 I make things disappear. 208 00:12:23,303 --> 00:12:24,502 Let me look at you. 209 00:12:24,983 --> 00:12:26,142 Hey? 210 00:12:29,462 --> 00:12:30,382 Hoaggenraad. 211 00:12:43,542 --> 00:12:44,822 Hoaggie! 212 00:12:45,303 --> 00:12:46,702 I like it. I like Hoaggie. 213 00:12:46,742 --> 00:12:47,582 It's friendly. 214 00:12:47,622 --> 00:12:50,742 And, um, yeah, actually I know a Hoaggie. 215 00:12:51,422 --> 00:12:52,662 Where do I know the name Hoaggie from? 216 00:12:52,702 --> 00:12:53,462 Oh, I don't know. 217 00:12:53,502 --> 00:12:54,582 Yeah, come on, you must know, man. 218 00:12:54,622 --> 00:12:55,542 I really don't. Come on. 219 00:12:55,582 --> 00:12:57,462 I usually have such a good memory for this stuff, too. 220 00:12:57,502 --> 00:12:58,742 Jill, where do I know Hoaggie from? 221 00:12:58,782 --> 00:12:59,342 I'm not sure. 222 00:12:59,422 --> 00:13:01,582 Hey, Tubs, mate, where have I heard the name 223 00:13:01,622 --> 00:13:03,021 Hoaggie from before? 224 00:13:03,062 --> 00:13:05,262 I know it's Ah, come on, Hoaggie. 225 00:13:05,302 --> 00:13:07,502 I don't know what the fuck you're talking about. 226 00:13:14,581 --> 00:13:15,221 Hey. 227 00:13:16,221 --> 00:13:17,141 Got company. 228 00:13:32,541 --> 00:13:34,061 All right, everybody up. Everybody up. 229 00:13:34,141 --> 00:13:35,221 Come on. Up, up, up, up, up, up. 230 00:13:35,261 --> 00:13:36,781 No, no, no, no, no! Sh, sh, sh. 231 00:13:36,861 --> 00:13:38,061 Up, up, up. Up, up. 232 00:13:38,101 --> 00:13:39,021 Get up. 233 00:13:40,861 --> 00:13:41,781 Good boy. 234 00:13:42,301 --> 00:13:44,501 All right, everybody. Play at happy campers, there. 235 00:13:45,341 --> 00:13:46,421 Happy campers. 236 00:14:24,219 --> 00:14:25,179 Mom. 237 00:14:25,820 --> 00:14:27,140 Eyes on them, mate. 238 00:14:38,820 --> 00:14:39,699 Okay, let's not be rude. 239 00:14:39,739 --> 00:14:41,619 Everybody give 'em a wave. Give 'em a wave. 240 00:14:42,300 --> 00:14:43,219 Don't be rude. 241 00:14:50,899 --> 00:14:53,539 You know, later on, when you're looking back at this occasion... 242 00:14:54,779 --> 00:14:56,019 I think that right there is going 243 00:14:56,059 --> 00:14:57,979 to be the moment you wish you had done something. 244 00:15:23,458 --> 00:15:25,138 What the fuck have you done?! What the fuck have you done?! 245 00:15:38,418 --> 00:15:40,138 When the sun goes down, we'll make a move. 246 00:15:41,978 --> 00:15:43,218 Getting cold. 247 00:15:43,258 --> 00:15:46,058 Yes, but tonight we don't have to be out in it, do we? 248 00:15:46,097 --> 00:15:47,258 Which makes a nice change. 249 00:15:49,537 --> 00:15:51,218 Tell you what, why don't you go, um, 250 00:15:51,258 --> 00:15:54,418 take those kids, put 'em somewhere. 251 00:15:58,297 --> 00:16:00,337 Food's not going anywhere. 252 00:16:09,177 --> 00:16:11,337 Don't suppose you've got any booze, do you, old son? 253 00:16:13,177 --> 00:16:14,097 Ah. 254 00:16:14,777 --> 00:16:15,697 No? 255 00:16:15,777 --> 00:16:16,697 Jill? 256 00:16:18,817 --> 00:16:20,017 What a pity. 257 00:17:10,456 --> 00:17:11,856 Fuck you! 258 00:17:12,736 --> 00:17:14,415 Fuck you! 259 00:17:14,776 --> 00:17:16,296 Fuck you all! 260 00:17:19,456 --> 00:17:21,336 Fuck you... 261 00:17:25,135 --> 00:17:27,655 You just never, never, never, never, never know 262 00:17:27,695 --> 00:17:29,655 where the day is gonna take you, eh? 263 00:17:30,935 --> 00:17:31,855 Hoaggie? 264 00:17:33,335 --> 00:17:35,535 You see, I didn't wake up this morning thinking, 265 00:17:35,575 --> 00:17:37,255 "Oh, this is where I'll be by this evening," 266 00:17:37,295 --> 00:17:39,495 and yet here we are. 267 00:17:43,255 --> 00:17:44,655 What've we got here... 268 00:17:46,455 --> 00:17:49,094 "Jill Marama Booth ." 269 00:17:50,135 --> 00:17:51,495 Fascinating. 270 00:17:51,775 --> 00:17:53,295 Kept her name. 271 00:17:54,295 --> 00:17:56,335 Bit bloody modern, don't you reckon? 272 00:17:56,735 --> 00:17:58,255 You better kill me really quickly because 273 00:17:58,294 --> 00:17:59,854 I'm gonna fucking kill you. 274 00:19:33,853 --> 00:19:36,212 Yeah, I reckon I might drive for a little bit, eh? 275 00:19:37,332 --> 00:19:39,372 Why don't you, uh, sit in the back with Hoaggie? 276 00:19:40,652 --> 00:19:42,252 Just thought of a change of plans. 277 00:19:42,652 --> 00:19:43,692 A quick detour. 278 00:19:46,812 --> 00:19:47,692 Come on. 279 00:19:58,892 --> 00:19:59,811 Hey, hey, hey, hey. Hey. 280 00:19:59,852 --> 00:20:00,812 Shh. 281 00:20:02,932 --> 00:20:05,011 Hey, hey, hey, hey. 282 00:20:12,411 --> 00:20:14,091 Yeah, I can live with this. 283 00:20:26,451 --> 00:20:28,170 All right. Let's buckle up, everyone. 284 00:20:35,890 --> 00:20:37,250 Where are you taking us? 285 00:20:39,771 --> 00:20:40,771 Home. 286 00:21:40,209 --> 00:21:41,649 It's a damn shame. 287 00:21:43,449 --> 00:21:46,409 It is amazing how just a little bit of music 288 00:21:46,449 --> 00:21:47,848 can lighten the mood. 289 00:22:18,289 --> 00:22:20,488 How's the philosophy, old son? 290 00:22:20,808 --> 00:22:22,608 I'm guessing you probably wouldn't know it to look at me, 291 00:22:22,728 --> 00:22:24,248 but I'm actually a bit of a sort of sucker 292 00:22:24,288 --> 00:22:26,168 when it comes to reading. 293 00:22:28,568 --> 00:22:30,288 Reckon I would have done all right at university, too, 294 00:22:30,448 --> 00:22:32,448 if things had been different. 295 00:22:36,048 --> 00:22:38,568 You know, not to knock your profession, but... 296 00:22:38,648 --> 00:22:41,408 I just think that every lesson you can be taught 297 00:22:41,487 --> 00:22:44,208 will occur in the course of your life anyway, you know? 298 00:22:48,647 --> 00:22:50,127 Something I've been sitting on for a while. 299 00:22:50,167 --> 00:22:51,527 I want to get your take on it. 300 00:23:03,927 --> 00:23:06,167 Not safe to leave a driver alone to his thoughts, Hoaggie. 301 00:23:10,966 --> 00:23:13,166 "Not to knock my profession ." 302 00:23:13,207 --> 00:23:15,247 Is that a question? 303 00:23:16,207 --> 00:23:18,246 I didn't tell you I was a teacher. 304 00:23:19,567 --> 00:23:21,246 You are a teacher though, right? 305 00:23:23,726 --> 00:23:25,727 Pretty certain you told me at some point. 306 00:23:25,766 --> 00:23:26,726 But you're probably having a bit of trouble 307 00:23:26,766 --> 00:23:28,526 remembering, you know? 308 00:23:29,007 --> 00:23:31,846 The shock of it all. 309 00:24:02,926 --> 00:24:04,006 Dirt. 310 00:24:04,205 --> 00:24:04,966 No. 311 00:24:05,526 --> 00:24:06,446 Dark. 312 00:24:06,486 --> 00:24:07,205 No. 313 00:24:07,605 --> 00:24:08,806 Dust. 314 00:24:08,845 --> 00:24:10,405 Same as dirt. 315 00:24:11,205 --> 00:24:12,325 Desert. 316 00:24:12,845 --> 00:24:13,445 No. 317 00:24:13,486 --> 00:24:14,405 No, come on. 318 00:24:14,446 --> 00:24:16,125 Um, ta, ta. 319 00:24:16,165 --> 00:24:18,125 Um, driver? Me? 320 00:24:19,045 --> 00:24:19,685 No. 321 00:24:19,845 --> 00:24:20,485 No? 322 00:24:20,725 --> 00:24:21,805 I give up. 323 00:24:23,525 --> 00:24:24,485 Distance. 324 00:24:24,645 --> 00:24:25,645 Eh? 325 00:24:26,125 --> 00:24:26,885 Distance. 326 00:24:26,925 --> 00:24:28,045 Yeah, no, I heard you the first time, Tubs. 327 00:24:28,085 --> 00:24:29,445 I don't think that's 328 00:24:30,084 --> 00:24:31,405 That's a bit bloody abstract, mate. 329 00:24:31,445 --> 00:24:33,445 I don't think it's allowed, if I'm being honest. 330 00:24:33,485 --> 00:24:35,685 You wouldn't be saying that if you'd figured it out. 331 00:24:42,965 --> 00:24:44,484 Where are the boys? 332 00:24:48,204 --> 00:24:49,604 I'll get us through this. 333 00:24:49,925 --> 00:24:51,325 I promise, I'll Oh no. 334 00:24:51,364 --> 00:24:52,125 I'll get us 335 00:24:52,164 --> 00:24:53,564 I'll get us through this, I promise. 336 00:24:53,604 --> 00:24:55,725 Ah! 337 00:24:55,764 --> 00:24:57,804 Come on, Jill, it's better this way. 338 00:24:58,004 --> 00:24:59,524 Yeah, shh. 339 00:25:01,044 --> 00:25:02,404 You know how boys can be. 340 00:25:02,445 --> 00:25:03,484 They'd have gotten in the way. 341 00:25:03,524 --> 00:25:06,444 And at least they didn't have to suffer, you know? 342 00:25:08,204 --> 00:25:11,724 Not really, not like some. 343 00:25:18,724 --> 00:25:19,483 Shh. 344 00:25:19,564 --> 00:25:20,804 Look at it like this, Jill. 345 00:25:23,244 --> 00:25:24,683 The worst has happened. 346 00:25:26,124 --> 00:25:28,204 You're a fucking murderer! 347 00:25:28,683 --> 00:25:30,443 Shh. 348 00:25:30,883 --> 00:25:32,483 As opposed to what now? 349 00:25:33,124 --> 00:25:34,563 A fucking accountant? 350 00:25:34,603 --> 00:25:38,403 Shh. Shh. 351 00:25:54,403 --> 00:25:55,243 Who's next? 352 00:25:55,283 --> 00:25:56,523 Who is next? 353 00:25:56,563 --> 00:25:57,923 Who's got one, eh? 354 00:25:58,763 --> 00:26:00,003 Come on. Jill, what about you? 355 00:26:00,043 --> 00:26:00,963 Come on, I Spy. 356 00:26:01,003 --> 00:26:02,402 No, this isn't happening. 357 00:26:02,443 --> 00:26:03,843 I hate to disappoint you, love. 358 00:26:03,883 --> 00:26:05,643 I spy with my little eye 359 00:26:05,682 --> 00:26:06,603 Leave her alone! 360 00:26:06,642 --> 00:26:08,282 Something beginning with 361 00:26:08,322 --> 00:26:09,763 F, F. I'll play. Just just 362 00:26:09,802 --> 00:26:10,723 I spy... For fuck's sake! 363 00:26:10,762 --> 00:26:12,763 ...with my little eye something beginning 364 00:26:12,802 --> 00:26:15,202 I spy with my little eye something beginning with F. 365 00:26:20,082 --> 00:26:21,322 Fence. Fence. 366 00:26:23,842 --> 00:26:24,642 Yes. 367 00:26:26,122 --> 00:26:27,602 Shh. 368 00:26:29,162 --> 00:26:30,242 Well, that was easy. 369 00:26:32,562 --> 00:26:33,682 Shh. 370 00:26:35,122 --> 00:26:36,202 Shh. 371 00:26:39,722 --> 00:26:40,641 Good on ya, mate. 372 00:27:16,801 --> 00:27:17,601 Hmm? 373 00:27:18,401 --> 00:27:19,401 No, mate. 374 00:27:20,840 --> 00:27:21,961 Absolutely not. 375 00:27:26,161 --> 00:27:28,161 Tubs and I recently had an unfortunate experience 376 00:27:28,361 --> 00:27:30,200 with a Mercedes. 377 00:27:30,600 --> 00:27:32,640 Don't think we had time to get used to it, did we? 378 00:27:35,081 --> 00:27:36,281 So, the owner of the Merc? 379 00:27:36,320 --> 00:27:38,201 Surprisingly narrow taste in music. 380 00:27:38,240 --> 00:27:41,560 Can you believe that he had one CD in his whole glove box? 381 00:27:42,440 --> 00:27:43,360 One. 382 00:27:45,800 --> 00:27:47,360 You always do what you're told? 383 00:27:53,800 --> 00:27:54,360 You know what, Jill? 384 00:27:54,400 --> 00:27:55,840 I feel a bit bloody rotten about this, 385 00:27:55,880 --> 00:27:58,240 but I haven't actually asked you what you do for a living. 386 00:27:58,559 --> 00:27:59,359 You know? 387 00:28:00,199 --> 00:28:02,040 We covered real ground here with Hoaggie. 388 00:28:02,080 --> 00:28:04,920 So what is it that you do? 389 00:28:04,960 --> 00:28:06,399 She's a teacher. I was asking Jill. 390 00:28:06,440 --> 00:28:07,520 She doesn't want to talk to you so I'm talking to you. 391 00:28:07,599 --> 00:28:08,680 Same school? Different school? 392 00:28:08,719 --> 00:28:09,600 Same school. 393 00:28:09,640 --> 00:28:11,240 Hoaggie, could you please just give your wife a chance 394 00:28:11,280 --> 00:28:12,679 to respond, thank you? 395 00:28:17,320 --> 00:28:18,919 That's a noble profession, Jill. 396 00:28:19,679 --> 00:28:22,240 Nurturing the minds of the nation's youth together. 397 00:28:23,879 --> 00:28:25,239 A teaching couple. 398 00:28:26,279 --> 00:28:28,119 Well, is it primary? Secondary? 399 00:28:28,159 --> 00:28:30,439 Secondary. Oh, same age as your boys. 400 00:28:33,359 --> 00:28:34,559 How long have you been working there 401 00:28:34,599 --> 00:28:36,039 Where did you say you worked? 402 00:28:36,079 --> 00:28:37,279 We didn't. 403 00:28:37,599 --> 00:28:38,519 Wellington College. 404 00:28:38,559 --> 00:28:39,678 How long you been there? 405 00:28:40,039 --> 00:28:42,558 She's been there five years. I've been there six. 406 00:28:42,599 --> 00:28:44,039 And where were you before that? 407 00:28:45,159 --> 00:28:46,398 I was at Scots College. 408 00:28:46,438 --> 00:28:47,678 And how long were you at Scots for? 409 00:28:47,719 --> 00:28:48,638 Fuck, I don't know 410 00:28:48,679 --> 00:28:49,759 But it wasn't the first place that you worked, was it? 411 00:28:49,799 --> 00:28:51,398 No, it wasn't the first place I worked at. 412 00:28:51,439 --> 00:28:53,639 OK, so where were you before that? 413 00:28:53,958 --> 00:28:55,078 I was at Horowhenua College. 414 00:28:55,119 --> 00:28:56,158 And where were you before that? 415 00:28:56,198 --> 00:28:57,158 Before that I was at teacher's college. 416 00:28:57,199 --> 00:28:58,558 Before that? Before that... 417 00:28:58,599 --> 00:29:00,478 I was fucking nobody. 418 00:29:09,758 --> 00:29:11,078 And before that? 419 00:29:26,078 --> 00:29:27,398 All right. Ok, then. 420 00:29:27,717 --> 00:29:28,838 What's that, man? 421 00:29:30,638 --> 00:29:31,557 When were you there? 422 00:29:31,598 --> 00:29:33,118 When was I where? Hakawai Point. 423 00:29:33,158 --> 00:29:34,198 Hakawai Point... 424 00:29:34,277 --> 00:29:36,477 Oh, that's the, um... 425 00:29:36,517 --> 00:29:38,358 That's that boy's home that's Yeah. 426 00:29:38,397 --> 00:29:39,677 Oh, yeah. 427 00:29:40,398 --> 00:29:42,758 Yeah, a bit rough some of those places though, ain't they? 428 00:29:42,797 --> 00:29:43,677 So I hear. 429 00:29:43,718 --> 00:29:44,798 Oh, but you were there? 430 00:29:44,837 --> 00:29:46,277 No, it was just a training stint, 431 00:29:46,318 --> 00:29:48,477 you know, in the schoolhouse. 432 00:29:48,518 --> 00:29:49,437 I was in and out. 433 00:29:49,478 --> 00:29:50,557 Oh, yeah, in and out. 434 00:29:50,597 --> 00:29:51,517 Yeah, I didn't see anything. 435 00:29:51,557 --> 00:29:53,437 What would you have seen if you were? 436 00:29:53,477 --> 00:29:55,516 Well, it doesn't bear mentioning, does it? 437 00:29:56,197 --> 00:29:58,557 Hey, Tubs, you spent a bit of time at Hakawai Point, 438 00:29:58,597 --> 00:29:59,717 didn't you, mate? 439 00:30:00,637 --> 00:30:02,557 Did you enjoy your time there, Tubs? 440 00:30:02,597 --> 00:30:03,317 Eh? 441 00:30:03,356 --> 00:30:04,757 I was there in 1988. 442 00:30:04,837 --> 00:30:06,236 It was before his time. 443 00:30:12,197 --> 00:30:13,076 Actually, you know what? 444 00:30:13,116 --> 00:30:15,316 Uh, yeah, Hakawai Point was, um... 445 00:30:18,556 --> 00:30:21,596 Tubs, was-It's the place where what's-his-face come from, um... 446 00:30:23,236 --> 00:30:24,636 Rudy Bocock, you know? 447 00:30:24,676 --> 00:30:26,556 He knocked over that RSA. 448 00:30:26,876 --> 00:30:28,916 You know, he beat a bunch of senior citizens 449 00:30:28,956 --> 00:30:30,556 to death with a cricket bat or something. 450 00:30:30,596 --> 00:30:32,436 It was around Foxton ways, eh? 451 00:30:33,956 --> 00:30:36,956 Glen Lecky was a right asshole, too, and he was from there. 452 00:30:37,156 --> 00:30:38,876 And Mark Sitko. 453 00:30:39,036 --> 00:30:41,396 No, wait, Mark Sitko was at Epuni. 454 00:30:43,756 --> 00:30:45,796 Any of these names ring a bell for you, Hoaggie? 455 00:30:45,836 --> 00:30:47,076 Like I said, it was a long time ago. 456 00:30:47,115 --> 00:30:48,516 Yeah, most of these guys have been on the national news 457 00:30:48,556 --> 00:30:49,435 at one time or another. 458 00:30:49,476 --> 00:30:50,555 And believe it or not, not everyone 459 00:30:50,596 --> 00:30:51,996 who went there turned into a fucking psychopath. 460 00:30:52,035 --> 00:30:53,596 We were actually helping kids. 461 00:30:53,675 --> 00:30:54,836 How'd you get the help that you needed 462 00:30:54,876 --> 00:30:56,435 while you were there, Tubs? 463 00:31:08,835 --> 00:31:09,915 What wing were you in? 464 00:31:09,955 --> 00:31:11,715 Uh, what's it? You know, at the home. 465 00:31:11,835 --> 00:31:12,955 Well, what makes you think that I 466 00:31:12,995 --> 00:31:13,915 Oh, just cut the shit. 467 00:31:13,955 --> 00:31:15,675 No, do I look familiar to you? 468 00:31:15,715 --> 00:31:17,315 People do say I have one of those faces. 469 00:31:17,355 --> 00:31:18,595 It was a long time ago. I was 470 00:31:18,635 --> 00:31:19,635 What are you fucking talking about? 471 00:31:19,675 --> 00:31:20,834 This is fucking pointless. 472 00:31:20,875 --> 00:31:22,675 Yes, practically, yes. "Practically." 473 00:31:22,715 --> 00:31:25,555 What, you think he was one of those thugs that abused kids? 474 00:31:26,435 --> 00:31:28,995 So all of this is some kind of fucking grudge? 475 00:31:30,434 --> 00:31:32,474 I hope you got raped. 476 00:32:08,553 --> 00:32:09,953 I need to go to the... 477 00:32:13,633 --> 00:32:15,194 Can't hear. Open up. 478 00:32:15,914 --> 00:32:17,274 What's that, Hoaggie? 479 00:32:18,274 --> 00:32:19,673 I need to go to the toilet. 480 00:32:19,874 --> 00:32:21,274 You go on the side of the road. 481 00:32:21,954 --> 00:32:22,993 There's no paper. 482 00:32:23,033 --> 00:32:24,034 We'll get you paper. 483 00:32:24,073 --> 00:32:25,394 I'll shit myself. 484 00:32:26,593 --> 00:32:27,793 So shit yourself. 485 00:32:30,913 --> 00:32:33,753 Well, I guess if you're happy living with the stench... 486 00:32:53,992 --> 00:32:54,912 Go on, then. 487 00:33:47,871 --> 00:33:48,951 You going far? 488 00:33:49,951 --> 00:33:51,392 Oh, never far enough, mate. 489 00:34:09,151 --> 00:34:11,791 Those homes were no kind of a place for kids. 490 00:34:14,750 --> 00:34:16,431 No one deserves... 491 00:34:22,911 --> 00:34:24,470 No one deserves that. 492 00:34:50,710 --> 00:34:52,309 Where did you leave them? 493 00:34:55,830 --> 00:34:57,750 My boys. Where did you leave them? 494 00:34:59,510 --> 00:35:01,749 You shouldn't have left them out there alone. 495 00:35:45,108 --> 00:35:46,589 Bit of a rough one. 496 00:36:07,587 --> 00:36:08,827 Safe travels. 497 00:36:09,028 --> 00:36:11,668 You're, uh, out of toilet paper in there. 498 00:36:12,387 --> 00:36:13,388 Thanks. 499 00:36:13,428 --> 00:36:15,308 You been in the war since this morning? 500 00:36:16,828 --> 00:36:19,547 I was a bit too keen to get off the track 501 00:36:19,588 --> 00:36:22,228 and I tripped on a bloody root. 502 00:36:22,267 --> 00:36:23,667 It's not-not so bad. 503 00:36:23,708 --> 00:36:24,828 No. 504 00:36:30,547 --> 00:36:31,507 Try again. 505 00:36:34,867 --> 00:36:35,827 That's not what happened, Hoaggie. 506 00:36:35,867 --> 00:36:37,147 Tell him what happened. 507 00:36:38,267 --> 00:36:39,187 Go on. 508 00:36:43,427 --> 00:36:44,466 Go on. I, uh... 509 00:36:47,387 --> 00:36:48,507 I got a fright. 510 00:36:48,627 --> 00:36:50,226 I was frightened by... 511 00:36:51,027 --> 00:36:52,107 By a goat. 512 00:36:55,346 --> 00:36:56,667 Fell down the bank. 513 00:36:58,947 --> 00:37:00,467 Bit embarrassed, really. 514 00:37:15,426 --> 00:37:16,266 What's going on? 515 00:37:16,306 --> 00:37:18,186 I just hit my arm. 516 00:37:18,226 --> 00:37:19,786 Get in the fucking car, Hoaggie. 517 00:37:53,986 --> 00:37:55,185 Smokes. 518 00:38:15,185 --> 00:38:16,145 What's he 519 00:38:24,224 --> 00:38:25,144 Ahh! 520 00:38:34,424 --> 00:38:35,464 Oh, God. 521 00:39:40,142 --> 00:39:41,422 Go, go, go, go, go, go, go! 522 00:39:41,463 --> 00:39:42,062 Go! 523 00:39:42,102 --> 00:39:42,863 Go! 524 00:39:44,343 --> 00:39:45,262 You little cunt! 525 00:40:11,382 --> 00:40:12,302 Come on. 526 00:40:12,502 --> 00:40:13,422 Come on. 527 00:40:17,621 --> 00:40:19,381 Come on. Come on. 528 00:40:20,142 --> 00:40:21,061 Come on. 529 00:40:25,461 --> 00:40:26,381 Ah! 530 00:40:58,900 --> 00:40:59,820 Help! 531 00:41:02,621 --> 00:41:03,540 Ahh! 532 00:41:10,300 --> 00:41:11,220 No! No! 533 00:41:11,260 --> 00:41:12,821 No! Ah! 534 00:42:01,940 --> 00:42:04,099 Would you be so kind as to pass that to Hoaggie? 535 00:42:15,379 --> 00:42:16,939 Go on and pin it to your shirt, Hoaggie. 536 00:42:23,539 --> 00:42:25,379 My husband didn't do those things. 537 00:42:28,819 --> 00:42:29,938 My husband wasn't one of them. 538 00:42:29,978 --> 00:42:31,298 One of who? 539 00:42:32,018 --> 00:42:33,218 What? One of those 540 00:42:33,258 --> 00:42:34,579 One of the bad men? Yeah. 541 00:42:34,618 --> 00:42:36,418 Oh, yes, he's a good man. Yeah. 542 00:42:36,458 --> 00:42:38,018 You married a good man. Yes, I did. 543 00:42:38,098 --> 00:42:39,658 Good father you've chosen. Yes. 544 00:42:39,698 --> 00:42:41,578 Jill, he's just trying to Yes, yes, you sick fuck! 545 00:42:41,618 --> 00:42:44,818 OK, clearly, clearly you've got an issue with me, yeah? 546 00:42:44,858 --> 00:42:46,538 You've got some idea about me. And that's fine. 547 00:42:46,578 --> 00:42:47,498 You can do whatever you want to me. 548 00:42:47,538 --> 00:42:49,418 But just-please just let her go. 549 00:42:49,498 --> 00:42:51,538 She hasn't done anything to you, right? 550 00:42:51,578 --> 00:42:52,818 We're in the middle of nowhere. 551 00:42:52,858 --> 00:42:53,778 You can let her go. 552 00:42:53,818 --> 00:42:55,378 You can tie her up and leave her on the side of the road. 553 00:42:55,418 --> 00:42:56,498 And I will play along. 554 00:42:56,537 --> 00:42:58,098 I will be whatever you want me to be. 555 00:42:58,138 --> 00:42:59,938 But just please let her go. Alan. 556 00:42:59,977 --> 00:43:01,018 No, no, no, no, no, look. 557 00:43:01,057 --> 00:43:02,418 You've got me. 558 00:43:02,457 --> 00:43:03,977 Right? You found me. 559 00:43:04,578 --> 00:43:06,457 She hasn't done anything. 560 00:43:07,738 --> 00:43:09,697 Didn't find you. Weren't looking for you. 561 00:43:10,738 --> 00:43:13,577 No, I mean, this is business as usual. 562 00:43:13,658 --> 00:43:14,537 It's the next meal. 563 00:43:14,577 --> 00:43:17,537 It's the next car, isn't it, Tubs, you know? 564 00:43:17,577 --> 00:43:19,657 It's just a happy coincidence. 565 00:43:23,377 --> 00:43:24,498 And there's a whole other scenario 566 00:43:24,537 --> 00:43:26,497 where a couple of backpackers go missing and Tubs and I 567 00:43:26,537 --> 00:43:27,817 and I get to go to bed early. 568 00:43:58,777 --> 00:43:59,696 Hey, hey, hey. 569 00:43:59,737 --> 00:44:00,656 Get the fuck out. 570 00:44:01,456 --> 00:44:02,376 Get out! 571 00:44:02,416 --> 00:44:03,336 Jill! 572 00:44:03,376 --> 00:44:05,136 You son of... Fuck off! 573 00:44:05,176 --> 00:44:06,096 No! 574 00:44:06,136 --> 00:44:07,056 Fuck off! 575 00:44:09,656 --> 00:44:10,976 Jill! Jill! 576 00:44:15,096 --> 00:44:16,016 Jill! 577 00:44:19,056 --> 00:44:19,976 Ahh! 578 00:44:29,776 --> 00:44:31,015 Now, don't get me wrong. 579 00:44:31,335 --> 00:44:32,496 I'll talk all night. 580 00:44:33,016 --> 00:44:34,895 But I suspect Tubs is keen-as to get to a pub. 581 00:44:35,175 --> 00:44:36,175 Oh, that's fair enough. 582 00:44:36,216 --> 00:44:37,135 You don't ask for much, do you, Tubs? 583 00:44:37,176 --> 00:44:38,895 No, please. "No, please." 584 00:44:38,936 --> 00:44:39,815 I Fuck you! 585 00:44:39,855 --> 00:44:40,935 Fuck you! Ah, ah, ah, ah. 586 00:44:40,975 --> 00:44:42,215 Language, please, Jill. 587 00:44:42,256 --> 00:44:43,616 "No, please," what, Hoaggie? 588 00:44:43,655 --> 00:44:44,615 I don't know what 589 00:44:44,655 --> 00:44:46,575 Hoaggie, you've gotta stop stuttering here, mate. 590 00:44:46,615 --> 00:44:48,615 Sooner or later you gotta make a clear, concise point. 591 00:44:48,655 --> 00:44:50,255 I don't know what you want me to say! 592 00:44:50,375 --> 00:44:51,455 This is the funny thing, eh? 593 00:44:51,535 --> 00:44:53,094 You can't just teach people what they need. 594 00:44:53,135 --> 00:44:56,775 No, no, no, you gotta lead people to that realization. 595 00:44:56,975 --> 00:44:58,415 Would you agree there, Jill? Please don't hurt her. 596 00:44:58,535 --> 00:44:59,215 Don't hurt her? 597 00:44:59,255 --> 00:45:00,934 Just don't hurt her. I don't want you to 598 00:45:00,975 --> 00:45:02,694 All right. All right. 599 00:45:02,734 --> 00:45:04,455 I saw things. Is that-Is that what you want? 600 00:45:04,494 --> 00:45:05,775 I was at the home. I saw things. 601 00:45:05,815 --> 00:45:07,455 Alan, don't! No, no, no, Jill. 602 00:45:07,494 --> 00:45:10,694 No, Jill, you need to listen to Hoaggie right now. 603 00:45:10,735 --> 00:45:11,814 He's opening up to us. 604 00:45:11,855 --> 00:45:13,414 I don't know what you want me to say! 605 00:45:13,454 --> 00:45:15,494 Well, you said you saw things, mate. 606 00:45:15,534 --> 00:45:17,254 That's all a bit vague for me. 607 00:45:18,614 --> 00:45:20,495 Locker treatments! 608 00:45:20,534 --> 00:45:21,894 Locker treatments! 609 00:45:22,414 --> 00:45:24,014 The housemasters called them "locker treatments." 610 00:45:24,054 --> 00:45:25,254 They would hold the kid's head in the locker 611 00:45:25,294 --> 00:45:27,294 and they would beat them with a leather belt. 612 00:45:27,334 --> 00:45:28,574 Tell Jill that. 613 00:45:28,814 --> 00:45:31,054 And then they would put the kids in the cells 614 00:45:31,214 --> 00:45:33,374 and lock them in there for days sometimes. 615 00:45:33,413 --> 00:45:34,974 And, and there was a bloke who would 616 00:45:35,014 --> 00:45:36,654 make the boys fight each other. 617 00:45:36,694 --> 00:45:40,973 And there was a nightwatchman, Ben Creely, he got fired for 618 00:45:41,093 --> 00:45:42,213 For going into the boys beds. 619 00:45:42,254 --> 00:45:44,454 I don't want to talk about a kid-fucker! 620 00:45:44,494 --> 00:45:46,094 Why did you bring him up? 621 00:45:46,134 --> 00:45:47,054 Did you fuck kids? 622 00:45:47,094 --> 00:45:48,014 No, no, no. 623 00:45:48,054 --> 00:45:49,093 Well, then why'd you bring him up?! 624 00:45:49,134 --> 00:45:52,174 Just tell me what you want. I want you to talk about you. 625 00:45:53,134 --> 00:45:54,053 They hit kids. 626 00:45:54,094 --> 00:45:56,174 You know, I saw guys hitting kids 627 00:45:56,294 --> 00:45:57,893 with clipboards when they were on-line. 628 00:45:57,934 --> 00:45:59,174 What's on-line, Hoaggie? 629 00:46:01,613 --> 00:46:02,653 What's on-line? 630 00:46:02,734 --> 00:46:06,373 It's a... It was a... 631 00:46:06,613 --> 00:46:07,694 It was a procedure. 632 00:46:07,733 --> 00:46:09,293 It was-it was a roll call. 633 00:46:09,413 --> 00:46:11,173 You know, they'd line the kids up 634 00:46:11,213 --> 00:46:13,573 on the-on the four-square court, you know, 635 00:46:13,613 --> 00:46:14,533 the three lines. 636 00:46:14,573 --> 00:46:16,133 Did you ever take the kids on-line? 637 00:46:16,173 --> 00:46:17,572 No, I never. Are you sure about that? 638 00:46:17,613 --> 00:46:18,693 I was an assistant teacher. 639 00:46:18,733 --> 00:46:21,893 Are you absolutely sure about that, Hoaggie? 640 00:46:30,253 --> 00:46:31,493 Yeah, there was one. 641 00:46:32,333 --> 00:46:34,372 There was one time. Yeah, I wouldn't usually 642 00:46:34,413 --> 00:46:36,252 I wouldn't usually, but they were understaffed. 643 00:46:36,292 --> 00:46:39,012 And that they got me to help with the roll call. 644 00:46:40,372 --> 00:46:41,732 Shit. 645 00:46:42,732 --> 00:46:43,492 Shit. 646 00:46:44,372 --> 00:46:45,572 There was... 647 00:46:50,892 --> 00:46:52,132 There was a boy. 648 00:46:54,252 --> 00:46:55,492 He would have been about eight... 649 00:46:55,852 --> 00:46:59,372 Eight or nine years old and he'd given himself a tattoo 650 00:46:59,411 --> 00:47:01,412 of a swastika on his arm. 651 00:47:01,972 --> 00:47:04,652 You know, on the underside of his forearm. 652 00:47:04,692 --> 00:47:07,972 He'd-he'd done it himself in his room with a needle 653 00:47:09,132 --> 00:47:10,371 and some pen ink. 654 00:47:12,171 --> 00:47:14,052 And one of the housemasters, um... 655 00:47:15,812 --> 00:47:16,731 Freiberg. 656 00:47:17,492 --> 00:47:19,371 His name... His name was Tim Freiberg. 657 00:47:20,492 --> 00:47:21,851 He had the kids on-line 658 00:47:21,891 --> 00:47:24,091 and the kid with the tattoo was 659 00:47:24,131 --> 00:47:26,371 He was small so he was at the front of the line. 660 00:47:26,412 --> 00:47:29,292 And Freiberg saw the tattoo and he got the kid to step forward. 661 00:47:29,331 --> 00:47:34,251 And he-he got one of the other housemasters 662 00:47:34,291 --> 00:47:36,411 to go and get a wire brush. 663 00:47:38,411 --> 00:47:40,851 You know, like the ones you use to 664 00:47:40,891 --> 00:47:44,130 scrub the grills in the kitchen. 665 00:47:45,611 --> 00:47:47,611 And he handed the wire brush to the kid 666 00:47:47,651 --> 00:47:49,370 he said, "Scrub that off." 667 00:47:49,411 --> 00:47:52,011 You know, "I want you to scrub off that swastika tattoo." 668 00:47:54,050 --> 00:47:55,090 And the kid didn't want to do it. 669 00:47:55,130 --> 00:47:56,131 He refused. 670 00:47:56,171 --> 00:47:59,650 And so-so-so Freiberg got one of the young housemasters 671 00:47:59,690 --> 00:48:02,731 to hold the boy, and he did it himself. 672 00:48:02,770 --> 00:48:04,651 He grabbed him by the arm and he started 673 00:48:04,690 --> 00:48:06,171 He started scrubbing at the skin. 674 00:48:06,210 --> 00:48:09,250 And the-the boy was 675 00:48:09,930 --> 00:48:12,450 The boy was screaming and the other boys were crying. 676 00:48:12,490 --> 00:48:15,490 And Freiberg, he was scrubbing and scrubbing him. 677 00:48:17,090 --> 00:48:21,090 And I-I just stood there and watched. 678 00:48:21,810 --> 00:48:22,730 Hey. 679 00:48:24,930 --> 00:48:26,330 I just stood there... 680 00:48:29,129 --> 00:48:30,530 I mean, what could I do? It wasn't my place. 681 00:48:30,609 --> 00:48:31,770 It wasn't my place. 682 00:48:31,810 --> 00:48:34,650 It just wasn't my place. What could I have done? 683 00:48:34,690 --> 00:48:36,129 What could I have done? 684 00:48:40,649 --> 00:48:41,690 What could you have done? 685 00:48:41,769 --> 00:48:43,649 It was 30 fucking years ago. 686 00:48:44,369 --> 00:48:45,289 It's in the past. 687 00:48:45,329 --> 00:48:47,009 Let's just leave it in the past. 688 00:48:49,889 --> 00:48:50,809 Jill... 689 00:49:06,089 --> 00:49:07,169 Good story. 690 00:49:12,529 --> 00:49:13,449 Visceral. 691 00:49:15,208 --> 00:49:17,368 You know, lots of details. 692 00:49:19,249 --> 00:49:21,248 That is the most important thing about a story. 693 00:49:21,928 --> 00:49:23,448 It's the details. 694 00:49:27,808 --> 00:49:29,928 Except it wasn't a wire brush. It was nylon. 695 00:49:31,688 --> 00:49:33,768 Still did the trick, just took three times longer. 696 00:49:36,168 --> 00:49:37,408 See, you know what? 697 00:49:38,248 --> 00:49:41,768 It's the capacity to get to the core things, Hoaggie, 698 00:49:41,808 --> 00:49:42,887 you know? 699 00:49:43,688 --> 00:49:45,568 Just strip away that old self-deceit. 700 00:49:48,448 --> 00:49:49,568 It's what's important. 701 00:49:53,447 --> 00:49:54,567 All right. Look, you got what you want. 702 00:49:54,608 --> 00:49:56,008 Just let her go, please. 703 00:49:57,887 --> 00:50:00,287 Please just just let her go. 704 00:50:00,327 --> 00:50:01,607 Let-Let her go. 705 00:50:03,487 --> 00:50:04,727 Let her go. 706 00:50:18,607 --> 00:50:20,167 Oh, look at those stars. 707 00:50:24,807 --> 00:50:26,127 I remember... 708 00:50:27,087 --> 00:50:28,927 Ah, years ago now... 709 00:50:31,166 --> 00:50:33,206 I spent a few weeks out at Hokianga. 710 00:50:34,846 --> 00:50:37,606 Some nights after we'd had a few, 711 00:50:37,726 --> 00:50:41,247 we'd take this little thingie out into the water, 712 00:50:41,886 --> 00:50:45,566 sit there, talk, watch the lights of Rawene 713 00:50:45,606 --> 00:50:50,086 down the harbor, just smoking it up, you know? 714 00:50:51,326 --> 00:50:54,326 Lie back, rocked by the swell. 715 00:51:01,686 --> 00:51:03,645 Always seems to me like the sky is so much closer 716 00:51:03,686 --> 00:51:05,206 when you're out on the water. 717 00:52:11,525 --> 00:52:12,444 Mom... 718 00:52:26,604 --> 00:52:28,644 Mom... 719 00:53:04,043 --> 00:53:05,162 Jill... 720 00:54:05,561 --> 00:54:07,001 What do you think, Jill? 721 00:54:09,481 --> 00:54:11,161 Does it look any different out there to you? 722 00:54:13,081 --> 00:54:15,001 From when you were coming up? 723 00:55:00,160 --> 00:55:02,040 I always knew there was something. 724 00:55:07,040 --> 00:55:08,439 I could see it in your eyes. 725 00:55:08,480 --> 00:55:10,040 I could see you go back there. 726 00:55:16,159 --> 00:55:18,879 There is a difference between doing something 727 00:55:18,920 --> 00:55:20,600 and letting it happen. 728 00:55:21,600 --> 00:55:22,999 There has to be. 729 00:55:28,479 --> 00:55:30,199 They live on the same street though. 730 00:55:33,959 --> 00:55:35,479 Just wish you had told me. 731 00:55:47,679 --> 00:55:48,799 Satisfied? 732 00:55:51,199 --> 00:55:52,439 I'm getting there. 733 00:55:55,518 --> 00:55:57,239 Why don't you go fuck yourself? 734 00:56:04,359 --> 00:56:05,278 Jill! 735 00:56:05,439 --> 00:56:06,679 Jill, Jill, Jill. 736 00:56:11,158 --> 00:56:11,919 Get up. 737 00:56:16,638 --> 00:56:17,679 Jill, just get up! 738 00:56:17,918 --> 00:56:18,838 Ahh! 739 00:56:21,598 --> 00:56:22,678 Jill, just get up! 740 00:56:25,237 --> 00:56:26,318 Get up. Get up. 741 00:56:28,438 --> 00:56:29,198 Jill? 742 00:57:06,917 --> 00:57:08,237 Don't, don't, don't don't, don't! 743 00:57:35,717 --> 00:57:37,756 Well, she had spirit. I'll give her that. 744 00:57:40,196 --> 00:57:41,716 I see why you married her. 745 00:58:20,755 --> 00:58:22,155 I mean, a... 746 00:58:22,715 --> 00:58:24,915 Even a good audiobook wouldn't go amiss. 747 00:58:25,595 --> 00:58:26,715 Eh? 748 00:58:29,755 --> 00:58:30,955 Shit. 749 00:58:32,635 --> 00:58:34,875 "I ought to be like him, 750 00:58:34,915 --> 00:58:37,115 but I am rather the fallen angel ." 751 00:58:37,155 --> 00:58:39,355 You ever read "Frankenstein," Hoaggie? 752 00:58:48,795 --> 00:58:52,274 Let me guess. You identified with the Monster. 753 00:58:57,114 --> 00:58:58,514 Yeah, of course you did. 754 00:59:04,754 --> 00:59:07,194 You misunderstood the story, you fucking idiot. 755 00:59:10,554 --> 00:59:11,954 I didn't make you. 756 00:59:14,874 --> 00:59:16,273 Oh, there we go. 757 00:59:25,633 --> 00:59:26,673 Aw, come on. 758 00:59:49,473 --> 00:59:50,993 Aw, shit... 759 00:59:52,633 --> 00:59:53,552 Open the boot, mate. 760 00:59:59,353 --> 01:00:01,033 Maybe you should call the AA. 761 01:00:02,393 --> 01:00:03,793 Ugh... 762 01:00:08,512 --> 01:00:09,433 Oh! 763 01:00:09,752 --> 01:00:10,673 Ahh! 764 01:02:02,030 --> 01:02:03,110 Is everything all right? 765 01:02:03,309 --> 01:02:04,269 Good. You all right? 766 01:02:04,310 --> 01:02:05,030 Ah, yeah. Everything is fine, mate. 767 01:02:05,069 --> 01:02:06,869 Went a bit tits-up, eh? 768 01:02:07,510 --> 01:02:09,109 Yeah, we got a spare. 769 01:02:09,270 --> 01:02:10,709 Yeah, so good to go. 770 01:02:10,869 --> 01:02:12,870 Yeah, well, thanks for stopping, eh? 771 01:02:19,669 --> 01:02:20,589 Jesus! 772 01:02:27,309 --> 01:02:28,589 Fuck! 773 01:02:28,909 --> 01:02:30,149 Jesus Christ... 774 01:02:30,709 --> 01:02:32,269 Ahh! Tubs! 775 01:02:42,189 --> 01:02:44,109 Fucking fix it. Fix it! 776 01:04:05,906 --> 01:04:06,866 Stop! 777 01:04:09,387 --> 01:04:10,306 Stop! 778 01:04:11,986 --> 01:04:13,306 Stop! Stop! 779 01:04:15,946 --> 01:04:16,866 Stop! 780 01:04:24,026 --> 01:04:24,906 There's two men. 781 01:04:24,947 --> 01:04:25,866 They've got a gun. They 782 01:04:25,907 --> 01:04:27,586 They killed They killed people. 783 01:04:27,626 --> 01:04:29,386 We gotta get out of here straight away. 784 01:04:30,746 --> 01:04:32,426 We need to get out of here. 785 01:04:33,266 --> 01:04:35,186 Do I look like I'm fucking having a laugh? 786 01:04:35,506 --> 01:04:36,586 Fuck off! 787 01:04:38,026 --> 01:04:39,426 I don't have time 788 01:04:39,826 --> 01:04:41,746 I don't have time for your posturing bullshit, OK? 789 01:04:41,786 --> 01:04:43,186 You're a tough guy, I get it. 790 01:04:43,226 --> 01:04:44,466 You've made your point. 791 01:04:44,506 --> 01:04:46,345 Now let me in the fucking car. 792 01:04:47,345 --> 01:04:48,946 Walk away. 793 01:04:56,586 --> 01:04:57,826 What the Oi, you! 794 01:04:58,065 --> 01:04:59,105 What the fuck? 795 01:05:00,905 --> 01:05:02,025 Get out of the car! 796 01:05:02,065 --> 01:05:03,186 Fucking get off 797 01:05:03,625 --> 01:05:04,465 Oi! 798 01:05:10,066 --> 01:05:10,985 Shit... 799 01:05:19,025 --> 01:05:20,145 Get in the car. 800 01:05:20,904 --> 01:05:22,545 Get in the car! Come on. 801 01:05:25,225 --> 01:05:26,985 Get in. Fuck. 802 01:05:40,104 --> 01:05:41,104 Evening. 803 01:05:41,544 --> 01:05:42,664 Oh, shit! 804 01:05:43,864 --> 01:05:44,944 Drive, just drive. Just drive. 805 01:05:44,984 --> 01:05:46,144 Shut it off! 806 01:05:47,664 --> 01:05:48,864 That's one option. Go. 807 01:05:48,904 --> 01:05:50,144 Shut the fuck up. Go. 808 01:05:50,184 --> 01:05:51,264 Go. Just drive. 809 01:05:51,345 --> 01:05:53,224 Shut up! Drive. 810 01:05:53,264 --> 01:05:54,984 Or you can hear me out. 811 01:05:59,504 --> 01:06:00,424 Hear me out. 812 01:06:03,464 --> 01:06:04,943 How many you got in there, mate? 813 01:06:05,063 --> 01:06:06,544 What do you want? Just drive. Just drive. 814 01:06:06,863 --> 01:06:08,744 Just dispensing a bit of local justice, man. 815 01:06:08,783 --> 01:06:10,384 Don't listen to him. What's your name? 816 01:06:10,423 --> 01:06:11,344 No. Kynan. 817 01:06:11,383 --> 01:06:12,704 No, no, don't talk to him, mate. 818 01:06:12,743 --> 01:06:13,983 Just don't talk to him. 819 01:06:14,023 --> 01:06:15,304 OK, Kynan. 820 01:06:15,864 --> 01:06:17,784 I mean, I don't have time to spin you the whole yarn, 821 01:06:17,823 --> 01:06:19,103 but that's a bad, bad man 822 01:06:19,144 --> 01:06:20,623 you got in the backseat of your car there. 823 01:06:20,664 --> 01:06:22,543 No, that's bullshit, man. That's bullshit. 824 01:06:22,584 --> 01:06:23,583 You don't want to know the kind of shit that happens 825 01:06:23,623 --> 01:06:24,784 to kids when this guy is around. 826 01:06:24,823 --> 01:06:26,183 I didn't do any of that. I didn't do any of that! 827 01:06:26,223 --> 01:06:27,623 Don't try and split hairs, man. 828 01:06:27,663 --> 01:06:29,023 Me being in the car with you here now 829 01:06:29,063 --> 01:06:30,463 is the only thing keeping you alive. 830 01:06:30,503 --> 01:06:31,783 Oh, you don't give a shit about these kids. 831 01:06:31,823 --> 01:06:32,863 Jesus fucking Christ. 832 01:06:32,903 --> 01:06:34,503 Hey, you don't know this man 833 01:06:34,543 --> 01:06:35,943 and you don't know what he's done. Just go. 834 01:06:35,983 --> 01:06:37,063 Just-just-just just go. 835 01:06:37,103 --> 01:06:39,103 Just drive, you stupid fucking cunt. 836 01:06:50,502 --> 01:06:52,142 What's the best thing to do here, Kynan? 837 01:06:53,902 --> 01:06:54,943 Stay in the car. 838 01:06:55,142 --> 01:06:56,422 Stay in the car. 839 01:06:57,902 --> 01:07:01,663 Boy, all you gotta do is walk away. 840 01:07:10,063 --> 01:07:10,982 Shit... 841 01:07:28,982 --> 01:07:30,342 No, no, no, don't do this. 842 01:07:30,381 --> 01:07:31,582 Don't do this. 843 01:07:31,942 --> 01:07:33,222 Don't do this. 844 01:07:33,261 --> 01:07:34,381 No, no, no, no, no, no, no! 845 01:07:34,501 --> 01:07:35,501 Don't do this. 846 01:07:35,542 --> 01:07:36,581 Don't do this. 847 01:07:37,221 --> 01:07:38,341 Oh, no! 848 01:07:38,422 --> 01:07:39,581 Don't do this. 849 01:07:40,782 --> 01:07:41,742 No. 850 01:07:58,581 --> 01:08:00,101 Thank you for your understanding. 851 01:08:14,221 --> 01:08:15,141 No! 852 01:08:39,940 --> 01:08:40,859 Boom. 853 01:09:40,298 --> 01:09:41,658 Yeah, that's right. 854 01:09:42,898 --> 01:09:43,818 Good boy. 855 01:09:46,218 --> 01:09:47,458 I know you. 856 01:09:48,179 --> 01:09:52,098 Boy's home, halfway house, prison. 857 01:09:54,498 --> 01:09:56,218 You feel at home in a cage. 858 01:09:58,058 --> 01:10:00,218 Oh, you think you're a free man, eh? 859 01:10:04,937 --> 01:10:06,658 Still on a leash, eh? 860 01:10:48,497 --> 01:10:49,817 One more stop. 861 01:10:51,016 --> 01:10:52,376 Then pub. 862 01:13:01,893 --> 01:13:04,934 I spy with my little eye... 863 01:14:54,211 --> 01:14:55,571 Come on, old son. 864 01:14:56,291 --> 01:14:57,651 Tubs will help you. 865 01:15:26,010 --> 01:15:27,010 What you doin'? 866 01:15:32,130 --> 01:15:33,050 Eh? 867 01:15:36,290 --> 01:15:37,209 Fuck me. 868 01:15:41,450 --> 01:15:42,370 Suit yourself. 869 01:15:45,849 --> 01:15:46,930 All right, Hoaggie. 870 01:15:47,330 --> 01:15:48,850 Let's get you on-line. 871 01:15:51,009 --> 01:15:52,609 Ah, my head. 872 01:17:17,568 --> 01:17:19,167 What are the chances, you think, 873 01:17:21,247 --> 01:17:22,927 of us meeting like we did? 874 01:17:25,407 --> 01:17:27,287 Well, it's a small country, mate. 875 01:17:29,407 --> 01:17:32,167 You took us in, you spit us out at seventeen. 876 01:17:33,887 --> 01:17:35,446 Where do you think we go? 877 01:17:48,807 --> 01:17:50,846 Up until tonight, I'd always... 878 01:17:52,766 --> 01:17:54,966 Always ask myself why I didn't do something, 879 01:17:56,446 --> 01:17:58,006 why I was such a coward. 880 01:18:10,805 --> 01:18:13,406 It's not right, you know, blaming it on cowardice. 881 01:18:18,006 --> 01:18:19,725 Because the truth of the matter is I just... 882 01:18:22,325 --> 01:18:23,966 I just thought you deserved it. 883 01:18:36,446 --> 01:18:37,645 I should have helped. 884 01:18:38,245 --> 01:18:39,605 I should have helped you. 885 01:18:42,685 --> 01:18:44,605 What do you mean, you should have helped me? 886 01:18:46,685 --> 01:18:48,285 Well, you... 887 01:18:50,365 --> 01:18:51,965 You-you... You were the... 888 01:18:52,565 --> 01:18:53,565 You. 889 01:19:04,085 --> 01:19:06,124 If it wasn't me, it was some other kid. 890 01:19:14,884 --> 01:19:16,444 We're all the same to you. 891 01:19:17,565 --> 01:19:19,164 You're all the same to us. 892 01:19:33,244 --> 01:19:34,164 Come on, now. 893 01:19:35,644 --> 01:19:38,284 No need to drag this out any longer, you know? 894 01:20:17,083 --> 01:20:18,203 Ahh! 895 01:20:40,283 --> 01:20:41,802 Where are you going, Hoaggie? 896 01:20:43,163 --> 01:20:44,082 You got me. 897 01:20:47,003 --> 01:20:48,562 None of you cunts have got me, eh? 898 01:20:48,762 --> 01:20:50,522 None of yous, none of yous have got me. 899 01:20:50,682 --> 01:20:52,562 Because I reckon it's... 900 01:20:59,482 --> 01:21:00,402 Ugh... 901 01:21:08,762 --> 01:21:09,641 Fuck off. 902 01:21:17,761 --> 01:21:18,961 Nearly done. 903 01:21:35,601 --> 01:21:38,481 Cheeky little bastard. Cheeky old bastard, old fuck. 904 01:21:43,641 --> 01:21:45,641 Stuff... That's the stuff... 905 01:21:46,241 --> 01:21:47,920 Didn't you reckon... 906 01:22:26,000 --> 01:22:27,399 I hate this place. 60662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.