All language subtitles for 1AF88CE8DFC20B30F333EB424167258F_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,500 --> 00:01:18,137 - Oh, you are up. 2 00:01:18,164 --> 00:01:20,183 I'm taking Posy to an audition, 3 00:01:20,212 --> 00:01:22,744 so you're manning the front desk this morning. 4 00:01:22,772 --> 00:01:24,671 - Can I not? I'm revising. Is Dad not around? 5 00:01:24,692 --> 00:01:26,296 - Your dad's writing. 6 00:01:26,324 --> 00:01:27,644 You can revise on the desk. 7 00:01:27,667 --> 00:01:30,461 You have to give people keys, Beth. 8 00:01:30,483 --> 00:01:32,153 Won't be any different to up here. 9 00:01:32,179 --> 00:01:33,117 Come on. 10 00:01:33,139 --> 00:01:34,166 Take your hair down 11 00:01:34,195 --> 00:01:35,766 and make yourself a bit more presentable 12 00:01:50,194 --> 00:01:51,580 - Hey! 13 00:02:02,450 --> 00:02:03,476 - Mmm, did you bring coffee? 14 00:02:03,506 --> 00:02:05,011 - Yes, thanks. 15 00:02:05,041 --> 00:02:07,354 I'm taking Posy to an audition, 16 00:02:07,377 --> 00:02:09,461 so you're gonna have to get your own lunch as well. 17 00:02:09,489 --> 00:02:11,508 There's some nice turkey ham in the fridge. 18 00:02:11,537 --> 00:02:12,475 - Which? 19 00:02:12,497 --> 00:02:13,589 - Which what? 20 00:02:13,617 --> 00:02:15,537 - No, which is it, turkey or ham? 21 00:02:15,569 --> 00:02:17,653 - It's turkey ham. 22 00:02:17,681 --> 00:02:19,797 That's what it is, turkey ham. 23 00:02:19,825 --> 00:02:21,724 - Why do they call it turkey ham 24 00:02:21,745 --> 00:02:23,382 when it's only got turkey in it? 25 00:02:23,409 --> 00:02:26,267 - It's from flying bloody pigs, that's what, 26 00:02:26,289 --> 00:02:27,958 like your next bestseller. 27 00:02:49,007 --> 00:02:51,026 - Was everything all right? Did you sleep okay? 28 00:02:51,055 --> 00:02:52,496 - No, I didn't. 29 00:02:52,527 --> 00:02:54,643 All those bloody Seagulls squawking since sunrise. 30 00:02:54,671 --> 00:02:56,624 - They kind of come with the sea. 31 00:02:56,655 --> 00:02:59,121 - Wasn't like that in the book. 32 00:02:59,150 --> 00:03:01,016 It was a peaceful retreat in the book. 33 00:03:15,086 --> 00:03:16,308 - You're lucky I'm not coming in 34 00:03:16,333 --> 00:03:17,654 to talk to your mother and father. 35 00:03:17,678 --> 00:03:20,657 - Well, good luck with that if you change your mind. 36 00:03:24,269 --> 00:03:26,452 - Um... 37 00:03:26,477 --> 00:03:27,633 is this actually your house? 38 00:03:27,661 --> 00:03:30,160 - Yeah. 39 00:03:43,276 --> 00:03:44,695 Hmm. I'm late, aren't I? 40 00:03:44,716 --> 00:03:46,221 - You've missed breakfast, I'm afraid. 41 00:03:46,252 --> 00:03:47,190 Which room are you in? 42 00:03:47,212 --> 00:03:50,223 - All of them, unfortunately. 43 00:03:50,252 --> 00:03:52,238 I'm the new cleaner. 44 00:03:52,268 --> 00:03:54,417 - Right, yeah. 45 00:03:54,444 --> 00:03:55,502 I'm Beth Fischer. 46 00:03:55,531 --> 00:03:56,720 - Oh, charmed. 47 00:03:56,747 --> 00:03:58,133 Serena. 48 00:03:58,155 --> 00:04:00,752 - Nice to meet you, Serena. 49 00:04:00,779 --> 00:04:03,027 Can I just take your surname for the key log? 50 00:04:03,052 --> 00:04:04,306 - Yeah, um, 51 00:04:04,331 --> 00:04:08,815 it's spelled M-O-L-I-N-A. 52 00:04:08,843 --> 00:04:09,781 - Great. 53 00:04:09,803 --> 00:04:10,927 So you know you don't need to do 54 00:04:10,955 --> 00:04:12,908 the attic room on the top floor, just the guestrooms. 55 00:04:12,939 --> 00:04:15,317 This is Edna, our other cleaner. 56 00:04:15,338 --> 00:04:19,059 She'll show you around. 57 00:04:19,082 --> 00:04:21,908 How do you say your surname, just so I don't get it wrong? 58 00:04:21,930 --> 00:04:23,054 - Molina. 59 00:04:23,082 --> 00:04:24,336 - Molina. 60 00:04:24,362 --> 00:04:25,617 - Mm-hmm, yeah. 61 00:04:25,642 --> 00:04:28,784 Serena Molina the cleaner. 62 00:04:30,185 --> 00:04:32,368 Meant to be. 63 00:04:34,889 --> 00:04:39,635 - Right, um, so Edna's just down there. 64 00:05:06,792 --> 00:05:08,046 - EW. 65 00:05:41,510 --> 00:05:43,976 - Yeah, in deep. Oh. 66 00:05:45,350 --> 00:05:46,790 - You don't need to clean here. 67 00:05:46,822 --> 00:05:48,295 - Are you sure? 68 00:05:48,326 --> 00:05:50,508 Looks pretty dirty from where I'm standing. 69 00:05:50,533 --> 00:05:52,138 Filthy, actually. 70 00:06:00,869 --> 00:06:02,058 - Fuck. 71 00:06:05,380 --> 00:06:07,017 - Is that your dad then? 72 00:06:07,044 --> 00:06:08,746 The pervert you keep locked away in the attic? 73 00:06:08,772 --> 00:06:10,191 - So you've read the book then? 74 00:06:10,213 --> 00:06:11,653 - No. 75 00:06:11,685 --> 00:06:13,005 It's a little lightweight for me. 76 00:06:13,028 --> 00:06:15,494 Any good? 77 00:06:15,524 --> 00:06:16,648 - Really brilliant. 78 00:06:18,116 --> 00:06:19,054 What's he doing here then? 79 00:06:19,076 --> 00:06:20,429 - He lives here. 80 00:06:20,452 --> 00:06:23,245 - No, I mean he's German, isn't he? 81 00:06:23,267 --> 00:06:25,134 So What's he doing in this culture vacuum? 82 00:06:25,156 --> 00:06:27,305 - Well, I imagine he's asking himself the same question 83 00:06:27,332 --> 00:06:29,481 now that he's got Writer's block. 84 00:06:30,659 --> 00:06:33,670 - My name's not Serena Molina, by the way. 85 00:06:33,699 --> 00:06:35,653 Did you not realize I was joking? 86 00:06:37,667 --> 00:06:39,369 - Oh. 87 00:06:39,395 --> 00:06:40,813 I thought the joke was on you. 88 00:06:40,835 --> 00:06:44,425 - Emelia...Conan Doyle. 89 00:06:44,450 --> 00:06:47,211 And, yes, I am related to the Sherlock Holmes author. 90 00:06:47,234 --> 00:06:49,580 - Wow. 91 00:06:51,202 --> 00:06:52,140 That's great. 92 00:06:52,162 --> 00:06:53,831 - Anyway... 93 00:06:54,882 --> 00:06:56,682 I'd better go. Got to skooch. 94 00:06:59,778 --> 00:07:00,716 Bye. 95 00:07:16,577 --> 00:07:20,003 - She wants to do it, so why can't she? 96 00:07:20,033 --> 00:07:21,451 - Because she will- 97 00:07:21,472 --> 00:07:23,426 Because she will have to come out of school 98 00:07:23,456 --> 00:07:25,442 if the rehearsals are during the day. 99 00:07:25,472 --> 00:07:28,004 - She is six years old, Jonathan. 100 00:07:28,032 --> 00:07:29,767 What's she going to miss, eh? 101 00:07:29,792 --> 00:07:31,047 - What's she going to miss? 102 00:07:31,072 --> 00:07:32,163 Oh, I don't know. 103 00:07:32,192 --> 00:07:33,316 Just the unimportant stuff! 104 00:07:33,344 --> 00:07:34,435 Reading! Writing! 105 00:07:35,711 --> 00:07:37,511 A lot of bloody good those things have done you, 106 00:07:37,535 --> 00:07:39,303 parked up here fiddling with your asshole, 107 00:07:39,328 --> 00:07:41,412 and it's the rest of us- do not turn away! 108 00:07:41,439 --> 00:07:44,134 It is the rest of us who are running around, 109 00:07:44,159 --> 00:07:46,789 trying to make money out of this godforsaken house 110 00:07:46,815 --> 00:07:48,256 to make ends meet. 111 00:07:48,287 --> 00:07:49,574 It's a professional engagement 112 00:07:49,599 --> 00:07:51,498 she's been offered, and she wants to do it. 113 00:07:51,519 --> 00:07:52,457 - Does she really want to? 114 00:07:52,479 --> 00:07:53,898 - Yes, look at her! 115 00:07:53,919 --> 00:07:56,352 - Or is it just you trying to make up for your own failures? 116 00:07:57,694 --> 00:07:59,396 - Oh, well, I can only bow 117 00:07:59,422 --> 00:08:01,855 to your superior knowledge of failure. 118 00:08:01,886 --> 00:08:03,839 You are the Grand Poobah of it. 119 00:08:03,870 --> 00:08:06,467 - You are so fucking childish. 120 00:08:06,494 --> 00:08:08,229 It takes years to write a great novel. 121 00:08:08,254 --> 00:08:11,811 - And it takes you just as long to write a shit one. 122 00:08:17,886 --> 00:08:18,824 - Go away, Mum! 123 00:08:18,846 --> 00:08:20,832 I'm revising! 124 00:08:26,013 --> 00:08:27,813 Oh. 125 00:08:27,837 --> 00:08:29,921 Sorry, I didn't realize you were here. 126 00:08:29,949 --> 00:08:31,782 - I'd say the same goes for this lot. 127 00:08:31,805 --> 00:08:34,751 - You caught the show then? 128 00:08:34,780 --> 00:08:36,929 This is my get-out-of-jail card. 129 00:08:37,949 --> 00:08:40,960 - And, uh... is that your sex hat? 130 00:08:40,988 --> 00:08:42,112 Look, I don't have long. 131 00:08:42,141 --> 00:08:43,908 I just stopped by to give you this. 132 00:08:46,332 --> 00:08:49,060 You had a book on fairies by your bed. 133 00:08:49,084 --> 00:08:50,502 - Oh, yeah. 134 00:08:50,524 --> 00:08:52,444 Yeah, it was my little sister's. 135 00:08:52,476 --> 00:08:54,789 But that's lovely. Thanks. 136 00:08:54,812 --> 00:08:57,856 - Anyway, I should get going. 137 00:08:58,843 --> 00:09:00,709 - You should come for dinner, 138 00:09:00,732 --> 00:09:02,750 tonight, as a thank-you for the book. 139 00:09:04,059 --> 00:09:05,532 - Seriously? With your family? 140 00:09:05,563 --> 00:09:06,916 - Yeah. 141 00:09:06,939 --> 00:09:09,122 - That would be amazing. 142 00:09:09,147 --> 00:09:11,198 - Great, so do you need to call your mum to check? 143 00:09:11,227 --> 00:09:13,758 - I would, but she's a bit dead. 144 00:09:15,898 --> 00:09:18,014 - Oh. Sorry. 145 00:09:18,042 --> 00:09:19,679 - It's okay. 146 00:09:19,706 --> 00:09:22,587 It's not very fair for you to take the blame. 147 00:09:22,618 --> 00:09:25,083 She did kill herself. 148 00:09:25,114 --> 00:09:26,500 But thanks anyway. 149 00:09:29,081 --> 00:09:30,652 - Fucking useless asshole. 150 00:09:30,682 --> 00:09:32,253 Come on, Posy, get in the car. 151 00:09:32,281 --> 00:09:33,852 We need to get going if we're gonna really 152 00:09:33,881 --> 00:09:34,873 fuck your father off. 153 00:09:34,905 --> 00:09:36,956 - You said a bad word! 154 00:09:36,985 --> 00:09:38,044 -Nice! 155 00:09:39,417 --> 00:09:40,574 Bye. 156 00:09:40,601 --> 00:09:41,757 - Bye. 157 00:10:06,968 --> 00:10:08,092 - Have you got any ID? 158 00:10:14,583 --> 00:10:16,569 - Yeah, definitely me. 159 00:10:16,599 --> 00:10:18,782 - No. Are you 18? 160 00:10:18,807 --> 00:10:19,767 - Yes. 161 00:10:19,799 --> 00:10:20,792 - Can you prove it? 162 00:10:24,247 --> 00:10:25,404 There. 163 00:10:25,430 --> 00:10:27,100 Are these not the breasts of an 'I 8-year-old? 164 00:10:27,127 --> 00:10:28,894 - That'll be £2_99, please. 165 00:10:33,654 --> 00:10:36,513 - I can't believe we're stooping to the hired help 166 00:10:36,534 --> 00:10:38,618 for friendships now, Beth. 167 00:10:39,574 --> 00:10:41,014 - What's going on? 168 00:10:41,046 --> 00:10:44,221 - Your daughters invited the bloody cleaner for dinner. 169 00:10:44,246 --> 00:10:45,337 - Which one? 170 00:10:45,366 --> 00:10:47,679 - Well, I assume it's the '17-year-old. 171 00:10:47,701 --> 00:10:49,022 Please tell me it's not Edna, 172 00:10:49,046 --> 00:10:51,610 the bearded pensioner. 173 00:10:54,837 --> 00:10:56,026 - Sorry. 174 00:10:56,053 --> 00:10:57,526 I came in through the private entrance. 175 00:10:57,557 --> 00:10:58,910 I didn't know which one I should use. 176 00:10:58,933 --> 00:10:59,991 - Oh, hey. 177 00:11:01,013 --> 00:11:02,551 - Hello, Mrs. Fischer. 178 00:11:02,581 --> 00:11:04,185 Thank you so much for inviting me. 179 00:11:04,213 --> 00:11:05,151 This is for you. 180 00:11:05,173 --> 00:11:07,192 - Oh, thank you. 181 00:11:07,220 --> 00:11:08,923 Are you old enough to drink Wine? 182 00:11:08,948 --> 00:11:10,618 - Yes... 183 00:11:10,644 --> 00:11:13,176 in Denmark and restricted parts of Europe. 184 00:11:13,204 --> 00:11:14,590 - Oh, have you met my dad, Emelia? 185 00:11:14,612 --> 00:11:17,820 - No, I don't think we've actually been introduced. 186 00:11:17,844 --> 00:11:21,783 - Beth, can you come and finish up the plates? 187 00:11:21,811 --> 00:11:23,514 - Hi, I'm Jonathan Fischer. 188 00:11:24,980 --> 00:11:25,918 - Hmm. 189 00:11:25,940 --> 00:11:28,504 I hope you've washed that hand before I shake it, Mr. Fischer. 190 00:11:30,355 --> 00:11:32,603 Emelia. Hi. 191 00:11:32,627 --> 00:11:34,711 - Lovely to meet you properly, Emelia. 192 00:11:34,739 --> 00:11:38,198 - Conan Doyle. Emelia Conan Doyle. 193 00:11:38,226 --> 00:11:42,165 Yes, I am related to the Sherlock Holmes author. 194 00:11:42,195 --> 00:11:44,246 Sir Arthur Conan Doyle? 195 00:11:44,275 --> 00:11:46,174 - Oh. 196 00:11:46,195 --> 00:11:47,864 I've read all his work. 197 00:11:50,450 --> 00:11:52,501 So I'll get you a drink. Wine? 198 00:11:52,530 --> 00:11:54,712 You can have a glass of wine with dinner, can't you? 199 00:11:54,738 --> 00:11:55,830 white, huh? 200 00:11:55,857 --> 00:11:57,777 That's what you girls prefer, white? 201 00:12:04,145 --> 00:12:06,545 - So tell me about the cliff house. 202 00:12:06,577 --> 00:12:07,537 I want to know everything. 203 00:12:08,689 --> 00:12:09,627 - Hmm. 204 00:12:09,649 --> 00:12:12,529 There's not much to tell. 205 00:12:12,561 --> 00:12:15,027 I came over here to go to Cambridge. 206 00:12:15,056 --> 00:12:17,784 Saw a beautiful young actress in a touring play 207 00:12:17,809 --> 00:12:19,609 and whisked her away to the cliff house, 208 00:12:19,633 --> 00:12:20,822 just for the weekend. 209 00:12:20,849 --> 00:12:23,543 Wrote the book in ignorance at 22, 210 00:12:23,568 --> 00:12:24,922 struck gold, 211 00:12:24,945 --> 00:12:27,323 and now it hangs around my neck, 212 00:12:27,344 --> 00:12:30,105 taunting me with its success. 213 00:12:30,128 --> 00:12:32,114 - Yeah, I meant the house, 214 00:12:32,144 --> 00:12:34,162 like the actual building. 215 00:12:34,192 --> 00:12:35,480 Is it Victorian? 216 00:12:40,847 --> 00:12:43,990 - No, Edwardian, actually. 217 00:12:44,015 --> 00:12:45,652 - I'm joking. 218 00:12:45,679 --> 00:12:47,730 I'd love to know about the book. 219 00:12:47,759 --> 00:12:49,778 - Are you applying to university, Emelia? 220 00:12:49,807 --> 00:12:51,727 I'm sure Beth told you she's applying to Oxford. 221 00:12:53,039 --> 00:12:55,090 - Um, I'm not actually going to uni. 222 00:12:55,118 --> 00:12:57,977 - Are you at the University of Life, Emelia? 223 00:12:57,998 --> 00:13:00,082 - Yes. 224 00:13:00,111 --> 00:13:02,544 - Mum says that's what dossers say. 225 00:13:04,815 --> 00:13:06,233 - Hmm. 226 00:13:06,254 --> 00:13:08,502 Actually, um, I'm also writing a novel. 227 00:13:08,526 --> 00:13:10,806 - Are you? That's cool. 228 00:13:10,829 --> 00:13:14,485 - Yeah, but, um, got quite a lot to live up to, though, 229 00:13:14,510 --> 00:13:15,983 as you can imagine. 230 00:13:16,014 --> 00:13:18,097 I mean, you can't exactly go looking under "Conan Doyle" 231 00:13:18,125 --> 00:13:20,373 and come up with some airport read 232 00:13:20,397 --> 00:13:23,638 called Dirty Bitch, can you? 233 00:13:23,662 --> 00:13:26,356 - That's exactly what I should have done. 234 00:13:26,381 --> 00:13:29,425 Nothing to me, all this university education. 235 00:13:29,453 --> 00:13:31,024 - What a shame you didn't realize that 236 00:13:31,052 --> 00:13:32,471 before you wrote Mental Interiors. 237 00:13:32,493 --> 00:13:35,374 You might still have a publisher. 238 00:13:35,404 --> 00:13:37,750 - You should take it on board, Mr. Fischer. 239 00:13:37,772 --> 00:13:41,132 "It is with bad sentiments that one makes good novels." 240 00:13:41,164 --> 00:13:44,077 That's Aldous Huxley, Mrs. Fischer. 241 00:14:18,250 --> 00:14:19,821 - Who does this belong to? 242 00:14:19,850 --> 00:14:21,039 - It's not mine. It's Emelia's. 243 00:14:21,066 --> 00:14:22,571 - Well, where is Emelia? 244 00:14:26,729 --> 00:14:28,649 What are you doing? 245 00:14:30,250 --> 00:14:31,188 - Was having a break. 246 00:14:31,210 --> 00:14:32,399 - Don't be smart. Get in. 247 00:14:34,313 --> 00:14:35,732 Emelia! 248 00:14:35,754 --> 00:14:37,488 Emelia! 249 00:14:38,538 --> 00:14:40,851 Fuck you very much. 250 00:14:40,873 --> 00:14:43,338 What? I said, "Thank you." 251 00:14:43,369 --> 00:14:44,809 Like, I just sang it. 252 00:14:52,616 --> 00:14:54,351 - Hi. 253 00:14:54,376 --> 00:14:56,242 What are you doing here? 254 00:14:56,264 --> 00:14:59,091 - Certainly not waitressing, if that's what you're thinking. 255 00:14:59,112 --> 00:15:00,236 Hello, Pokey. 256 00:15:00,263 --> 00:15:01,201 - It's Posy! 257 00:15:01,223 --> 00:15:02,161 - I know. 258 00:15:02,183 --> 00:15:03,656 Sit in my section. 259 00:15:03,688 --> 00:15:05,608 I'll move someone. 260 00:15:09,511 --> 00:15:11,115 - How's your novel going? 261 00:15:11,143 --> 00:15:13,227 - Oh, well, you know. 262 00:15:14,408 --> 00:15:17,899 Posy, would you like a milkshake? 263 00:15:17,927 --> 00:15:19,760 - Yes. 264 00:15:19,783 --> 00:15:20,721 - I'd like to have- 265 00:15:20,743 --> 00:15:23,208 - Uh, ladies first. 266 00:15:23,239 --> 00:15:24,974 I'll be back in a moment to take your order. 267 00:15:24,999 --> 00:15:26,123 - Excuse me? 268 00:15:27,654 --> 00:15:28,908 I am a vegetarian. 269 00:15:28,934 --> 00:15:31,313 - That isn't something to boast about. 270 00:15:49,605 --> 00:15:51,754 - Mmm, thank you! 271 00:15:51,781 --> 00:15:52,840 I need a spoon. 272 00:15:52,869 --> 00:15:54,920 - So what can I do for you? 273 00:15:54,949 --> 00:15:57,349 - Actually, I was just thinking- 274 00:15:57,381 --> 00:15:58,886 - You know, if you get that down on paper, 275 00:15:58,917 --> 00:16:00,717 it's called writing. 276 00:16:00,740 --> 00:16:02,857 You can have that lesson on me. 277 00:16:02,884 --> 00:16:04,455 - Actually, I was thinking I might be able 278 00:16:04,484 --> 00:16:06,219 to do something for you. 279 00:16:06,245 --> 00:16:07,980 Seriously. 280 00:16:08,005 --> 00:16:09,510 I could teach you creative writing 281 00:16:09,540 --> 00:16:10,478 if you're struggling. 282 00:16:10,500 --> 00:16:12,551 - Just you and me writing? 283 00:16:12,580 --> 00:16:14,151 - Yes. 284 00:16:14,179 --> 00:16:16,046 - Sounds fun. 285 00:16:16,068 --> 00:16:18,054 I'll see you tomorrow. 286 00:17:01,922 --> 00:17:05,795 - Oh, Annie, you scared the wits out of me. 287 00:17:07,169 --> 00:17:08,107 - Granny, it's Emelia. 288 00:17:08,129 --> 00:17:10,148 Not Annie. 289 00:17:10,177 --> 00:17:12,425 Mum's dead, remember? 290 00:17:17,952 --> 00:17:22,120 - Don't stay up too late now, will you? 291 00:17:22,144 --> 00:17:24,490 There's school tomorrow. 292 00:17:24,512 --> 00:17:28,134 - Granny, it's only 4:00, and it's Sunday tomorrow. 293 00:17:29,760 --> 00:17:30,982 And I'm working as well, 294 00:17:31,008 --> 00:17:32,230 to tide me over for a bit. 295 00:17:32,256 --> 00:17:34,918 - Yes, yes. 296 00:17:36,543 --> 00:17:38,376 Of course. 297 00:17:50,879 --> 00:17:52,003 - Basically, yeah, I go like, 298 00:17:52,031 --> 00:17:55,620 "So who's your sexual fantasy?" Yeah? 299 00:17:55,646 --> 00:17:58,789 And instead of saying like, you know, Pamela Anderson 300 00:17:58,814 --> 00:18:01,891 or something, he goes, "A mermaid." 301 00:18:01,918 --> 00:18:04,035 I was like, "A mermaid? 302 00:18:04,062 --> 00:18:06,528 That is half fish you want to shag, you sick fuck." 303 00:18:07,742 --> 00:18:09,215 He goes, "Yeah 304 00:18:09,246 --> 00:18:11,646 Pretty much is with most girls, innit?" 305 00:18:16,030 --> 00:18:17,862 - I think my granny's dying. 306 00:18:19,101 --> 00:18:20,193 - All right. 307 00:18:20,221 --> 00:18:21,662 When my granny died, yeah, 308 00:18:21,693 --> 00:18:22,948 my brother, little Tommy, yeah, 309 00:18:22,973 --> 00:18:25,667 starts singing, "Burn, baby, burn," 310 00:18:25,692 --> 00:18:27,591 as she's going in the oven. 311 00:18:27,612 --> 00:18:30,885 Fucking priceless, calling my nan "baby" 312 00:18:37,116 --> 00:18:38,753 Babe? 313 00:18:38,780 --> 00:18:40,766 Babe? 314 00:19:47,577 --> 00:19:52,028 - Well, I-I haven't actually acted professionally 315 00:19:52,056 --> 00:19:54,304 for a few years now, no. 316 00:19:54,328 --> 00:19:58,136 Um, I was in a really popular coffee commercial. 317 00:19:58,168 --> 00:20:01,408 Um, I used to be Joa Saunders. 318 00:20:01,432 --> 00:20:03,102 I'm the one who married 319 00:20:03,128 --> 00:20:05,954 the novelist Jonathan A. Fischer. 320 00:20:05,976 --> 00:20:09,468 So, um, I was just calling because I'm looking 321 00:20:09,495 --> 00:20:11,230 for new representation. 322 00:20:11,255 --> 00:20:12,957 Right. 323 00:20:12,983 --> 00:20:14,685 Yeah. 324 00:20:14,711 --> 00:20:16,381 Yes, all right, I will. 325 00:20:16,407 --> 00:20:18,906 I'll, um-I'll call back when I'm in something. 326 00:20:18,935 --> 00:20:20,855 Thanks. 327 00:20:27,862 --> 00:20:30,077 - Morning, Mrs. Fischer. 328 00:20:30,102 --> 00:20:32,022 How's it hanging? 329 00:20:32,054 --> 00:20:34,203 - You're late. 330 00:20:34,230 --> 00:20:36,281 And I want to have a word with you. 331 00:20:36,310 --> 00:20:39,288 What are you doing with things that are left in the rooms? 332 00:20:39,318 --> 00:20:41,533 - Oh, well, uh... 333 00:20:41,557 --> 00:20:42,976 The bed, I'm making. 334 00:20:42,998 --> 00:20:44,383 The carpet, I've... 335 00:20:44,405 --> 00:20:45,944 I've been walking on that. 336 00:20:45,973 --> 00:20:47,414 And the curtains, 337 00:20:47,445 --> 00:20:49,115 recently I've taken to swinging on them. 338 00:20:49,141 --> 00:20:50,494 Is that okay? 339 00:20:50,517 --> 00:20:55,133 - I mean the things that people leave behind accidentally. 340 00:20:55,157 --> 00:20:56,826 Are you stealing them? 341 00:20:56,853 --> 00:20:58,555 - No. 342 00:20:58,580 --> 00:21:01,079 I haven't found anything that's been left behind. 343 00:21:01,108 --> 00:21:02,363 What's been left behind? 344 00:21:02,388 --> 00:21:07,834 - Well, the man who vacated room three on Tuesday 345 00:21:07,860 --> 00:21:10,108 couldn't find his teeth. 346 00:21:11,892 --> 00:21:13,496 Are you actually accusing me of stealing 347 00:21:13,524 --> 00:21:15,259 a set of old man's false teeth? 348 00:21:15,284 --> 00:21:18,011 What did you think I was going to do with them? 349 00:21:18,035 --> 00:21:19,508 These not look like mine? 350 00:21:19,540 --> 00:21:21,656 - I know that you live with your grandparents. 351 00:21:21,683 --> 00:21:23,735 - Yes, and they both have their own teeth. 352 00:21:23,763 --> 00:21:25,182 - If things get left behind, 353 00:21:25,203 --> 00:21:27,483 they come down to the lost property box. 354 00:21:27,507 --> 00:21:30,202 - I know. 355 00:21:30,227 --> 00:21:32,126 I read the memo. 356 00:21:32,147 --> 00:21:34,166 It was...fascinating 357 00:21:34,195 --> 00:21:36,214 You should have been the writer in the family. 358 00:21:38,163 --> 00:21:39,581 - Emelia, 359 00:21:39,602 --> 00:21:43,388 you are this close to getting fired. 360 00:21:56,945 --> 00:21:58,865 - Come in. 361 00:22:01,809 --> 00:22:02,802 Hi. 362 00:22:04,658 --> 00:22:05,945 Give me one minute. 363 00:22:05,969 --> 00:22:07,410 Let me just finish what I am doing here. 364 00:22:07,441 --> 00:22:09,208 Sit down. 365 00:22:18,608 --> 00:22:21,303 Sorry about that. 366 00:22:21,329 --> 00:22:23,893 A moment of inspiration can be lost in far less time 367 00:22:23,920 --> 00:22:25,360 if you don't indulge it. 368 00:22:25,392 --> 00:22:28,884 But l...caught it. 369 00:22:28,912 --> 00:22:32,185 So hello. 370 00:22:32,207 --> 00:22:34,259 - Did you just fake that? 371 00:22:34,287 --> 00:22:35,379 - No. 372 00:22:39,951 --> 00:22:42,581 Yes. 373 00:22:45,135 --> 00:22:46,640 So Where's your Work? 374 00:22:46,671 --> 00:22:49,017 - I didn't bring anything with me. 375 00:22:49,039 --> 00:22:50,676 - I understand if you're not ready to show me 376 00:22:50,702 --> 00:22:53,649 what you have written so far. 377 00:22:53,678 --> 00:22:56,592 Wherever you've been, I went there first. 378 00:22:58,574 --> 00:23:00,920 - I'm not sure I'd own up to that. 379 00:23:03,854 --> 00:23:07,214 - So can you at least tell me what your novel's about? 380 00:23:11,342 --> 00:23:12,847 - Do you have anything to drink? 381 00:23:12,877 --> 00:23:14,448 - No. 382 00:23:14,478 --> 00:23:15,634 - Can't you just go downstairs? 383 00:23:15,661 --> 00:23:17,363 I mean, there must be something downstairs. 384 00:23:21,581 --> 00:23:25,651 So you haven't told your family about our lessons then. 385 00:23:25,677 --> 00:23:27,346 - No, I haven't. 386 00:23:29,421 --> 00:23:31,287 - Hmm. 387 00:23:32,236 --> 00:23:33,491 I do have a story actually. 388 00:23:33,517 --> 00:23:36,397 It's about a naughty pixie. 389 00:23:36,428 --> 00:23:40,084 - Emelia, come on, this isn't school. 390 00:23:40,108 --> 00:23:42,192 - Good, because I got expelled from school. 391 00:23:45,036 --> 00:23:47,284 I really wouldn't let your daughter anywhere near me. 392 00:23:48,588 --> 00:23:49,712 - She's 17. 393 00:23:49,740 --> 00:23:52,718 That's old enough to know your own mind. 394 00:23:52,747 --> 00:23:55,693 - Is this a lesson on subtext, Mr. Fischer? 395 00:23:59,211 --> 00:24:02,571 - Okay, let's start with text and subtext then. 396 00:24:02,603 --> 00:24:04,141 I suppose that's something. 397 00:24:04,171 --> 00:24:05,556 And please don't call me Mr. Fischer. 398 00:24:05,578 --> 00:24:06,997 It makes me feel old. 399 00:24:38,793 --> 00:24:40,266 - I don't want to eat it! 400 00:24:40,297 --> 00:24:41,235 I don't like it! 401 00:24:41,257 --> 00:24:42,249 - You haven't even tried it. 402 00:24:42,281 --> 00:24:44,201 Come on, you have to eat some. 403 00:24:45,384 --> 00:24:46,508 - No, she doesn't. 404 00:24:46,537 --> 00:24:48,653 You don't have to eat it, Posy darling. 405 00:24:48,680 --> 00:24:50,480 Beth, don't force-feed her. 406 00:24:50,504 --> 00:24:52,206 - You would have made me eat it. 407 00:24:52,232 --> 00:24:54,698 - Well, We've learned from our mistakes. 408 00:25:00,839 --> 00:25:02,312 How's the book going? 409 00:25:23,111 --> 00:25:25,806 - Hello? 410 00:25:25,831 --> 00:25:26,954 Emelia! 411 00:25:34,310 --> 00:25:35,598 Can I go out for the evening? 412 00:25:37,317 --> 00:25:38,409 - Well, it's a school night. 413 00:25:38,437 --> 00:25:39,561 - Yeah, but I'm on study leave. 414 00:25:39,589 --> 00:25:41,706 - Technically, it's a school night. 415 00:25:42,693 --> 00:25:44,047 - You can go out. 416 00:25:46,469 --> 00:25:47,407 Be back by 10:00. 417 00:25:47,429 --> 00:25:49,578 - Great. 418 00:25:52,389 --> 00:25:55,564 - Show some fucking backbone, you total tool. 419 00:25:55,589 --> 00:25:57,226 - Don't start, Joa! 420 00:25:57,253 --> 00:25:59,369 You'd slept with half of Basingstoke by her age. 421 00:25:59,396 --> 00:26:01,545 - Lucky fucking Basingstoke! 422 00:26:04,293 --> 00:26:05,766 - Wow, look at that. 423 00:26:05,796 --> 00:26:08,655 - Wow. That's amazing. 424 00:26:08,676 --> 00:26:09,614 - Boy, I wish I had a camera. 425 00:26:09,636 --> 00:26:10,760 - Take a picture on your phone. 426 00:26:10,788 --> 00:26:12,425 - I wish I had a phone. 427 00:26:12,452 --> 00:26:13,740 Anyway, we should grab what we can 428 00:26:13,764 --> 00:26:16,459 before they realize it's wrecked here. 429 00:26:16,483 --> 00:26:17,476 - Oh. 430 00:26:23,171 --> 00:26:24,393 Huge men's T-shirts. 431 00:26:24,419 --> 00:26:26,154 - Not as good as these. 432 00:26:26,179 --> 00:26:27,117 Women's shoes. 433 00:26:27,139 --> 00:26:28,776 - Oh, those are revolting! 434 00:26:30,051 --> 00:26:31,306 - Look at the size of them! 435 00:26:31,331 --> 00:26:33,993 - Why is everything so massive? 436 00:26:34,019 --> 00:26:35,011 Here, you should have this. 437 00:26:35,043 --> 00:26:36,167 - We can't actually take them. 438 00:26:36,195 --> 00:26:37,286 They might belong to someone. 439 00:26:37,315 --> 00:26:39,181 - No, you can claim it, provided notice is given 440 00:26:39,203 --> 00:26:41,898 so the rightful owner has a chance to come forward. 441 00:26:44,674 --> 00:26:48,842 We are taking all your stuff, okay? 442 00:26:48,866 --> 00:26:52,652 - We're having the big T-shirts and the shoes, all right? 443 00:26:52,674 --> 00:26:53,798 - Is that all right with you? 444 00:27:08,577 --> 00:27:10,214 - Ha-ha! 445 00:27:10,241 --> 00:27:12,008 - Aah! 446 00:27:22,624 --> 00:27:23,977 What's that? 447 00:27:24,000 --> 00:27:24,938 - It's a joint. 448 00:27:24,960 --> 00:27:26,281 Do you want some? 449 00:27:26,304 --> 00:27:28,552 - No, thanks. 450 00:27:28,575 --> 00:27:30,343 Where on Earth do you get hard drugs from? 451 00:27:32,415 --> 00:27:34,183 - Are you for real, Pollyanna? 452 00:27:38,335 --> 00:27:39,273 - Can I try it? 453 00:27:39,295 --> 00:27:41,827 - Yeah. 454 00:27:41,856 --> 00:27:43,209 It's just a rollie, though. 455 00:27:43,231 --> 00:27:45,282 I just wanted to see your face. 456 00:27:58,782 --> 00:28:01,476 How come you're not doing your A-levels? 457 00:28:01,502 --> 00:28:04,197 Surely you want to get out of here like everyone else. 458 00:28:06,238 --> 00:28:09,894 My dad thinks you're really clever. 459 00:28:09,918 --> 00:28:12,711 - I was doing A-levels. 460 00:28:12,733 --> 00:28:15,876 I was at The Holy Family, but I got kicked out. 461 00:28:17,053 --> 00:28:19,454 I'm quite pleased actually. 462 00:28:19,485 --> 00:28:22,366 'Cause my mum always said that being a Conan Doyle 463 00:28:22,397 --> 00:28:24,896 made you special, and now I get to skip 464 00:28:24,925 --> 00:28:26,398 all that religious indoctrination 465 00:28:26,428 --> 00:28:28,327 and do something proper. 466 00:28:30,524 --> 00:28:32,641 Did your dad really say that? 467 00:28:34,460 --> 00:28:35,398 What else did he say? 468 00:28:35,420 --> 00:28:37,220 - Nothing. 469 00:28:41,116 --> 00:28:44,160 I hope you don't mind me asking, but what happened to your mum? 470 00:28:46,908 --> 00:28:48,545 - She jumped off the flyover at Shoreham 471 00:28:48,572 --> 00:28:51,299 'cause my dad didn't love her. 472 00:28:51,324 --> 00:28:53,190 That didn't kill her, though. 473 00:28:53,211 --> 00:28:54,597 She squeaked around in a wheelchair 474 00:28:54,619 --> 00:28:56,125 for a couple years after that. 475 00:28:56,155 --> 00:28:58,687 And then when he didn't come back and save her, 476 00:28:58,715 --> 00:29:01,573 she overdosed on sleeping pills. 477 00:29:01,595 --> 00:29:02,719 - Why didn't he come back? 478 00:29:02,746 --> 00:29:04,383 Where is he? 479 00:29:04,411 --> 00:29:07,717 - Dead...disabled, divorced. 480 00:29:07,739 --> 00:29:10,085 Fuck knows. 481 00:29:10,107 --> 00:29:12,507 - God, Emelia, that's awful. 482 00:29:14,490 --> 00:29:16,771 So is this what your book's gonna be about? 483 00:29:20,346 --> 00:29:21,634 - No. 484 00:29:24,442 --> 00:29:25,860 It's about bestiality. 485 00:29:33,210 --> 00:29:35,490 Emelia? 486 00:29:35,513 --> 00:29:37,564 Do you want to come up to Oxford with me? 487 00:29:37,593 --> 00:29:38,684 For my interview? 488 00:29:38,713 --> 00:29:40,383 We could go for a couple of days. 489 00:29:40,409 --> 00:29:43,267 Stay over. 490 00:29:43,289 --> 00:29:44,577 I'll pay. 491 00:29:45,977 --> 00:29:48,770 - What, and hang out with a load of geeks? 492 00:29:48,792 --> 00:29:50,014 Fuck that. 493 00:29:50,040 --> 00:29:51,131 I'd rather chew off my own arm 494 00:29:51,160 --> 00:29:53,244 and club myself to death with it. 495 00:30:34,710 --> 00:30:35,647 - Uh, sorry. 496 00:30:35,670 --> 00:30:36,761 I was looking for Beth. 497 00:30:36,790 --> 00:30:38,394 - Yeah, I can see that. 498 00:30:38,422 --> 00:30:41,303 Looking...long and...hard. 499 00:30:43,957 --> 00:30:47,165 What, is that quits now? 500 00:30:49,301 --> 00:30:51,832 Oh, that's right. 501 00:30:51,861 --> 00:30:54,905 Go back to your procrast-urbating 502 00:31:03,124 --> 00:31:06,365 - I'm done with my answers. 503 00:31:06,388 --> 00:31:07,326 Are you? 504 00:31:07,348 --> 00:31:09,334 - No. 505 00:31:10,771 --> 00:31:12,725 Stop cheating. 506 00:31:15,092 --> 00:31:16,794 - How can you write like that? 507 00:31:16,820 --> 00:31:18,260 - Well... 508 00:31:18,292 --> 00:31:19,448 I found these miraculous 509 00:31:19,475 --> 00:31:21,494 clawlike appendages at the end of my arms, 510 00:31:21,524 --> 00:31:23,957 and they were ideal for clutching blunt instruments 511 00:31:23,987 --> 00:31:26,235 such as this, a pencil. 512 00:31:27,923 --> 00:31:30,804 - I meant, Wouldn't it just be easier to use your laptop? 513 00:31:32,627 --> 00:31:34,296 I'd be lost without mine. 514 00:31:37,235 --> 00:31:39,002 - I don't have a laptop. 515 00:31:39,026 --> 00:31:41,274 I come from a no-parent family. 516 00:31:41,298 --> 00:31:43,797 We spend most of our money on gravestones 517 00:31:46,034 --> 00:31:47,988 - Ah. 518 00:31:48,018 --> 00:31:50,036 I'm sorry. 519 00:31:51,122 --> 00:31:52,726 Maybe you could use Posy's computer. 520 00:31:53,873 --> 00:31:55,292 - Maybe I could. 521 00:31:58,065 --> 00:31:59,025 I forgive you. 522 00:32:05,265 --> 00:32:07,164 - Your shoes are massive. 523 00:32:38,224 --> 00:32:39,478 - There you are. 524 00:32:39,503 --> 00:32:41,009 - Yep, here I am. 525 00:32:42,703 --> 00:32:43,696 What are you doing here? 526 00:32:43,727 --> 00:32:45,233 I thought you'd finished for the day. 527 00:32:45,263 --> 00:32:48,024 - Um, I was Wondering about Oxford. 528 00:32:48,047 --> 00:32:50,098 Um, and I wondered if the offer still stands 529 00:32:50,127 --> 00:32:51,381 for me to come with you. 530 00:32:51,407 --> 00:32:53,556 - I thought you said you didn't want to come. 531 00:32:53,583 --> 00:32:55,056 - Of course I want to come. 532 00:32:55,086 --> 00:32:56,341 - You don't have to. 533 00:32:56,366 --> 00:32:57,784 I don't mind. I'm not bothered. 534 00:32:57,806 --> 00:32:59,760 - I want to come. 535 00:33:01,070 --> 00:33:02,324 - Well, the offer's still there. 536 00:33:02,350 --> 00:33:03,310 I'd love you to come. 537 00:33:04,718 --> 00:33:07,217 - Wicked. Cup of tea? 538 00:33:07,246 --> 00:33:10,159 - Yeah, great. 539 00:33:29,037 --> 00:33:30,510 - What's that? 540 00:33:30,540 --> 00:33:32,079 - It's a doggie bag, Granny. 541 00:33:33,772 --> 00:33:35,758 - Is it Bonnie's food? 542 00:33:37,132 --> 00:33:39,380 - No, Granny, um... 543 00:33:39,404 --> 00:33:42,001 doggie bag, as in leftovers. 544 00:33:42,028 --> 00:33:42,988 Bonnie's dead, remember? 545 00:33:46,156 --> 00:33:47,760 - Bonnie's dead? 546 00:33:49,771 --> 00:33:51,887 Bonnie's dead! - Yes, yes. 547 00:33:51,915 --> 00:33:53,901 - Well, well, when? 548 00:33:53,931 --> 00:33:57,652 Why didn't somebody tell me? 549 00:33:57,675 --> 00:34:00,108 Oh, Annie... 550 00:34:00,139 --> 00:34:02,321 Why didn't you tell me? 551 00:34:02,347 --> 00:34:06,035 Why didn't somebody tell me? 552 00:34:18,186 --> 00:34:21,296 - What are you doing? 553 00:34:21,322 --> 00:34:22,675 - Nothing. 554 00:34:22,698 --> 00:34:24,018 The usual, boring. 555 00:34:26,473 --> 00:34:30,063 - I was wondering... 556 00:34:30,089 --> 00:34:32,588 if you would like to go out to dinner. 557 00:34:33,833 --> 00:34:34,771 - I can't, darling. 558 00:34:34,793 --> 00:34:35,917 I've got tons to do. 559 00:34:35,945 --> 00:34:37,069 - Oh, come on. 560 00:34:37,097 --> 00:34:38,090 It's Friday night. 561 00:34:38,120 --> 00:34:39,823 - I'm onto something here. 562 00:34:39,848 --> 00:34:41,867 Really, I- I can't just stop now. 563 00:34:43,176 --> 00:34:44,781 - Fine. Starve then. 564 00:34:57,096 --> 00:34:59,049 - You're not going to need that today. 565 00:34:59,080 --> 00:35:00,334 - Um... 566 00:35:00,359 --> 00:35:02,192 - You're going on afield trip. 567 00:35:03,432 --> 00:35:04,970 - Hmm, what about the Shrew? 568 00:35:04,999 --> 00:35:09,898 - She's in London with Posy for an audition, so...let's go. 569 00:35:30,150 --> 00:35:31,339 - Come with me. 570 00:35:36,070 --> 00:35:38,154 - So where are we going? 571 00:35:38,182 --> 00:35:40,048 - You'll see. 572 00:36:38,114 --> 00:36:41,802 - You are very quiet. 573 00:36:41,826 --> 00:36:45,132 Have I bored you to death? 574 00:36:45,154 --> 00:36:48,580 - No...the opposite. 575 00:36:48,610 --> 00:36:50,825 It's just... 576 00:36:50,849 --> 00:36:53,730 My dad was never around to talk to about him... 577 00:36:53,762 --> 00:36:56,588 Arthur. 578 00:36:56,609 --> 00:36:59,937 All I have are a collection of his books my mum gave me. 579 00:36:59,969 --> 00:37:02,664 - That's your experience, Emelia. 580 00:37:02,689 --> 00:37:05,416 That's you. 581 00:37:07,776 --> 00:37:10,603 - And it's your experiences that shape you as a writer. 582 00:37:12,705 --> 00:37:16,131 When I wrote The Cliff House, it was me. 583 00:37:16,160 --> 00:37:18,211 It ripped everything I had from my soul. 584 00:37:18,240 --> 00:37:19,528 It devoured me. 585 00:37:20,896 --> 00:37:22,816 And it's left me with nothing. 586 00:37:24,191 --> 00:37:26,178 But, fuck, it was good. 587 00:37:32,287 --> 00:37:34,819 - Even if you do say so yourself. 588 00:38:09,438 --> 00:38:10,561 - Thank you. 589 00:38:11,837 --> 00:38:14,052 That was one of the best days of my life. 590 00:38:48,539 --> 00:38:51,039 - There was no one at the desk when we got in, 591 00:38:51,067 --> 00:38:52,867 so we helped ourselves to our key 592 00:38:52,891 --> 00:38:54,691 only to find that the room wasn't cleaned. 593 00:38:54,715 --> 00:38:56,286 It's not on. 594 00:38:56,315 --> 00:38:57,406 - No, it's not, 595 00:38:57,435 --> 00:39:00,162 but I left my husband manning the fort today, 596 00:39:00,186 --> 00:39:01,659 and you know what men are like. 597 00:39:01,691 --> 00:39:02,629 - No. 598 00:39:02,651 --> 00:39:05,859 In the book, the rooms are clean. 599 00:39:05,883 --> 00:39:06,843 Look. 600 00:39:06,874 --> 00:39:10,628 Here and, uh, here 601 00:39:10,650 --> 00:39:13,312 and here. 602 00:39:13,338 --> 00:39:15,073 "The room sparkles." 603 00:39:15,098 --> 00:39:17,214 It says it. 604 00:39:17,242 --> 00:39:19,261 - Where have you been? 605 00:39:19,289 --> 00:39:22,050 - Meeting a new editor. 606 00:39:22,073 --> 00:39:26,176 I'm Jonathan Fischer, the author. 607 00:39:26,202 --> 00:39:27,620 - Hi... 608 00:39:29,049 --> 00:39:31,613 - Actually, the room was sparkling... 609 00:39:31,641 --> 00:39:33,060 with energy and atmosphere. 610 00:39:33,081 --> 00:39:36,124 - Yeah, right, yeah, of course. 611 00:39:36,153 --> 00:39:37,921 - The room is through here, 612 00:39:37,945 --> 00:39:39,745 if you would like to take your Wife for a tour. 613 00:39:39,769 --> 00:39:42,049 - Yeah. Lovely. 614 00:39:42,072 --> 00:39:43,163 - Let's go. 615 00:39:43,192 --> 00:39:45,112 - Come on, Margaret. Bring the cagoules 616 00:39:47,160 --> 00:39:48,797 - Jonathan, 617 00:39:48,824 --> 00:39:50,744 how could you not have noticed that that bloody girl 618 00:39:50,776 --> 00:39:51,714 didn't turn up? 619 00:39:51,736 --> 00:39:55,293 - Oh... didn't she turn up? 620 00:39:58,872 --> 00:39:59,930 - You said, "bloody" 621 00:39:59,959 --> 00:40:01,280 - Bethany! 622 00:41:10,995 --> 00:41:12,185 - Dad? 623 00:41:12,211 --> 00:41:13,717 Have you seen Emelia? 624 00:41:13,748 --> 00:41:15,188 - No, isn't she here? 625 00:41:16,307 --> 00:41:17,464 And why ask me? 626 00:41:17,492 --> 00:41:18,746 - I only asked if you'd seen her. 627 00:41:18,772 --> 00:41:20,474 She just didn't show up for work this morning. 628 00:41:20,499 --> 00:41:22,070 That's all. 629 00:41:24,627 --> 00:41:26,744 - Hmm... 630 00:41:40,210 --> 00:41:42,327 Oh, thank God. 631 00:41:42,354 --> 00:41:43,827 I thought I was going to be arrested. 632 00:41:43,858 --> 00:41:45,560 - Why? What have you done? 633 00:41:47,250 --> 00:41:48,985 Oh. 634 00:41:49,010 --> 00:41:51,541 Well, I am 17. 635 00:41:51,569 --> 00:41:54,068 Unless there's some strange local bylaw I don't know about, 636 00:41:54,097 --> 00:41:56,051 and kissing's been deemed illegal. 637 00:41:58,897 --> 00:42:02,454 Well, anyway, got other things to Worry about today, 638 00:42:02,481 --> 00:42:05,940 starting with a showdown with the Shrew 'cause of you. 639 00:42:05,968 --> 00:42:07,387 - Why, what-what's going on? 640 00:42:07,409 --> 00:42:08,347 What's she said? 641 00:42:08,369 --> 00:42:10,715 - All right, keep your Wig on. 642 00:42:10,737 --> 00:42:12,025 It's about yesterday. 643 00:42:12,048 --> 00:42:13,848 Somebody was supposed to cover for me. 644 00:42:16,176 --> 00:42:18,195 You're not very good at this, are you? 645 00:42:23,184 --> 00:42:24,821 - Are you coming to Posy's party? 646 00:42:26,608 --> 00:42:29,107 It's a P party, but... 647 00:42:29,136 --> 00:42:30,968 Um... 648 00:42:30,991 --> 00:42:33,937 So she can come as a princess. 649 00:42:33,967 --> 00:42:37,208 - You can come as...a pervert. 650 00:42:37,232 --> 00:42:39,414 Or a...pedophile. 651 00:43:07,469 --> 00:43:08,790 - Finish your food, Posy. 652 00:43:08,813 --> 00:43:12,370 - Emelia said to give peas a chance. 653 00:43:13,933 --> 00:43:14,893 I love Emelia. 654 00:43:17,069 --> 00:43:18,455 She's great, isn't she, Dad? 655 00:43:20,525 --> 00:43:21,463 - Yes. 656 00:43:21,485 --> 00:43:23,602 Yes, she's great. 657 00:43:32,716 --> 00:43:35,094 - So can she come to Posy's party on Saturday? 658 00:43:35,116 --> 00:43:38,291 - No. - Of course she can come. 659 00:43:38,316 --> 00:43:40,629 - What on Earth are you talking about? 660 00:43:40,651 --> 00:43:42,005 It's bad enough that Beth's decided 661 00:43:42,028 --> 00:43:43,665 she's going up to Oxford with her. 662 00:43:43,691 --> 00:43:45,611 It's not like she's one of our kids. 663 00:43:45,644 --> 00:43:47,924 - Of course she can come to Posy's party. 664 00:43:47,947 --> 00:43:50,675 - I'm finished. 665 00:43:50,699 --> 00:43:53,012 - Fine, get down. 666 00:43:56,171 --> 00:43:57,644 - Can I watch Sex and the City? 667 00:44:19,594 --> 00:44:21,645 - Where do you want me to put this? 668 00:44:21,673 --> 00:44:22,928 - Oh, just there, anywhere. 669 00:44:22,953 --> 00:44:24,208 It's fine. 670 00:44:37,481 --> 00:44:38,736 - Hey! 671 00:44:41,288 --> 00:44:42,445 - Hello, Peter. 672 00:44:43,881 --> 00:44:45,354 - Why are you wearing that massive coat? 673 00:44:45,384 --> 00:44:47,883 - To stash this. 674 00:44:47,912 --> 00:44:52,015 And I'd have felt self-conscious on the bus wearing this. 675 00:44:53,608 --> 00:44:56,619 - Oh, my God, you look amazing. 676 00:45:07,783 --> 00:45:09,136 - Bethany. 677 00:45:09,159 --> 00:45:10,730 - Better go and help my mum 678 00:45:10,759 --> 00:45:12,177 before she has a nervous breakdown. 679 00:45:12,199 --> 00:45:14,065 Wait here. 680 00:45:40,774 --> 00:45:41,711 - Hiya. 681 00:45:41,733 --> 00:45:42,671 - Hi. 682 00:45:44,581 --> 00:45:46,829 - Ooh! 683 00:45:47,877 --> 00:45:50,255 - You look unbelievable. 684 00:45:50,277 --> 00:45:52,361 - Um, is that appropriate behavior for a man of the cloth? 685 00:45:52,389 --> 00:45:53,894 - I can't help it. 686 00:45:53,924 --> 00:45:55,529 - Oh, well, it's not the sexiest of outfits. 687 00:45:55,556 --> 00:45:57,193 Was Piglet taken? 688 00:46:24,323 --> 00:46:26,243 I'll go out first. 689 00:46:26,275 --> 00:46:28,653 Don't come until I'm out and away, okay? 690 00:46:28,675 --> 00:46:31,239 - I won't come at all after that performance. 691 00:46:37,122 --> 00:46:39,500 - Joa. 692 00:46:39,522 --> 00:46:41,476 - What were you doing in there? 693 00:46:41,506 --> 00:46:44,234 - I spilled fromage frais on my ecclesiastical smock. 694 00:46:47,681 --> 00:46:48,707 - Where's Beth? 695 00:46:48,738 --> 00:46:50,408 - Definitely not in the cleaning cupboard. 696 00:46:50,434 --> 00:46:51,874 That's for sure. 697 00:46:52,834 --> 00:46:53,772 - Fuck. 698 00:46:53,794 --> 00:46:55,561 - You stop right there, young lady. 699 00:46:55,585 --> 00:46:56,873 - What's going on? 700 00:46:56,897 --> 00:46:58,534 - I have just found, 701 00:46:58,561 --> 00:47:00,874 in your underage daughter's bedroom, 702 00:47:00,897 --> 00:47:03,429 this... at a children's party. 703 00:47:03,457 --> 00:47:07,297 You are weeks away from your exams, 704 00:47:07,329 --> 00:47:09,512 and you've started drinking alcohol? 705 00:47:09,537 --> 00:47:11,653 You still have to work. 706 00:47:11,680 --> 00:47:13,928 Keep it together, Beth. 707 00:47:13,953 --> 00:47:15,655 - Oh, who bloody cares? 708 00:47:15,680 --> 00:47:17,251 - You want to be a dropout too, do you? 709 00:47:17,280 --> 00:47:20,161 Like that ghastly girl that you've been hanging around with? 710 00:47:21,120 --> 00:47:23,040 - Emelia is amazing. 711 00:47:23,072 --> 00:47:24,098 You're just too... 712 00:47:24,128 --> 00:47:25,513 bloody stupid to see it. 713 00:47:27,840 --> 00:47:31,168 - While you are living under our roof 714 00:47:31,199 --> 00:47:32,999 and you are only 17, 715 00:47:33,023 --> 00:47:36,864 Bethany, you will live by our rules. 716 00:47:36,895 --> 00:47:38,149 Tell her, Jonathan. 717 00:47:38,175 --> 00:47:40,423 - I mean, it's hardly a terrible crime, Joe. 718 00:47:41,855 --> 00:47:43,328 It's Beth we are talking about 719 00:47:43,358 --> 00:47:47,909 Her idea of rebellion is staying up late for News at 10:00. 720 00:47:52,222 --> 00:47:54,503 Shouldn't we just be grateful that she's showing some spark 721 00:47:54,526 --> 00:47:56,741 for the first time in her life? 722 00:47:56,766 --> 00:47:59,909 In fact, I applaud that she's being more like Emelia. 723 00:47:59,933 --> 00:48:02,977 At least she's getting some spirit about her. 724 00:48:03,006 --> 00:48:05,636 - Gobsmacking 725 00:48:05,662 --> 00:48:07,047 Utterly gobsmacking 726 00:48:08,637 --> 00:48:11,332 Parent of the year award. 727 00:48:28,317 --> 00:48:30,237 - On, thank God. 728 00:48:30,268 --> 00:48:32,734 I actually thought I was gonna have to go with my mum. 729 00:48:32,764 --> 00:48:34,980 - Well, don't worry. 730 00:48:35,004 --> 00:48:37,469 I'm ready. 731 00:48:40,188 --> 00:48:41,148 - Come on. 732 00:49:01,755 --> 00:49:04,636 What do you think he meant by "staircase"? 733 00:49:04,666 --> 00:49:05,855 - Seriously? 734 00:49:05,882 --> 00:49:07,301 Can't recognize stairs? 735 00:49:07,323 --> 00:49:09,189 Don't think you'll get in here. 736 00:49:09,210 --> 00:49:11,043 - Don't say that. 737 00:49:11,067 --> 00:49:12,899 - Ah, 'ello. Staircase 12. 738 00:49:12,922 --> 00:49:14,722 - Ah. 739 00:49:37,113 --> 00:49:38,367 - Oh, my God. 740 00:49:38,393 --> 00:49:41,252 I have never seen so many ugly men in all my life. 741 00:49:41,273 --> 00:49:42,462 I mean, look at them. 742 00:49:42,489 --> 00:49:44,321 Looks like they wear their brains on the outside. 743 00:49:44,344 --> 00:49:45,850 - Obviously, I chose The Queen's College 744 00:49:45,880 --> 00:49:47,898 because of a lifelong fascination 745 00:49:47,928 --> 00:49:50,689 with the Jacobean playwright Thomas Middleton. 746 00:49:52,024 --> 00:49:54,751 I assume you know why all of the colleges are built in quads? 747 00:49:54,775 --> 00:49:56,674 - Is it so that geeks only have to look at each other 748 00:49:56,695 --> 00:49:58,976 when they open the curtains in the morning? 749 00:50:00,664 --> 00:50:02,583 - And what are you hoping to read? 750 00:50:06,263 --> 00:50:08,129 - Wasn't it to keep the gownies safe from attack 751 00:50:08,151 --> 00:50:09,886 from the townies? 752 00:50:09,911 --> 00:50:11,831 - Good girl. 753 00:50:11,863 --> 00:50:14,110 I do like a lady who does her homework. 754 00:50:14,134 --> 00:50:15,673 - Bet he fucking does. 755 00:50:18,134 --> 00:50:19,607 - And so when he asked me how I knew, 756 00:50:19,638 --> 00:50:24,155 I said, "Well, sir, as Sherlock Holmes always said, 757 00:50:24,182 --> 00:50:25,338 Elementary, my dear Watson."' 758 00:50:26,870 --> 00:50:29,947 It was quite funny, 'cause his name was also Watson, you see. 759 00:50:29,974 --> 00:50:32,506 - Holmes never said that. 760 00:50:32,534 --> 00:50:35,447 - I'll think you'll find that he did in his books, 761 00:50:35,478 --> 00:50:37,856 but I Wouldn't expect you to have managed to squeeze in 762 00:50:37,877 --> 00:50:39,318 much Conan Doyle during your romp 763 00:50:39,349 --> 00:50:42,360 around the chick-lit bucket at Asda. 764 00:50:42,389 --> 00:50:44,604 - And I think if you'd actually read Conan Doyle, 765 00:50:44,629 --> 00:50:46,528 you'd find out that you're wrong. 766 00:50:46,549 --> 00:50:48,928 In 1892, he used the words, 767 00:50:48,949 --> 00:50:51,546 "it was very superficial, my dear Watson," 768 00:50:51,572 --> 00:50:55,097 and in the following year, he said simply, "Elementary" 769 00:50:55,125 --> 00:50:57,525 He never, ever said them together, 770 00:50:57,557 --> 00:50:58,648 you fuck-trumpet. 771 00:51:03,924 --> 00:51:07,317 - Emelia, I am trying to get a place here. 772 00:51:07,348 --> 00:51:09,661 - Yeah, but he was a pompous twat. 773 00:51:11,348 --> 00:51:12,919 All right, sorry. 774 00:51:14,388 --> 00:51:16,287 Come on, We'll go out for a drink. 775 00:51:22,931 --> 00:51:26,139 Ugh, shared showers are rancid. 776 00:51:26,163 --> 00:51:29,207 I swear there was a pubic hair doll in the plughole. 777 00:51:31,730 --> 00:51:36,018 Ah, look at you, hot patootie. 778 00:51:36,050 --> 00:51:37,917 - I look ridiculous. 779 00:51:37,939 --> 00:51:39,706 - No, you don't. 780 00:51:44,946 --> 00:51:47,324 - I just don't want to be embarrassing. 781 00:51:47,345 --> 00:51:49,494 - You're not embarrassing. 782 00:51:49,521 --> 00:51:50,940 I'm not your mum. 783 00:51:50,962 --> 00:51:53,973 Doesn't bother me what you wear. 784 00:51:54,002 --> 00:51:56,664 Wear what you want. You look amazing. 785 00:52:03,793 --> 00:52:05,463 To Oxford. - Oxford. 786 00:52:10,896 --> 00:52:12,020 Shall we have another? 787 00:52:13,553 --> 00:52:15,157 Interview's not until Friday. 788 00:52:15,184 --> 00:52:16,951 - Yes. 789 00:52:25,712 --> 00:52:26,704 Tell you what. 790 00:52:26,736 --> 00:52:28,340 Let's get them to get us another. 791 00:52:29,616 --> 00:52:31,929 - All right. Come on then. 792 00:52:34,159 --> 00:52:36,276 - My sister and I were wondering if you'd like to buy us 793 00:52:36,303 --> 00:52:40,176 a couple of pints...of wine. 794 00:52:41,167 --> 00:52:42,291 - We're sisters. 795 00:52:42,318 --> 00:52:44,468 - Yeah, she said. 796 00:52:44,494 --> 00:52:45,782 Go on then. 797 00:53:38,508 --> 00:53:39,500 -Emelia. 798 00:53:39,532 --> 00:53:41,747 - Mmm? 799 00:53:41,772 --> 00:53:44,467 Mmm... 800 00:53:44,492 --> 00:53:46,478 - How did this happen? 801 00:53:50,091 --> 00:53:51,696 - Just stick your fingers down your throat. 802 00:53:51,723 --> 00:53:54,288 Honestly, you'll be fine. I do it all the time. 803 00:54:03,274 --> 00:54:05,107 - Oi! Can't you read? 804 00:54:05,130 --> 00:54:07,181 Get off of that grass! 805 00:54:37,929 --> 00:54:39,663 - What are you doing? 806 00:54:39,688 --> 00:54:40,747 - I'm going to do it for you. 807 00:54:40,777 --> 00:54:42,097 - What? 808 00:54:42,120 --> 00:54:43,691 - The interview. 809 00:54:43,720 --> 00:54:46,098 It's been moved to today, but it's fine. 810 00:54:46,120 --> 00:54:48,652 I'm going to do the interview for you, as you. 811 00:54:48,680 --> 00:54:50,349 - Today? 812 00:54:50,376 --> 00:54:51,817 - How do I look? 813 00:54:51,848 --> 00:54:54,064 - It's today? When today? 814 00:54:55,528 --> 00:54:57,263 Well, there was a notice stuck to the door. 815 00:54:57,288 --> 00:54:58,226 It said 2:00, but... 816 00:54:59,208 --> 00:55:00,145 it'll be fine. 817 00:55:00,167 --> 00:55:01,105 I can bluff this for you. 818 00:55:01,127 --> 00:55:03,047 - Don't be ridiculous. 819 00:55:05,831 --> 00:55:07,883 Come on, pass me my notes. 820 00:55:07,911 --> 00:55:09,003 Come on. 821 00:55:16,135 --> 00:55:17,902 It's all right. Don't panic. 822 00:55:49,157 --> 00:55:50,116 - Bye. 823 00:55:51,780 --> 00:55:53,647 So hoW'd it go? 824 00:55:53,669 --> 00:55:55,851 - Touch and go on all fronts. 825 00:55:55,876 --> 00:55:57,447 - I did offer, though. Can you imagine? 826 00:55:57,477 --> 00:55:58,862 - I know. It was a stupid suggestion. 827 00:55:58,885 --> 00:56:00,619 You know absolutely nothing about medicine. 828 00:56:00,644 --> 00:56:02,598 - I dunno, I've taken some drugs in my time. 829 00:56:02,628 --> 00:56:04,069 - Why am I not surprised? 830 00:56:05,188 --> 00:56:06,410 - But you did it, Beth. 831 00:56:06,436 --> 00:56:08,355 I mean, you just went right ahead and did it. 832 00:56:11,491 --> 00:56:14,056 - You look absolutely ridiculous, by the way. 833 00:56:26,723 --> 00:56:28,622 - Where did you get that book from? 834 00:56:28,643 --> 00:56:30,378 - Oh, I borrowed it from one of the rooms. 835 00:56:30,403 --> 00:56:32,902 Do you know there's one in every drawer? 836 00:56:32,931 --> 00:56:34,982 You don't have to be embarrassed. 837 00:56:35,011 --> 00:56:36,745 I do know what it's like, you know. 838 00:56:36,770 --> 00:56:40,197 I mean, my great-grandfather is Sir Arthur Conan Doyle. 839 00:56:40,226 --> 00:56:41,830 - Don't know why you keep going on about it. 840 00:56:41,858 --> 00:56:44,291 I mean, unless you're actually Arthur Conan Doyle, 841 00:56:44,321 --> 00:56:45,958 it's just a pointless hindrance, isn't it? 842 00:56:47,042 --> 00:56:48,875 My dad's Jonathan A. Fischer. 843 00:56:48,898 --> 00:56:50,338 So what? 844 00:57:08,224 --> 00:57:10,123 - Hello, darling. 845 00:57:10,144 --> 00:57:11,846 Come on, give me a hug. 846 00:57:18,367 --> 00:57:21,095 Emelia, are you coming back for dinner? 847 00:57:21,120 --> 00:57:23,073 - Um, no, thanks, Mr. Fischer. 848 00:57:23,104 --> 00:57:24,610 I've got to get back home. 849 00:57:24,639 --> 00:57:26,559 But I'll see you on Monday. 850 00:57:27,935 --> 00:57:29,670 - Okay, see you then. 851 00:57:31,552 --> 00:57:32,610 - Bye. 852 00:57:42,751 --> 00:57:44,802 She ate it all. 853 00:57:44,831 --> 00:57:46,882 She's not doing too badly. 854 00:57:50,366 --> 00:57:52,963 - What are you doing, Emelia? 855 00:57:52,990 --> 00:57:54,910 - I'm eating my dinner, same as you. 856 00:57:54,942 --> 00:57:56,415 Surely you can't find fault in that. 857 00:57:56,446 --> 00:57:57,919 - No, I mean with your life. 858 00:57:57,950 --> 00:57:59,816 What are you going to do with yourself? 859 00:57:59,838 --> 00:58:01,278 - What do you mean? I'm writing a book. 860 00:58:02,302 --> 00:58:04,647 I'm a Conan Doyle. 861 00:58:04,669 --> 00:58:06,983 It's in my blood, for goodness' sake. 862 00:58:07,006 --> 00:58:08,925 And I'm really good at it. 863 00:58:08,957 --> 00:58:14,238 - Emelia...life is not a fairy tale. 864 00:58:15,805 --> 00:58:17,376 - What is that supposed to mean? 865 00:58:17,405 --> 00:58:18,910 - Look, I'm just saying, 866 00:58:18,941 --> 00:58:21,124 it's not all that's in your blood. 867 00:58:22,588 --> 00:58:27,421 Don't...waste your life like your mother did. 868 00:58:27,452 --> 00:58:33,573 Don't cut yourself off because of some fantasy you have. 869 00:58:35,516 --> 00:58:36,902 - It's too late to start with me now 870 00:58:36,924 --> 00:58:40,165 just 'cause your own daughter killed herself. 871 00:58:49,883 --> 00:58:51,967 - Where have you been? 872 00:58:51,995 --> 00:58:52,932 - No. 873 00:58:52,955 --> 00:58:55,454 - No? 874 00:58:55,482 --> 00:58:56,737 No what? 875 00:58:56,763 --> 00:58:58,530 That's not the answer to that question. 876 00:58:58,555 --> 00:59:00,322 - No, I'm not into you any more. 877 00:59:01,850 --> 00:59:03,455 - All right. 878 00:59:03,482 --> 00:59:04,671 - Bye then. 879 00:59:05,723 --> 00:59:06,682 - Babe? 880 00:59:27,257 --> 00:59:29,635 - "In my younger and more vulnerable years, 881 00:59:29,657 --> 00:59:31,970 "my father gave me some advice that I've been turning over 882 00:59:31,993 --> 00:59:33,663 in my mind ever since." 883 00:59:33,689 --> 00:59:35,293 it's an odd first line, 884 00:59:35,321 --> 00:59:36,925 given the absence of a father character. 885 00:59:39,417 --> 00:59:41,403 It's good. 886 00:59:41,432 --> 00:59:43,451 It's very good. 887 00:59:43,480 --> 00:59:46,557 Don't worry. A little overwritten. 888 00:59:46,584 --> 00:59:50,108 Sometimes you get very confused by the use of a simile. 889 00:59:53,368 --> 00:59:55,288 There's something there. 890 00:59:59,895 --> 01:00:01,662 You seem very distracted. 891 01:00:03,319 --> 01:00:06,560 Is it that you can't take criticism? 892 01:00:07,735 --> 01:00:09,120 - Jonathan... 893 01:00:09,142 --> 01:00:11,772 - Dad? 894 01:00:11,799 --> 01:00:14,461 - Come on. 895 01:00:14,487 --> 01:00:15,611 Hurry. 896 01:00:17,238 --> 01:00:19,966 - Can you sign this, please? 897 01:00:19,991 --> 01:00:21,857 - What is it? 898 01:00:21,878 --> 01:00:23,613 - Parental consent for my Leavers' Ball. 899 01:00:23,638 --> 01:00:26,103 - Do I have to do this now? 900 01:00:31,766 --> 01:00:34,745 That's a bit of a lifeless outfit. 901 01:00:34,773 --> 01:00:36,727 - Well, it's obviously reflecting my personality. 902 01:01:28,882 --> 01:01:31,512 - She didn't make it. 903 01:01:31,539 --> 01:01:32,793 She's gone. 904 01:02:07,728 --> 01:02:09,430 - Are you going to dress up for the school ball? 905 01:02:09,456 --> 01:02:12,468 Wear something special? 906 01:02:16,336 --> 01:02:17,907 Beth? 907 01:02:20,047 --> 01:02:21,074 What's wrong? 908 01:02:22,960 --> 01:02:23,898 - Nothing. 909 01:02:23,920 --> 01:02:25,873 - I know What's Wrong. 910 01:02:25,904 --> 01:02:28,730 Beth thinks you love Emelia more than her. 911 01:02:28,751 --> 01:02:31,762 You wish Emelia was your daughter. 912 01:02:54,510 --> 01:02:57,521 - What was I fucking thinking? 913 01:03:12,077 --> 01:03:13,037 - Hey. 914 01:03:13,069 --> 01:03:14,739 - Hey. 915 01:03:15,885 --> 01:03:17,522 - Just wondered if you fancied a cup of tea? 916 01:03:17,548 --> 01:03:19,698 - Oh, I can't. 917 01:03:19,724 --> 01:03:21,743 Got to get back, unfortunately. 918 01:03:21,773 --> 01:03:23,693 My bloody mother. 919 01:03:26,860 --> 01:03:27,853 Are you all right? 920 01:03:29,772 --> 01:03:31,245 - My granny died. 921 01:03:31,276 --> 01:03:33,971 - When? 922 01:03:33,996 --> 01:03:35,382 Why didn't you call me? 923 01:03:39,052 --> 01:03:40,754 I'm so sorry. 924 01:04:53,128 --> 01:04:56,652 - Excuse me, has your room been cleaned? 925 01:04:56,679 --> 01:04:59,145 - Not yet. Yours? 926 01:05:01,255 --> 01:05:04,561 I heard the lady on the desk moaning about the cleaner 927 01:05:04,583 --> 01:05:07,147 not showing up for work. 928 01:05:07,175 --> 01:05:08,975 What about that pretty one? 929 01:05:10,151 --> 01:05:12,497 If only we were 20 years younger, eh? 930 01:05:31,077 --> 01:05:33,576 - Hello. 931 01:05:33,605 --> 01:05:34,664 - How are you? 932 01:05:38,917 --> 01:05:41,579 - There's been a lot to sort out, but I'm fine. 933 01:05:43,333 --> 01:05:45,068 You look bloody awful, though. What's up? 934 01:05:45,093 --> 01:05:48,617 - I've just been sick every morning this week. 935 01:05:49,957 --> 01:05:51,910 I think it's just a bug. 936 01:05:51,940 --> 01:05:54,024 - But isn't that morning sickness? 937 01:05:55,076 --> 01:05:57,095 - Can't be, can it? 938 01:05:58,308 --> 01:06:00,523 We used a condom. 939 01:06:03,748 --> 01:06:06,126 - Don't worry. I'll get you a test. 940 01:06:30,850 --> 01:06:31,909 - Emelia? 941 01:06:35,298 --> 01:06:37,197 Can you come up, please? 942 01:07:07,457 --> 01:07:08,810 Emelia, I... 943 01:07:11,457 --> 01:07:12,962 There's something- - Jonathan- 944 01:07:14,048 --> 01:07:15,106 - I'm sorry. I just want- 945 01:07:15,136 --> 01:07:17,449 - I can't write. I can't do it. 946 01:07:22,400 --> 01:07:23,687 - Of course you can. 947 01:07:25,408 --> 01:07:28,005 I quite often think of a quote by Tolstoy. 948 01:07:28,032 --> 01:07:30,596 "In a writer, there must always be two people, 949 01:07:30,623 --> 01:07:33,122 the writer and the critic." 950 01:07:34,335 --> 01:07:35,688 When I was writing The Cliff House- 951 01:07:35,711 --> 01:07:38,570 - For God's sake, get over The Cliff House. 952 01:07:38,591 --> 01:07:40,162 - What do you mean by that? 953 01:07:40,191 --> 01:07:42,111 - You haven't lived a bloody day since, have you? 954 01:07:43,454 --> 01:07:46,335 I mean, what else have you achieved in the last 20 years? 955 01:07:48,318 --> 01:07:50,053 I've read your other work, 956 01:07:50,078 --> 01:07:51,649 and it sure ain't Tolstoy. 957 01:07:52,798 --> 01:07:56,038 Unless it's the sequel, Bore and Cease. 958 01:08:09,693 --> 01:08:11,297 - What's this? 959 01:08:12,957 --> 01:08:14,146 - Nothing. 960 01:08:16,317 --> 01:08:17,539 - What was that? 961 01:08:17,564 --> 01:08:19,299 That better not be what I thought it was, young lady. 962 01:08:19,324 --> 01:08:20,317 - "What's this? What's that?" 963 01:08:20,348 --> 01:08:21,505 What's it got to do with you, anyway? 964 01:08:21,533 --> 01:08:23,268 - It's got everything to do with me. 965 01:08:23,293 --> 01:08:24,482 You think you're pregnant? 966 01:08:24,509 --> 01:08:25,829 - I'm not pregnant. It's negative. 967 01:08:25,852 --> 01:08:27,489 So why don't you just fuck off! 968 01:08:30,844 --> 01:08:32,317 - Had your head so far up your own ass, 969 01:08:32,348 --> 01:08:34,181 you can't have seen daylight in years. 970 01:08:34,204 --> 01:08:36,320 Do you even know that you questioned The Great Gatsby? 971 01:08:37,532 --> 01:08:39,332 You idiot. 972 01:08:39,356 --> 01:08:41,887 You told Truman Capote he need not to be so obvious 973 01:08:41,915 --> 01:08:42,974 with his metaphors. 974 01:08:43,004 --> 01:08:44,673 - What on Earth are you talking about? 975 01:08:44,699 --> 01:08:47,907 - Half of the stuff I gave you as samples weren't even mine. 976 01:08:47,931 --> 01:08:49,851 I just copied them from books by my bed. 977 01:08:52,827 --> 01:08:54,813 - Why are you being so cruel and childish? 978 01:08:56,443 --> 01:08:58,112 - Because I am a child. 979 01:08:59,354 --> 01:09:00,740 I'm best friends with your daughter, 980 01:09:00,762 --> 01:09:02,083 in case you hadn't noticed. 981 01:09:05,562 --> 01:09:07,810 - Emelia, you don't need to do this. 982 01:09:09,945 --> 01:09:12,804 - I can't do this to Beth any more. 983 01:09:15,482 --> 01:09:17,500 And I hate you for being able to. 984 01:09:40,888 --> 01:09:42,209 it's all right. 985 01:09:44,344 --> 01:09:45,282 It's going to be all right. 986 01:09:45,304 --> 01:09:47,258 You're okay. 987 01:09:58,295 --> 01:10:00,411 Thank fuck. 988 01:10:06,679 --> 01:10:08,032 - Come on. 989 01:10:08,054 --> 01:10:09,691 Get your things together. We're going out. 990 01:10:09,718 --> 01:10:11,617 -Okay. 991 01:10:11,638 --> 01:10:13,057 Let's go out. 992 01:10:13,079 --> 01:10:17,149 Let me put some makeup on my big, fat, swollen face. 993 01:10:26,838 --> 01:10:28,443 - Did you know that Beth is now having sex? 994 01:10:28,469 --> 01:10:29,910 Did you? 995 01:10:29,941 --> 01:10:32,604 Well, she is, so maybe you can think about that next time 996 01:10:32,630 --> 01:10:34,910 before you celebrate her for getting sloshed. 997 01:10:34,933 --> 01:10:36,221 I mean, look at the mess she is in 998 01:10:36,245 --> 01:10:38,874 because of that stupid girl. 999 01:10:40,693 --> 01:10:43,519 You're just so selfish. 1000 01:10:43,541 --> 01:10:45,112 You lock yourself away up here 1001 01:10:45,140 --> 01:10:46,777 as if you're curing cancer 1002 01:10:46,804 --> 01:10:49,947 instead of churning out a potboiler once a decade. 1003 01:10:49,973 --> 01:10:53,661 You think buying this house is just your entire contribution 1004 01:10:53,684 --> 01:10:55,157 to this family done, don't you? 1005 01:10:55,188 --> 01:10:57,687 That's your bit done, isn't it? 1006 01:10:59,348 --> 01:11:01,367 - I've been sleeping with Emelia. 1007 01:11:02,420 --> 01:11:05,017 -You have got to be joking. 1008 01:11:09,108 --> 01:11:10,264 - Shall we get going, then? 1009 01:11:10,291 --> 01:11:11,611 - Fat fucking father you are. 1010 01:11:11,635 --> 01:11:13,622 You've been fucking the maid? 1011 01:11:13,651 --> 01:11:16,761 - If you want to put it that way, um, yes, I have. 1012 01:11:22,131 --> 01:11:23,833 - I am going to throw up. 1013 01:11:25,106 --> 01:11:26,492 - Shall we head out, then? 1014 01:11:27,570 --> 01:11:30,265 Let's head out. 1015 01:11:30,291 --> 01:11:35,037 - So while I've been bringing up the kids and running this house 1016 01:11:35,058 --> 01:11:37,273 and this business has been hanging around my neck 1017 01:11:37,298 --> 01:11:40,124 draining every last morsel of energy I've got left, 1018 01:11:40,146 --> 01:11:41,499 you have been up here 1019 01:11:41,521 --> 01:11:45,013 fucking our daughter's best friend! 1020 01:11:59,504 --> 01:12:01,424 I'm leaving you. 1021 01:12:01,457 --> 01:12:03,989 Although, um, I'll be keeping the house, 1022 01:12:04,016 --> 01:12:05,883 so technically, 1023 01:12:05,905 --> 01:12:08,599 you'll actually be leaving me. 1024 01:12:08,624 --> 01:12:09,716 - Beth... 1025 01:12:09,744 --> 01:12:11,032 - I want you gone by morning. 1026 01:12:12,464 --> 01:12:16,021 You can clear all of this out. 1027 01:12:16,048 --> 01:12:18,612 Want you to take it with you. 1028 01:12:18,640 --> 01:12:20,277 - I thought you were my friend. 1029 01:12:21,360 --> 01:12:24,219 - I am, Beth. 1030 01:12:24,240 --> 01:12:26,520 I am. 1031 01:12:26,543 --> 01:12:28,463 - Not you, you fucking idiot. 1032 01:12:31,791 --> 01:12:33,875 - Look, Mummy, I'm Emelia! 1033 01:13:08,557 --> 01:13:09,681 - See, my dad's right. 1034 01:13:09,709 --> 01:13:11,477 I can't get anything through my thick skull. 1035 01:13:24,748 --> 01:13:27,181 - Beth? Beth? 1036 01:13:27,212 --> 01:13:29,110 Beth, I need to talk to you. 1037 01:13:31,180 --> 01:13:32,686 Beth, I'm sorry. 1038 01:13:32,715 --> 01:13:33,872 I didn't mean for it to happen, 1039 01:13:33,900 --> 01:13:35,220 any of it, I just... 1040 01:13:35,243 --> 01:13:36,269 I want us to be friends again. 1041 01:13:36,300 --> 01:13:38,351 - We can't be friends, Emelia. 1042 01:13:38,379 --> 01:13:39,317 You're a liar. 1043 01:13:39,339 --> 01:13:41,390 - No, I'm not. 1044 01:13:41,419 --> 01:13:44,016 You...you know everything now. 1045 01:13:44,043 --> 01:13:45,843 You must know why I had to lie. 1046 01:13:46,955 --> 01:13:49,171 I did a bad thing. 1047 01:13:49,195 --> 01:13:50,482 - I'm not talking about that. 1048 01:13:51,722 --> 01:13:53,228 Your name may not be Serena Molina, 1049 01:13:53,259 --> 01:13:55,791 but it certainly isn't Conan Doyle either. 1050 01:13:57,930 --> 01:14:00,145 - What? 1051 01:14:00,170 --> 01:14:02,385 - Do you actually believe your name is Conan Doyle? 1052 01:14:23,721 --> 01:14:26,700 - Grandpa, can I ask you a question? 1053 01:14:26,728 --> 01:14:29,161 - Yeah. 1054 01:14:39,336 --> 01:14:42,217 - Was my father the grandson of Arthur Conan Doyle? 1055 01:14:43,304 --> 01:14:44,722 - Well, his name was Doyle. 1056 01:14:44,744 --> 01:14:46,511 - Was it Conan Doyle? 1057 01:14:46,535 --> 01:14:48,652 Was he related to the author? 1058 01:14:56,103 --> 01:15:00,141 - Your mother did a lot of things for the right reasons 1059 01:15:00,167 --> 01:15:04,270 and a lot of things for the wrong reasons. 1060 01:15:04,295 --> 01:15:06,859 Your father's name was Doyle. 1061 01:15:08,071 --> 01:15:09,008 But... 1062 01:15:09,030 --> 01:15:12,108 it wasn't Conan Doyle. 1063 01:15:14,982 --> 01:15:18,059 Me and your granny felt it would have crushed you 1064 01:15:18,086 --> 01:15:21,000 to take it away from you after your mum died. 1065 01:15:21,030 --> 01:15:26,192 It seemed...another cruelty. 1066 01:15:26,214 --> 01:15:30,381 We knew how much it meant to you. 1067 01:15:33,477 --> 01:15:36,521 - This just means that the foundation 1068 01:15:36,549 --> 01:15:39,048 that my life's built on is based on lies. 1069 01:15:40,581 --> 01:15:43,047 My ambition to be a writer is based on a lie. 1070 01:15:45,061 --> 01:15:46,566 I need to rewrite myself. 1071 01:15:46,597 --> 01:15:50,121 - But you can. 1072 01:15:50,148 --> 01:15:52,875 You're a great writer anyway, 1073 01:15:52,900 --> 01:15:55,017 without all that nonsense. 1074 01:15:58,308 --> 01:16:01,189 You can't push everybody away, Emelia. 1075 01:16:03,268 --> 01:16:05,832 Your mother Wanted you so much. 1076 01:16:09,923 --> 01:16:11,822 - She can't have wanted me that much. 1077 01:16:11,843 --> 01:16:13,643 She jumped off a bridge onto a main road. 1078 01:16:13,667 --> 01:16:15,850 - Millie, she was ill. 1079 01:16:15,875 --> 01:16:18,340 Her mind wasn't right. 1080 01:16:18,371 --> 01:16:21,993 But she'd be so proud of how clever you've made yourself. 1081 01:16:22,019 --> 01:16:23,274 Because of him, without him, 1082 01:16:23,298 --> 01:16:24,619 what does it matter? 1083 01:16:24,643 --> 01:16:26,694 It's just a name, Emelia. 1084 01:16:26,722 --> 01:16:30,149 It's just an albatross around your neck, really, 1085 01:16:30,178 --> 01:16:31,946 but you just can't see that yet. 1086 01:16:34,402 --> 01:16:37,675 You're still special, you know. 1087 01:16:37,698 --> 01:16:40,076 - Special bloody needs, thanks to her. 1088 01:16:41,346 --> 01:16:45,186 - You'll stop being angry with her one day. 1089 01:16:46,401 --> 01:16:47,591 And with yourself. 1090 01:16:48,801 --> 01:16:51,114 You're a writer. 1091 01:16:51,137 --> 01:16:52,097 But if you change your mind 1092 01:16:52,130 --> 01:16:53,700 and want to go to college instead, 1093 01:16:53,729 --> 01:16:55,017 there's money, you know. 1094 01:16:55,041 --> 01:16:59,241 I don't need anything but to upgrade my tea bags 1095 01:16:59,264 --> 01:17:00,835 every once in a while. 1096 01:17:03,681 --> 01:17:06,692 - Well, don't go bloody mad. 1097 01:17:06,721 --> 01:17:08,455 I want some kind of inheritance. 1098 01:19:27,673 --> 01:19:29,277 - Daddy! 1099 01:19:30,617 --> 01:19:32,603 - Hello, my darling. 1100 01:19:32,633 --> 01:19:34,749 - Are you coming home? 1101 01:19:34,776 --> 01:19:37,984 - No, I'm not. 1102 01:19:38,008 --> 01:19:40,986 I'm just here to drive my Oxford undergrad to college. 1103 01:19:43,320 --> 01:19:45,338 Hi. 1104 01:19:45,368 --> 01:19:46,328 - Hi. 1105 01:19:48,311 --> 01:19:50,395 - Thank you for letting me drive you. 1106 01:19:55,895 --> 01:19:57,281 Hi, hello. 1107 01:19:58,455 --> 01:19:59,415 - Hi. 1108 01:20:03,318 --> 01:20:04,508 - How are you? 1109 01:20:04,534 --> 01:20:07,066 - Good. 1110 01:20:07,095 --> 01:20:09,594 Hear you got a job. 1111 01:20:09,623 --> 01:20:11,707 - Yes, I'm teaching creative writing. 1112 01:20:11,735 --> 01:20:13,240 - Oh. Huh. 1113 01:20:18,998 --> 01:20:19,958 - Let's go. 1114 01:20:19,990 --> 01:20:21,277 - Come on, then. 1115 01:20:21,301 --> 01:20:22,239 Grab something. 1116 01:20:22,261 --> 01:20:23,832 - Yes. 1117 01:20:46,357 --> 01:20:49,685 - Hi, um, can I get this printed on A-4 and bound? 1118 01:20:49,716 --> 01:20:51,189 - Yep, no problem. 1119 01:20:51,220 --> 01:20:52,344 Just take a seat. 76215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.