All language subtitles for 353538FE8C4B6AA2646D9D2BF2FFFE73_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,660 --> 00:00:20,620 - Perfect weather for the ride. - Indeed. 2 00:00:21,020 --> 00:00:21,980 Good soft wind. 3 00:00:22,060 --> 00:00:23,420 - My lady. - My ladies. 4 00:00:24,740 --> 00:00:26,468 You happen to know the name of the hawk today? 5 00:00:26,620 --> 00:00:29,140 I believe it's Gwenfolt. 6 00:00:29,260 --> 00:00:32,220 - So not Cedric or Hodgins? - No, I don't think so. Why? 7 00:00:34,260 --> 00:00:35,220 I have a plan. 8 00:00:41,340 --> 00:00:44,660 Hear ye! Lords and ladies! 9 00:00:45,420 --> 00:00:49,420 Gather round for the anual Christmas hawiking competition. 10 00:00:50,260 --> 00:00:54,140 And the brave knights and squires taking part... 11 00:00:56,700 --> 00:00:58,700 Sir Aldrus Drake of Weston. 12 00:01:00,580 --> 00:01:03,260 Blake Keeton of Glencroft. 13 00:01:03,980 --> 00:01:06,220 Dalton Hurst of Conifer. 14 00:01:06,540 --> 00:01:09,420 Sir Marlowe Wallach of Witchbain. 15 00:01:10,140 --> 00:01:12,300 Sir Spalding Ramsey of Parrow. 16 00:01:13,420 --> 00:01:15,300 Geoffrey Lyons of Norwich. 17 00:01:16,420 --> 00:01:19,460 And Sir Cole Lyons of Norwich. 18 00:01:39,060 --> 00:01:44,500 Behold His Majesty King Edward III's royal falconer. 19 00:01:47,700 --> 00:01:52,660 May the best tracker return with the biggest prize. 20 00:01:55,100 --> 00:01:56,660 Brother. Geoffrey. 21 00:01:57,860 --> 00:01:59,860 Come here. I have a plan. 22 00:02:01,740 --> 00:02:04,236 I'm afraid the only way to be the victor is to divide and conquer. 23 00:02:04,380 --> 00:02:05,762 I'll flank west to capture the hawk. 24 00:02:06,300 --> 00:02:07,620 I shall attack from the east. 25 00:02:08,260 --> 00:02:10,020 - I'll meet you at the town. - Indeed. 26 00:02:10,300 --> 00:02:11,380 - Haa! - Haa! 27 00:02:34,340 --> 00:02:36,700 You've always been an A student, Paige. 28 00:02:37,860 --> 00:02:42,100 Which is why your midterm results have me a bit perplexed. 29 00:02:44,060 --> 00:02:45,020 What happened? 30 00:02:48,460 --> 00:02:50,140 Grayson broke up with me. 31 00:02:51,900 --> 00:02:55,700 I thought he was my one true love, my prince. 32 00:02:56,340 --> 00:02:58,460 But instead, he turned out just to be a frog? 33 00:03:00,700 --> 00:03:02,160 There's seems to almost be an epidemic 34 00:03:02,220 --> 00:03:03,580 of those types around here lately. 35 00:03:08,260 --> 00:03:09,100 Honey. 36 00:03:10,740 --> 00:03:11,700 You know, 37 00:03:12,260 --> 00:03:16,620 we all grow up fantasizing about being a princess, and... 38 00:03:17,500 --> 00:03:20,220 finding true love with a knight in shining armor, 39 00:03:20,300 --> 00:03:21,980 and living happily ever after. 40 00:03:22,780 --> 00:03:24,260 But the thing is... 41 00:03:25,300 --> 00:03:26,580 that's all it is. 42 00:03:27,020 --> 00:03:27,980 A fantasy. 43 00:03:30,500 --> 00:03:34,860 Now, I know it hurts and sucks right now, 44 00:03:35,300 --> 00:03:40,220 and I'm so sorry, but just know it will pass. 45 00:03:40,340 --> 00:03:41,420 I promise. 46 00:03:42,020 --> 00:03:46,660 In the meantime, let's not let this guy mess up your near-perfect GPA. 47 00:03:47,140 --> 00:03:48,100 Okay? 48 00:03:48,300 --> 00:03:49,420 You... You're right. 49 00:03:54,740 --> 00:03:56,300 Thanks, Miss Winters. 50 00:03:57,260 --> 00:03:58,220 Bring it in. 51 00:04:03,340 --> 00:04:04,540 Hey, Mads, what's up? 52 00:04:04,620 --> 00:04:06,860 Brooke, I need a favor. Happy holidays. 53 00:04:07,460 --> 00:04:11,140 My store is swamped and Evan is out of town working on a trial. 54 00:04:11,220 --> 00:04:14,397 And I promised Claire that I'd take her to the opening night of the Christmas Castle. 55 00:04:14,420 --> 00:04:16,540 Don't worry, I'll pick her up and we'll head over. 56 00:04:16,620 --> 00:04:18,980 Oh. You're the best. Thank you, sis. 57 00:04:19,060 --> 00:04:20,020 We'll see you soon. 58 00:04:45,580 --> 00:04:46,540 Hello. 59 00:04:48,820 --> 00:04:50,700 This is no time to be outside without shelter. 60 00:04:52,180 --> 00:04:53,500 You are a handsome young knight. 61 00:04:54,700 --> 00:04:57,460 Pray you help one as beauteous as myself? 62 00:05:00,140 --> 00:05:02,460 Sir Cole Christopher Frederick Lyons, at your service. 63 00:05:03,820 --> 00:05:04,900 Where are you headed? 64 00:05:05,620 --> 00:05:08,300 Back to the castle, as it seems time for me to give up the hunt. 65 00:05:09,340 --> 00:05:10,780 I can take you as far if you like. 66 00:05:12,420 --> 00:05:15,980 Your younger brother, Geoffrey, is to be knighted this Christmas Day. 67 00:05:16,460 --> 00:05:17,420 Isn't that so? 68 00:05:18,180 --> 00:05:19,140 He is. 69 00:05:21,220 --> 00:05:25,500 We must get you out of the cold. You can ride my horse. I'll lead the way. 70 00:05:27,620 --> 00:05:30,380 Because of your kindness, I'll tell you this. 71 00:05:32,100 --> 00:05:35,260 The quest you have searched for long and hard, these many years, 72 00:05:35,540 --> 00:05:37,340 begins this day. 73 00:05:37,900 --> 00:05:40,100 You shall travel to faraway lands, 74 00:05:40,180 --> 00:05:42,460 see things undreamed of. 75 00:05:43,140 --> 00:05:47,500 Flying steel dragons and horses, magic boxes that make merry. 76 00:05:49,980 --> 00:05:52,900 Is that so? Where exactly would this quest lead me? 77 00:05:53,660 --> 00:05:56,900 Your destiny. To fulfill your dream. 78 00:05:57,300 --> 00:05:58,980 And become a true knight. 79 00:06:02,180 --> 00:06:05,740 Me thinks you've spent too long in the cold. Better get you to shelter. 80 00:06:06,380 --> 00:06:07,660 Heed this warning. 81 00:06:09,420 --> 00:06:13,220 If you fail to fulfill your quest before midnight on Christmas Eve, 82 00:06:13,540 --> 00:06:15,420 you shall never become a true knight. 83 00:06:18,740 --> 00:06:19,700 Old Crone? 84 00:06:47,060 --> 00:06:48,740 Sherwyn. 85 00:06:52,020 --> 00:06:52,980 Where's your master? 86 00:06:54,300 --> 00:06:55,380 Sherwyn, where's Cole? 87 00:07:19,500 --> 00:07:21,900 Merry Christmas! 88 00:07:24,460 --> 00:07:25,420 Sherwyn. 89 00:07:50,340 --> 00:07:52,157 - How is it? - It's really good. 90 00:07:52,180 --> 00:07:54,260 Yeah? You're gonna brush your teeth later? 91 00:07:54,620 --> 00:07:55,860 - Yeah. - Yeah? 92 00:07:56,700 --> 00:07:58,900 - Okay. - My mom never lets me eat these. 93 00:07:58,980 --> 00:08:00,980 Oh. Well, that's why aunts were invented. 94 00:08:02,860 --> 00:08:05,300 So, what are you asking Santa for this year? 95 00:08:05,700 --> 00:08:06,540 A puppy. 96 00:08:06,620 --> 00:08:08,060 - A puppy? - Yup. 97 00:08:17,940 --> 00:08:19,660 Can we take a selfie? 98 00:08:20,700 --> 00:08:22,820 Prithee, what might that be, my ladies? 99 00:08:28,140 --> 00:08:29,100 Thank you. 100 00:08:30,980 --> 00:08:31,940 Oh, hey, David. 101 00:08:32,940 --> 00:08:34,740 The kids look pretty excited to see Santa. 102 00:08:34,820 --> 00:08:36,220 Yeah. They sure are. 103 00:08:36,300 --> 00:08:37,260 Come on. 104 00:08:37,860 --> 00:08:39,140 Hey. Happy Christmas. 105 00:08:39,220 --> 00:08:41,140 What would like for Christmas this year, young man? 106 00:08:41,380 --> 00:08:43,580 - A new bike. - A new bike. 107 00:08:44,900 --> 00:08:47,540 We'll see what we can do. Won't we, Mrs. Claus? 108 00:08:47,620 --> 00:08:49,757 - Well, you have a very merry Christmas. - Merry Christmas. 109 00:08:49,780 --> 00:08:50,900 Happy Christmas. 110 00:08:51,620 --> 00:08:53,060 You, come on up. There you go. 111 00:08:54,100 --> 00:08:55,260 Hey, Santa. 112 00:09:02,900 --> 00:09:03,860 What's wrong? 113 00:09:04,260 --> 00:09:06,580 Just someone I wish would've moved to the North Pole, 114 00:09:06,660 --> 00:09:08,119 so I never have to see his face again. 115 00:09:08,500 --> 00:09:10,380 Your ex-boyfriend? James? 116 00:09:10,460 --> 00:09:11,740 Yep, that's the one. 117 00:09:11,980 --> 00:09:14,940 Maybe I should remind Santa to fill his stocking with coal this year. 118 00:09:15,100 --> 00:09:16,060 That'd show him. 119 00:09:16,860 --> 00:09:18,540 Okay, look, it's your turn. Go ahead. 120 00:09:18,900 --> 00:09:19,860 Come on. 121 00:09:21,260 --> 00:09:22,940 Hey. Oh, aren't you precious? 122 00:09:23,020 --> 00:09:25,300 What would you like for Christmas this year, young lady? 123 00:09:25,820 --> 00:09:28,380 A real puppy. Not a stuffed animal this time. 124 00:09:28,460 --> 00:09:30,380 Oh. Mrs. Claus and I will take it under advisement. 125 00:09:30,420 --> 00:09:31,820 Oh, and one more thing. 126 00:09:32,180 --> 00:09:34,300 Can you bring my Aunt Brooke a new boyfriend? 127 00:09:34,380 --> 00:09:36,820 Someone really nice, who won't cheat on her. 128 00:09:36,980 --> 00:09:39,300 Oh, no. 129 00:09:39,460 --> 00:09:40,780 Well, it's Christmas, my dear. 130 00:09:40,860 --> 00:09:43,140 If you believe, anything's possible. 131 00:09:44,620 --> 00:09:46,580 - There you go, sweet. - Merry Christmas. 132 00:09:47,660 --> 00:09:48,460 Well, 133 00:09:48,540 --> 00:09:51,340 now that we got that checked off our list, what do you say 134 00:09:51,420 --> 00:09:53,020 - we get some hot chocolate? - Yeah. 135 00:10:00,500 --> 00:10:01,460 Crone. 136 00:10:04,460 --> 00:10:06,100 Begging your pardon, my lady. 137 00:10:09,260 --> 00:10:10,500 That's so strange. 138 00:10:15,740 --> 00:10:17,260 A flying steel dragon. 139 00:10:21,380 --> 00:10:23,100 I'm so sorry. I... 140 00:10:23,860 --> 00:10:26,340 - What is this delicious mead? - It's hot chocolate. Let me help. 141 00:10:27,260 --> 00:10:28,580 I'm really so sorry. 142 00:10:30,100 --> 00:10:31,900 It's... No harm done. 143 00:10:31,980 --> 00:10:34,500 That's a very impressive armor. 144 00:10:35,060 --> 00:10:36,180 Very authentic. 145 00:10:38,220 --> 00:10:39,980 Brooke. Look. Mom's here. 146 00:10:42,980 --> 00:10:43,940 Oh. Hum. 147 00:10:44,900 --> 00:10:46,260 Well, Merry Christmas. 148 00:10:47,180 --> 00:10:48,140 Indeed. 149 00:10:54,060 --> 00:10:55,340 Glad you finally made it. 150 00:10:55,820 --> 00:10:57,300 Claire tell you she saw Santa? 151 00:10:57,380 --> 00:10:58,820 Yeah. I told them I want a puppy. 152 00:10:58,900 --> 00:11:01,860 Yeah, well, good luck with that. Dogs are a lot of work. 153 00:11:01,940 --> 00:11:04,780 You know, it has been proven that kids who grow up with pets 154 00:11:04,860 --> 00:11:07,660 are happier, healthier and have stronger emotional intelligence. 155 00:11:07,740 --> 00:11:08,540 See? 156 00:11:08,620 --> 00:11:10,900 Yeah. Hi. You're supposed to be on my side, remember? 157 00:11:10,980 --> 00:11:11,940 Just saying. 158 00:11:14,140 --> 00:11:15,420 Yeah, so... 159 00:11:15,540 --> 00:11:17,500 who's the steel-cut hottie you were talking to? 160 00:11:18,740 --> 00:11:21,060 I don't know. He must be one of the performers here. 161 00:11:22,260 --> 00:11:24,860 Well, I think we should get going. 162 00:11:25,540 --> 00:11:28,140 WBRO, Bracebridge weather warning. 163 00:11:28,220 --> 00:11:30,060 We're expecting heavy snow tonight... 164 00:11:33,100 --> 00:11:34,460 This is ridiculous. 165 00:11:35,900 --> 00:11:37,780 It's like diving through an avalanche. 166 00:11:41,580 --> 00:11:43,380 City plows will be out in force... 167 00:11:47,820 --> 00:11:48,940 Egads! 168 00:11:51,220 --> 00:11:53,740 Oh, my God. Are you okay? 169 00:11:53,980 --> 00:11:56,180 I'm so sorry, I couldn't see anything. 170 00:11:56,340 --> 00:11:58,740 Are... Are you hurt? What can I do? 171 00:11:59,220 --> 00:12:00,020 Fear not. 172 00:12:00,100 --> 00:12:04,780 I've been thrown much further by much faster horses than your steel steed. 173 00:12:05,940 --> 00:12:07,980 My lady, tell me. 174 00:12:08,900 --> 00:12:09,980 What village is this? 175 00:12:10,060 --> 00:12:11,460 Bracebridge. 176 00:12:11,540 --> 00:12:12,420 Where? 177 00:12:12,500 --> 00:12:13,460 Ohio? 178 00:12:14,940 --> 00:12:16,745 So, I'm not in England? 179 00:12:21,380 --> 00:12:22,900 Officer Stevens. Thank God. 180 00:12:23,540 --> 00:12:25,300 I was just about to call 911. 181 00:12:26,540 --> 00:12:27,780 What seems to be the trouble? 182 00:12:27,860 --> 00:12:30,180 Well, I was driving along and could barely see anything, 183 00:12:30,260 --> 00:12:32,871 and next thing I know, this guy's standing in the middle of the road. 184 00:12:33,260 --> 00:12:34,860 I think he hit his head. 185 00:12:37,380 --> 00:12:38,762 Are you all right? What's your name? 186 00:12:40,380 --> 00:12:42,060 Sir Cole Lyons. From Norwich. 187 00:12:42,140 --> 00:12:43,140 And you? 188 00:12:43,580 --> 00:12:45,140 Officer Stevens. 189 00:12:46,940 --> 00:12:48,860 You haven't happened to see my horse? 190 00:12:51,260 --> 00:12:52,220 Sherwyn. 191 00:12:53,620 --> 00:12:54,580 Sherwyn. 192 00:12:55,020 --> 00:12:56,420 I'll tell you what... 193 00:12:56,900 --> 00:12:59,300 why don't you sit in the back of my... 194 00:13:00,220 --> 00:13:02,020 steel horse, and I'll help you find him? 195 00:13:03,380 --> 00:13:05,020 That's quite kind of you, officer. 196 00:13:07,260 --> 00:13:08,940 You good? Awesome. 197 00:13:12,900 --> 00:13:13,780 I'm taking him 198 00:13:13,860 --> 00:13:15,957 - to the hospital to get checked out. - Okay, good thing. 199 00:13:15,980 --> 00:13:17,260 I'll meet you there. - Okay. 200 00:13:33,340 --> 00:13:35,140 - How is he? - Not a scratch on him. 201 00:13:35,220 --> 00:13:36,740 Luckily he was wearing the armor. 202 00:13:36,820 --> 00:13:38,220 Scans came back clear. 203 00:13:38,300 --> 00:13:39,620 Ah, thank goodness. 204 00:13:41,300 --> 00:13:42,980 I survived your tube of torture. 205 00:13:43,060 --> 00:13:44,380 MRI machine. 206 00:13:45,100 --> 00:13:48,340 Apparently Sir Cole believes that he's a 14th century knight. 207 00:13:49,180 --> 00:13:52,420 Doctor said that posttraumatic amnesia can occur after a mild head injury. 208 00:13:52,940 --> 00:13:55,140 Usually resolves itself without any treatment. 209 00:13:56,660 --> 00:13:58,540 Cole, I'm so glad you're okay. 210 00:13:59,140 --> 00:14:00,620 'Tis Sir Cole. 211 00:14:01,460 --> 00:14:02,460 Sir Cole? 212 00:14:03,580 --> 00:14:04,660 Sir Cole. 213 00:14:05,540 --> 00:14:07,420 Okay then, Sir Cole. 214 00:14:08,620 --> 00:14:10,380 I found this in the snow. 215 00:14:11,020 --> 00:14:12,380 I think it belongs to you. 216 00:14:13,900 --> 00:14:17,300 Thank you, my lady. It's quite precious to me. 217 00:14:17,380 --> 00:14:20,820 Well, I'm just relieved you're all right. I'm Brooke. 218 00:14:21,220 --> 00:14:22,180 Charmed. 219 00:14:22,980 --> 00:14:25,260 Sir Cole Christopher Frederick Lyons of Norwich. 220 00:14:26,260 --> 00:14:27,500 At your service, my Lady Brooke. 221 00:14:29,540 --> 00:14:30,500 Oh, boy. 222 00:14:33,220 --> 00:14:34,180 Great. 223 00:14:35,420 --> 00:14:36,380 Yes. 224 00:14:45,980 --> 00:14:48,500 By the way, I bought tickets for the feast. 225 00:14:48,580 --> 00:14:49,540 Oh. Great. 226 00:14:50,380 --> 00:14:53,700 Your dad would be proud. We miss him on the force. 227 00:14:54,580 --> 00:14:56,740 Thanks. Means a lot. 228 00:14:59,420 --> 00:15:01,700 So, where are you taking him now? 229 00:15:01,780 --> 00:15:04,140 Well, he doesn't have any ID and he's not in the system, 230 00:15:04,220 --> 00:15:07,660 so I thought I'd let him crash down at the station till his memory comes back. 231 00:15:08,460 --> 00:15:09,740 I feel terrible. 232 00:15:10,140 --> 00:15:11,620 I hit him with my car. 233 00:15:11,700 --> 00:15:13,540 - This is all my fault. - No. 234 00:15:13,900 --> 00:15:17,180 There is no fault, and no need for me to crash at the station. 235 00:15:18,100 --> 00:15:20,260 It sounds rather dreadful after the day I've had. 236 00:15:20,660 --> 00:15:22,540 I'll take shelter under a tree for the night. 237 00:15:22,620 --> 00:15:24,820 No. You are not sleeping under a tree 238 00:15:24,900 --> 00:15:26,900 when I have an empty guesthouse you can stay in. 239 00:15:26,980 --> 00:15:28,740 No. Brooke, I don't think that's a good idea. 240 00:15:28,820 --> 00:15:29,780 It will be fine. 241 00:15:30,020 --> 00:15:32,900 Besides, I'll feel a whole lot better knowing he's safe 242 00:15:32,980 --> 00:15:34,631 and comfortable until his memory comes back. 243 00:15:34,700 --> 00:15:36,180 Thanking you kindly, my lady. 244 00:15:36,700 --> 00:15:38,580 Your hospice sounds like a delightful respite. 245 00:15:39,260 --> 00:15:41,260 Fine. Well, I'll be checking in 246 00:15:41,340 --> 00:15:43,020 - on both of you later. - Cool. 247 00:15:45,100 --> 00:15:46,060 Shall we? 248 00:15:47,860 --> 00:15:49,060 - Fascinating. - What? 249 00:15:49,140 --> 00:15:51,140 So, the wheel acts as the reins, 250 00:15:51,220 --> 00:15:53,900 and the pedals at your feet control the steed's speed. 251 00:15:53,980 --> 00:15:55,540 Do you wanna listen to some music? 252 00:15:56,900 --> 00:15:57,860 Here. 253 00:16:00,940 --> 00:16:01,900 What? 254 00:16:04,340 --> 00:16:06,820 Where are the minstrels playing that lyrical melody? 255 00:16:07,860 --> 00:16:09,340 On the radio. 256 00:16:10,540 --> 00:16:12,020 Right here. See? 257 00:16:15,140 --> 00:16:16,780 Do you wanna listen to a different song? 258 00:16:20,340 --> 00:16:22,300 - May I? - Oh, yeah. Go for it. 259 00:16:29,940 --> 00:16:31,020 Buttons. 260 00:16:33,780 --> 00:16:34,820 Having fun. 261 00:16:38,100 --> 00:16:39,500 Oh. Bejabbers. 262 00:16:40,980 --> 00:16:42,180 Well, this is my place. 263 00:16:43,260 --> 00:16:44,780 We can grab your armor later. 264 00:16:46,940 --> 00:16:49,740 The guesthouse is just around the back. It's nothing fancy, 265 00:16:49,820 --> 00:16:51,340 but you should be nice and co... 266 00:16:52,780 --> 00:16:53,740 cozy! 267 00:16:55,900 --> 00:16:56,860 Nice catch. 268 00:16:58,380 --> 00:16:59,500 Honey, we should go. 269 00:17:00,380 --> 00:17:01,340 Hum. 270 00:17:01,780 --> 00:17:02,940 You can put me down. 271 00:17:05,220 --> 00:17:06,300 Steady now, my lady. 272 00:17:07,740 --> 00:17:09,340 My lady is steady and good to go. 273 00:17:12,300 --> 00:17:13,580 Just over here. 274 00:17:14,580 --> 00:17:16,300 This is quite a lovely manor. 275 00:17:16,620 --> 00:17:18,620 Thanks. It was my parents manor. 276 00:17:19,780 --> 00:17:21,020 Make yourself at home. 277 00:17:39,620 --> 00:17:41,460 - What? - It appears this contraption 278 00:17:41,540 --> 00:17:44,020 brings the icy weather outdoors... 279 00:17:45,700 --> 00:17:46,660 inside. 280 00:17:49,700 --> 00:17:51,380 So, you're really from England? 281 00:17:52,340 --> 00:17:54,140 Indeed. I hearken from Norwich. 282 00:17:54,220 --> 00:17:57,060 I was knighted by King Edward III six Christmases past. 283 00:18:00,660 --> 00:18:02,540 Well, first thing I think we should do 284 00:18:02,620 --> 00:18:05,420 is update your wardrobe by at least a few centuries. 285 00:18:06,420 --> 00:18:09,060 I'm sure I can find something my ex-boyfriend left lying around. 286 00:18:09,140 --> 00:18:11,980 - Well, please thank him for me. - Oh, well, he's my ex. 287 00:18:13,420 --> 00:18:15,260 Which means I don't see him anymore. 288 00:18:16,340 --> 00:18:18,940 - Well, I'm sorry. - No. Don't be. 289 00:18:19,740 --> 00:18:22,860 He turned out to be, as the kids say, a real douche. 290 00:18:23,220 --> 00:18:24,860 I see. Well... 291 00:18:25,700 --> 00:18:27,580 while you fetch the douche's garments, 292 00:18:27,660 --> 00:18:31,660 might I inquire as to a tub and a caldron, so that I can boil some water for a bath? 293 00:18:34,260 --> 00:18:35,900 How about I just show you the bathroom? 294 00:18:38,340 --> 00:18:39,300 Sir Cole? 295 00:18:42,700 --> 00:18:43,700 Sir Cole? 296 00:18:49,180 --> 00:18:51,020 - Greetings. - Greetings. 297 00:18:51,340 --> 00:18:53,060 I come bearing gifts. 298 00:18:54,660 --> 00:18:56,060 Whilst I have none for thee. 299 00:18:56,140 --> 00:18:58,020 Oh. That's okay. 300 00:18:59,660 --> 00:19:00,860 I'll let you get dressed. 301 00:19:10,620 --> 00:19:12,860 Wait, you what? Brooke. 302 00:19:12,940 --> 00:19:14,980 - What if he's dangerous? - Who's dangerous? 303 00:19:15,060 --> 00:19:17,820 No one, honey. Stop eating those. They're for the cookies. 304 00:19:18,220 --> 00:19:21,660 Mads, I've been teaching long enough to know a good apple when I see one. Okay? 305 00:19:21,740 --> 00:19:23,260 Trust me, he's harmless. 306 00:19:24,020 --> 00:19:25,700 Except for maybe his sword. 307 00:19:26,140 --> 00:19:27,100 Brooke... 308 00:19:27,180 --> 00:19:28,860 Relax. Everything's under con... 309 00:19:30,180 --> 00:19:32,940 - I gotta go. - Wait. Why? What? 310 00:19:33,020 --> 00:19:35,860 I just realized I got a fire to put out. - No. Wait. Brooke? 311 00:19:42,780 --> 00:19:44,620 Whoa! What are you doing? 312 00:19:49,260 --> 00:19:50,540 You scared away my supper. 313 00:19:51,740 --> 00:19:52,820 What? No. 314 00:19:52,900 --> 00:19:56,540 No, you can't eat skunks or start fires in people's lawns. 315 00:19:56,620 --> 00:19:58,580 Well, my apologies, my lady Brooke. It's just... 316 00:19:58,660 --> 00:20:00,220 Just call me Brooke. 317 00:20:02,020 --> 00:20:03,820 Brooke, I did not mean to upset you. 318 00:20:04,420 --> 00:20:06,140 It's just that I'm a little bit famished. 319 00:20:06,340 --> 00:20:08,820 Oh, well, we have a much easier way to fix that, 320 00:20:09,020 --> 00:20:10,820 that doesn't involve skunks. 321 00:20:18,780 --> 00:20:19,940 Cheeseburger. 322 00:20:20,940 --> 00:20:22,180 Tater tots. 323 00:20:23,620 --> 00:20:24,820 Hot dog. 324 00:20:26,580 --> 00:20:28,300 And yet these skunks are not okay to eat. 325 00:20:29,700 --> 00:20:32,860 No, it's not a dog. It's a pork sausage. 326 00:20:33,700 --> 00:20:34,860 What do you feel like? 327 00:20:35,780 --> 00:20:36,900 Brown bread? 328 00:20:38,060 --> 00:20:40,020 Porridge? Wild boar? 329 00:20:40,580 --> 00:20:41,820 Berries. Washed down with some 330 00:20:41,900 --> 00:20:44,060 of that delicious mead you spilled over at the castle. 331 00:20:44,500 --> 00:20:45,620 What can I get you? 332 00:20:46,860 --> 00:20:50,580 We'll have two cheeseburgers, a side of fries and two hot chocolates, please. 333 00:20:50,660 --> 00:20:52,500 - Coming right up. - Great. Thanks. 334 00:21:02,740 --> 00:21:05,060 Delicious. Another one, wench. 335 00:21:05,220 --> 00:21:06,020 Wow. 336 00:21:06,140 --> 00:21:09,380 Okay. Sir Cole, that's kind of an offensive term. 337 00:21:10,260 --> 00:21:11,780 We call them servers. 338 00:21:13,220 --> 00:21:14,580 Apologies. 339 00:21:14,660 --> 00:21:18,260 - No offense intended, fair server. - Sorry. 340 00:21:18,940 --> 00:21:20,620 Another round, prithee. 341 00:21:21,660 --> 00:21:22,660 You got it. 342 00:21:23,540 --> 00:21:24,500 Thanks. 343 00:21:27,060 --> 00:21:30,060 So, do you have a wife and kids? 344 00:21:30,140 --> 00:21:32,740 Or fair maiden waiting for you back at home? 345 00:21:33,540 --> 00:21:34,860 Well, years ago, I did. 346 00:21:36,300 --> 00:21:40,220 I could not marry the Lady Matilda until I've fulfilled my quest. 347 00:21:41,700 --> 00:21:43,060 Well, that sucks. 348 00:21:43,220 --> 00:21:46,260 While I cared for her deeply, I needed to do what was right. 349 00:21:46,900 --> 00:21:50,020 A knight's first and foremost duty is to honor his quest and king. 350 00:21:51,500 --> 00:21:52,540 - Hey, guys. - Hey. 351 00:21:52,620 --> 00:21:54,260 Have a seat wherever. 352 00:21:55,540 --> 00:21:56,500 What is it? 353 00:21:57,380 --> 00:21:59,060 Nothing. Just... 354 00:22:00,540 --> 00:22:03,060 my ex and his new girlfriend. 355 00:22:07,460 --> 00:22:09,757 Well, I should thank the douche for the garments he provided. 356 00:22:09,780 --> 00:22:11,780 No, that's really not necessary. 357 00:22:13,260 --> 00:22:14,500 You regard him still. 358 00:22:15,220 --> 00:22:18,260 Regard him as a big mistake. Yeah. 359 00:22:20,500 --> 00:22:24,060 He cheated on me with the wench sitting across from him. 360 00:22:25,820 --> 00:22:28,100 Then perhaps he deserves more than a show of appreciation. 361 00:22:28,180 --> 00:22:29,020 No! 362 00:22:29,100 --> 00:22:31,660 No, sit down. You can't do that. Stop. 363 00:22:31,980 --> 00:22:33,660 I assure you I can. 364 00:22:33,740 --> 00:22:35,180 No, you don't understand. 365 00:22:35,260 --> 00:22:38,900 That's not the way things are done nowadays. 366 00:22:39,460 --> 00:22:41,300 There are literally laws against it. 367 00:22:43,900 --> 00:22:47,380 The rules of gallantry are much changed when a deserving scoundrel cannot 368 00:22:47,460 --> 00:22:48,540 be put in his place. 369 00:22:48,620 --> 00:22:49,580 Maybe. 370 00:22:50,940 --> 00:22:52,380 But it's probably best not to do it 371 00:22:52,460 --> 00:22:54,540 while you're wearing his Christmas sweater. So... 372 00:23:05,300 --> 00:23:07,140 How's this for a passport photo? 373 00:23:07,220 --> 00:23:09,940 Josh? You're home. 374 00:23:11,660 --> 00:23:13,620 A magic box that makes merry. 375 00:23:14,940 --> 00:23:16,900 Just like the Old Crone foretold. 376 00:23:25,380 --> 00:23:28,340 Hi. What can I do for you today? 377 00:23:29,260 --> 00:23:33,020 If minstrels are more to your liking, just say, "Alexa, play Christmas carols." 378 00:23:33,140 --> 00:23:35,500 Here is Christmas Carols. 379 00:23:35,580 --> 00:23:38,020 Where is this lady Alexa Play that you speak of? 380 00:23:39,580 --> 00:23:40,540 She's right here. 381 00:23:46,060 --> 00:23:47,020 Tell her what you want. 382 00:23:48,100 --> 00:23:49,820 Anon, my lady. 383 00:23:50,180 --> 00:23:51,220 Brooke. 384 00:23:52,860 --> 00:23:54,420 Good night, Sir Cole. 385 00:24:12,780 --> 00:24:14,100 Lady Alexa Play... 386 00:24:15,580 --> 00:24:16,780 I want my horse. 387 00:24:17,460 --> 00:24:19,380 Here's "One Horse Open Sleigh". 388 00:24:19,460 --> 00:24:21,940 ♪ Oh, what fun it is to ride ♪ 389 00:24:22,020 --> 00:24:24,900 ♪ In a one-horse open sleigh ♪ 390 00:24:25,340 --> 00:24:29,420 ♪ Jingle bells, Jingle bells, jingle all the way ♪ 391 00:24:29,780 --> 00:24:31,060 Lady Alexa Play, 392 00:24:32,060 --> 00:24:35,340 I want to fulfill my quest and return home for my brother's knighting ceremony. 393 00:24:35,420 --> 00:24:37,700 Here is "O Holy Night". 394 00:24:37,780 --> 00:24:43,260 ♪ O holy night The stars are brightly... ♪ 395 00:24:43,380 --> 00:24:44,980 Lady Alexa Play, away with you. 396 00:24:45,060 --> 00:24:46,540 Here is "Away in a Manger." 397 00:25:27,460 --> 00:25:29,820 - Hello. - Good morning. 398 00:25:29,900 --> 00:25:31,940 I hope I'm not too early to storm the castle. 399 00:25:32,020 --> 00:25:33,060 No. 400 00:25:33,300 --> 00:25:36,660 Just wanted to drop by a few costume changes for your prince charming. 401 00:25:36,980 --> 00:25:39,140 He thinks he's a knight, Madison, not royalty. 402 00:25:40,380 --> 00:25:43,140 Those wouldn't happen to be banana nut muffins from the pastry house? 403 00:25:43,220 --> 00:25:46,060 Hey, hands off. Your knight gets first pick. 404 00:25:46,620 --> 00:25:48,233 So, I can't wait to meet your mystery man. 405 00:25:51,260 --> 00:25:52,340 Well, let's go. 406 00:26:03,500 --> 00:26:04,500 Good morning, my ladies. 407 00:26:05,580 --> 00:26:06,540 Sleep well? 408 00:26:07,260 --> 00:26:08,660 I am afraid not, 409 00:26:08,740 --> 00:26:11,620 as your picture box had me enchanted for most of the night. 410 00:26:12,300 --> 00:26:13,340 This must be your sister. 411 00:26:13,780 --> 00:26:15,540 Yes. Madison, this is Cole. 412 00:26:15,980 --> 00:26:18,580 I see the family resemblance in your lovely visages. 413 00:26:21,140 --> 00:26:24,900 Well, I brought you a little breakfast and a few things from my boutique. 414 00:26:24,980 --> 00:26:26,140 Most appreciated. 415 00:26:27,660 --> 00:26:30,820 - Okay. Well, Madison has to leave. - I do? 416 00:26:31,580 --> 00:26:34,180 - You have a boutique to open, remember? - I do. Yeah. 417 00:26:34,500 --> 00:26:36,260 It was lovely to meet you, Sir Cole. 418 00:26:36,940 --> 00:26:38,380 And you, too, my lady. 419 00:26:41,500 --> 00:26:45,140 - Oh, my God. He's gorgeous. - Okay. Bye. 420 00:26:46,260 --> 00:26:47,940 - What... - Bye. 421 00:26:51,380 --> 00:26:53,100 Find anything in those bags you like? 422 00:26:54,500 --> 00:26:55,540 Sir Cole? 423 00:26:58,100 --> 00:27:00,340 What do you think of these awesome new threads? 424 00:27:00,460 --> 00:27:01,900 They're straight fire. 425 00:27:03,860 --> 00:27:05,260 What happened to Alexa? 426 00:27:05,620 --> 00:27:07,963 I could not make her stop, so I banished her to the night air. 427 00:27:17,940 --> 00:27:19,700 You know, you could have just turned her off. 428 00:27:20,540 --> 00:27:23,540 Well, I was frustrated and I felt the punishment fit the crime. 429 00:27:24,660 --> 00:27:27,180 Modern technology is lit AF. 430 00:27:28,220 --> 00:27:30,460 Well, it sounds like your memory's coming back. 431 00:27:30,660 --> 00:27:32,580 I had the opportunity to study your dialect 432 00:27:32,660 --> 00:27:34,340 with the pictures on your magic box. 433 00:27:34,420 --> 00:27:36,820 It is most informal and nonsensical. 434 00:27:37,100 --> 00:27:39,780 For instance, how is it permissible to call one's friend 435 00:27:39,860 --> 00:27:42,620 mom, dad, king, queen, babes, sis, bro or bae? 436 00:27:44,980 --> 00:27:47,380 And by the looks of it, you've become quite the binge-watcher. 437 00:27:48,740 --> 00:27:52,540 Well, if that means captivated by these picture boxes, then yes. 438 00:27:56,180 --> 00:27:58,140 What say you and I binge-watch together? 439 00:28:00,260 --> 00:28:01,220 Come hither. 440 00:28:02,620 --> 00:28:05,260 I don't know. I have so many Christmas chores I have to get done. 441 00:28:41,580 --> 00:28:43,860 Sherwyn, you came back. 442 00:28:49,100 --> 00:28:51,460 Remember, you have until midnight, 443 00:28:51,540 --> 00:28:53,660 the eve of Christmas to fulfill your quest. 444 00:28:53,740 --> 00:28:56,900 I'm well aware, Old Crone. What exactly is my quest? 445 00:28:56,980 --> 00:29:00,540 Open your eyes. You'll find it right in front of you. 446 00:29:00,980 --> 00:29:02,100 But they are open. 447 00:29:02,860 --> 00:29:07,100 All will become clear when you learn to open you heart. 448 00:29:07,460 --> 00:29:10,860 Stop talking in riddles, Old Crone. What does that mean? 449 00:29:14,500 --> 00:29:15,460 Sherwyn! 450 00:29:16,060 --> 00:29:18,060 - My sword. - Are you okay? 451 00:29:22,500 --> 00:29:24,660 I fear I must have had a wicked night terror. 452 00:29:26,180 --> 00:29:27,620 So much for one more episode. 453 00:29:28,660 --> 00:29:31,460 Man, I'm aiming for a much more productive day ahead. 454 00:29:32,900 --> 00:29:34,060 Indeed. 455 00:29:46,740 --> 00:29:47,940 Oh. Hum... 456 00:29:49,220 --> 00:29:51,660 Those were my mom's special Christmas decorations. 457 00:29:54,740 --> 00:29:56,740 I haven't been able to open it. Just... 458 00:29:58,380 --> 00:29:59,340 so many memories. 459 00:30:01,180 --> 00:30:03,260 I moved home after she got sick, 460 00:30:03,340 --> 00:30:06,420 and my dad passed away a few months after she did. 461 00:30:10,100 --> 00:30:11,060 I'm sorry. 462 00:30:13,540 --> 00:30:18,100 You know, I... I haven't seen my mother or father since I was sent away as a squire. 463 00:30:19,940 --> 00:30:22,180 But I carry them and... 464 00:30:23,260 --> 00:30:24,580 all my memories here. 465 00:30:29,180 --> 00:30:30,540 Maybe it's time I opened it up. 466 00:30:39,500 --> 00:30:41,340 Mr. Ginger Snaps. 467 00:30:46,940 --> 00:30:48,399 You know, every year my mom would make 468 00:30:48,460 --> 00:30:51,220 a little something special for me to find under the Christmas tree, 469 00:30:51,300 --> 00:30:55,460 like a handmade broach or a knitted pillow doll. 470 00:30:56,380 --> 00:30:59,020 Half the fun was just finding it hidden in the branches. 471 00:31:00,260 --> 00:31:02,060 You know, my mother was also a seamstress. 472 00:31:03,260 --> 00:31:04,620 She made all our clothes. 473 00:31:05,820 --> 00:31:07,509 Sounds like our moms would have gotten along. 474 00:31:11,100 --> 00:31:14,580 You said that you were knighted by King Edward III. 475 00:31:15,500 --> 00:31:17,940 He ruled in the 1300s. 476 00:31:18,940 --> 00:31:21,420 A most formidable and admired king. 477 00:31:23,140 --> 00:31:24,660 Do you know what year it is? 478 00:31:25,700 --> 00:31:27,820 The picture box said it's 2019. 479 00:31:29,540 --> 00:31:32,060 The sun rises every morn, 480 00:31:32,420 --> 00:31:34,660 and the moon dies only to be reborn each month, 481 00:31:34,740 --> 00:31:36,820 and it does so whether I understand them or not. 482 00:31:38,580 --> 00:31:42,020 I have traveled here, and it matters not if I understand how. 483 00:31:42,580 --> 00:31:46,580 But you know time travel isn't a real thing, right? 484 00:31:47,500 --> 00:31:50,780 In the 1300s or now in 2019. 485 00:31:51,140 --> 00:31:54,740 Well, by that logic, only things that you comprehend are possible. 486 00:31:57,940 --> 00:32:00,540 Well, I suppose you're right. 487 00:32:03,060 --> 00:32:04,300 I'm sorry, Sir Cole. 488 00:32:06,020 --> 00:32:06,980 You know... 489 00:32:09,620 --> 00:32:12,860 you really don't need to call me Sir Cole anymore. 490 00:32:14,060 --> 00:32:16,060 But I thought it was a term of respect. 491 00:32:16,860 --> 00:32:17,820 Oh, it is. 492 00:32:19,500 --> 00:32:21,540 Formalities can cease now that we're... 493 00:32:22,980 --> 00:32:23,940 more familiar. 494 00:32:26,460 --> 00:32:27,940 Well, okay then, Cole. 495 00:32:33,380 --> 00:32:35,140 What might this mutilated mess be? 496 00:32:35,500 --> 00:32:36,820 It's my Christmas tree. 497 00:32:37,380 --> 00:32:38,700 We just have to set it up. 498 00:32:39,940 --> 00:32:42,740 It's as contrived as the creatures that adorn your cottage. 499 00:32:42,820 --> 00:32:45,100 Take me to the forest. I will show you a real tree. 500 00:32:46,860 --> 00:32:47,820 Fine. 501 00:32:53,380 --> 00:32:56,660 Where I come from, we adorn the tree with candles and fruit. 502 00:32:56,860 --> 00:32:58,180 Then come Christmas morn, 503 00:32:58,340 --> 00:33:01,620 my brother and I would awake to find an orange and a halfpenny on our bedclothes. 504 00:33:01,700 --> 00:33:05,100 Orange and a halfpenny? Guess no need for a gift receipt. 505 00:33:05,180 --> 00:33:08,380 When I turned seven, I apprenticed as a page boy. 506 00:33:08,500 --> 00:33:10,557 I was fortunate Lord Ganley was kind enough to allow me 507 00:33:10,580 --> 00:33:12,060 to return home at Christmas each year. 508 00:33:12,460 --> 00:33:14,740 - It must have been hard. - It was all I knew. 509 00:33:15,060 --> 00:33:16,980 Then at the age of 14, I became a squire 510 00:33:17,060 --> 00:33:20,340 and was sent to Lord Townsend's castle until the age of 21 when I was knighted. 511 00:33:21,300 --> 00:33:22,860 Ah, this one looks hearty. 512 00:33:23,420 --> 00:33:25,980 Yeah, it does. I'll get one of the employees to help. 513 00:33:26,060 --> 00:33:27,020 Nonsense. 514 00:33:27,740 --> 00:33:29,160 What fun is fetching a Christmas tree 515 00:33:29,220 --> 00:33:31,178 if you allow someone else to do all of the fetching? 516 00:33:31,700 --> 00:33:32,660 Oh. 517 00:33:38,300 --> 00:33:39,580 Oh! 518 00:33:41,580 --> 00:33:42,980 If he can do it, I can do it. 519 00:33:45,220 --> 00:33:46,180 Nice. 520 00:33:46,980 --> 00:33:48,020 Oh! 521 00:33:48,580 --> 00:33:49,540 You see that? 522 00:33:58,020 --> 00:33:58,980 Brooke... 523 00:33:59,780 --> 00:34:02,060 Might I ask you a personal question 524 00:34:02,340 --> 00:34:05,060 regarding your dalliance with the douche? 525 00:34:05,820 --> 00:34:06,780 James? 526 00:34:06,940 --> 00:34:08,420 Well, just how serious was it? 527 00:34:08,740 --> 00:34:10,700 Because if he broke your betrothal and ruined you, 528 00:34:10,780 --> 00:34:12,660 I believe it is my quest to see him run through. 529 00:34:13,220 --> 00:34:16,140 No. He is not worth it. 530 00:34:17,660 --> 00:34:19,700 Truth is I kind of knew he wasn't the one. 531 00:34:19,780 --> 00:34:21,860 I just kept hanging around, hoping 532 00:34:21,940 --> 00:34:23,900 he would grow into the man I wanted him to be. 533 00:34:24,900 --> 00:34:26,820 But he caused you great distress. 534 00:34:26,900 --> 00:34:30,820 Two years. I tried everything but it wasn't enough. 535 00:34:31,300 --> 00:34:34,580 Well, might I say he was a boiled-brained cod piece to choose any other over you. 536 00:34:34,660 --> 00:34:36,900 I... haven't heard that one before, 537 00:34:37,620 --> 00:34:39,460 but... thanks. 538 00:34:39,860 --> 00:34:41,460 A knight speaks the truth at all times. 539 00:34:44,620 --> 00:34:47,900 Brooke, I was wondering if you might be so gallant as to lend me your steed. 540 00:34:48,660 --> 00:34:49,620 My car? 541 00:34:50,300 --> 00:34:51,260 Hum... 542 00:34:51,300 --> 00:34:53,180 So, you remember how to drive? 543 00:34:53,700 --> 00:34:54,660 Certainly. 544 00:34:55,180 --> 00:34:57,180 I've tamed all sorts of beasts in my day. 545 00:34:59,140 --> 00:35:00,340 Yours is no different. 546 00:35:01,780 --> 00:35:04,620 Well, okay, I guess. 547 00:35:05,220 --> 00:35:06,740 Do you know where you're going? 548 00:35:07,580 --> 00:35:10,460 Not exactly, but I'm determined to find out. 549 00:35:34,860 --> 00:35:37,580 Yeah, you... I don't think you need the windshield wipers. 550 00:35:37,980 --> 00:35:38,940 Got it. 551 00:35:45,420 --> 00:35:47,460 Are you sure you remember how to drive? 552 00:35:48,300 --> 00:35:49,260 Yes, just warming up. 553 00:36:03,380 --> 00:36:06,020 He'll be fine. It's fine. 554 00:36:38,180 --> 00:36:39,140 Old Crone. 555 00:36:41,060 --> 00:36:42,500 Begging your pardon, my lady. 556 00:36:44,380 --> 00:36:47,660 Hey, buddy. Can you maybe stop calling my wife an "Old Crone?" 557 00:36:49,340 --> 00:36:50,500 You look at little lost. 558 00:36:50,780 --> 00:36:52,980 Indeed. I fear I'm no close to becoming a true knight 559 00:36:53,060 --> 00:36:54,700 than I was before the Crone sent me here. 560 00:36:55,340 --> 00:36:56,300 Crone? 561 00:36:56,460 --> 00:36:58,740 A wise woman that presents herself in various disguises 562 00:36:58,820 --> 00:37:00,020 to test the heart of knights. 563 00:37:00,100 --> 00:37:02,751 You must be one of those method actors. You really get into our roles. 564 00:37:03,420 --> 00:37:05,820 Well, a knight is always pure of heart. 565 00:37:06,260 --> 00:37:10,180 Alas, I fear I am no close to achieving my quest than I was the moment I got here. 566 00:37:12,020 --> 00:37:14,980 I'd like to say that it's the joy of Christmas 567 00:37:15,060 --> 00:37:18,460 that reminds us of the faith we need to sustain us throughout the year. 568 00:37:18,980 --> 00:37:21,460 You know? Failure only happens when you give up. 569 00:37:22,060 --> 00:37:26,060 With hope and determination, well, they fuel champions. 570 00:37:30,460 --> 00:37:31,420 Verily. 571 00:37:33,300 --> 00:37:35,500 Thank you for your wise counsel, Father Christmas. 572 00:37:35,580 --> 00:37:36,620 My pleasure. 573 00:37:42,740 --> 00:37:43,780 Damn, I'm good. 574 00:37:48,180 --> 00:37:50,945 Merry Christmas! Let's see those lists! 575 00:37:51,340 --> 00:37:53,580 - What? Oh, my gosh, there's so many. - Yay! He's here! 576 00:38:09,580 --> 00:38:10,940 Oh, good Lord. 577 00:38:13,300 --> 00:38:14,260 Cole. 578 00:38:14,580 --> 00:38:18,940 Cole. Officer Stevens said he found my car abandoned on Main Street. What happened? 579 00:38:19,020 --> 00:38:19,980 Are you okay? 580 00:38:20,380 --> 00:38:21,540 Alas, I... 581 00:38:22,220 --> 00:38:24,460 fear I'm yet to discover my true quest. 582 00:38:25,740 --> 00:38:30,700 What, as in fighting dragons or pulling magic swords out of the stone? 583 00:38:31,060 --> 00:38:32,820 I fear you've watched far too many pictures 584 00:38:32,900 --> 00:38:34,460 on your magic box that makes merry. 585 00:38:38,780 --> 00:38:41,500 A knight's true quest challenges his innermost weakness. 586 00:38:43,540 --> 00:38:44,980 Well, then what is your weakness? 587 00:38:47,900 --> 00:38:50,540 I say this with you, my lady, I do not know. 588 00:38:50,620 --> 00:38:53,220 And I have only until midnight Christmas Eve. 589 00:38:54,900 --> 00:38:57,020 You know, growing up, my father used to say, 590 00:38:57,100 --> 00:39:00,460 you can achieve anything in life if you want it badly enough. 591 00:39:03,900 --> 00:39:05,540 Brooke, it is my sincerest vow. 592 00:39:07,260 --> 00:39:09,140 I want this more than anything in life. 593 00:39:10,300 --> 00:39:12,860 Then you have nothing to worry about, Cole. 594 00:39:13,380 --> 00:39:15,180 Christmas is still five days away 595 00:39:15,260 --> 00:39:18,700 and I have no doubt you will achieve your goal. 596 00:39:22,100 --> 00:39:23,980 Your faith is much appreciated. 597 00:39:25,780 --> 00:39:28,180 Come on, let's go home. 598 00:39:29,020 --> 00:39:30,740 Well, in that case, I... 599 00:39:31,420 --> 00:39:33,940 best give you the reins to your steed. 600 00:39:34,020 --> 00:39:36,540 I fear she's the loyal type who answers only to you. 601 00:39:37,780 --> 00:39:38,740 Good thinking. 602 00:39:47,420 --> 00:39:49,140 That cannot be my England. 603 00:39:49,380 --> 00:39:51,500 It's a live-stream view of the Tower of London. 604 00:39:52,020 --> 00:39:54,500 That's an extraordinarily large number of prisoners. 605 00:39:54,940 --> 00:39:57,900 No, they're not prisoners. They're tourists. 606 00:39:58,180 --> 00:40:01,180 It's an attraction now. People pay money to have a look around. 607 00:40:04,100 --> 00:40:05,500 Honestly, what next? 608 00:40:07,700 --> 00:40:08,820 Just hold that thought. 609 00:40:09,620 --> 00:40:12,380 - Hello. - Hello. Are these for me? 610 00:40:12,540 --> 00:40:14,820 - Yeah. - They're beautiful. Thank you. 611 00:40:14,900 --> 00:40:16,900 Yeah, so we would have brought you some cookies, 612 00:40:16,980 --> 00:40:19,500 but someone decided to share them with half the neighborhood. 613 00:40:20,580 --> 00:40:22,860 Well, that is what Christmas is all about. 614 00:40:23,660 --> 00:40:24,860 Are you really a knight? 615 00:40:25,220 --> 00:40:26,420 Aye. I am. 616 00:40:26,500 --> 00:40:27,900 Can girls be knights? 617 00:40:27,980 --> 00:40:28,940 - No. - Yes. 618 00:40:30,180 --> 00:40:32,500 Girls can be whatever they wanna be. 619 00:40:32,940 --> 00:40:36,100 Cool. Will you teach me how to swordfight with a real sword? 620 00:40:36,620 --> 00:40:39,660 I don't think so. You're too young and it's too dangerous. 621 00:40:40,140 --> 00:40:41,180 Well, fear not. 622 00:40:41,420 --> 00:40:43,340 When I was her age, we used to learn to fight 623 00:40:43,420 --> 00:40:46,380 with sticks of wood to avoid serious injury to life or limb. 624 00:40:47,780 --> 00:40:51,140 Well, who is ready to get this tree-trimming party in order? 625 00:40:51,220 --> 00:40:52,020 - Yes. - Me. 626 00:40:52,100 --> 00:40:52,900 Let's go. 627 00:40:54,380 --> 00:40:58,420 Your grandma and grandpa picked this up on their trip to Aldovia. 628 00:40:59,500 --> 00:41:00,900 Okay. 629 00:41:01,100 --> 00:41:02,780 How is this? 630 00:41:03,300 --> 00:41:04,980 She's leaning a little far to the right. 631 00:41:07,820 --> 00:41:08,780 No. 632 00:41:10,100 --> 00:41:11,540 That's perfect. 633 00:41:12,940 --> 00:41:16,940 Aside from the fact that he believes that he's a knight from the 14th century, 634 00:41:17,300 --> 00:41:19,300 I'd say Cole's the whole package. 635 00:41:19,860 --> 00:41:20,820 Yeah. 636 00:41:21,580 --> 00:41:24,860 No, but he... He is pretty convincing. 637 00:41:25,540 --> 00:41:27,220 I'm sure once he gets his memory back, 638 00:41:27,300 --> 00:41:30,300 we'll figure out that he's just a medieval enthusiast. 639 00:41:37,940 --> 00:41:39,300 I don't know, Mads. 640 00:41:40,980 --> 00:41:44,100 What if Cole really is who he says he is? 641 00:41:44,580 --> 00:41:47,580 Like what if there are things beyond our comprehension? 642 00:41:48,260 --> 00:41:49,940 What do you mean, like time travel? 643 00:41:52,420 --> 00:41:55,020 Then I would say you both need to get your heads examined. 644 00:41:58,900 --> 00:42:01,020 I will say this about the guy... 645 00:42:02,020 --> 00:42:03,980 he is very sweet and charming. 646 00:42:04,380 --> 00:42:05,340 Yeah, I'd say. 647 00:42:06,820 --> 00:42:09,420 We sure could use a whole lot more Coles in this world. 648 00:42:10,140 --> 00:42:11,260 I will drink to that. 649 00:42:11,340 --> 00:42:12,460 Cheers. 650 00:42:14,380 --> 00:42:15,340 Now remember, 651 00:42:15,500 --> 00:42:17,740 always defend and protect your weak side. 652 00:42:22,220 --> 00:42:25,700 Okay, kiddo. Time to say good night to the good knight. 653 00:42:27,260 --> 00:42:28,700 - Thank you. - No. 654 00:42:29,820 --> 00:42:30,780 Good night. 655 00:42:35,820 --> 00:42:36,940 That's called a fist bump. 656 00:42:37,380 --> 00:42:40,540 Yes, but we knights shake hands to prove we're weapon-free. 657 00:42:43,500 --> 00:42:45,580 - Good night. I love you. - Love you, too. 658 00:42:45,980 --> 00:42:47,500 - Good night. - Good night. 659 00:42:48,500 --> 00:42:49,940 - Good night. - Good night. 660 00:43:11,980 --> 00:43:14,740 Excuse me. Who started this fight? 661 00:43:18,900 --> 00:43:22,380 Apologies, my lady Brooke. I came out to get a little sparring in 662 00:43:22,460 --> 00:43:24,260 and it appears I got a little bit carried away. 663 00:43:24,340 --> 00:43:25,300 Yeah, you think? 664 00:43:25,380 --> 00:43:27,380 Looks like we've got some cleaning up to do. 665 00:43:28,540 --> 00:43:29,780 I wouldn't mind helping. 666 00:43:31,620 --> 00:43:34,020 Of course not. Hi. 667 00:43:34,100 --> 00:43:36,540 Hi. What do we have here? 668 00:43:36,980 --> 00:43:37,940 Oh. Hum... 669 00:43:38,020 --> 00:43:41,100 Well, Cole is one of the cosplay knights at the Christmas Castle 670 00:43:41,180 --> 00:43:43,340 and was just practicing his routine. 671 00:43:43,580 --> 00:43:44,540 Good morn. 672 00:43:45,340 --> 00:43:47,940 - Cole, this is my neighbor, Allyson. - Charmed. 673 00:43:48,460 --> 00:43:49,420 A pleasure. 674 00:43:49,460 --> 00:43:51,557 Actually, I just popped by to see if you're free tonight 675 00:43:51,580 --> 00:43:53,300 to do some Christmas caroling with friends. 676 00:43:55,140 --> 00:43:57,780 While the... It is an honor, 677 00:43:57,860 --> 00:44:02,180 I must respectfully decline, as I'm previously committed. 678 00:44:02,260 --> 00:44:03,380 Ah. Well, 679 00:44:04,260 --> 00:44:05,420 another time, perhaps? 680 00:44:06,300 --> 00:44:07,260 Perhaps. 681 00:44:07,620 --> 00:44:08,580 Okay. 682 00:44:10,660 --> 00:44:11,980 - Bye. - Bye. 683 00:44:12,180 --> 00:44:13,620 - See you. - Toodle-pip. 684 00:44:18,300 --> 00:44:20,660 Lady Allyson seems to have you green with envy. 685 00:44:21,100 --> 00:44:23,380 Okay. First off, she ain't no lady. 686 00:44:23,500 --> 00:44:25,620 In high school, she was voted Biggest Flirt. 687 00:44:26,420 --> 00:44:28,980 Trust me, she's no damsel in distress. 688 00:44:29,420 --> 00:44:32,140 And yet, she distresses the damsel before me, 689 00:44:32,860 --> 00:44:34,780 which is why I declined her invitation. 690 00:44:35,300 --> 00:44:37,220 Since when are you previously committed? 691 00:44:37,940 --> 00:44:40,700 Well, the moment a kind and fair maiden opened her doors to me. 692 00:44:43,860 --> 00:44:45,220 The scoundrel James did... 693 00:44:45,940 --> 00:44:47,100 How would you put it? 694 00:44:47,900 --> 00:44:50,260 Really did a number on your self-esteem, babe. 695 00:44:53,740 --> 00:44:55,860 I don't know about that, but... 696 00:44:57,220 --> 00:44:59,260 I mean, I guess I did walk away 697 00:44:59,340 --> 00:45:01,460 with a few trust issues, but how could I not? 698 00:45:01,860 --> 00:45:03,260 A knight always keeps faith. 699 00:45:04,140 --> 00:45:05,220 It's part of our code. 700 00:45:05,820 --> 00:45:07,356 What else is part of your knight's code? 701 00:45:08,700 --> 00:45:10,900 A knight is sworn to valor and virtue. 702 00:45:11,940 --> 00:45:14,740 His blade defends the good, and his might upholds the weak. 703 00:45:14,860 --> 00:45:16,620 His temper shall be led by patience 704 00:45:16,780 --> 00:45:19,260 and his kindness will give aid to those who seek it. 705 00:45:20,780 --> 00:45:21,940 I have a favor to ask. 706 00:45:22,020 --> 00:45:23,940 I'm going to need as much help as I can get 707 00:45:24,020 --> 00:45:25,671 to pull off this year's Christmas Eve feast. 708 00:45:25,740 --> 00:45:26,700 You in? 709 00:45:26,980 --> 00:45:27,940 Indeed. 710 00:45:29,180 --> 00:45:31,020 I'm at your service day or night. 711 00:45:32,060 --> 00:45:33,700 Thanks for watching the little ones. 712 00:45:33,780 --> 00:45:36,700 Oh, anytime. Excited to see how the feast comes together. 713 00:45:36,780 --> 00:45:37,740 Same here. 714 00:45:38,020 --> 00:45:40,100 Will, Lily, behavior yourselves. 715 00:45:41,660 --> 00:45:44,460 Hey kids, come on in soon for some hot chocolate. 716 00:45:45,460 --> 00:45:46,740 Where are your gloves? 717 00:45:48,820 --> 00:45:50,300 They don't keep my hands warm. 718 00:45:50,700 --> 00:45:52,580 Can't you ask your dad to buy you new ones? 719 00:45:53,580 --> 00:45:55,900 He gets really sad when we ask for new things. 720 00:45:57,260 --> 00:45:59,740 Here. You can have these. I have others. 721 00:46:00,140 --> 00:46:01,100 I can? 722 00:46:02,140 --> 00:46:03,100 Thanks. 723 00:46:06,580 --> 00:46:08,462 So, how did this charity event get started? 724 00:46:08,540 --> 00:46:12,020 As a kid, my mom and dad hosted a Christmas Eve dinner each year 725 00:46:12,220 --> 00:46:14,500 for friends and family with nowhere else to go. 726 00:46:14,740 --> 00:46:17,340 After they passed away, I wanted to keep the tradition alive. 727 00:46:18,860 --> 00:46:20,020 How altruistic. 728 00:46:20,420 --> 00:46:22,980 Well, Christmas is about giving back, right? 729 00:46:23,060 --> 00:46:25,300 So, as the event continued to grow, 730 00:46:25,380 --> 00:46:28,340 we started selling tickets to donate profits to those in need. 731 00:46:29,460 --> 00:46:31,340 - Hello. - Oh, Eileen. 732 00:46:31,420 --> 00:46:33,300 Please tell me that's what I think it is. 733 00:46:33,380 --> 00:46:35,020 Yes, my homemade peppermint bark. 734 00:46:35,100 --> 00:46:38,820 And I made so much this year, Fred suggested I rent a cement mixer. 735 00:46:40,060 --> 00:46:43,020 Where is Fred? He's normally a staple at these events. 736 00:46:43,100 --> 00:46:44,620 Yeah, he pulled his back, 737 00:46:44,820 --> 00:46:46,700 and nothing seems to be relieving the pain. 738 00:46:46,780 --> 00:46:48,300 I swear we've tried everything. 739 00:46:48,380 --> 00:46:51,060 Try wrapping his haunch bone against a hot cloth. 740 00:46:51,420 --> 00:46:52,500 Hot as he can bear it. 741 00:46:52,940 --> 00:46:56,940 Then add a healthy dose of boiled red ox gall, pork fat and cumin. 742 00:46:57,820 --> 00:46:58,860 Except that. 743 00:46:58,940 --> 00:47:01,180 Eileen, this is Cole. He's not a doctor, 744 00:47:01,260 --> 00:47:04,020 but comes from the land of the holistic approach. 745 00:47:05,060 --> 00:47:07,300 I assure you, this remedy will allay the pain. 746 00:47:07,980 --> 00:47:09,324 Knights have used it for centuries. 747 00:47:09,620 --> 00:47:11,620 Well, I suppose I could give that a try. 748 00:47:12,140 --> 00:47:13,300 Shouldn't hurt anything. 749 00:47:14,220 --> 00:47:17,020 - Well, it looks good on my side. - Okay. Hold it there. 750 00:47:19,700 --> 00:47:20,740 All right. 751 00:47:22,460 --> 00:47:25,140 - I can take that for you, Brooke. - Oh, thank you, David. 752 00:47:25,420 --> 00:47:28,300 You know, I'm so grateful that you're here. I just... 753 00:47:28,540 --> 00:47:31,420 I think it's so amazing you find the time to volunteer. 754 00:47:31,579 --> 00:47:33,139 I know you have your hands full. 755 00:47:33,700 --> 00:47:36,300 I want my kids to know it's important to give back. 756 00:47:36,660 --> 00:47:38,020 You're a really good father. 757 00:47:41,820 --> 00:47:43,860 His daughter is best friends with Claire. 758 00:47:44,140 --> 00:47:45,180 He's a good man. 759 00:47:55,860 --> 00:48:00,060 Hey. I need to run to the market to grab a few things for the Christmas Eve feast. 760 00:48:00,139 --> 00:48:01,900 - Care to join me? - Indeed. 761 00:48:02,380 --> 00:48:03,340 Perfect. 762 00:48:05,140 --> 00:48:06,420 Oh, no sword. 763 00:48:07,699 --> 00:48:09,139 Just leave it. 764 00:48:13,860 --> 00:48:16,540 This is truly a bounty unlike anything I've ever seen. 765 00:48:19,140 --> 00:48:22,180 Yeah. I suppose even I take for granted how lucky we are. 766 00:48:24,460 --> 00:48:28,219 Where I come from, markets consist of game, vegetables and bread. 767 00:48:36,460 --> 00:48:39,060 This must be that delicious mead I've grown so fond of. 768 00:48:39,139 --> 00:48:40,380 Oh, yeah, that's the one. 769 00:48:42,739 --> 00:48:44,860 But, Cole, we only need one. 770 00:48:45,139 --> 00:48:46,780 I'm not hunkering down for the winter. 771 00:48:52,459 --> 00:48:55,300 What else? Where is bread? 772 00:48:55,380 --> 00:48:57,379 Oh... I... 773 00:49:00,300 --> 00:49:02,220 We're just... 774 00:49:04,780 --> 00:49:05,740 Well... 775 00:49:06,619 --> 00:49:08,580 You really love that hot chocolate. 776 00:49:08,659 --> 00:49:10,060 Here it is. 777 00:49:11,779 --> 00:49:14,620 Why don't you grab eight bags of dinner rolls? Right there. 778 00:49:14,860 --> 00:49:15,935 You can never have too many. 779 00:49:17,020 --> 00:49:18,100 Miss Winters. 780 00:49:18,379 --> 00:49:19,500 Well, hello, Paige. 781 00:49:19,699 --> 00:49:21,700 Getting ready for the Christmas feast, I see. 782 00:49:21,780 --> 00:49:22,740 I'm trying to. 783 00:49:23,940 --> 00:49:26,700 Are you feeling any better since last time we talked? 784 00:49:26,899 --> 00:49:27,859 Much. 785 00:49:28,540 --> 00:49:30,619 I've been thinking a lot about our conversation, 786 00:49:30,700 --> 00:49:33,300 and I'm really gonna try hard to focus on my goals. 787 00:49:34,260 --> 00:49:36,859 And I was thinking maybe, 788 00:49:36,940 --> 00:49:40,740 you can give me an extra credit assignment to help bring up my midterm. 789 00:49:41,179 --> 00:49:42,660 I'm sure we can figure out something. 790 00:49:43,300 --> 00:49:44,580 - Thank you. - Of course. 791 00:49:49,140 --> 00:49:51,780 - Okay. Good luck with the feast. - Thanks. 792 00:49:51,859 --> 00:49:53,059 - Bye. - Bye. 793 00:49:53,899 --> 00:49:55,339 Cole? Cole, 794 00:49:55,860 --> 00:49:58,740 I said eight bags and nothing about sampling them first. 795 00:50:01,180 --> 00:50:03,484 You can't serve that to your guests. It tastes like cockhead. 796 00:50:03,820 --> 00:50:06,220 Okay. Well, then what do you suggest? 797 00:50:07,140 --> 00:50:11,260 Guide me down the path containing flour, yeast and butter. 798 00:50:11,740 --> 00:50:13,500 You know, I'm really not the best cook, 799 00:50:13,579 --> 00:50:15,461 so why don't we just stick to the next best thing? 800 00:50:16,219 --> 00:50:20,140 That would be me. I am a butcher, baker, a candlestick maker. 801 00:50:21,220 --> 00:50:22,180 Of course you are. 802 00:50:25,819 --> 00:50:28,140 Mom, can Lily and I go play outside in the snow? 803 00:50:28,219 --> 00:50:30,940 Oh, I don't know you guys. It's snowing pretty hard. 804 00:50:31,380 --> 00:50:33,139 Please? Just for a while. 805 00:50:33,379 --> 00:50:36,060 Claire's gonna teach me how to fight like a knight. 806 00:50:37,579 --> 00:50:38,820 Okay, fine. 807 00:50:38,899 --> 00:50:42,139 What's a little play date without a little sword play, right? 808 00:50:42,739 --> 00:50:44,460 Hey. Hey, you, come back. 809 00:50:45,100 --> 00:50:46,500 Where are your red gloves? 810 00:50:46,579 --> 00:50:48,900 I gave them to Lily, because she didn't have any. 811 00:50:49,500 --> 00:50:51,580 That was very sweet of you, Claire. 812 00:50:52,780 --> 00:50:55,540 Any mismatches? Yes. 813 00:50:57,379 --> 00:50:58,339 Here you go. 814 00:51:00,859 --> 00:51:01,819 Voilà. 815 00:51:02,539 --> 00:51:03,499 Okay. 816 00:51:04,780 --> 00:51:06,700 - Bye. - Stay close, please. 817 00:51:08,899 --> 00:51:10,459 Where did you learn how to bake? 818 00:51:11,539 --> 00:51:13,980 As a squire, I was assigned for a time to the kitchens. 819 00:51:14,899 --> 00:51:16,980 Griselda, the baker, was a harsh taskmaster, 820 00:51:17,059 --> 00:51:18,619 but I learned much at her side. 821 00:51:18,739 --> 00:51:20,340 How long did you work in the kitchens? 822 00:51:21,100 --> 00:51:22,300 A couple of years. 823 00:51:23,419 --> 00:51:26,460 It was there I honed my fencing and fighting skills, 824 00:51:26,980 --> 00:51:28,459 and learned to play the lute. 825 00:51:29,740 --> 00:51:32,059 You really are a Renaissance man, aren't you? 826 00:51:32,820 --> 00:51:35,899 Jeez. It's turning out to be a real blizzard out there. 827 00:51:37,099 --> 00:51:39,660 Now comes the magic ingredient. 828 00:51:40,339 --> 00:51:42,019 Can't have yuletide bean bread 829 00:51:42,940 --> 00:51:43,900 without the bean. 830 00:51:45,139 --> 00:51:46,420 But does it add flavor? 831 00:51:46,860 --> 00:51:47,820 Not at all. 832 00:51:48,499 --> 00:51:50,980 Legend has it the one who finds the bean 833 00:51:51,379 --> 00:51:54,106 is crowned king or queen of the feast and gets to make a Christmas wish. 834 00:51:58,860 --> 00:52:00,220 But the dough will fail to rise 835 00:52:00,300 --> 00:52:02,620 if you continue to wrest it like a dragon slayer. 836 00:52:10,060 --> 00:52:11,020 See? 837 00:52:12,979 --> 00:52:14,059 Not so difficult. 838 00:52:15,180 --> 00:52:18,060 No. Not so difficult at all. 839 00:52:23,460 --> 00:52:24,780 Oh, it's my sister. 840 00:52:25,300 --> 00:52:26,340 Hey, Mads, what's up? 841 00:52:27,900 --> 00:52:28,740 Okay, calm down. 842 00:52:28,819 --> 00:52:30,509 - We'll be there in a minute. - What's wrong? 843 00:52:30,979 --> 00:52:32,140 Claire is missing. 844 00:52:44,700 --> 00:52:46,939 David and Officer Stevens are out looking for them, 845 00:52:47,020 --> 00:52:49,459 and they told me to stay close in case they come back, but I... 846 00:52:49,540 --> 00:52:51,180 It's okay. They couldn't have gone far. 847 00:52:52,060 --> 00:52:53,020 It's okay. 848 00:52:57,379 --> 00:52:58,660 It appears they went this way. 849 00:52:59,260 --> 00:53:01,579 Don't worry, I pledge to bring them back safe and sound. 850 00:53:08,500 --> 00:53:09,460 Claire! 851 00:53:10,699 --> 00:53:12,780 - Lily! - They went this way. 852 00:53:13,099 --> 00:53:14,059 Are you sure? 853 00:53:14,700 --> 00:53:17,059 I spent much of my life riding and tracking through the woods. 854 00:53:17,580 --> 00:53:19,538 The signs are always there if you look close enough. 855 00:53:20,820 --> 00:53:22,260 That's a fresh mark from a glove. 856 00:53:22,380 --> 00:53:23,340 Claire! 857 00:53:25,060 --> 00:53:27,420 Claire knows not to come to Blue Limestone unsupervised. 858 00:53:28,020 --> 00:53:28,980 Claire! 859 00:53:29,020 --> 00:53:29,980 Lily! 860 00:53:32,100 --> 00:53:33,060 Oh, no. 861 00:53:33,340 --> 00:53:34,579 Not the lake. 862 00:53:39,700 --> 00:53:40,660 - There. - Help! 863 00:53:40,780 --> 00:53:42,540 - Help! - Lily, we're coming! 864 00:53:42,619 --> 00:53:43,579 Help! 865 00:53:47,539 --> 00:53:49,980 - There you go, lassie. - Lily, what happened? 866 00:53:50,700 --> 00:53:51,940 Claire and I got lost, 867 00:53:52,020 --> 00:53:54,460 and Claire slipped on the ice, and it cracked. 868 00:53:54,859 --> 00:53:55,660 Claire! 869 00:53:55,740 --> 00:53:56,700 I'm scared. 870 00:54:02,980 --> 00:54:03,979 No. 871 00:54:04,500 --> 00:54:06,019 Listen to me very carefully. 872 00:54:06,220 --> 00:54:07,860 I need you to stay where you are. 873 00:54:08,140 --> 00:54:09,379 Cole, be careful. 874 00:54:09,660 --> 00:54:11,380 - Do not fear. - The ice. 875 00:54:11,460 --> 00:54:13,620 Claire, have you ever seen a snail? 876 00:54:14,340 --> 00:54:15,139 Yes. 877 00:54:15,220 --> 00:54:17,779 Now, I need you to pretend you're a snail right now 878 00:54:17,860 --> 00:54:20,020 and crawl slowly on your belly to me. 879 00:54:25,020 --> 00:54:26,340 Slower, little snail. 880 00:54:28,420 --> 00:54:31,699 I need you to be the slowest snail that ever crawled the earth. 881 00:54:42,259 --> 00:54:43,219 That's it. 882 00:54:45,460 --> 00:54:47,940 That's it. Almost there. 883 00:54:49,660 --> 00:54:50,620 That's it. 884 00:54:51,739 --> 00:54:52,699 I've got you. 885 00:55:04,020 --> 00:55:05,100 Be careful now. 886 00:55:10,420 --> 00:55:11,620 Claire, your mother is frantic. 887 00:55:11,700 --> 00:55:14,460 Aunt Brooke, I'm so sorry. We got lost in the snow. 888 00:55:14,539 --> 00:55:15,940 It's okay. We found you. 889 00:55:18,619 --> 00:55:19,579 It's okay. 890 00:55:20,299 --> 00:55:21,540 Let's get the young'uns home. 891 00:55:23,980 --> 00:55:25,540 - Are you okay? - Yeah. 892 00:55:25,620 --> 00:55:27,420 I'd like to say this about you, Sir Cole. 893 00:55:28,380 --> 00:55:31,099 What you did today was pretty valiant and heroic. 894 00:55:31,459 --> 00:55:34,740 So, now you see my duty is similar to yours, as I now understand. 895 00:55:35,659 --> 00:55:36,619 To protect and serve. 896 00:55:37,699 --> 00:55:38,659 Right. 897 00:55:39,100 --> 00:55:40,060 Yes. 898 00:55:41,260 --> 00:55:43,900 Lily's dad wanted to thank you for coming to our rescue. 899 00:55:44,500 --> 00:55:45,940 Oh, it would be my honor. 900 00:55:50,980 --> 00:55:54,619 Well, it certainly looks like his memory's not coming back. 901 00:55:55,099 --> 00:55:56,260 No, I guess not. 902 00:55:57,420 --> 00:56:00,619 But who are we to tell him he's not who he says he is? 903 00:56:00,940 --> 00:56:01,900 Maybe. 904 00:56:02,059 --> 00:56:04,540 But do you really think going along with this little delusion 905 00:56:04,620 --> 00:56:05,700 is helping the situation? 906 00:56:06,300 --> 00:56:07,740 It certainly did today. 907 00:56:09,340 --> 00:56:10,819 Congratulations. 908 00:56:11,620 --> 00:56:13,819 For finally fulfilling your quest. 909 00:56:14,140 --> 00:56:17,779 I guess now you can return home for you brother's ceremony as a true knight. 910 00:56:19,740 --> 00:56:20,940 I think not. 911 00:56:21,900 --> 00:56:23,659 But if it wasn't for you, then... 912 00:56:23,860 --> 00:56:25,860 Today may have been a small act of valor, 913 00:56:25,980 --> 00:56:28,699 but I fear not enough to fulfill my quest. 914 00:56:29,100 --> 00:56:32,260 I don't get it. What is it going to take? 915 00:56:33,019 --> 00:56:34,339 The Crone spoke in riddles. 916 00:56:35,140 --> 00:56:36,700 It had something to do with my heart. 917 00:56:36,780 --> 00:56:38,940 Unless I can find meaning in that, well, I... 918 00:56:39,979 --> 00:56:41,419 could be stuck here forever. 919 00:56:42,379 --> 00:56:43,900 Would that be so bad? 920 00:56:45,979 --> 00:56:48,340 Well, I might have thought so before... 921 00:56:56,500 --> 00:56:57,499 Evan, you're home. 922 00:56:57,580 --> 00:56:59,059 Yes, we settled the case. 923 00:56:59,179 --> 00:57:02,220 and when I got off the plane, I had dozens of voicemails from Madison. 924 00:57:02,340 --> 00:57:04,339 This is Cole, a new family friend. 925 00:57:05,299 --> 00:57:06,420 Nice to meet you, Cole. 926 00:57:07,020 --> 00:57:07,980 And you. 927 00:57:08,299 --> 00:57:09,460 We were just on our way out. 928 00:57:09,540 --> 00:57:11,153 Madison's upstairs putting Claire to sleep. 929 00:57:11,539 --> 00:57:12,619 She'll fill you in. 930 00:57:13,060 --> 00:57:16,260 Perfect. Any chance that you can hide these at your house? 931 00:57:16,339 --> 00:57:17,820 Oh, yeah. Of course. 932 00:57:18,859 --> 00:57:21,580 - Claire's a snoop, huh? - No, your sister is. 933 00:57:22,260 --> 00:57:24,499 Can you believe it? Christmas Eve is tomorrow. 934 00:57:31,180 --> 00:57:32,980 I don't understand. Why are we here? 935 00:57:33,420 --> 00:57:35,620 I've been here twice already and both times come up empty. 936 00:57:36,060 --> 00:57:38,140 Maybe you just need a fresh set of eyes. 937 00:57:38,299 --> 00:57:40,339 Look, the Crone sent you here for a reason, 938 00:57:40,420 --> 00:57:42,660 so there must be something quest worthy. 939 00:57:44,179 --> 00:57:46,660 I don't understand. Then how is a prospective suitor 940 00:57:46,980 --> 00:57:48,900 supposed to prove his worthiness to a lady? 941 00:57:49,980 --> 00:57:50,980 I don't know. 942 00:57:51,859 --> 00:57:54,420 But I will let you know the minute I find out. 943 00:57:55,459 --> 00:57:56,419 I'll say this. 944 00:57:56,940 --> 00:58:00,300 Romance in the future is much more complex than days of yore. 945 00:58:01,260 --> 00:58:04,900 Well, if it means anything, I prefer yore over mine. 946 00:58:06,940 --> 00:58:10,420 Two hours, two hot cocoas, and yet nary a quest in sight. 947 00:58:10,500 --> 00:58:13,020 My bad. I figured it was worth a shot. 948 00:58:13,339 --> 00:58:15,619 Hello. I was just on my way to get one of those. 949 00:58:15,700 --> 00:58:17,380 Oh, you should. They're delicious. 950 00:58:18,139 --> 00:58:19,099 He loves them. 951 00:58:19,540 --> 00:58:20,539 Pickpocket! 952 00:58:20,740 --> 00:58:23,220 Stop, thief! Quick! Lend me your sword. 953 00:58:23,580 --> 00:58:24,739 It's only rubber! 954 00:58:31,699 --> 00:58:33,900 Return the lady's purse or suffer the consequences. 955 00:58:33,979 --> 00:58:35,020 Take it. 956 00:58:35,380 --> 00:58:38,220 Where I come from, thieves are strung up by their thumbs and hung, 957 00:58:38,500 --> 00:58:39,690 or we save the hangman the rope 958 00:58:39,739 --> 00:58:41,621 and cut off his hands so he can never steal again. 959 00:58:43,219 --> 00:58:44,220 I believe this is for you. 960 00:58:44,299 --> 00:58:45,580 Oh, thank you. 961 00:58:46,020 --> 00:58:47,179 Wait, Bruce Douglas? 962 00:58:47,260 --> 00:58:48,420 Well, what do you think? 963 00:58:49,060 --> 00:58:50,980 - Should we let him keep his hands? - Yeah. 964 00:58:51,060 --> 00:58:52,939 - Yes. - Yeah. 965 00:58:55,500 --> 00:58:57,700 Do you understand your rights as they've been read to you? 966 00:58:57,859 --> 00:59:00,619 Yeah, just keep that crazy sword guy away from me. 967 00:59:02,340 --> 00:59:06,139 Well, you're turning into quite the natural at this game, Cole. 968 00:59:11,299 --> 00:59:13,819 You know, you should consider joining the force. 969 00:59:14,779 --> 00:59:17,500 It would be an honor to ride and serve alongside you. 970 00:59:17,860 --> 00:59:20,380 Of course you'd have to pass the psych exam first. 971 00:59:21,019 --> 00:59:24,700 Well, I shall study for it night and day until I'm well prepared. 972 00:59:27,900 --> 00:59:28,860 Right. 973 00:59:34,660 --> 00:59:35,620 Right. 974 00:59:36,420 --> 00:59:37,380 Good job. 975 00:59:38,580 --> 00:59:39,540 Thank you, Brooke. 976 00:59:40,420 --> 00:59:42,979 I don't know. I'm just beginning to wonder what I'm doing here. 977 00:59:45,060 --> 00:59:48,060 I just... I don't get it, Cole. 978 00:59:48,379 --> 00:59:51,499 You mean to tell me that single-handedly capturing a thief 979 00:59:51,580 --> 00:59:52,819 still isn't quest worthy? 980 00:59:53,460 --> 00:59:56,340 I'm beginning to wonder whether being a true knight is my destiny after all. 981 00:59:56,380 --> 00:59:57,180 Wow! 982 00:59:57,300 --> 01:00:01,180 Okay, hold on. I'm calling a big timeout on that negativity. 983 01:00:01,699 --> 01:00:02,659 Look. 984 01:00:03,540 --> 01:00:06,499 You promised me you wouldn't give up faith. 985 01:00:07,020 --> 01:00:09,580 And it ain't over until the Old Crone sings. 986 01:00:13,459 --> 01:00:14,700 I believe in you, Cole. 987 01:00:17,980 --> 01:00:19,746 Never were there four little words that managed 988 01:00:19,819 --> 01:00:22,260 to wrap my weary heart into a warm blanket. 989 01:00:29,179 --> 01:00:30,180 Thank you, Brooke. 990 01:00:34,300 --> 01:00:35,700 - Good night. - Good night. 991 01:00:50,659 --> 01:00:53,580 Lady Alexa Play, play "Deck the Halls". 992 01:00:53,659 --> 01:00:55,020 Here's "Deck the Halls". 993 01:01:04,660 --> 01:01:07,380 You know, this place is lucky to see me microwave ramen. 994 01:01:08,899 --> 01:01:09,859 Thank you. 995 01:01:10,980 --> 01:01:13,099 I can't remember the last time it smelt so homey. 996 01:01:13,819 --> 01:01:15,660 This all brings me right back to my youth. 997 01:01:15,739 --> 01:01:16,699 Really? 998 01:01:17,220 --> 01:01:18,420 That's an amazing youth. 999 01:01:18,499 --> 01:01:21,060 Oh, wow. Look at you two. 1000 01:01:21,540 --> 01:01:23,460 Well, I don't want to interrupt. 1001 01:01:23,580 --> 01:01:27,019 I just wanted to bring you this to show our appreciation. 1002 01:01:27,660 --> 01:01:30,300 And here is your suit for tonight. 1003 01:01:31,500 --> 01:01:32,460 It's mead. 1004 01:01:33,660 --> 01:01:35,860 - Madison, that's so thoughtful. - Thank you. 1005 01:01:36,019 --> 01:01:37,420 I'm learning from my little one. 1006 01:01:37,620 --> 01:01:40,500 Hey, do you know that the other day she gave her mittens to David's daughter 1007 01:01:40,540 --> 01:01:42,700 - 'cause the poor thing didn't have any? - What? 1008 01:01:43,020 --> 01:01:44,419 Claire has a kind heart. 1009 01:01:45,100 --> 01:01:46,660 Like her aunt, like her mother. 1010 01:01:47,820 --> 01:01:51,060 You know, David's wife passed away last year after a long illness. 1011 01:01:51,540 --> 01:01:53,980 He has four young kids and holds down two jobs 1012 01:01:54,060 --> 01:01:55,740 just to keep a roof over their heads. 1013 01:01:56,020 --> 01:01:57,379 That's truly a tale of woe. 1014 01:01:57,460 --> 01:01:59,899 Yeah, and still after all that he makes time to volunteer 1015 01:01:59,980 --> 01:02:03,180 because he wants his kids to know how important it is to give back. 1016 01:02:03,940 --> 01:02:05,740 He sounds like a man of pure heart. 1017 01:02:07,699 --> 01:02:10,540 Perhaps that's what the Old Crone meant by her riddle. 1018 01:02:10,980 --> 01:02:11,940 What? 1019 01:02:13,980 --> 01:02:16,020 Maybe I found my quest after all. 1020 01:02:24,820 --> 01:02:28,219 This fancy neck ribbon seems more like a torture device. 1021 01:02:32,940 --> 01:02:34,219 Perhaps I can help. 1022 01:02:35,500 --> 01:02:36,460 What's wrong? 1023 01:02:41,140 --> 01:02:42,859 Nothing. Nothing at all. 1024 01:02:43,180 --> 01:02:44,980 It's just you look... 1025 01:02:46,500 --> 01:02:47,460 positively radiant. 1026 01:02:48,859 --> 01:02:49,900 Why, thank you. 1027 01:02:50,460 --> 01:02:54,379 And you, my knight in shining cashmere wool blend... 1028 01:02:55,459 --> 01:02:57,300 Well, the costume fits okay. 1029 01:02:57,780 --> 01:03:00,100 I'm having a little trouble with the neck ribbon. 1030 01:03:01,780 --> 01:03:03,499 It's called a tie. Here. 1031 01:03:16,540 --> 01:03:18,038 I actually have no idea what I'm doing. 1032 01:03:21,060 --> 01:03:22,620 I have something for you. Stay here. 1033 01:03:27,300 --> 01:03:29,179 Okay. Close your eyes and hold out your hand. 1034 01:03:29,740 --> 01:03:32,700 I've played this game once with my brother and I got slimed by a toad. 1035 01:03:33,139 --> 01:03:36,259 It's not a toad. I promise. Just... Come on. 1036 01:03:38,700 --> 01:03:39,660 Okay. Open them. 1037 01:03:45,100 --> 01:03:46,140 It's an orange. 1038 01:03:48,780 --> 01:03:49,740 You remembered. 1039 01:03:50,659 --> 01:03:55,260 And we don't use halfpennies anymore, but that's an American half dollar. 1040 01:04:01,980 --> 01:04:04,500 This means more to me than words can express. 1041 01:04:08,220 --> 01:04:09,220 Thank you, Brooke. 1042 01:04:18,139 --> 01:04:20,380 Wow. A text in all caps! 1043 01:04:21,100 --> 01:04:22,900 - We should go. - Okay. 1044 01:04:32,500 --> 01:04:35,419 - Well, Merry Christmas. - Merry Christmas to you. 1045 01:04:35,500 --> 01:04:37,459 And I just wanted to tell you 1046 01:04:37,540 --> 01:04:40,020 that your yuletide bread is the hit of the feast. 1047 01:04:40,099 --> 01:04:42,700 Well, thank you. It's an old family recipe. 1048 01:04:43,140 --> 01:04:46,219 Legend has it, the one who finds the bean gets to make a wish. 1049 01:04:46,300 --> 01:04:48,379 Oh. Well, I'll be on the lookout. 1050 01:04:48,660 --> 01:04:52,140 And how is your husband's aching back? I trust my ointment did the trick. 1051 01:04:52,219 --> 01:04:55,339 I'll say. Yeah... Here he comes. Just... 1052 01:04:56,380 --> 01:04:58,380 Just tell me how to hit the off button. 1053 01:04:59,260 --> 01:05:00,660 Okay, Fred. All right. 1054 01:05:03,820 --> 01:05:06,499 - Merry Christmas Eve. - Merry Christmas Eve. 1055 01:05:06,820 --> 01:05:07,819 You look beautiful. 1056 01:05:07,900 --> 01:05:10,037 - Oh, thank you. So do you. - Come here, you son of a gun. 1057 01:05:11,700 --> 01:05:14,580 Is this some kind of Christmas wrestling tradition? 1058 01:05:14,659 --> 01:05:17,260 I'm guessing Evan found out how you saved his daughter yesterday 1059 01:05:17,340 --> 01:05:19,140 and just wants to thank you. 1060 01:05:20,260 --> 01:05:21,460 You're very welcome, sir. 1061 01:05:22,420 --> 01:05:25,140 - I think we should get things started. - Oh, yeah. Okay. 1062 01:05:28,620 --> 01:05:32,220 Welcome everyone to this year's Christmas Eve feast. 1063 01:05:32,700 --> 01:05:34,860 My mom and dad used to say that 1064 01:05:34,939 --> 01:05:38,860 Christmas spirit is about kindness and compassion towards others. 1065 01:05:39,340 --> 01:05:40,939 And never has that sentiment 1066 01:05:41,020 --> 01:05:44,700 been more true than at this year's Christmas Eve feast. 1067 01:05:44,899 --> 01:05:45,859 Enjoy, everyone! 1068 01:05:53,500 --> 01:05:55,980 I wish we had a Christmas tree like this. 1069 01:05:56,380 --> 01:05:59,539 Yeah, but what's the best thing under any Christmas tree? 1070 01:05:59,700 --> 01:06:01,579 - Love. - That's right. 1071 01:06:02,740 --> 01:06:04,380 David, if you'd all come with me. 1072 01:06:04,459 --> 01:06:05,740 Come on, guys. Come on. 1073 01:06:13,780 --> 01:06:14,980 What's going on? 1074 01:06:15,259 --> 01:06:17,580 Will, Lily, Taylor, Reed, 1075 01:06:17,779 --> 01:06:19,819 I understand you've all been quite good this year. 1076 01:06:20,899 --> 01:06:23,899 Yes, it appears this year Father Christmas, 1077 01:06:24,420 --> 01:06:26,140 Santa made a slight miscalculation. 1078 01:06:27,499 --> 01:06:30,900 Well, he accidentally brought all of your presents here 1079 01:06:31,140 --> 01:06:32,299 rather than your home. 1080 01:06:33,340 --> 01:06:35,580 That's... That's for us? 1081 01:06:35,700 --> 01:06:37,540 Yes, they are. Get in there. Open them up. 1082 01:06:40,260 --> 01:06:41,220 Cool. 1083 01:06:41,659 --> 01:06:43,939 Dad. Santa brought me a new bike. 1084 01:06:44,380 --> 01:06:46,540 Daddy, look, a new coat and new boots. 1085 01:06:48,420 --> 01:06:50,419 And... this is for you. 1086 01:06:54,019 --> 01:06:56,100 Oh, no. I can't accept. This is too much. 1087 01:06:56,179 --> 01:06:58,219 No, this is what the feast is all about. 1088 01:06:58,300 --> 01:07:01,819 That's why the whole town pitched in with presents, so that your kids and you 1089 01:07:02,020 --> 01:07:03,979 can have an extra special Christmas this year. 1090 01:07:05,580 --> 01:07:06,619 I don't know what to say. 1091 01:07:07,219 --> 01:07:09,900 I know times are hard right now. And we're here for you. 1092 01:07:10,900 --> 01:07:11,860 Thank you. 1093 01:07:13,180 --> 01:07:15,180 I promise to pay it forward when I can. 1094 01:07:15,660 --> 01:07:17,100 Well, from my eyes, 1095 01:07:18,619 --> 01:07:19,699 you already have. 1096 01:07:26,580 --> 01:07:27,940 We did good, Cole. 1097 01:07:28,099 --> 01:07:30,379 Surely your quest is completed now. 1098 01:07:30,859 --> 01:07:32,820 Well, I have one more promise to keep. 1099 01:07:33,340 --> 01:07:35,380 It appears we have a nonbeliever in our midst. 1100 01:07:36,139 --> 01:07:38,580 A problem I plan on remedying posthaste. 1101 01:07:39,580 --> 01:07:40,660 Well, alrighty then. 1102 01:07:48,019 --> 01:07:50,580 See? I told you he was a real knight. 1103 01:07:50,820 --> 01:07:51,859 Wow! 1104 01:07:52,500 --> 01:07:53,940 Look over here, kids. 1105 01:07:58,699 --> 01:07:59,899 - Cheese! - Cheese! 1106 01:08:01,020 --> 01:08:03,580 Okay. Boys, come on. Let's give somebody else a turn. 1107 01:08:03,660 --> 01:08:04,620 Come on. 1108 01:08:05,059 --> 01:08:06,019 Come on. 1109 01:08:08,260 --> 01:08:09,220 Face that way. 1110 01:08:10,339 --> 01:08:12,820 - Okay, squeeze in. - Crowd in. 1111 01:08:13,219 --> 01:08:14,539 - Cheese! - Cheese! 1112 01:08:15,540 --> 01:08:16,980 There we are. 1113 01:08:18,259 --> 01:08:20,220 Perhaps someone else should care for a selfie? 1114 01:08:20,299 --> 01:08:22,420 I certainly wouldn't turn down an invitation. 1115 01:08:23,580 --> 01:08:25,380 Look, Cole, mistletoe. 1116 01:08:25,699 --> 01:08:26,899 You know what that means? 1117 01:08:27,540 --> 01:08:29,580 The dung plant that wards off evil spirits? 1118 01:08:30,019 --> 01:08:33,420 No, silly. It's tradition to kiss if you're caught under the mistletoe. 1119 01:08:33,900 --> 01:08:35,140 Bad luck if you don't. 1120 01:08:43,620 --> 01:08:46,699 Something tells me you should save this for someone you really care about. 1121 01:08:49,219 --> 01:08:50,299 Merry Christmas. 1122 01:08:51,540 --> 01:08:52,500 And to you. 1123 01:09:18,019 --> 01:09:22,260 Hey. Hon, we'd love to help you clean up, but we got to get this little one to bed. 1124 01:09:22,339 --> 01:09:23,380 - Of course. - Yes. 1125 01:09:23,460 --> 01:09:25,140 And I've gotta practice my surprise face 1126 01:09:25,219 --> 01:09:28,020 when I open up the box of slippers Madison got me for Christmas. 1127 01:09:28,099 --> 01:09:29,860 - They're not slippers. - Yeah, I figured. 1128 01:09:31,099 --> 01:09:32,140 Sleep tight, kiddo. 1129 01:09:34,579 --> 01:09:38,179 Oh, Brooke, we've got this handled. You enjoy the rest of your evening. 1130 01:09:38,260 --> 01:09:39,619 Oh, Eileen, you're the best. 1131 01:09:39,700 --> 01:09:41,428 - Merry Christmas. - Merry Christmas, sweetie. 1132 01:09:42,700 --> 01:09:44,299 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 1133 01:09:45,979 --> 01:09:46,860 I'll see you guys. 1134 01:09:46,939 --> 01:09:47,899 I'll see you guys. 1135 01:09:54,100 --> 01:09:55,819 You summoned me, sire? 1136 01:09:56,580 --> 01:09:59,100 Indeed. I was hoping you might enlighten me 1137 01:09:59,179 --> 01:10:01,099 on the fact of a certain Christmas tradition. 1138 01:10:01,180 --> 01:10:02,500 Oh. Okay. 1139 01:10:05,100 --> 01:10:08,460 From what I gather, it's bad luck if a couple don't kiss 1140 01:10:08,539 --> 01:10:10,219 whence they find themselves underneath it. 1141 01:10:10,420 --> 01:10:13,140 Oh, well, it's probably just some silly old wives' tale. 1142 01:10:18,859 --> 01:10:20,100 But why risk it? 1143 01:10:35,460 --> 01:10:36,499 Cole, your medallion. 1144 01:10:37,579 --> 01:10:38,620 The Old Crone. 1145 01:10:38,740 --> 01:10:40,140 Well, what does it mean? 1146 01:10:40,620 --> 01:10:43,579 Well, it means we must go. Come. Quick. Take me to your trusty steed. 1147 01:10:46,459 --> 01:10:49,420 This is where I arrived, so it must be my way back. 1148 01:10:49,500 --> 01:10:50,500 Back where? 1149 01:10:53,740 --> 01:10:55,740 Well, back to my home. 1150 01:10:57,180 --> 01:10:59,220 Oh, well, then you've fulfilled your quest. 1151 01:11:00,060 --> 01:11:01,380 You're a true knight? 1152 01:11:03,900 --> 01:11:05,620 Well, I should be forever grateful to you. 1153 01:11:07,020 --> 01:11:09,739 While my heart is heavy saying goodbye, I... 1154 01:11:12,619 --> 01:11:13,699 I have no choice. 1155 01:11:13,780 --> 01:11:16,780 I must return home for my brother's knighting ceremony. It's... 1156 01:11:17,899 --> 01:11:18,859 It's my duty. 1157 01:11:19,300 --> 01:11:22,699 No, I understand. It's the knight's code. You have to go. 1158 01:11:25,339 --> 01:11:26,299 No matter what... 1159 01:11:27,940 --> 01:11:29,179 no matter where I am... 1160 01:11:30,900 --> 01:11:32,659 I hereby pledge my service to thee. 1161 01:11:35,140 --> 01:11:36,780 You're not making this easy, Cole. 1162 01:11:40,500 --> 01:11:42,060 You helped me believe in myself. 1163 01:11:44,340 --> 01:11:45,300 For that, 1164 01:11:46,260 --> 01:11:47,700 you'll forever be in my heart. 1165 01:11:55,819 --> 01:11:58,699 Fare thee well, my Lady Brooke. 1166 01:11:59,779 --> 01:12:01,140 Goodbye, Sir Cole. 1167 01:12:20,700 --> 01:12:21,660 Cole? 1168 01:12:22,459 --> 01:12:24,660 What? Cole? 1169 01:12:45,499 --> 01:12:46,459 Miss Winters. 1170 01:12:47,779 --> 01:12:50,260 You will never believe what happened. 1171 01:12:50,820 --> 01:12:53,100 Grayson is begging me to take him back. 1172 01:12:53,179 --> 01:12:54,540 - Oh? - Right? 1173 01:12:54,979 --> 01:12:56,299 I told him to forget it, 1174 01:12:56,539 --> 01:12:59,419 because true love only exists in fairy tales. 1175 01:13:00,499 --> 01:13:03,780 And from now on, I'm only focusing on my goals. 1176 01:13:05,539 --> 01:13:06,739 Paige, I was wrong. 1177 01:13:07,660 --> 01:13:09,619 But you said... 1178 01:13:09,700 --> 01:13:11,580 No, not about your goals. That's good. 1179 01:13:12,019 --> 01:13:14,179 But about true love. 1180 01:13:15,180 --> 01:13:16,300 It does exist. 1181 01:13:17,779 --> 01:13:18,739 Really? 1182 01:13:19,339 --> 01:13:21,940 You know, it may not come around that often, but... 1183 01:13:23,620 --> 01:13:25,540 when it does, you'll recognize it. 1184 01:13:26,860 --> 01:13:30,300 When someone loves you completely for who you are, 1185 01:13:30,379 --> 01:13:33,259 and you want what's best for them, too, even... 1186 01:13:35,580 --> 01:13:37,260 Even if it means it's not with you. 1187 01:13:39,220 --> 01:13:40,260 Oh, sorry. 1188 01:13:40,540 --> 01:13:41,500 That's okay. 1189 01:13:43,540 --> 01:13:44,580 Okay. 1190 01:13:46,300 --> 01:13:49,540 - Merry Christmas, Miss Winters. - Merry Christmas to you, too, Paige. 1191 01:13:50,460 --> 01:13:51,420 Bye. 1192 01:14:36,580 --> 01:14:37,660 The magic bean. 1193 01:14:41,940 --> 01:14:43,699 I wish Cole was still here. 1194 01:15:21,220 --> 01:15:22,660 - My lord. - Yes? 1195 01:15:26,620 --> 01:15:27,580 Sherwyn! 1196 01:15:39,019 --> 01:15:41,580 Sherwyn! 1197 01:15:50,460 --> 01:15:51,420 Brother? 1198 01:15:52,420 --> 01:15:53,380 Geoffrey. 1199 01:15:57,180 --> 01:15:59,299 Your horse returned without you days ago. 1200 01:15:59,380 --> 01:16:01,780 We searched and searched but feared you were lost in the storm. 1201 01:16:02,100 --> 01:16:03,139 I was, yes. 1202 01:16:04,099 --> 01:16:04,900 Lost. 1203 01:16:04,980 --> 01:16:07,300 The ceremony should begin soon, then I shall seek my quest. 1204 01:16:07,780 --> 01:16:09,100 I made it back in time. 1205 01:16:11,539 --> 01:16:12,859 If I may offer you some advice. 1206 01:16:12,940 --> 01:16:13,900 By all means. 1207 01:16:14,220 --> 01:16:15,420 Be kind to all you meet. 1208 01:16:15,700 --> 01:16:17,260 It was a crone who urged me 1209 01:16:17,340 --> 01:16:21,139 to seek my quest with my heart, that a true knight could emerge. 1210 01:16:21,580 --> 01:16:22,860 And are you a true knight? 1211 01:16:23,940 --> 01:16:24,900 I am. 1212 01:16:25,300 --> 01:16:27,780 Huzzah! Then let us celebrate over a tankard of ale. 1213 01:16:28,180 --> 01:16:29,140 Alas... 1214 01:16:30,259 --> 01:16:33,300 my heart also led me to my lady Brooke. 1215 01:16:35,820 --> 01:16:36,940 You're in love. 1216 01:16:37,740 --> 01:16:38,899 I can see it on your face. 1217 01:16:40,060 --> 01:16:41,580 I believe so, yes. 1218 01:16:44,500 --> 01:16:45,820 I was a fool to have left her. 1219 01:16:47,179 --> 01:16:48,139 What is this? 1220 01:16:49,780 --> 01:16:52,540 My weakness was not realizing sooner. 1221 01:16:53,220 --> 01:16:54,379 You must go to her. 1222 01:16:54,780 --> 01:16:55,980 But your knighting ceremony. 1223 01:16:56,059 --> 01:16:59,539 Is of no importance in comparison to matters of the heart. 1224 01:17:01,380 --> 01:17:03,460 I wish you well, always. 1225 01:17:03,540 --> 01:17:04,540 I carry you with me. 1226 01:17:05,860 --> 01:17:06,859 I carry you with me. 1227 01:17:15,100 --> 01:17:16,060 Away with you. 1228 01:17:16,660 --> 01:17:18,820 Go, find your fair lady Brooke. 1229 01:17:21,900 --> 01:17:22,860 If you're sure. 1230 01:17:23,740 --> 01:17:24,700 I am. 1231 01:17:26,140 --> 01:17:27,259 Good luck with the ceremony. 1232 01:17:38,580 --> 01:17:40,380 It's Christmas! Santa came. 1233 01:17:43,939 --> 01:17:45,060 Where's my stocking? 1234 01:17:46,459 --> 01:17:48,739 - It was there last night. - Yeah, that's strange. 1235 01:17:48,820 --> 01:17:49,780 Where is it? 1236 01:17:50,779 --> 01:17:52,060 It's a puppy! 1237 01:17:54,940 --> 01:17:56,539 What... Did you... 1238 01:17:56,620 --> 01:17:58,380 No. Did you? 1239 01:17:59,539 --> 01:18:00,979 I'm gonna go make some coffee. 1240 01:18:04,380 --> 01:18:05,580 Merry Christmas! 1241 01:18:05,820 --> 01:18:08,260 Aunt Brooke, you'll never believe what Santa brought me. 1242 01:18:09,340 --> 01:18:10,420 A puppy. 1243 01:18:11,179 --> 01:18:12,139 Wow. Really? 1244 01:18:13,020 --> 01:18:16,020 Yeah, you don't happen to know anything about this, do you? 1245 01:18:16,099 --> 01:18:17,220 No, why? 1246 01:18:17,299 --> 01:18:20,059 Because neither do we. Which means there's no explanation. 1247 01:18:20,500 --> 01:18:21,460 Yes, there is. 1248 01:18:22,020 --> 01:18:23,179 Christmas magic. 1249 01:18:24,220 --> 01:18:26,140 You swear you had nothing to do 1250 01:18:26,220 --> 01:18:27,180 - with this puppy? - No. 1251 01:18:27,379 --> 01:18:30,220 So, Claire is right and it's Christmas magic? 1252 01:18:31,459 --> 01:18:34,219 Well, just because you can't explain something logically, 1253 01:18:34,300 --> 01:18:35,460 doesn't mean it can't happen. 1254 01:18:37,260 --> 01:18:40,260 Like your time-traveling knight. Where is he, by the way? 1255 01:18:40,339 --> 01:18:42,300 He's... gone home. 1256 01:18:43,620 --> 01:18:46,699 I... I don't think I'll ever see him again. 1257 01:18:47,580 --> 01:18:48,900 Oh, honey, 1258 01:18:49,699 --> 01:18:51,220 I'm so sorry. 1259 01:18:51,660 --> 01:18:53,980 I thought you two had something really special. 1260 01:18:54,940 --> 01:18:56,020 Yeah, so did I. 1261 01:18:59,500 --> 01:19:01,540 Brooke, merry Christmas. 1262 01:19:01,620 --> 01:19:02,779 Merry Christmas. 1263 01:19:03,340 --> 01:19:04,500 - All right. - Thanks. 1264 01:19:04,620 --> 01:19:05,779 - All right. - Thanks. 1265 01:19:06,619 --> 01:19:09,019 - You ready to open up some presents? - And later, 1266 01:19:09,100 --> 01:19:12,220 Daddy's going to take us back to the Christmas Castle. Wanna come? 1267 01:19:12,300 --> 01:19:14,020 - I... - I know you're not feeling it, 1268 01:19:14,100 --> 01:19:17,659 but it's Christmas. 1269 01:19:23,460 --> 01:19:24,420 Crone! 1270 01:19:32,260 --> 01:19:33,220 Crone! 1271 01:19:35,260 --> 01:19:36,220 Crone! 1272 01:19:37,459 --> 01:19:39,460 Crone! Old Crone! 1273 01:19:40,660 --> 01:19:41,860 I have need of you. 1274 01:19:43,900 --> 01:19:46,780 Love is the first and foremost of all knightly virtues. 1275 01:19:47,340 --> 01:19:48,700 I understand that now. 1276 01:19:54,019 --> 01:19:54,979 It's love. 1277 01:19:56,059 --> 01:19:57,180 I beg thee, Crone. 1278 01:19:58,060 --> 01:19:59,620 Whatever it is that you desire, 1279 01:20:00,220 --> 01:20:01,180 I will do... 1280 01:20:02,179 --> 01:20:03,900 if you help me return to my truest love. 1281 01:20:08,140 --> 01:20:09,100 Please. 1282 01:20:10,740 --> 01:20:11,700 Very well. 1283 01:20:12,220 --> 01:20:14,220 You have proven yourself worthy. 1284 01:20:24,859 --> 01:20:27,979 While I may never understand our Christmas miracle pup, 1285 01:20:28,060 --> 01:20:31,020 I have to admit, he's growing on me. 1286 01:20:31,819 --> 01:20:33,780 Hey, that's not a half bad name for him. 1287 01:20:33,940 --> 01:20:35,980 Miracle. What do you think about that, Claire? 1288 01:20:37,140 --> 01:20:39,019 I already named him. Knight. 1289 01:20:39,499 --> 01:20:42,060 - What do you think, Aunt Brooke? - It's perfect. 1290 01:20:43,140 --> 01:20:45,499 Where's Cole? I thought he was going to join us. 1291 01:20:45,859 --> 01:20:48,259 Oh, yeah, sweetie. He had to leave last night. 1292 01:20:48,739 --> 01:20:50,740 Why? I thought he liked it here. 1293 01:20:50,860 --> 01:20:51,820 Oh, he did. 1294 01:20:52,300 --> 01:20:53,779 He really did, but... 1295 01:20:54,619 --> 01:20:56,419 his calling was far, far away. 1296 01:20:57,100 --> 01:20:58,099 What's a calling? 1297 01:20:58,620 --> 01:21:01,260 It's a job. Like the business trip Daddy just went on. 1298 01:21:01,579 --> 01:21:04,020 Oh. Then he's coming back then. Right? 1299 01:21:06,660 --> 01:21:07,860 I don't know, Claire Bear. 1300 01:21:09,460 --> 01:21:13,020 Hey, but I do know we sure had fun while he was here. 1301 01:21:13,099 --> 01:21:14,059 Right? 1302 01:21:17,820 --> 01:21:18,780 It's Cole! 1303 01:21:18,979 --> 01:21:20,899 And he brought his horse. 1304 01:21:21,420 --> 01:21:23,860 - Delighting in your company. - Cole, I thought you were gone, 1305 01:21:24,060 --> 01:21:25,500 like, for good. 1306 01:21:26,179 --> 01:21:28,180 Brooke, I should have realized it sooner, 1307 01:21:29,260 --> 01:21:30,300 you are my quest. 1308 01:21:31,420 --> 01:21:33,700 - I'm your quest? - Yes. 1309 01:21:34,020 --> 01:21:35,460 And my heart is 1310 01:21:36,300 --> 01:21:37,939 eternally and devotedly yours. 1311 01:21:39,660 --> 01:21:40,699 If you will have me. 1312 01:21:42,060 --> 01:21:44,059 Nothing would make me happier, 1313 01:21:44,659 --> 01:21:46,260 my handsome knight. 1314 01:21:47,500 --> 01:21:48,460 My fair maiden. 1315 01:22:00,900 --> 01:22:02,980 You are going to miss being a knight. 1316 01:22:03,660 --> 01:22:04,900 What will you do here? 1317 01:22:05,419 --> 01:22:08,179 Perhaps I'll join Officer Stevens and his order of present-day knights. 1318 01:22:08,820 --> 01:22:10,020 Or open my own bakery. 1319 01:22:11,940 --> 01:22:13,900 I can't believe you came back for me. 1320 01:22:14,860 --> 01:22:15,940 Wherever you are, 1321 01:22:17,059 --> 01:22:18,499 it's the only place I want to be. 1322 01:22:34,339 --> 01:22:35,299 I found Sherwyn. 1323 01:22:35,460 --> 01:22:36,540 Hi, Sherwyn. 1324 01:22:43,300 --> 01:22:45,220 - Wanna come for a ride? - Sure. 1325 01:23:38,340 --> 01:23:39,619 Huzzah! To the quest! 1326 01:23:40,939 --> 01:23:41,899 Come. 1327 01:23:44,100 --> 01:23:46,020 Lord Seamus will get the door. 1328 01:23:52,459 --> 01:23:54,739 You truly are a handsome young knight. 1329 01:23:55,459 --> 01:23:57,979 Pray you help one as beauteous as myself? 1330 01:23:59,740 --> 01:24:00,700 One moment. 1331 01:24:03,340 --> 01:24:06,859 Sir Geoffrey Alexander Edward Lyons at your service. 98010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.