Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,760 --> 00:01:02,359
Come on, go, go, go.
2
00:01:03,863 --> 00:01:04,982
Move, move, move.
3
00:01:36,205 --> 00:01:37,163
Get down! Get down!
4
00:01:55,462 --> 00:01:56,740
Cease fire!
Hold your fire!
5
00:02:15,615 --> 00:02:16,958
Go!
6
00:05:14,690 --> 00:05:15,841
Hunting.
7
00:05:15,843 --> 00:05:17,600
I am going hunting.
8
00:07:44,720 --> 00:07:45,582
Ow.
9
00:08:14,214 --> 00:08:16,516
Another day
and another round of violence
10
00:08:16,518 --> 00:08:18,275
in Syria on Saturday.
11
00:08:18,277 --> 00:08:21,090
Fighting in the northern city
of Atma has raged for days
12
00:08:21,092 --> 00:08:23,937
causing widespread destruction
and casualties that have now
13
00:08:23,939 --> 00:08:27,776
topped 35,000,
with many of those civilians.
14
00:08:27,778 --> 00:08:29,727
The addition of more troops
in what are sure to be
15
00:08:29,729 --> 00:08:32,543
even bloodier battles ahead
has fueled worries
16
00:08:32,545 --> 00:08:36,413
within the rebel ranks
and around the world.
17
00:08:36,415 --> 00:08:39,580
Talks in Washington calling
for the arming of insurgents
18
00:08:39,582 --> 00:08:41,467
in Syria.
19
00:08:41,469 --> 00:08:43,867
We should start
considering all options,
20
00:08:43,869 --> 00:08:45,978
including arming
the opposition.
21
00:08:45,980 --> 00:08:48,314
Experts say arming
the fighting groups
22
00:08:48,315 --> 00:08:49,913
among the opposition
is a sure way
23
00:08:49,915 --> 00:08:53,239
to drag the country
into a protracted civil war.
24
00:08:53,241 --> 00:08:55,286
It will also
further marginalize
25
00:08:55,288 --> 00:08:58,198
those in the opposition who
have advocated non-violence
26
00:08:58,200 --> 00:09:00,277
or to advance
political strategy.
27
00:10:43,635 --> 00:10:46,577
Please leave a message
after the beep.
28
00:10:46,579 --> 00:10:49,136
Hey, Dad, it's Chris.
Did you get him?
29
00:10:49,138 --> 00:10:51,919
No, I got the machine.
Why don't you try his cell?
30
00:10:51,921 --> 00:10:54,766
'Cause he doesn't have a cell.
You could email him.
31
00:10:54,768 --> 00:10:57,165
Or a computer.
32
00:10:57,167 --> 00:10:59,692
So I'll just leave a message...
33
00:10:59,694 --> 00:11:01,580
Hey, buddy.
How's it going?
34
00:11:01,582 --> 00:11:04,747
Hey. It's good.
It's great.
35
00:11:04,748 --> 00:11:07,626
How about you? You been
radio silent for a while.
36
00:11:07,627 --> 00:11:09,961
Just, you know,
keeping busy.
37
00:11:09,963 --> 00:11:12,520
As usual.
38
00:11:12,522 --> 00:11:13,991
So, hey, listen.
39
00:11:13,993 --> 00:11:15,719
I don't know
if you saw the invite,
40
00:11:15,721 --> 00:11:17,894
but tomorrow's
Matthew's baptism.
41
00:11:17,896 --> 00:11:19,910
Yeah, yeah, yeah.
42
00:11:19,912 --> 00:11:21,925
Starting him early, huh?
What's that?
43
00:11:21,927 --> 00:11:24,580
Nothing.
Just, yeah, that's great.
44
00:11:24,582 --> 00:11:27,171
That'll be a great day.
45
00:11:27,173 --> 00:11:31,394
You know, we were hoping you
were going to make it down.
46
00:11:31,396 --> 00:11:35,585
To be honest,
it's tough for me tomorrow.
47
00:11:35,587 --> 00:11:38,399
Come on, Dad.
What do you got going on?
48
00:11:38,401 --> 00:11:41,566
Just, you know, odds and ends.
49
00:11:41,568 --> 00:11:43,966
Look, if it's
the church thing,
50
00:11:43,968 --> 00:11:45,757
you could just come
to the party afterwards.
51
00:11:45,759 --> 00:11:47,165
You don't even
have to wear a tie.
52
00:11:47,167 --> 00:11:48,476
That sweetens the deal.
53
00:11:52,156 --> 00:11:53,562
He coming?
54
00:11:53,564 --> 00:11:56,665
Yeah, Dad.
He's going to be there.
55
00:11:56,667 --> 00:11:58,936
Mom's been married
to the guy for 20 years,
56
00:11:58,938 --> 00:12:01,240
you've said about as many
words to him. Yeah, well...
57
00:12:01,242 --> 00:12:04,406
Look, like I said, son...
58
00:12:06,039 --> 00:12:08,341
things have been keeping me
a little busy up here.
59
00:12:10,326 --> 00:12:13,907
Right. Well...
60
00:12:13,909 --> 00:12:18,386
Wort bug you about it anymore.
You're not bugging me.
61
00:12:18,387 --> 00:12:20,721
No, you're not bugging me.
62
00:12:20,723 --> 00:12:23,504
Well, hey, maybe we'll drive
up sometime, surprise you.
63
00:12:23,506 --> 00:12:27,567
Yeah, well, better call first.
64
00:12:27,569 --> 00:12:29,550
Right.
65
00:12:29,552 --> 00:12:31,662
Okay. Well...
66
00:12:31,664 --> 00:12:33,069
Leave you to it.
67
00:12:35,502 --> 00:12:36,908
Goodbye, Dad.
68
00:12:37,548 --> 00:12:39,051
Bye, Chris.
69
00:12:41,963 --> 00:12:43,018
Bye.
70
00:12:52,743 --> 00:12:53,894
Ah...
71
00:12:56,007 --> 00:12:57,093
Fuck!
72
00:13:12,353 --> 00:13:13,599
Shit.
73
00:13:34,713 --> 00:13:36,664
Oh.
74
00:13:36,666 --> 00:13:38,775
God damn.
75
00:13:38,777 --> 00:13:40,214
Oh, shit.
76
00:13:44,149 --> 00:13:45,493
Ah, shit.
77
00:14:00,272 --> 00:14:02,638
You got engine trouble?
78
00:14:04,815 --> 00:14:08,396
Long way from home, aren't you?
Well, that is the whole idea.
79
00:14:08,398 --> 00:14:10,956
I am on sabbatical
for my health.
80
00:14:12,748 --> 00:14:14,603
Yeah, well,
good luck on that.
81
00:14:14,605 --> 00:14:16,777
May I take a look? I
got it covered, thanks.
82
00:14:16,779 --> 00:14:18,249
It's no trouble.
83
00:14:18,251 --> 00:14:20,872
I just have
to tow it into town.
84
00:14:20,874 --> 00:14:22,760
But that is
30, 40 miles, no?
85
00:14:22,762 --> 00:14:25,863
Please allow me. I drove
hack in London for seven years
86
00:14:25,865 --> 00:14:29,253
and I had no choice but to become
expert on British automobiles.
87
00:14:29,255 --> 00:14:31,205
Really, I don't need any help.
Thank you.
88
00:14:31,207 --> 00:14:32,964
Okay. Okay.
89
00:14:38,563 --> 00:14:39,426
Hey.
90
00:14:40,963 --> 00:14:41,922
Sir.
91
00:14:43,842 --> 00:14:46,144
I just...
92
00:14:46,146 --> 00:14:49,758
I get this shooting pain in my leg.
93
00:14:49,760 --> 00:14:51,038
Comes and goes.
94
00:14:51,040 --> 00:14:53,213
Always puts me in a bad mood.
95
00:14:59,453 --> 00:15:00,891
Try it.
96
00:15:04,891 --> 00:15:06,681
Ah, you got to be
kidding me. God damn it!
97
00:15:06,682 --> 00:15:10,200
Patience.
I'm trying to revive car.
98
00:15:10,202 --> 00:15:11,895
I don't want to have
to do the same for you.
99
00:15:11,897 --> 00:15:14,934
Well, I should've
just towed it in.
100
00:15:14,936 --> 00:15:16,342
Okay, once more,
if you please.
101
00:15:19,543 --> 00:15:20,917
Yeah.
102
00:15:21,428 --> 00:15:22,324
Ah.
103
00:15:23,252 --> 00:15:24,755
Well...
104
00:15:24,757 --> 00:15:27,858
You're a miracle worker.
Thank you.
105
00:15:29,746 --> 00:15:32,689
Body of Christ visited
in the filter housing.
106
00:15:32,691 --> 00:15:34,608
I don't like American cars,
very finicky.
107
00:15:34,610 --> 00:15:37,487
You have to be extremely
vigilant about maintenance.
108
00:15:37,489 --> 00:15:39,886
You have to listen
to every little thing.
109
00:15:39,888 --> 00:15:41,901
The shooting pain in my
leg is just killing me.
110
00:15:41,903 --> 00:15:44,108
I just got to get...
Okay. My sermon is over.
111
00:15:44,110 --> 00:15:46,635
Drug store will be closed
if I don't head out soon.
112
00:15:46,637 --> 00:15:48,459
Appreciate the help, mister?
113
00:15:48,460 --> 00:15:49,611
Emil Kovac.
114
00:15:49,613 --> 00:15:52,201
Ben.
Benjamin Ford.
115
00:15:52,203 --> 00:15:53,673
Take it easy.
116
00:15:53,675 --> 00:15:54,664
You, too.
117
00:15:55,529 --> 00:15:56,872
Take it easy.
118
00:16:46,840 --> 00:16:48,726
You sure you're all right out here?
119
00:16:48,728 --> 00:16:51,990
Where I come from, this is a
walk in the park. Where is that?
120
00:16:51,992 --> 00:16:54,996
I'm sure you would not
have heard of this place.
121
00:16:54,998 --> 00:16:57,395
I'm...
just leave it at that.
122
00:16:57,397 --> 00:16:58,963
Try me.
123
00:16:58,964 --> 00:17:01,138
Small village, Lukomir.
Oh, yeah, Bosnia.
124
00:17:01,140 --> 00:17:03,538
I was stationed in Bradina.
125
00:17:03,539 --> 00:17:06,640
Yeah. Well, then, we are brothers.
126
00:17:06,642 --> 00:17:07,664
I don't know about that.
127
00:17:07,666 --> 00:17:09,903
I mean in arms.
128
00:17:09,905 --> 00:17:11,983
Let me shake your hand again.
129
00:17:11,985 --> 00:17:14,158
Yeah, small world.
130
00:17:14,160 --> 00:17:16,237
I have kept you long.
That's okay.
131
00:17:16,239 --> 00:17:18,476
The clock is ticking. It's too
dangerous to be driving anyway.
132
00:17:18,478 --> 00:17:20,716
I think I'm going to head back.
I'm going to ride it out.
133
00:17:20,718 --> 00:17:23,083
You're welcome
to join me if you want.
134
00:17:23,085 --> 00:17:25,962
But I would hate to be bother. I could
lie to you, say it's the Christian in me
135
00:17:25,964 --> 00:17:28,489
who wants you along, but truth
is if anything happens to you,
136
00:17:28,491 --> 00:17:30,984
it's going to come back
and bite me in the ass.
137
00:17:30,986 --> 00:17:32,903
There's a word for it.
138
00:17:32,905 --> 00:17:34,726
I believe it is karma.
139
00:17:48,356 --> 00:17:49,794
Few more minutes.
140
00:17:51,010 --> 00:17:52,417
Winchester, no?
141
00:17:52,419 --> 00:17:55,200
1873, the gun
that won the West.
142
00:17:55,202 --> 00:17:56,671
Yeah, you hunter like me.
143
00:17:56,673 --> 00:17:59,103
Yeah, every now and then.
144
00:17:59,105 --> 00:18:01,566
I don't use that.
145
00:18:01,568 --> 00:18:02,781
I use this.
146
00:18:05,917 --> 00:18:07,644
Evens the odds
a little bit.
147
00:18:07,646 --> 00:18:09,531
I wholeheartedly agree.
148
00:18:10,747 --> 00:18:12,890
You know,
I must confess,
149
00:18:12,892 --> 00:18:14,745
I did not come halfway
around the world
150
00:18:14,747 --> 00:18:17,145
just for mountain air.
151
00:18:17,147 --> 00:18:19,223
I came for trophy.
Oh, whitetail?
152
00:18:19,225 --> 00:18:23,734
Elk. Elk, they gave
you a tag, lucky dog.
153
00:18:23,736 --> 00:18:26,357
What'd you do, pull some
strings with Fish and Wildlife?
154
00:18:26,359 --> 00:18:30,516
No patience. You know, 18
months ago I applied for license
155
00:18:30,518 --> 00:18:32,563
for five bull.
156
00:18:32,565 --> 00:18:35,346
Perhaps you come
with me tomorrow.
157
00:18:35,348 --> 00:18:36,946
No, really.
158
00:18:36,948 --> 00:18:40,496
The storm will be over
and the air will be clear
159
00:18:40,498 --> 00:18:42,480
and maybe, who knows,
you get lucky,
160
00:18:42,482 --> 00:18:44,559
you add another head
to your collection.
161
00:18:44,561 --> 00:18:46,702
Well, what are you using?
I use this.
162
00:18:46,704 --> 00:18:47,662
I'll show you.
163
00:18:53,773 --> 00:18:56,331
Here.
Jesus Christ, buddy.
164
00:18:56,333 --> 00:18:57,866
You fight
in the Indian Wars?
165
00:18:57,868 --> 00:19:00,938
No, this is the same bow
I used as a boy.
166
00:19:00,940 --> 00:19:05,192
You know, it's, gets
very clean strong draw.
167
00:19:06,569 --> 00:19:10,119
Not jerky like yours.
Well, mine won't snap.
168
00:19:10,121 --> 00:19:13,285
Any bow can snap.
That's fiberglass.
169
00:19:13,287 --> 00:19:15,396
I worked with fiberglass
in factory.
170
00:19:15,398 --> 00:19:18,979
That was after the war? No, before
the war. Old soldier like you.
171
00:19:18,981 --> 00:19:21,123
But sometimes
it is difficult
172
00:19:21,125 --> 00:19:24,385
to know when to leave
the battlefield, you know?
173
00:19:26,082 --> 00:19:28,192
You're talking
about the fiberglass.
174
00:19:28,194 --> 00:19:32,191
The tiny beer bubbles
find their way into the malt
175
00:19:32,193 --> 00:19:34,910
during
the manufacturing process.
176
00:19:34,912 --> 00:19:37,885
And then each time
you pull the string back,
177
00:19:37,887 --> 00:19:40,796
the fiberglass
weakens bit by bit.
178
00:19:40,798 --> 00:19:44,251
One day, you are tracking
your quarry through the grass,
179
00:19:44,253 --> 00:19:48,698
and the rocks, and the mud,
and the rain, and the snow,
180
00:19:48,699 --> 00:19:50,617
and finally
you see your prize bull
181
00:19:50,619 --> 00:19:53,144
right in the sights
and snap!
182
00:19:53,146 --> 00:19:54,583
It breaks.
183
00:19:57,400 --> 00:19:58,934
You're a weird duck.
184
00:19:59,734 --> 00:20:00,438
Hmm.
185
00:20:02,869 --> 00:20:04,788
What is this photographer?
186
00:20:04,790 --> 00:20:07,699
Oh, I did those.
Really?
187
00:20:07,701 --> 00:20:08,851
You're a photographer?
188
00:20:08,853 --> 00:20:10,706
Yeah.
189
00:20:10,708 --> 00:20:14,289
What is this one? Well, that's
the old church up in God's Peak.
190
00:20:14,290 --> 00:20:17,040
God's Peak.
Hmm.
191
00:20:17,042 --> 00:20:18,256
Reminds me of home.
192
00:20:20,272 --> 00:20:22,670
Oh, no, please, I'm fine.
Oh, you got to try it.
193
00:20:22,672 --> 00:20:26,733
I have more than I need,
and it doesn't keep real well.
194
00:20:26,735 --> 00:20:28,364
Or not.
It's a free country.
195
00:20:28,366 --> 00:20:29,164
Okay.
196
00:20:30,381 --> 00:20:31,659
If you insist.
197
00:20:48,102 --> 00:20:50,213
This is good. Good, huh? Told you.
198
00:20:50,214 --> 00:20:51,940
It's delicious.
199
00:20:51,942 --> 00:20:55,427
Oh. It almost
slipped my mind.
200
00:20:55,429 --> 00:20:57,090
I have something
to return the favor.
201
00:21:04,673 --> 00:21:06,495
For the true hunter.
202
00:21:06,497 --> 00:21:09,023
It's too late for me now.
Oh, come on.
203
00:21:09,025 --> 00:21:12,317
You know, you did not
have aspirin today, okay?
204
00:21:12,319 --> 00:21:14,844
So, do not think
of it as a drink.
205
00:21:14,846 --> 00:21:18,587
Think of it
as pain killer.
206
00:21:18,589 --> 00:21:21,403
I always drink
with friend.
207
00:21:21,404 --> 00:21:22,681
Never alone.
208
00:21:22,683 --> 00:21:25,337
I have many rules,
most I break.
209
00:21:25,339 --> 00:21:27,320
But never that one.
210
00:21:27,322 --> 00:21:30,902
So, Zivjeli.
Live long.
211
00:21:30,904 --> 00:21:32,215
Zivjeli.
212
00:21:35,192 --> 00:21:37,301
I'm telling you,
these women are beautiful.
213
00:21:37,303 --> 00:21:40,563
They fuck all night,
I'm not kidding you.
214
00:21:40,565 --> 00:21:44,498
Okay, now, your turn.
You tell me stories.
215
00:21:44,500 --> 00:21:46,642
War stories. I want to
hear this. War stories?
216
00:21:46,644 --> 00:21:48,881
Yes. Most of those aren't true.
217
00:21:48,883 --> 00:21:52,975
Most, but some. Ones that are, why
would anyone want to talk about it?
218
00:21:52,977 --> 00:21:55,406
How else do you
keep the best life?
219
00:21:55,408 --> 00:21:57,294
The past is dead.
Let's keep it that way.
220
00:21:57,296 --> 00:22:00,781
No, see, now I see the
difference between you and me.
221
00:22:00,783 --> 00:22:03,276
You drink
to forget the past,
222
00:22:03,278 --> 00:22:05,451
I drink to remember.
223
00:22:05,453 --> 00:22:09,034
I don't remember much,
but this I do remember.
224
00:22:11,146 --> 00:22:14,312
The more booze
you brought over there,
225
00:22:14,314 --> 00:22:16,487
there was plenty of blood.
226
00:22:16,489 --> 00:22:17,671
To the war.
227
00:22:21,479 --> 00:22:23,141
Oh, come on, Benjamin.
228
00:22:23,143 --> 00:22:26,564
Is there not anything
you missed about the war?
229
00:22:26,565 --> 00:22:27,620
Only to not miss it.
230
00:22:27,622 --> 00:22:29,091
But why you say this?
231
00:22:29,093 --> 00:22:31,234
It was nothing but like
cakewalk for you, no?
232
00:22:31,236 --> 00:22:34,849
You don't have any idea what
the war was like for me, buddy.
233
00:22:36,769 --> 00:22:41,023
I misspoke. What I simply meant
is that most American soldiers
234
00:22:41,025 --> 00:22:43,998
did nothing more
but lob missiles into Bosnia
235
00:22:44,000 --> 00:22:47,197
from the safety of ships
floating in the Mediterranean.
236
00:22:47,199 --> 00:22:48,188
Most, not all.
237
00:22:55,131 --> 00:22:57,562
Three drinks.
Say again?
238
00:22:57,564 --> 00:23:00,633
My people say
we love Americans
239
00:23:00,634 --> 00:23:03,895
for three drinks,
but we've had five.
240
00:23:03,897 --> 00:23:06,486
And I still love you.
241
00:23:06,488 --> 00:23:07,894
Hey. Come on.
242
00:23:07,896 --> 00:23:10,454
Let's have six.
Maybe seven.
243
00:23:10,456 --> 00:23:13,204
Two more, we'll forget
we even had this conversation.
244
00:23:47,723 --> 00:23:48,936
To the man in black.
245
00:23:51,656 --> 00:23:53,735
Love this fucking song.
246
00:23:58,055 --> 00:23:59,908
What?
The shooting pain?
247
00:23:59,910 --> 00:24:02,468
Shrapnel,
finding its way out.
248
00:24:02,470 --> 00:24:05,155
Why don't you
just get this removed?
249
00:24:05,157 --> 00:24:08,066
Well, doctor says my choice.
250
00:24:08,068 --> 00:24:10,337
I hate hospitals anyway.
251
00:24:10,339 --> 00:24:11,809
Maybe you like pain.
252
00:24:13,057 --> 00:24:16,734
Sometimes things
become part of you.
253
00:24:16,736 --> 00:24:18,430
Whether you like it or not.
254
00:24:24,094 --> 00:24:27,931
What is this?
Is this a picture of baby?
255
00:24:27,933 --> 00:24:32,314
My grandson gets
baptized tomorrow morning.
256
00:24:32,316 --> 00:24:34,104
I don't think
I'm going to make it.
257
00:24:34,106 --> 00:24:35,705
I haven't even met the kid yet.
258
00:24:35,707 --> 00:24:38,424
Yeah, but, you know,
he sent this invitation,
259
00:24:38,425 --> 00:24:40,151
I'm sure
he wants you to go.
260
00:24:40,153 --> 00:24:43,286
Well, my wife,
well, my ex-wife,
261
00:24:43,288 --> 00:24:46,484
she's going to bring her
new... hell, I say new,
262
00:24:46,486 --> 00:24:50,260
but she's been married,
what, going on 20 years now.
263
00:24:50,262 --> 00:24:54,034
And you know the kicker?
Kicker? What's "kicker?"
264
00:24:54,036 --> 00:24:55,889
Surprise.
Surprise, yes.
265
00:24:55,891 --> 00:24:59,920
The new guy, he was
best man at our wedding.
266
00:24:59,922 --> 00:25:03,854
Oh, mother fucker.
You're kidding.
267
00:25:03,856 --> 00:25:05,390
Yup.
268
00:25:05,392 --> 00:25:07,182
He's all right.
He ain't a bad guy.
269
00:25:07,184 --> 00:25:10,093
He's been there for my son.
270
00:25:10,095 --> 00:25:12,652
He's been actually more
of a father than I have.
271
00:25:12,654 --> 00:25:17,578
I've been, you know,
away and here and there.
272
00:25:17,580 --> 00:25:19,113
You know, just...
273
00:25:20,970 --> 00:25:23,592
Oh, come on, Ben.
274
00:25:23,594 --> 00:25:28,487
Let me read something for you.
You test my German. Okay.
275
00:25:28,489 --> 00:25:31,813
It is the hunter's honor
that he protects
276
00:25:31,815 --> 00:25:35,684
and preserves his game,
hunts sportsmanlike,
277
00:25:35,686 --> 00:25:40,451
and honors the creator
and his creatures.
278
00:25:43,426 --> 00:25:48,224
Benjamin, did you honor
the creator in him?
279
00:25:48,226 --> 00:25:50,431
I didn't kill him.
You didn't?
280
00:25:50,433 --> 00:25:53,214
I haven't killed anything
in 20 years. You're joking.
281
00:25:53,216 --> 00:25:55,517
No. Everything you
see here inside, outside,
282
00:25:55,528 --> 00:25:57,789
all bullshit. Bullshit,
what do you mean...
283
00:25:57,791 --> 00:25:59,228
Everything here,
bullshit car,
284
00:25:59,230 --> 00:26:01,755
bullshit house,
bullshit fiberglass bow,
285
00:26:01,757 --> 00:26:03,966
bullshit heads on a
wall, it's all bullshit.
286
00:26:03,978 --> 00:26:05,754
Come on, I would
love to have this.
287
00:26:05,756 --> 00:26:07,642
Want to hear
something pathetic?
288
00:26:07,644 --> 00:26:10,200
This was all here when I bought
this place. You're joking.
289
00:26:10,202 --> 00:26:14,231
No. Furnished with rustic interior
design elements. Oh, my God.
290
00:26:14,233 --> 00:26:16,485
That's what the listing
said. That's it. It's
291
00:26:16,497 --> 00:26:18,613
all bullshit. That is
not the man you are.
292
00:26:18,615 --> 00:26:21,396
I mean I grew up in a place
like this, but not as big
293
00:26:21,398 --> 00:26:24,275
and actually not as fancy,
but it was, you know,
294
00:26:24,277 --> 00:26:28,370
it was the real deal, mountains,
trees, hung out with my dad.
295
00:26:28,372 --> 00:26:31,825
Hey, I'll show you something.
You'll get a kick out of this.
296
00:26:37,968 --> 00:26:39,407
That was my dad's.
What is this?
297
00:26:39,409 --> 00:26:42,413
Silver star
for gallantry in action.
298
00:26:42,415 --> 00:26:45,484
But does he have some war
stories to tell, huh? Oh, yeah.
299
00:26:45,486 --> 00:26:48,492
I fought three different wars,
four different countries,
300
00:26:48,494 --> 00:26:50,474
still couldn't get
one of these.
301
00:26:50,476 --> 00:26:51,883
Really?
302
00:26:51,885 --> 00:26:55,977
No prize for Ben.
That's not good.
303
00:26:55,979 --> 00:26:59,176
All the good things you did,
you know, why not...
304
00:26:59,177 --> 00:27:01,927
I remember the first time
we went hunting,
305
00:27:01,929 --> 00:27:03,782
I told him
I wanted to use his bow.
306
00:27:03,784 --> 00:27:07,589
He said, "You're not strong
enough to draw the string back. "
307
00:27:07,591 --> 00:27:10,116
He taught you
how to use this bow.
308
00:27:10,118 --> 00:27:12,003
Yeah, he taught me how to
make a bow. Oh, make a bow.
309
00:27:12,005 --> 00:27:15,171
He could do anything with his
hands. Oh, yeah, he was... Whoa.
310
00:27:15,173 --> 00:27:16,610
He could do it all.
311
00:27:16,612 --> 00:27:18,146
I hit something
the first time out,
312
00:27:18,148 --> 00:27:20,704
medium sized bow,
right in the heart.
313
00:27:20,706 --> 00:27:22,432
"Eagle eye," that's
what my dad called me.
314
00:27:22,434 --> 00:27:25,534
Ah, Eagle eye.
Yeah.
315
00:27:29,374 --> 00:27:31,069
Okay, you know...
316
00:27:31,071 --> 00:27:35,420
It's time for me to be
roughing it again. Are you sure?
317
00:27:35,422 --> 00:27:38,845
I've got a spare room
in the back... No, you
318
00:27:38,857 --> 00:27:42,521
have been very kind,
you've been very generous.
319
00:27:42,523 --> 00:27:46,616
My offer still stands,
tomorrow at dawn,
320
00:27:46,618 --> 00:27:49,974
the west fork,
and I'll tell you what.
321
00:27:49,976 --> 00:27:53,077
I even give you the first
shot. I appreciate it.
322
00:27:53,079 --> 00:27:56,629
I got lots of things to do
tomorrow. Nice to have you over.
323
00:27:56,630 --> 00:27:58,292
You get good sleep.
You think about it.
324
00:27:58,294 --> 00:27:59,668
Maybe you change
your mind.
325
00:27:59,670 --> 00:28:01,427
My thanks to you.
Thank you.
326
00:28:01,429 --> 00:28:04,242
Okay. Goodnight,
Benjamin. You too, you too.
327
00:28:04,244 --> 00:28:08,208
Have a good sleep.
You too, Emil.
328
00:28:29,450 --> 00:28:31,752
Careful, it's slippery.
329
00:28:33,321 --> 00:28:34,887
So, how do you feel?
330
00:28:34,889 --> 00:28:36,679
Got a hangover,
bouncing back.
331
00:28:36,681 --> 00:28:37,990
Not so much for me.
332
00:28:37,992 --> 00:28:40,709
You're used to it,
I'm sure.
333
00:28:40,711 --> 00:28:43,748
Mountainman, Davy Crockett.
You know that?
334
00:28:43,750 --> 00:28:45,316
I do.
You heard over there?
335
00:28:45,318 --> 00:28:48,579
As a boy.
You are Davy Crockett.
336
00:28:48,580 --> 00:28:52,609
I never go this way.
Mountainmen.
337
00:28:56,161 --> 00:28:58,175
You go up
in the meadow over there.
338
00:28:58,177 --> 00:28:59,967
I've had good luck there.
339
00:28:59,969 --> 00:29:03,262
I'm going up to the deer stand.
Take this.
340
00:29:03,264 --> 00:29:07,164
It's voice activated. Channel
three. Put it on channel three.
341
00:29:07,166 --> 00:29:10,076
Testing. Testing.
One, two. One, two.
342
00:29:10,078 --> 00:29:11,707
It's good stuff.
343
00:29:11,708 --> 00:29:13,147
Testing. Testing.
344
00:29:18,937 --> 00:29:21,112
Did you ever hear the one
about this old Italian guy
345
00:29:21,114 --> 00:29:23,703
wants to confess
to local padre?
346
00:29:23,705 --> 00:29:25,942
So he slides open the little
door in the confessional.
347
00:29:25,944 --> 00:29:28,757
He says, "Father, forgive
me for I have sinned.
348
00:29:28,759 --> 00:29:31,029
"Back during the war, there
was this beautiful woman.
349
00:29:31,030 --> 00:29:34,483
"She came to my house and asked
me to protect her from the Nazis.
350
00:29:34,485 --> 00:29:36,722
"So I hid her up my attic. "
351
00:29:36,724 --> 00:29:39,570
The priest says, "That's a
wonderful thing you did, my son.
352
00:29:39,572 --> 00:29:41,745
"There's no need to confess. "
353
00:29:41,747 --> 00:29:43,984
And the old man says,
"But it gets worse.
354
00:29:43,986 --> 00:29:48,750
"She started to repay me with
sexual favors like blowjobs. "
355
00:29:53,710 --> 00:29:58,635
So the priest says, "Fear not, my
son, war makes sinners of us all.
356
00:29:58,637 --> 00:30:00,714
"You are forgiven. "
The old man says,
357
00:30:00,716 --> 00:30:05,704
"Well, that's a great burden
off my mind. A great burden.
358
00:30:05,706 --> 00:30:09,672
"But I have one more
question. " Do you see him?
359
00:30:09,673 --> 00:30:12,070
Do you have a shot?
360
00:30:15,814 --> 00:30:17,445
Yeah, I'll try.
361
00:30:24,451 --> 00:30:26,274
Take him.
362
00:30:26,276 --> 00:30:29,280
He's nothing
but a bag of meat
363
00:30:29,282 --> 00:30:32,512
and flesh and tendon.
364
00:30:35,199 --> 00:30:37,022
Put him out
of his misery.
365
00:30:40,957 --> 00:30:43,036
Take the shot,
Eagle Eye.
366
00:30:46,364 --> 00:30:50,330
You want him, he's yours.
367
00:30:50,332 --> 00:30:51,450
I know.
368
00:30:53,818 --> 00:30:55,351
What the hell was that?
369
00:30:55,353 --> 00:30:57,208
You just spooked him.
370
00:30:57,209 --> 00:31:03,413
Colonel Ford,
you've changed.
371
00:31:03,415 --> 00:31:06,004
Kovac?
372
00:31:06,006 --> 00:31:08,851
You pulled the trigger
back in Menacha.
373
00:31:10,451 --> 00:31:12,626
How'd you know
I was in Menacha?
374
00:31:12,628 --> 00:31:14,769
Because I was there, too.
375
00:31:17,745 --> 00:31:18,800
Fuck.
376
00:31:31,693 --> 00:31:33,899
It's the hunter's honor
that he protects
377
00:31:33,901 --> 00:31:36,906
and preserves his game,
hunts sportsmanlike,
378
00:31:36,908 --> 00:31:39,177
and honors
the creator's creatures.
379
00:31:39,179 --> 00:31:42,504
You're not Bosnian. What
the fuck do you want from me?
380
00:31:42,506 --> 00:31:44,935
I always wonder who would
win in a fair fight,
381
00:31:44,937 --> 00:31:48,422
both of us properly armed.
Fuck!
382
00:31:48,424 --> 00:31:52,005
Two men alone
in the wilderness.
383
00:31:52,007 --> 00:31:52,517
War.
384
00:31:53,413 --> 00:31:55,044
Distilled.
385
00:31:55,046 --> 00:31:57,635
My bow is broken.
This ain't a fair fight.
386
00:31:57,636 --> 00:32:00,162
You of all people
should know,
387
00:32:00,164 --> 00:32:01,698
war is not fair.
388
00:32:36,087 --> 00:32:36,598
Fuck!
389
00:33:20,904 --> 00:33:22,119
Fuck.
390
00:35:01,990 --> 00:35:04,132
I told you,
I wanted a trophy.
391
00:35:04,134 --> 00:35:06,019
Fuck you!
Ah.
392
00:35:06,021 --> 00:35:09,058
I warned you
about the air bubbles
393
00:35:09,059 --> 00:35:12,737
in the fiberglass, first
sign of trouble, and snap!
394
00:35:12,739 --> 00:35:15,712
What, you pissed off about the war or
something? Did something happen to you?
395
00:35:15,714 --> 00:35:18,558
You killed my friend, I killed
your friend, that's what it's about.
396
00:35:18,560 --> 00:35:21,693
I made peace with my
sins. It's over. No.
397
00:35:21,695 --> 00:35:25,884
The war will never be over. Why
don't you just shoot me, then?
398
00:35:25,886 --> 00:35:28,667
Instead of this running around
hiding bullshit. Just shoot me!
399
00:35:28,669 --> 00:35:30,522
Oh, come on, Benjamin.
400
00:35:30,524 --> 00:35:35,545
I just want
to shoot the shit.
401
00:35:35,547 --> 00:35:37,529
Shoot the shit? Yeah, it's
how you say this, right?
402
00:35:37,530 --> 00:35:39,992
Shoot the shit. Shoot the
shit? You just shot me.
403
00:35:39,993 --> 00:35:43,447
What the fuck are you... I know,
but I had to. I had no choice.
404
00:35:43,449 --> 00:35:46,709
I could've shot you in the
heart or the head, but I didn't.
405
00:35:46,711 --> 00:35:49,045
I could've killed you.
406
00:35:49,047 --> 00:35:51,828
So, come out to sit.
We'll talk like gentlemen.
407
00:35:59,474 --> 00:36:01,584
Come on, sit over here.
408
00:36:01,586 --> 00:36:02,480
Sit down.
409
00:36:11,374 --> 00:36:12,492
Benjamin.
410
00:36:14,668 --> 00:36:16,907
What are you,
you going to hang me now?
411
00:36:18,987 --> 00:36:20,202
Pull up your pants leg.
412
00:36:29,224 --> 00:36:31,302
There's a stake
on the end of that rope.
413
00:36:31,304 --> 00:36:34,054
I want you to put it through the
hole in your leg and tie it. What?
414
00:36:34,055 --> 00:36:36,165
Put the stake through
the hole in the calf.
415
00:36:41,539 --> 00:36:43,906
Okay.
416
00:36:43,908 --> 00:36:45,154
Let me see!
417
00:37:09,882 --> 00:37:11,481
Tie it, please.
418
00:37:21,367 --> 00:37:22,196
Tight.
419
00:37:36,657 --> 00:37:38,032
Don't worry.
420
00:37:38,033 --> 00:37:40,143
The calf muscle is very strong.
421
00:37:40,145 --> 00:37:44,462
You can hang like this for days
without tearing muscle.
422
00:37:44,464 --> 00:37:48,044
Okay, you are the old
Italian man. I am the priest.
423
00:37:48,046 --> 00:37:50,316
And this is our confession.
424
00:37:50,317 --> 00:37:52,458
So, what are your sins, my son?
425
00:37:52,460 --> 00:37:57,001
And you say something like, "Oh,
bless me, father, for I have sinned.
426
00:37:57,003 --> 00:38:01,032
"It's been so and so many days since my
last confession, and these are my sins. "
427
00:38:01,034 --> 00:38:04,199
Now, you know what that means
to confess, no? Of course you do.
428
00:38:04,201 --> 00:38:07,909
But, you, you say things like,
"Oh, my wife left me.
429
00:38:07,911 --> 00:38:10,821
"Oh, my son calls
different man 'father. '
430
00:38:10,823 --> 00:38:12,963
"Oh, I miss my dear old daddy. "
431
00:38:12,965 --> 00:38:17,347
But I go to confession every
week, even more if I find the time.
432
00:38:17,349 --> 00:38:19,649
But you go to retreat
in the mountain,
433
00:38:19,651 --> 00:38:22,816
did you think you could forget
the past? What do you want from me?
434
00:38:22,818 --> 00:38:24,448
I want real confession!
435
00:38:24,450 --> 00:38:28,031
You put bullet in my back
and you left me for dead.
436
00:38:28,032 --> 00:38:30,910
And now for years
you run from the truth.
437
00:38:30,911 --> 00:38:34,684
And I carried the pain alone.
But no more!
438
00:38:34,686 --> 00:38:37,371
So, now it is time
to spill your guts.
439
00:38:37,373 --> 00:38:41,498
Now, you know American Indians
spilled one's guts to reveal
440
00:38:41,500 --> 00:38:44,153
one's most intimate secrets.
441
00:38:44,155 --> 00:38:47,992
I want you
to spill your guts to me.
442
00:38:47,994 --> 00:38:51,094
Or I will spill them for you.
443
00:38:51,096 --> 00:38:53,526
Want good cut?
444
00:38:53,528 --> 00:38:56,948
Like this, and everything spills
out on the ground. Please, stop.
445
00:38:56,950 --> 00:38:59,604
You live alone. This is good,
because I want you to see
446
00:38:59,606 --> 00:39:03,955
all the little creatures will come
down and nibble on your insides.
447
00:42:08,757 --> 00:42:10,163
You'll be late.
448
00:42:12,820 --> 00:42:18,736
Looks like you missed
your little nephew's baptism.
449
00:42:18,738 --> 00:42:23,278
But you would rather be up
here with me, wouldn't you?
450
00:42:25,167 --> 00:42:27,470
Do you believe
in God, Benjamin?
451
00:42:27,472 --> 00:42:30,029
Who gives a shit?
452
00:42:30,031 --> 00:42:32,396
Did you hear what I said?
Fuck you.
453
00:42:35,659 --> 00:42:37,067
I believe in him.
454
00:42:37,069 --> 00:42:39,370
I know he exists.
455
00:42:39,371 --> 00:42:40,681
And I'll tell you why.
456
00:42:42,473 --> 00:42:46,503
It was walking home
from the factory in Lukomir.
457
00:42:46,505 --> 00:42:50,374
And I see a crowd of people
in town square.
458
00:42:50,376 --> 00:42:54,277
The soldiers were dragging
Serbs from their houses.
459
00:42:54,279 --> 00:42:57,763
They raped
my mother, my sister,
460
00:42:57,765 --> 00:43:00,898
and they poured petrol
all over the wounded bodies.
461
00:43:02,850 --> 00:43:05,984
The men,
they were not so lucky.
462
00:43:05,986 --> 00:43:10,655
They used the axes to split their
heads open and let them die in square.
463
00:43:10,657 --> 00:43:13,534
And I asked myself,
if God truly exists,
464
00:43:13,536 --> 00:43:15,933
how could he allow
such terrible things?
465
00:43:15,935 --> 00:43:18,300
Then I think all the things
that happened in my life
466
00:43:18,302 --> 00:43:21,659
and I realized that is not
the proof of the absence of God,
467
00:43:21,661 --> 00:43:23,962
this is the proof
of his existence.
468
00:43:23,964 --> 00:43:28,761
Because men alone could not be
capable of such magnificent evil.
469
00:43:34,168 --> 00:43:37,366
Now, I spilled my guts.
470
00:43:37,368 --> 00:43:38,293
Your turn.
471
00:43:40,182 --> 00:43:41,268
Your turn!
472
00:43:42,645 --> 00:43:43,924
Your turn!
473
00:43:57,168 --> 00:44:01,006
Maybe I'm coming in
more clear now, eh?
474
00:44:21,672 --> 00:44:22,598
Dad?
475
00:44:24,487 --> 00:44:25,958
Dad, you around?
476
00:44:34,500 --> 00:44:35,842
Come on, Dad.
477
00:44:37,250 --> 00:44:37,953
Is he here?
478
00:44:39,842 --> 00:44:41,728
There's his car.
He might be asleep.
479
00:44:53,629 --> 00:44:54,971
It's okay.
480
00:44:56,156 --> 00:44:58,650
Dad?
481
00:45:04,250 --> 00:45:06,040
Maybe he doesn't
want to see us.
482
00:45:06,042 --> 00:45:10,070
Which is exactly why
we should have called.
483
00:45:10,072 --> 00:45:12,597
Leave it up to my dad
not to be around.
484
00:45:32,272 --> 00:45:33,423
Benjamin.
485
00:45:38,542 --> 00:45:41,516
Be quiet, don't move.
486
00:45:41,518 --> 00:45:44,874
Hey, at least we have a three hour
car ride home to look forward to.
487
00:45:44,876 --> 00:45:49,225
At least he's asleep.
Oh. Hi, but he's awake.
488
00:45:49,227 --> 00:45:51,432
You want this baby
to have a father or no?
489
00:45:51,434 --> 00:45:53,512
Let's play. Put that fucking bow down.
490
00:45:53,513 --> 00:45:55,911
Otherwise, I have to put
one more head on your wall.
491
00:45:55,913 --> 00:45:58,406
That's my family, goddammit.
You threaten my family,
492
00:45:58,408 --> 00:46:01,317
I will end you,
mother fucker, you hear me?
493
00:46:03,078 --> 00:46:06,403
Put that fucking bow down.
I can't hold it much longer.
494
00:46:06,405 --> 00:46:09,698
You wanna play? You
want your war, goddammit?
495
00:46:09,700 --> 00:46:12,929
Yeah. Yeah.
We can play.
496
00:46:15,713 --> 00:46:17,951
You want your war?
497
00:46:17,953 --> 00:46:19,135
Come and get it.
498
00:46:19,137 --> 00:46:21,566
I'll give you a head start.
499
00:46:40,888 --> 00:46:43,350
It is Murphy's Law, no?
500
00:46:43,352 --> 00:46:47,318
Whatever can go wrong
will go wrong.
501
00:46:53,524 --> 00:46:55,315
Bullshit cabin.
502
00:46:55,317 --> 00:46:56,979
Bullshit wine.
503
00:47:34,087 --> 00:47:35,110
Hey.
504
00:47:35,942 --> 00:47:38,692
It's okay.
It's okay.
505
00:47:38,694 --> 00:47:40,803
Hold still. Hold still. Let me see.
506
00:47:47,043 --> 00:47:48,256
Let me see your tongue.
507
00:47:48,258 --> 00:47:50,048
Oh, there it is.
508
00:47:50,050 --> 00:47:52,415
Yeah, you'll still
be able to talk.
509
00:47:52,417 --> 00:47:56,254
That's good, 'cause I know
how much you like to talk.
510
00:47:56,256 --> 00:47:59,901
Yeah. I know it hurts, but
it's okay. Very superficial.
511
00:47:59,903 --> 00:48:01,916
Yeah, let me help you.
512
00:48:44,079 --> 00:48:46,893
Getting that removed.
Risky.
513
00:48:46,895 --> 00:48:48,364
You proud of what you did?
514
00:48:49,741 --> 00:48:51,884
Or maybe
you don't want to forget.
515
00:48:51,885 --> 00:48:54,794
It's like
with your shot.
516
00:48:54,796 --> 00:48:57,546
Sometimes things
become part of you,
517
00:48:57,548 --> 00:48:59,880
whether you want it to
or not.
518
00:48:59,882 --> 00:49:06,375
Scorpions, Serbian death squad, tried
for war crimes against Bosnian Muslims.
519
00:49:06,376 --> 00:49:08,806
Some did terrible things.
520
00:49:08,808 --> 00:49:13,540
Some were simply caught up in
circumstances beyond their control.
521
00:49:13,542 --> 00:49:14,852
Yeah, which one were you?
522
00:49:17,252 --> 00:49:19,074
You know, I got an idea.
523
00:49:21,123 --> 00:49:27,871
I think this time you should be the
old Italian guy, I should be the priest.
524
00:49:29,183 --> 00:49:30,558
Not talking anymore?
525
00:49:31,999 --> 00:49:34,077
Not giving me any
long dissertations
526
00:49:34,079 --> 00:49:36,956
on the meaning
of war and life?
527
00:49:36,958 --> 00:49:40,538
I'll give you
a very simple one.
528
00:49:40,540 --> 00:49:42,650
When life gives you lemons...
529
00:49:42,652 --> 00:49:43,769
that's right.
530
00:49:45,978 --> 00:49:47,801
Nice and simple.
531
00:49:50,777 --> 00:49:56,053
And my mother, she used to
always have a fresh pitcher
532
00:49:56,055 --> 00:49:59,444
waiting for us when Dad and
me came out of the woods.
533
00:49:59,446 --> 00:50:03,859
One morning we went hunting
and I got one in the chest.
534
00:50:03,861 --> 00:50:05,874
But I missed the heart.
535
00:50:05,876 --> 00:50:10,960
Probably punctured his lungs,
so we had to chase him down.
536
00:50:10,962 --> 00:50:11,984
Like the bowl?
537
00:50:13,936 --> 00:50:15,279
Yeah, me too.
538
00:50:15,281 --> 00:50:17,262
More natural this way.
539
00:50:18,926 --> 00:50:20,749
So, anyway...
540
00:50:20,751 --> 00:50:22,797
we finally caught up.
541
00:50:22,799 --> 00:50:24,972
He made me put that
knife in his throat.
542
00:50:24,974 --> 00:50:27,243
Made me watch
while it bled out.
543
00:50:27,245 --> 00:50:30,666
Got to do it quick, he said,
otherwise the meat will spoil.
544
00:50:30,668 --> 00:50:32,937
You know, you wouldn't think
it, but even in an animal
545
00:50:32,939 --> 00:50:37,384
you can see that exact moment
when the light leaves its eyes.
546
00:50:39,976 --> 00:50:41,414
Almost done.
547
00:50:49,508 --> 00:50:51,427
Damn.
548
00:50:51,429 --> 00:50:53,219
No sugar.
549
00:50:55,650 --> 00:50:59,648
I'm just going to
have to substitute.
550
00:51:05,983 --> 00:51:07,550
This ought to do.
551
00:51:42,418 --> 00:51:43,889
Well, now.
552
00:51:48,592 --> 00:51:52,622
You think a little bit of pain
is going to make me break?
553
00:51:52,624 --> 00:51:53,837
I sure don't know.
554
00:51:53,839 --> 00:51:55,309
What if I like pain?
555
00:51:57,933 --> 00:52:00,236
This might be your lucky day.
556
00:52:06,058 --> 00:52:07,625
Here we go.
557
00:52:17,031 --> 00:52:18,693
Want another?
558
00:52:18,695 --> 00:52:19,493
Yes, please.
559
00:52:26,148 --> 00:52:34,624
You like that, huh? How's it feel
to be the one getting tortured?
560
00:52:34,626 --> 00:52:37,375
Is that what you did during
the war? Torture people?
561
00:52:37,377 --> 00:52:40,126
Huh? Tell me. What?
562
00:52:40,128 --> 00:52:41,758
What'd you do?
563
00:52:41,760 --> 00:52:42,877
Who'd you kill?
564
00:52:42,879 --> 00:52:44,285
Bosnians?
Croatians?
565
00:52:44,287 --> 00:52:46,556
Women? Children? Who'd you kill?
566
00:52:46,558 --> 00:52:48,923
No children. No women.
What, then? What did you do?
567
00:52:48,925 --> 00:52:51,130
What'd you do?
I made tools.
568
00:52:51,132 --> 00:52:54,330
What for? What were they
used for? Many things.
569
00:52:54,331 --> 00:52:58,776
For sleeping tent
and shredding muscles.
570
00:52:58,778 --> 00:53:05,078
The goal was to make people talk
and at the end, everyone talks.
571
00:53:05,080 --> 00:53:07,445
You like tools, huh?
572
00:53:07,447 --> 00:53:10,099
I got tools, too.
573
00:53:10,101 --> 00:53:12,883
Don't go anywhere.
574
00:53:25,519 --> 00:53:26,670
See?
575
00:53:28,207 --> 00:53:31,437
That's that thing
we were talking about.
576
00:53:31,439 --> 00:53:33,260
That word.
577
00:53:33,262 --> 00:53:33,516
Karma.
578
00:53:41,642 --> 00:53:45,064
You torture me and I'll
torture you. Sound familiar?
579
00:53:45,066 --> 00:53:47,975
The Serbs attacked the Bosnians
because the Bosnians attacked the Serbs.
580
00:53:47,977 --> 00:53:52,358
Same goes for the Croatians and
the Nazis back in World War II.
581
00:53:52,360 --> 00:53:56,005
Truth is, you can go back
1,000 years and still not know
582
00:53:56,007 --> 00:53:58,851
how a conflict
really started.
583
00:53:58,853 --> 00:54:02,306
But we all know how it ends.
584
00:54:02,308 --> 00:54:06,305
You think you're the only one that
lost something in that war? Huh?
585
00:54:06,307 --> 00:54:07,840
It destroyed me.
586
00:54:09,121 --> 00:54:09,855
You hear?
587
00:54:11,168 --> 00:54:12,447
You hear?
588
00:54:45,205 --> 00:54:49,330
The war is almost over,
Colonel Ford.
589
00:54:53,234 --> 00:54:54,897
For gallantry in action.
590
00:55:00,527 --> 00:55:01,870
Move!
591
00:55:31,429 --> 00:55:33,892
Can't move, eh?
592
00:55:33,893 --> 00:55:36,259
I know this feeling.
593
00:55:36,261 --> 00:55:38,370
For three years...
594
00:55:38,372 --> 00:55:41,921
I had very much
the same feeling.
595
00:55:41,923 --> 00:55:47,007
I was shot in the back and I
was paralyzed from the neck down.
596
00:55:47,009 --> 00:55:49,054
And I could barely talk.
597
00:55:49,056 --> 00:55:51,485
And you know
how much I like to talk.
598
00:55:54,269 --> 00:55:59,643
And there was beautiful nurse.
Her name was Sophia.
599
00:55:59,645 --> 00:56:05,465
She was always
dressed in white.
600
00:56:05,467 --> 00:56:09,975
She always had beautiful
smile on her face.
601
00:56:09,977 --> 00:56:12,982
I dreamed
making love to her,
602
00:56:12,984 --> 00:56:14,933
fucking her.
603
00:56:14,935 --> 00:56:19,188
You know
what her job was?
604
00:56:19,190 --> 00:56:21,971
To collect
the piss and the shit
605
00:56:21,973 --> 00:56:25,906
from the pan
from beneath my bed.
606
00:56:25,908 --> 00:56:29,360
But slowly
the feeling came back.
607
00:56:29,362 --> 00:56:32,112
You know, I taught myself how to write.
608
00:56:32,113 --> 00:56:34,031
I taught myself
how to eat.
609
00:56:34,033 --> 00:56:37,134
I taught myself
to speak again
610
00:56:37,136 --> 00:56:42,060
and to walk like a man,
not like cripple.
611
00:56:42,062 --> 00:56:44,779
I had no help. I had no
mother. I had no father.
612
00:56:44,781 --> 00:56:49,577
I had no wife or child.
613
00:56:49,579 --> 00:56:51,657
And you know
what kept me going?
614
00:56:54,697 --> 00:56:57,159
Not knowing
if you would fight,
615
00:56:57,161 --> 00:56:58,822
and if you did,
who would win.
616
00:56:58,824 --> 00:57:03,525
Because you have been like
such a won'thy adversary.
617
00:59:05,021 --> 00:59:06,459
You win.
618
00:59:08,315 --> 00:59:08,922
I know.
619
00:59:10,395 --> 00:59:11,705
Just get it over with.
620
00:59:11,707 --> 00:59:13,785
Yeah, I promise.
But not yet.
621
00:59:13,787 --> 00:59:15,736
Well, what are you
waiting for?
622
00:59:17,241 --> 00:59:21,142
I'm waiting for your
confession, Colonel Ford.
623
00:59:36,786 --> 00:59:39,920
Please, please stop.
624
00:59:39,922 --> 00:59:42,895
Sit there. Sit there.
625
00:59:50,157 --> 00:59:55,498
You have no idea
how lucky you are.
626
00:59:55,500 --> 01:00:01,768
My country has beauty,
but there is an invisible layer
627
01:00:01,770 --> 01:00:05,895
of blood caked over everything.
628
01:00:05,897 --> 01:00:12,005
Most people cannot see it,
but I have special eyes.
629
01:00:12,007 --> 01:00:14,981
Everywhere I look,
I see red.
630
01:00:22,722 --> 01:00:23,489
Move!
631
01:00:25,153 --> 01:00:32,478
A young cowboy, Billy Joe,
grew restless on the farm.
632
01:00:32,480 --> 01:00:39,132
The boy filled with wanderlust,
he really meant no harm.
633
01:00:39,133 --> 01:00:44,602
Billy Joe fell to the floor,
the crowd all gathered round
634
01:00:44,604 --> 01:00:48,697
and wondered
at his final words,
635
01:00:48,699 --> 01:00:53,431
"Don't take
your guns to town, son.
636
01:00:53,433 --> 01:00:56,662
"Don't leave
your guns at home.
637
01:00:56,664 --> 01:01:00,916
"We'll take your gun to town. "
638
01:01:03,029 --> 01:01:04,307
Ah.
639
01:01:05,460 --> 01:01:09,841
Is little Benny tired?
640
01:01:09,843 --> 01:01:10,929
Benjamin?
641
01:01:15,281 --> 01:01:16,975
Benjamin.
642
01:04:36,141 --> 01:04:39,851
The shooting pain again, eh?
643
01:04:39,853 --> 01:04:44,041
Is it the shrapnel
trying to move its way out?
644
01:04:44,043 --> 01:04:47,783
There it is. What if
I try to help it along?
645
01:04:54,791 --> 01:04:56,613
Bless me, father,
for I have sinned.
646
01:04:56,615 --> 01:04:59,140
Bless me,
but do not forgive me.
647
01:04:59,142 --> 01:05:01,827
It has been one week
since my last confession.
648
01:05:01,828 --> 01:05:05,473
It has been a big week and I could go
down the list, but there's short of time.
649
01:05:05,475 --> 01:05:07,713
And of course
you have better things to do.
650
01:05:07,715 --> 01:05:09,472
So, don't forgive us.
Okay.
651
01:05:11,072 --> 01:05:14,558
I confess my sins onto you,
but do not dare absolve them.
652
01:05:14,560 --> 01:05:20,189
I want to be part of them
for me to never forget them.
653
01:05:20,191 --> 01:05:24,507
Okay, you. Your turn. You, you confess.
654
01:05:24,509 --> 01:05:25,243
Now!
655
01:05:27,035 --> 01:05:29,465
It is only
the three of us here.
656
01:05:29,467 --> 01:05:33,337
You and me and him.
657
01:05:33,339 --> 01:05:36,568
I will keep your secret,
Colonel Ford.
658
01:05:36,569 --> 01:05:39,606
In the end
he's not even listening.
659
01:05:42,262 --> 01:05:45,364
You are the only one
getting in the way of the truth.
660
01:05:50,100 --> 01:05:51,570
I give up.
661
01:05:51,572 --> 01:05:53,074
You win.
662
01:05:57,777 --> 01:05:58,928
You win.
663
01:06:00,720 --> 01:06:02,190
But you lose.
664
01:06:06,670 --> 01:06:14,122
Maybe you'll finally tell him the
truth when you see him face to face.
665
01:06:16,490 --> 01:06:19,017
You want to kill me?
666
01:06:19,019 --> 01:06:20,072
Look me in the eye.
667
01:07:08,441 --> 01:07:09,848
October.
668
01:07:13,144 --> 01:07:14,870
Like this, right?
669
01:07:16,662 --> 01:07:17,493
'95.
670
01:07:19,158 --> 01:07:22,836
My unit was first on
the ground outside...
671
01:07:22,837 --> 01:07:27,122
We were tasked with liberating the Bosnian
Muslims from the internment camp there.
672
01:07:27,124 --> 01:07:30,097
The first thing
we noticed was the smell.
673
01:07:30,099 --> 01:07:32,241
Got our attention
right away.
674
01:07:32,242 --> 01:07:35,951
Like my father's
taxidermy shed.
675
01:07:35,953 --> 01:07:41,421
And when we got to the camp, we saw
boxcars sitting out on the tracks.
676
01:07:41,423 --> 01:07:44,556
Looked like they were
full of old clothes.
677
01:07:44,558 --> 01:07:51,145
We got closer, we began
to make out hands and legs.
678
01:07:51,147 --> 01:07:52,937
It was the faces.
679
01:07:52,939 --> 01:07:57,351
Faces just skin
stretched over skulls.
680
01:07:57,353 --> 01:07:58,823
Bodies stuck together.
681
01:07:58,825 --> 01:08:00,678
Stuck to the ground
from the frost,
682
01:08:00,680 --> 01:08:03,717
eyelids frozen open
staring right at you.
683
01:08:07,653 --> 01:08:09,604
Camp was run
by Serbians,
684
01:08:09,606 --> 01:08:12,354
called themselves
the Scorpions.
685
01:08:12,356 --> 01:08:16,225
Dozens of these Scorpions,
they surrendered.
686
01:08:16,227 --> 01:08:18,944
They were all going to go back
to a POW camp for a few weeks
687
01:08:18,946 --> 01:08:22,559
and then after the war,
they'd all just go home.
688
01:08:22,561 --> 01:08:26,653
I'd seen... we'd all seen
firsthand what they'd done,
689
01:08:26,655 --> 01:08:29,245
the children
they butchered,
690
01:08:29,247 --> 01:08:31,580
women they raped,
tortured.
691
01:08:33,820 --> 01:08:37,370
So we stripped them down, burned
their uniforms, marched them up a hill
692
01:08:37,372 --> 01:08:42,072
in the middle of nowhere. And we got to
the top, my men lined the prisoners up
693
01:08:42,074 --> 01:08:46,007
on their knees facing away.
694
01:08:46,009 --> 01:08:48,247
I joined up
to make my father proud,
695
01:08:48,249 --> 01:08:53,972
but when I told him, he
tried to talk me out of it.
696
01:08:53,974 --> 01:08:55,604
"Remember the elk,"
he said.
697
01:08:55,606 --> 01:08:59,059
"Remember the look in
their eyes at the end.
698
01:08:59,061 --> 01:09:01,745
"You see that happen to another
man, doesn't matter if he's a friend
699
01:09:01,747 --> 01:09:06,224
"or an enemy. You see that
happen, it changes you forever. "
700
01:09:06,226 --> 01:09:08,240
Of course
I didn't believe him.
701
01:09:08,242 --> 01:09:09,839
Had to find out
for myself.
702
01:09:11,759 --> 01:09:13,166
Should have listened.
703
01:09:29,737 --> 01:09:31,368
I been...
704
01:09:31,370 --> 01:09:34,471
I been in a lot of wars,
but never one like Bosnia.
705
01:09:36,807 --> 01:09:39,269
That war got into my head.
706
01:09:39,271 --> 01:09:41,764
I saw it like a poison.
707
01:09:53,154 --> 01:09:54,879
I just wanted it to stop.
708
01:09:56,992 --> 01:10:00,926
I thought maybe killing a few of
the worst ones would make it go away.
709
01:10:00,928 --> 01:10:02,557
So I pulled the trigger.
710
01:10:06,109 --> 01:10:10,970
Just like that I became everything
I hated about that damn war.
711
01:10:10,972 --> 01:10:12,794
Everything.
712
01:10:12,796 --> 01:10:16,056
Then when I got home I couldn't
even look myself in the mirror
713
01:10:16,058 --> 01:10:17,911
or my son in the eye.
714
01:10:23,703 --> 01:10:26,549
Yeah, I figured he was
just better off without me.
715
01:10:28,918 --> 01:10:33,363
Then I was not prepared
to die, but now...
716
01:10:33,365 --> 01:10:36,882
you should
pull the trigger.
717
01:10:36,884 --> 01:10:40,464
Put an end to this for us.
718
01:10:40,466 --> 01:10:42,352
You can finish it.
719
01:10:45,584 --> 01:10:48,718
Don't you know
the things I have done?
720
01:10:48,720 --> 01:10:52,908
Don't I deserve to die?
721
01:10:52,910 --> 01:10:55,659
We are both killers.
722
01:10:55,661 --> 01:10:56,491
Are we not?
723
01:10:58,699 --> 01:11:00,969
We're the same,
you and I.
724
01:11:05,641 --> 01:11:09,606
He is nothing
but meat and flesh
725
01:11:09,608 --> 01:11:13,477
and tendon, put him
out of his misery.
726
01:11:16,069 --> 01:11:18,404
Please, God,
pull the trigger.
727
01:11:32,608 --> 01:11:33,407
Pull the trigger!
728
01:12:23,215 --> 01:12:29,580
So, this old Italian guy, he wants
to confess to the local priest.
729
01:12:29,582 --> 01:12:32,682
He's getting on in age and
wants to make it right with God.
730
01:12:32,684 --> 01:12:36,233
So, he tells the priest,
"Father, back in the war
731
01:12:36,235 --> 01:12:38,377
"there was this beautiful
woman that came to my house
732
01:12:38,379 --> 01:12:42,183
"and asked me to protect
her from the Nazis,
733
01:12:42,185 --> 01:12:44,135
"so I hid her up
in my attic. "
734
01:12:44,137 --> 01:12:47,046
The priest says, "Well, that's a
wonderful thing you did, my son.
735
01:12:47,048 --> 01:12:49,893
"There's no reason
to confess. "
736
01:12:49,895 --> 01:12:52,739
The old man says, "But
it gets worse, Father.
737
01:12:52,741 --> 01:12:55,267
"She started to repay
me with sexual favors,
738
01:12:55,268 --> 01:12:58,882
"you know, like, blowjobs
and shit like that. "
739
01:13:04,448 --> 01:13:07,711
The priest says,
"Well...
740
01:13:07,713 --> 01:13:09,790
"you both are in great danger, my son.
741
01:13:09,792 --> 01:13:11,773
"War makes sinners
of us all.
742
01:13:11,775 --> 01:13:14,237
"So, you are forgiven. "
743
01:13:14,239 --> 01:13:17,019
The old man says,
"Well, thank you, Father.
744
01:13:17,021 --> 01:13:19,770
"It's a great burden
off my mind.
745
01:13:19,772 --> 01:13:22,169
"But I have
one more question. "
746
01:13:22,171 --> 01:13:24,985
"What's that, my son?"
747
01:13:24,987 --> 01:13:28,024
"Should I have told her
that the war was over?"
748
01:13:36,598 --> 01:13:37,908
I don't get it.
749
01:13:39,604 --> 01:13:41,491
It's not that funny.
750
01:13:49,394 --> 01:13:52,943
I believe I got something
that belongs to you.
751
01:13:56,015 --> 01:13:57,262
Yeah.
752
01:14:01,421 --> 01:14:03,339
He's got your eyes.
753
01:14:06,956 --> 01:14:09,642
Maybe I'll see them
for myself.
754
01:15:38,285 --> 01:15:39,371
Zivjeli.
755
01:15:46,922 --> 01:15:49,448
The war is only
just beginning.
756
01:15:49,450 --> 01:15:53,287
Thousands are homeless and fleeing
the province as the war escalates.
757
01:15:53,289 --> 01:15:55,846
Troops have made progress
in the province today,
758
01:15:55,848 --> 01:15:59,045
continuing a cavalcade
of intense aerial shelling
759
01:15:59,047 --> 01:16:00,868
with no signs
of anyone stopping.
760
01:16:00,870 --> 01:16:03,395
"It's like hell on earth,"
said one woman
761
01:16:03,396 --> 01:16:05,826
when she fled with her three
children for the border.
762
01:16:05,828 --> 01:16:07,745
It never ends.
763
01:16:07,747 --> 01:16:10,112
But for many of these now...
764
01:16:47,317 --> 01:16:48,532
Hey.
765
01:16:49,940 --> 01:16:51,890
Sorry I'm late.
766
01:17:03,696 --> 01:17:05,038
Come on.
767
01:17:05,040 --> 01:17:07,245
There's someone
I want you to meet.
57511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.