All language subtitles for [Erai-raws] Akuyaku Reijou Tensei Ojisan - 02 [1080p HIDIVE WEB-DL AVC AAC][EB139B77]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,250 --> 00:00:10,460 My name is Kenzaburo Tondabayashi. 2 00:00:11,960 --> 00:00:15,380 I'm an ordinary bureaucrat at the ripe old age of 52. 3 00:00:16,750 --> 00:00:18,880 G'morning. Where's your mom? 4 00:00:18,880 --> 00:00:20,290 She's still asleep. 5 00:00:21,330 --> 00:00:24,130 Seems like she got home late last night. 6 00:00:24,630 --> 00:00:27,420 Well, shucks, Hinako... 7 00:00:30,460 --> 00:00:33,920 I can tell you're sticking to what I've taught you! 8 00:00:33,920 --> 00:00:36,130 Of course, Dad. 9 00:00:37,380 --> 00:00:39,210 The merch! 10 00:00:39,540 --> 00:00:41,830 Of my oshi! 11 00:00:42,380 --> 00:00:45,080 Always shines brightest! When it's used! 12 00:00:45,080 --> 00:00:48,290 Also Bought One 13 00:00:45,080 --> 00:00:48,290 to Keep NRFB 14 00:00:48,330 --> 00:00:49,920 I'm off to work. 15 00:00:54,830 --> 00:00:58,750 The designs on otaku merch have gotten really sleek these days. 16 00:00:59,210 --> 00:01:01,830 Couldn't read the character's name, though. 17 00:01:02,500 --> 00:01:06,000 I use the stairs as much as possible to stay in good shape. 18 00:01:06,790 --> 00:01:11,630 Raising the same arm and leg without twisting my body makes it less taxing. 19 00:01:11,880 --> 00:01:15,880 I learned that nugget from one of my favorite battle manga. 20 00:01:15,880 --> 00:01:18,330 Tsumanuda City Hall 21 00:01:25,540 --> 00:01:27,250 Even in the 21st century, 22 00:01:27,250 --> 00:01:30,830 I find the abacus is still faster when it comes to keeping track of receipts and finances. 23 00:01:35,630 --> 00:01:38,580 I enjoy the curry here so much I could eat it every day. 24 00:01:39,170 --> 00:01:40,960 Thanks for the meal. 25 00:01:40,960 --> 00:01:45,670 Return Dishes Here 26 00:01:41,290 --> 00:01:43,500 Hey, chef! It was delicious! 27 00:01:43,500 --> 00:01:45,670 Thanks. Come again. 28 00:01:45,670 --> 00:01:50,380 It's Time to *Power Up* Traffic Safety 29 00:01:45,670 --> 00:01:50,380 Tsumanuda City 30 00:01:46,000 --> 00:01:50,420 Ahem, so, for our public awareness poster on traffic safety next season, 31 00:01:50,420 --> 00:01:52,250 I propose that we use a design 32 00:01:52,250 --> 00:01:55,630 based on the popular anime: "Mechazoid Warrior Wyvern"! 33 00:01:55,630 --> 00:01:58,040 Huh? Can we even get permission for that? 34 00:01:58,040 --> 00:01:59,580 As it turns out, 35 00:01:59,580 --> 00:02:03,420 the creator of the original manga actually lives here in Tsumanuda City, 36 00:02:03,420 --> 00:02:04,960 and when I reached out privately, 37 00:02:04,960 --> 00:02:07,630 it seemed like there was a good chance we'd get approval... 38 00:02:09,670 --> 00:02:11,540 This isn't going to work. 39 00:02:14,710 --> 00:02:17,460 The art on this poster shows both characters smiling, 40 00:02:17,460 --> 00:02:19,710 but Finis, the heroine of "Mechazoid Warrior Wyvern", 41 00:02:19,710 --> 00:02:23,460 is a cool and mysterious type of character who is rarely seen smiling in the show itself! 42 00:02:23,460 --> 00:02:27,130 We can't ignore the rules of the series, even for a public awareness poster! 43 00:02:27,130 --> 00:02:28,750 It's rude to the anime and its fans! 44 00:02:28,920 --> 00:02:33,000 We have to do this right and let the original creator Sugurono-sensei supervise, 45 00:02:33,000 --> 00:02:34,960 or it could mean trouble down the line! 46 00:02:34,960 --> 00:02:38,420 And most importantly, we have to respect his work! 47 00:02:38,420 --> 00:02:39,790 Projects like this never end well! 48 00:02:39,790 --> 00:02:43,040 Many municipalities use anime as a way to revitalize interest in their regions, 49 00:02:43,040 --> 00:02:44,130 but fail due to... 50 00:02:44,630 --> 00:02:48,250 H-he knows so much! 51 00:02:48,250 --> 00:02:49,380 Clock Out 52 00:02:48,670 --> 00:02:51,380 That's another day of work done. 53 00:02:49,380 --> 00:02:50,130 Kenzaburo 54 00:02:49,380 --> 00:02:50,130 Tsumanuda City 55 00:02:50,130 --> 00:02:51,330 Clocked Out 56 00:02:51,960 --> 00:02:53,420 Staying humble, 57 00:02:53,420 --> 00:02:56,750 but performing my assigned role to the highest possible standard. 58 00:02:56,750 --> 00:02:59,960 That's how I get the most satisfaction from life. 59 00:03:01,880 --> 00:03:02,630 Hm? 60 00:03:07,500 --> 00:03:08,880 I'm not going to make it! 61 00:03:11,500 --> 00:03:15,750 And so, as you can see, I've somehow ended up in another world. 62 00:03:16,380 --> 00:03:19,000 But no matter what sort of person I get reincarnated as, 63 00:03:19,000 --> 00:03:23,000 I intend to perform their role in the world to the highest possible standard. 64 00:03:23,630 --> 00:03:24,750 That said... 65 00:03:24,750 --> 00:03:28,130 A fine day to you, Mr. Principal. 66 00:03:33,330 --> 00:03:36,500 What the heck am I supposed to do here? 67 00:03:44,000 --> 00:03:44,330 From 68 00:03:44,330 --> 00:03:45,880 From Bureaucrat 69 00:03:45,880 --> 00:03:46,130 From Bureaucrat to 70 00:03:46,130 --> 00:03:49,460 From Bureaucrat to Villainess: 71 00:03:47,710 --> 00:03:49,460 Dad's Been Reincarnated! 72 00:03:51,500 --> 00:03:54,420 From Bureaucrat to Villainess: Dad's Been Reincarnated! 73 00:03:55,210 --> 00:03:57,040 Itsumade tattemo role play kara 74 00:03:57,040 --> 00:03:58,750 Nukedasenai yo na 75 00:03:58,880 --> 00:04:00,710 Asa kara ban made watashi wa haguruma 76 00:04:00,710 --> 00:04:02,380 Kochira ijou nashi 77 00:04:02,500 --> 00:04:05,920 1.2.3.4.5.6.7.8.9 78 00:04:06,210 --> 00:04:08,130 Acchi mo kocchi mo miwatasu kagiri ni 79 00:04:08,130 --> 00:04:10,000 Murabito bakkari 80 00:04:10,000 --> 00:04:14,420 Hoshi ni negai o inoru hito ni 81 00:04:14,420 --> 00:04:18,880 Kamisama ga hokusoemu 82 00:04:21,920 --> 00:04:22,830 Nonsense 83 00:04:22,830 --> 00:04:26,500 Shinjiru mono wa jibun de kimeru 84 00:04:26,500 --> 00:04:30,290 Ookina koe ni damasarenai 85 00:04:30,290 --> 00:04:33,250 Tadashii mono bakari janai 86 00:04:33,250 --> 00:04:37,420 Namida o nomu koto mo aru 87 00:04:37,630 --> 00:04:41,290 Aa, kimi mo erande kitanda 88 00:04:41,290 --> 00:04:44,920 Suki na koto o utau tame 89 00:04:44,920 --> 00:04:48,290 Aa, kimi no koe ga kitto 90 00:04:48,290 --> 00:04:53,170 Boku no michishirube da 91 00:05:07,460 --> 00:05:08,670 Through an odd twist of fate, 92 00:05:07,460 --> 00:05:11,290 Episode 2: Dad Becomes a Sorcerer 93 00:05:08,670 --> 00:05:11,330 I found myself reincarnated as a villainess character. 94 00:05:11,750 --> 00:05:16,380 But so far, I've successfully managed to adapt to life in this Otome game-esque world. 95 00:05:16,580 --> 00:05:22,000 The biggest hurdle I face is the fact that Otome games are outside my realm of expertise. 96 00:05:22,000 --> 00:05:24,960 However, even I clearly recognize a few things... 97 00:05:27,420 --> 00:05:28,540 Like them! 98 00:05:29,580 --> 00:05:31,670 These are the "love interests"! 99 00:05:31,960 --> 00:05:33,130 So dazzling! 100 00:05:33,420 --> 00:05:36,250 We had the pleasure of meeting on the day of the entrance ceremony, right, Anna? 101 00:05:36,630 --> 00:05:37,920 Y-yes! 102 00:05:37,920 --> 00:05:41,080 This is the headquarters for our academy's student council. 103 00:05:41,080 --> 00:05:44,830 As I'm sure you already know, I serve as the Student Council President. 104 00:05:44,830 --> 00:05:46,880 My name is Virgile Vierge. 105 00:05:47,130 --> 00:05:50,500 This gentleman is our Head of Security, Auguste Lion. 106 00:05:50,670 --> 00:05:51,880 Yo! 107 00:05:52,040 --> 00:05:54,920 And our Vice President, Richard Verseau. 108 00:05:56,290 --> 00:05:58,830 Our Secretary, Pierre Gemeaux. 109 00:05:58,830 --> 00:06:00,670 It's a pleasure to meet your acquaintance. 110 00:06:00,830 --> 00:06:03,500 Everyone here now is in their second year. 111 00:06:03,500 --> 00:06:05,790 I'll introduce you to our other members later on. 112 00:06:05,790 --> 00:06:08,170 Oh, okay! Good to know! 113 00:06:08,330 --> 00:06:10,670 I've seen these gentlemen before. 114 00:06:11,000 --> 00:06:15,670 Their faces were all over the cover of the "Magical Academy: Love & Beast" video game. 115 00:06:15,830 --> 00:06:19,830 Basically, the whole point of this game is to play cupid 116 00:06:19,830 --> 00:06:23,330 and hook one of these pretty boys up with the main heroine, Anna. 117 00:06:23,330 --> 00:06:25,170 Therefore... 118 00:06:25,170 --> 00:06:29,380 the role of Grace, the villainess, is to get in the way of their romance. 119 00:06:29,380 --> 00:06:31,170 That's the gist of it. 120 00:06:31,170 --> 00:06:33,170 Now then, let's get to business. 121 00:06:33,170 --> 00:06:36,500 Grace Auvergne and Anna Doll. 122 00:06:36,500 --> 00:06:39,460 We would like to extend you an invite to serve on the student council. 123 00:06:39,460 --> 00:06:40,290 Huh?! 124 00:06:40,290 --> 00:06:41,330 One problem. 125 00:06:40,290 --> 00:06:43,000 You really want me to be a member?! 126 00:06:41,330 --> 00:06:44,750 I have no idea exactly how I should throw the proverbial wrench in their romance. 127 00:06:43,000 --> 00:06:44,080 Absolutely. 128 00:06:44,750 --> 00:06:47,250 Are you really, really sure about that? 129 00:06:44,750 --> 00:06:48,210 Nothing comes to mind right away. This could be a problem! 130 00:06:47,250 --> 00:06:48,210 Without a doubt. 131 00:06:48,880 --> 00:06:50,080 But wait a second! 132 00:06:50,080 --> 00:06:52,750 This is an academy for members of the aristocracy, right? 133 00:06:52,750 --> 00:06:54,460 Is it really okay for a commoner like me 134 00:06:54,460 --> 00:06:56,960 to join something as important as the student council? 135 00:06:56,960 --> 00:06:58,460 That's a fair question. 136 00:06:58,460 --> 00:07:00,580 What do you think, Grace? 137 00:07:00,580 --> 00:07:01,460 Huh? 138 00:07:01,460 --> 00:07:03,040 Yes, well... 139 00:07:03,290 --> 00:07:05,460 Based on what Grace knows... 140 00:07:06,130 --> 00:07:07,710 Here at our academy, 141 00:07:07,710 --> 00:07:09,580 it is customary for the Student Council President 142 00:07:09,580 --> 00:07:12,960 to appoint new members based on their achievements and social status. 143 00:07:12,960 --> 00:07:14,130 Despite her background, 144 00:07:14,130 --> 00:07:16,500 Ms. Anna earned the top score on the entrance exam. 145 00:07:16,500 --> 00:07:20,080 Actually, the fact she's a commoner makes that feat all the more impressive 146 00:07:20,080 --> 00:07:23,630 and serves as proof of her extraordinary abilities. 147 00:07:23,630 --> 00:07:26,210 It makes her a prime candidate for the council. 148 00:07:26,210 --> 00:07:29,000 So it's only natural that you would extend her an invite, Your Highness. 149 00:07:29,000 --> 00:07:30,000 Whoa. 150 00:07:30,000 --> 00:07:32,380 That's not what I was expecting from you at all, Grace. 151 00:07:32,380 --> 00:07:33,290 Hm? 152 00:07:33,420 --> 00:07:35,380 I thought for sure you'd say: 153 00:07:35,380 --> 00:07:38,330 "Letting a lowly commoner on the council?! 154 00:07:38,330 --> 00:07:40,960 That would be a disgrace to our school and its traditions!" 155 00:07:40,960 --> 00:07:42,630 Or something like that. 156 00:07:43,210 --> 00:07:44,880 I blew it! 157 00:07:44,880 --> 00:07:50,080 Didn't 158 00:07:44,880 --> 00:07:50,080 Occur 159 00:07:44,880 --> 00:07:50,080 to Him 160 00:07:45,380 --> 00:07:48,500 I just acted like I was giving a performance review of my team at work 161 00:07:48,500 --> 00:07:50,130 and assessed her too objectively! 162 00:07:50,130 --> 00:07:51,420 For heaven's sake, Anna! 163 00:07:51,420 --> 00:07:55,630 Quit giving me that "Oh my gosh, she really does want to be friends with me" look! 164 00:07:55,750 --> 00:07:57,000 Okay, don't panic. 165 00:07:57,000 --> 00:08:00,580 I just have to remember I'm playing the role of the cold-hearted Grace Auvergne. 166 00:08:00,580 --> 00:08:03,710 A true villainess wouldn't be satisfied by merely putting distance 167 00:08:03,710 --> 00:08:05,460 between the heroine and her love interests! 168 00:08:05,460 --> 00:08:08,000 Yes, exactly! This is all part of an evil plan! 169 00:08:08,000 --> 00:08:10,080 And the best way to follow through is... 170 00:08:10,670 --> 00:08:30,880 in His Head 171 00:08:10,670 --> 00:08:30,880 Practicing 172 00:08:10,670 --> 00:08:30,880 the Scene 173 00:08:12,830 --> 00:08:15,420 There's one thing you should be aware of, Anna. 174 00:08:15,670 --> 00:08:18,330 If you are going to commit yourself to being part of the student council, 175 00:08:18,330 --> 00:08:20,920 then etiquette and manners befitting of high society are expected. 176 00:08:22,170 --> 00:08:25,420 There is a mountain of tasks and behaviors that you will have to know by heart! 177 00:08:25,420 --> 00:08:26,880 And I shall be the person responsible 178 00:08:26,880 --> 00:08:29,000 for drilling each and every one of them into your head! 179 00:08:29,000 --> 00:08:30,920 You best prepare yourself! 180 00:08:31,540 --> 00:08:33,080 Yes! Perfect! 181 00:08:33,080 --> 00:08:35,000 It's just the kind of draconian attitude I need! 182 00:08:35,000 --> 00:08:37,920 I'll go with that! I need to nail that same tone! 183 00:08:38,040 --> 00:08:39,000 Anna. 184 00:08:39,000 --> 00:08:41,630 If you are going to commit yourself to being part of the student council, 185 00:08:41,630 --> 00:08:43,830 then etiquette and manners befitting of high society are expected. 186 00:08:43,830 --> 00:08:47,460 There is a mountain of tasks and behaviors that you will have to know by heart. 187 00:08:47,460 --> 00:08:49,250 N-now to lay it on thick. 188 00:08:49,250 --> 00:08:50,750 Real mean and bossy! 189 00:08:50,750 --> 00:08:51,960 And I shall be the person... 190 00:08:52,330 --> 00:08:55,790 responsible for drilling each and every one of them into your head. 191 00:08:55,790 --> 00:08:57,460 You best prepare yourself! 192 00:08:57,460 --> 00:08:58,790 Crap, that didn't sound right. 193 00:08:58,790 --> 00:09:00,080 Did I just screw it up?! 194 00:09:01,040 --> 00:09:02,710 O-oh my gosh! Yes! 195 00:09:02,710 --> 00:09:05,630 I'll dedicate everything I have to being a member of the student council! 196 00:09:07,210 --> 00:09:08,500 Great. 197 00:09:08,500 --> 00:09:11,330 We have nothing to worry about if Grace is helping you. 198 00:09:12,460 --> 00:09:15,540 Well, hot damn. I'm seeing you in a new light, Grace. 199 00:09:15,540 --> 00:09:17,830 You actually know how to be mature! 200 00:09:17,830 --> 00:09:20,170 You're a paragon of virtue, Lady Grace. 201 00:09:23,750 --> 00:09:25,000 N-not at all. 202 00:09:25,000 --> 00:09:28,210 I'm merely upholding proper standards as daughter of the duke. 203 00:09:28,210 --> 00:09:30,960 Okay, I'll make sure to file all the paperwork. 204 00:09:30,960 --> 00:09:33,880 Starting next week, you two will be official members of the student council. 205 00:09:33,880 --> 00:09:35,500 It's great to have you. 206 00:09:36,330 --> 00:09:38,540 I feel like I'm living in a dream. 207 00:09:38,790 --> 00:09:40,500 This is reality, Anna. 208 00:09:40,500 --> 00:09:42,250 Get your head out of the clouds. 209 00:09:42,250 --> 00:09:43,790 Y-yes, of course! 210 00:09:44,790 --> 00:09:46,000 I'll stay focused! 211 00:09:46,330 --> 00:09:49,380 Well, I guess that's enough evildoing for today. 212 00:09:49,380 --> 00:09:51,630 Seeing as how we'll be on the student council together, 213 00:09:51,630 --> 00:09:56,500 it won't be hard for me to figure out which love interest route that Anna ends up taking. 214 00:09:56,500 --> 00:09:59,500 The only question is: will it be Crown Prince Virgile? 215 00:09:59,790 --> 00:10:01,960 The lean and buff hunk in charge of security? 216 00:10:02,250 --> 00:10:04,540 The tight-lipped hunk with long hair? 217 00:10:04,540 --> 00:10:06,790 Or the diligent hunk with raven locks? 218 00:10:11,040 --> 00:10:12,380 What were their names again? 219 00:10:13,540 --> 00:10:18,790 Kenzaburo was incapable of memorizing so many foreign names all at once. 220 00:10:20,580 --> 00:10:22,000 All right, students. 221 00:10:22,000 --> 00:10:24,330 Today we will finally begin practical sorcery lessons 222 00:10:24,330 --> 00:10:26,880 where you will use magic circles to cast spells. 223 00:10:27,670 --> 00:10:30,460 A barrier has been placed over this courtyard, 224 00:10:30,460 --> 00:10:33,500 so you needn't worry about your spells having any impact on the outside. 225 00:10:34,000 --> 00:10:37,330 First, use your magic wand to download the basic circle formation. 226 00:10:37,330 --> 00:10:40,920 Then, inscribe an order inside the circle with ancient magiscript. 227 00:10:41,130 --> 00:10:43,710 "O ye specks of light... 228 00:10:43,710 --> 00:10:44,670 fly!" 229 00:10:49,710 --> 00:10:50,920 There you have it! 230 00:10:50,920 --> 00:10:53,500 Please open your textbooks to the basic table of magiscript characters- 231 00:10:53,500 --> 00:10:54,830 Madame Grenat! 232 00:10:55,040 --> 00:10:59,540 Is there a reason why we can't just use regular letters to inscribe the order instead? 233 00:10:59,790 --> 00:11:02,830 Having to memorize a new writing system from scratch seems difficult... 234 00:11:02,830 --> 00:11:04,250 That's a great question. 235 00:11:04,420 --> 00:11:05,920 If you use normal letters for your spell, 236 00:11:05,920 --> 00:11:09,630 then all the other people around you, particularly any non-sorcerers, 237 00:11:08,040 --> 00:11:14,960 I understand 238 00:11:09,630 --> 00:11:11,380 will be able to read it. 239 00:11:11,380 --> 00:11:15,540 Unfortunately, this causes their manaless thoughts to mix in with your own 240 00:11:15,540 --> 00:11:17,960 and thereby disperse the power of the spell. 241 00:11:18,170 --> 00:11:19,250 So, basically, 242 00:11:19,250 --> 00:11:23,000 it's necessary for us to write with words that only sorcerers would understand. 243 00:11:23,000 --> 00:11:24,330 Do I have that right? 244 00:11:24,330 --> 00:11:25,420 But hold on, 245 00:11:25,420 --> 00:11:29,460 couldn't we just come up with an original writing system that only we understand? 246 00:11:29,460 --> 00:11:31,380 That seems like it works better. 247 00:11:31,790 --> 00:11:33,630 Another great question. 248 00:11:34,170 --> 00:11:38,130 The reason we use words to write orders in magic circles or recite incantations 249 00:11:38,130 --> 00:11:42,380 is to tap into the raw "verbaligy" of the words themselves. 250 00:11:42,380 --> 00:11:46,630 "Verbaligy" is a form of mana that latently exists within words. 251 00:11:47,540 --> 00:11:49,670 But in order for a word to harbor any verbaligy, 252 00:11:49,670 --> 00:11:53,250 it must be used across the ages by many people 253 00:11:53,250 --> 00:11:55,000 until it has a rich history. 254 00:11:55,000 --> 00:11:57,380 That's why the words we use for sorcery 255 00:11:57,380 --> 00:12:00,960 are all old-fashion ones that have fallen out of modern use. 256 00:12:00,960 --> 00:12:04,130 Ancient magiscript is the perfect fit. Do you understand? 257 00:12:04,250 --> 00:12:06,460 Now I get it! That makes perfect sense! 258 00:12:06,750 --> 00:12:09,420 Then you may get into your groups and begin. 259 00:12:09,420 --> 00:12:10,330 Hold up. 260 00:12:10,710 --> 00:12:13,460 If words with a rich history that aren't commonly used here 261 00:12:13,460 --> 00:12:15,420 are the perfect fit for sorcery, then... 262 00:12:19,290 --> 00:12:20,750 FIRE 263 00:12:19,960 --> 00:12:20,790 "Fire"! 264 00:12:23,830 --> 00:12:25,290 Let's kick it up a notch. 265 00:12:25,290 --> 00:12:27,250 FLAME 266 00:12:25,630 --> 00:12:26,710 "Flame"! 267 00:12:29,540 --> 00:12:31,330 Lady Grace is a such a genius! 268 00:12:32,630 --> 00:12:33,670 What was that?! 269 00:12:33,670 --> 00:12:36,630 Did she use a secret alphabet passed down in her family or something? 270 00:12:37,290 --> 00:12:40,170 Tch. Like that's a big deal. 271 00:12:40,380 --> 00:12:44,540 I've already taken multiple lessons on how to use magic circles from a private tutor. 272 00:12:44,540 --> 00:12:45,920 Just watch this! 273 00:12:46,330 --> 00:12:47,500 Come forth... 274 00:12:48,210 --> 00:12:49,500 magic circle! 275 00:12:50,170 --> 00:12:52,210 I see Anna has a knack for this. 276 00:12:52,210 --> 00:12:54,250 The radiance of her magic circle is much stronger. 277 00:12:54,250 --> 00:12:57,290 She must have a larger innate pool of mana than everyone else. 278 00:13:04,380 --> 00:13:06,380 That's a Golem! 279 00:13:06,380 --> 00:13:07,580 We've got trouble! 280 00:13:07,580 --> 00:13:11,080 Tsucchii passed out from infusing his Golem with too much mana! 281 00:13:17,040 --> 00:13:18,830 The Golem is headed right for us! 282 00:13:18,830 --> 00:13:20,880 It must be drawn to Anna's power! 283 00:13:21,130 --> 00:13:23,420 Anna! Extinguish your magic circle! 284 00:13:23,420 --> 00:13:24,580 We need to run away! 285 00:13:24,580 --> 00:13:27,420 H-huh? Extinguish it? But how?! 286 00:13:27,580 --> 00:13:31,000 So magic circles won't disappear until the mana they're summoned with gets fully used up? 287 00:13:31,000 --> 00:13:33,210 Well, crap. It's sink or swim now! 288 00:13:33,210 --> 00:13:34,380 I have no other choice. 289 00:13:34,380 --> 00:13:36,460 I'm going to borrow your magic circle, Anna! 290 00:13:39,210 --> 00:13:40,420 "Shut Down"! 291 00:13:52,380 --> 00:13:54,750 You will report to my office later, young man! 292 00:13:54,750 --> 00:13:55,750 Yes ma'am... 293 00:13:56,080 --> 00:13:57,250 It stopped. 294 00:13:57,250 --> 00:13:58,290 Amazing! 295 00:13:58,290 --> 00:13:59,830 What kind of magic was that? 296 00:14:00,040 --> 00:14:03,580 I just wrote that in a panic without knowing if it would work... 297 00:14:03,580 --> 00:14:08,540 SHUT DOWN 298 00:14:04,710 --> 00:14:08,000 But I guess they play pretty loose with the rules in this world, huh? 299 00:14:09,750 --> 00:14:11,330 Well, ya can't mess with success! 300 00:14:11,330 --> 00:14:14,830 He Considered 301 00:14:11,330 --> 00:14:14,830 it a Success 302 00:14:11,630 --> 00:14:12,920 He considered it a success. 303 00:14:16,170 --> 00:14:17,670 My name is Josette. 304 00:14:17,960 --> 00:14:20,380 I currently serve at Duke Auvergne's estate 305 00:14:20,380 --> 00:14:21,960 as a maid-in-training. 306 00:14:22,880 --> 00:14:27,210 But lately, the young mistress of the house has been acting very weird! 307 00:14:31,130 --> 00:14:33,210 M-My Lady? 308 00:14:33,210 --> 00:14:35,630 I've brought the book that you asked me to fetch you. 309 00:14:36,080 --> 00:14:38,750 Thank you. You can just leave it there. 310 00:14:38,750 --> 00:14:39,710 Huh?! 311 00:14:40,250 --> 00:14:40,670 Too sloppy! 312 00:14:40,250 --> 00:14:40,670 Too slow! 313 00:14:40,540 --> 00:14:42,630 Y-yikes, something is REALLY wrong with her! 314 00:14:40,670 --> 00:14:42,460 If you can't do the job right, 315 00:14:40,670 --> 00:14:42,460 then don't bother doing it at all! 316 00:14:40,670 --> 00:14:44,040 Any good servant should know how 317 00:14:40,670 --> 00:14:44,040 to make themselves useful 318 00:14:40,670 --> 00:14:44,040 without being asked! 319 00:14:42,460 --> 00:14:44,040 Can't you work more efficiently?! 320 00:14:42,630 --> 00:14:44,040 Lady Grace always has 321 00:14:44,040 --> 00:14:45,540 Don't miss a single speck of dust! 322 00:14:44,040 --> 00:14:46,330 the appearance of an angel, but the heart of a devil! 323 00:14:44,630 --> 00:14:46,040 It shouldn't be taking you this long! 324 00:14:45,540 --> 00:14:48,670 if you can't even do the 325 00:14:45,540 --> 00:14:48,670 most basics of basics! 326 00:14:45,540 --> 00:14:48,670 You need to try harder 327 00:14:46,040 --> 00:14:47,330 You better finish before the day is over! 328 00:14:46,330 --> 00:14:47,880 No matter what I did before, 329 00:14:47,330 --> 00:14:48,670 You still have work to do! 330 00:14:47,880 --> 00:14:50,540 she always snapped back at me with either a complaint or a lecture! 331 00:14:48,670 --> 00:14:50,080 That's not good enough! 332 00:14:49,750 --> 00:14:51,000 You're no longer needed! 333 00:14:50,080 --> 00:14:51,420 How many times must I say it?! 334 00:14:51,000 --> 00:14:51,420 Get out of here! 335 00:14:52,040 --> 00:14:56,250 Lady Grace has really turned over a new leaf and become much more relaxed lately. 336 00:14:56,250 --> 00:14:58,540 Do you think something happened to put her in a good mood? 337 00:14:58,920 --> 00:15:00,040 I'm not sure. 338 00:15:00,040 --> 00:15:02,500 It would be nice if that really was the case. 339 00:15:02,830 --> 00:15:05,330 But what if this is just the calm before the storm? 340 00:15:05,330 --> 00:15:06,290 What do you mean? 341 00:15:06,540 --> 00:15:10,500 Well, like, what if she already made up her mind to fire us all 342 00:15:10,500 --> 00:15:14,170 and now she's just acting nice until she delivers the bad news? 343 00:15:14,170 --> 00:15:15,330 Ah, I see. 344 00:15:15,330 --> 00:15:17,830 You mean like how they give the livestock a fancy meal 345 00:15:17,830 --> 00:15:20,000 the day before they get sent off to the market? 346 00:15:20,000 --> 00:15:21,040 Yes, exactly! 347 00:15:22,210 --> 00:15:24,540 Like livestock getting sent off to the market?! 348 00:15:24,960 --> 00:15:28,040 W-well, if she really was going to pawn one of us off... 349 00:15:28,670 --> 00:15:31,830 then it would have to be the biggest klutz: me. 350 00:15:35,420 --> 00:15:38,250 Oh no! Now I'm definitely doomed! 351 00:15:38,500 --> 00:15:39,750 Josette! 352 00:15:40,670 --> 00:15:43,170 Are you okay? Did you get hurt? 353 00:15:44,000 --> 00:15:45,750 Sh-she's being too nice! 354 00:15:45,750 --> 00:15:48,330 I can already see my life flashing before my eyes! 355 00:15:48,750 --> 00:15:52,670 Oh, My Lady! I am so sorry! 356 00:15:52,670 --> 00:15:53,500 But... 357 00:15:53,500 --> 00:15:57,210 please at least pawn me off to a place where I can still work as a maid! 358 00:15:57,210 --> 00:16:00,250 Nobody should eat me because I definitely don't taste good! 359 00:16:01,830 --> 00:16:06,460 Knowing that rumors have been going around among the maids, 360 00:16:03,210 --> 00:16:10,500 Bong 361 00:16:06,460 --> 00:16:10,170 combined with all the fatherly experience from raising his daughter... 362 00:16:11,580 --> 00:16:12,580 Ting! 363 00:16:13,710 --> 00:16:17,170 Grace AKA Kenzaburo more or less deduced the problem. 364 00:16:17,170 --> 00:16:21,170 Josette, I don't know what everyone else has been telling you, 365 00:16:21,170 --> 00:16:23,880 but you're not going to be pawned off anywhere. 366 00:16:23,880 --> 00:16:25,130 Rest assured. 367 00:16:25,130 --> 00:16:26,130 Huh?! 368 00:16:26,630 --> 00:16:29,130 Everyone makes mistakes. 369 00:16:29,130 --> 00:16:32,540 Not to mention, you're still a maid-in-training. 370 00:16:32,540 --> 00:16:35,080 If I fired my maids every time they made a blunder, 371 00:16:35,080 --> 00:16:38,460 then it would be impossible for any of them to become a proper professional. 372 00:16:39,330 --> 00:16:42,290 So then, I'm not going to get sold at the market? 373 00:16:42,290 --> 00:16:43,960 No. Of course not. 374 00:16:44,210 --> 00:16:47,580 Wait, are you sure you're okay with that?! 375 00:16:47,580 --> 00:16:48,880 I get it. 376 00:16:48,880 --> 00:16:51,750 Since Grace has always been a cutthroat master to her maids, 377 00:16:51,750 --> 00:16:55,540 I've caused this girl all sorts of confusion by suddenly acting nice. 378 00:16:55,540 --> 00:16:57,790 That was inconsiderate of me. 379 00:16:57,790 --> 00:16:58,920 But having said that, 380 00:16:58,920 --> 00:17:02,130 I could never exert the same level of ruthlessness Grace did before. 381 00:17:02,130 --> 00:17:03,630 So how can I handle this? 382 00:17:03,630 --> 00:17:07,380 If being ruthless isn't an option, then... 383 00:17:11,460 --> 00:17:12,500 Josette. 384 00:17:13,830 --> 00:17:17,580 As it happens, I'm already too full to eat anymore. 385 00:17:17,580 --> 00:17:20,790 Would you mind eating these treats for me, instead? 386 00:17:20,790 --> 00:17:22,580 I'll just pamper her to the extreme! 387 00:17:23,080 --> 00:17:25,250 Huh? WHAT?! 388 00:17:26,330 --> 00:17:28,290 Go on. Take a bite. 389 00:17:28,830 --> 00:17:32,290 DOUBT 390 00:17:28,830 --> 00:17:32,290 HESITATION 391 00:17:28,840 --> 00:17:32,290 CONCERN 392 00:17:28,840 --> 00:17:32,290 CONFUSION 393 00:17:28,840 --> 00:17:32,290 FEAR 394 00:17:29,170 --> 00:17:32,330 I-is this some kind of trap? 395 00:17:32,460 --> 00:17:34,960 But, I mean, she is telling me to eat it... 396 00:17:32,920 --> 00:17:34,380 You can eat it. 397 00:17:34,960 --> 00:17:35,420 I promise it's good. 398 00:17:35,420 --> 00:17:36,580 I promise it's good. 399 00:17:35,420 --> 00:17:38,960 And it does smell really yummy... 400 00:17:37,460 --> 00:17:39,670 You're such a cutie patootie, Josette. 401 00:17:38,960 --> 00:17:40,290 It looks so good. 402 00:17:40,790 --> 00:17:43,420 It's gotta be the best cookie of the bunch. 403 00:17:43,420 --> 00:17:47,080 No, the best cookie in the entire world! 404 00:17:44,580 --> 00:17:46,080 Here you go. 405 00:17:46,080 --> 00:17:49,250 Good girl. Have this tasty cookie. 406 00:17:47,080 --> 00:17:52,460 Aw man, I want to eat this cookie so bad... 407 00:17:49,250 --> 00:17:52,460 There, there. Eat up, Josette. 408 00:17:53,250 --> 00:17:56,380 SWEET 409 00:17:56,670 --> 00:18:01,040 Gosh, it feels like something major happened earlier. 410 00:18:01,040 --> 00:18:03,630 But for some reason I don't care anymore! 411 00:18:04,170 --> 00:18:06,250 The Plan 412 00:18:04,170 --> 00:18:06,250 Worked 413 00:18:06,880 --> 00:18:09,210 Where are you going, Lady Grace? 414 00:18:10,080 --> 00:18:14,170 Well, I was wondering if Meister Walz could fix this teapot. 415 00:18:14,290 --> 00:18:16,670 Meister Walz? Who is that? 416 00:18:17,460 --> 00:18:19,920 I suppose you haven't met him yet. 417 00:18:20,750 --> 00:18:23,170 Meister Walz is a Dwarf. 418 00:18:25,540 --> 00:18:28,540 He is a blacksmith that my family keeps in their employ. 419 00:18:32,540 --> 00:18:35,790 What do you think, Meister? Can it be fixed? 420 00:18:36,670 --> 00:18:39,000 Yer asking me if it's fixable? 421 00:18:39,830 --> 00:18:43,040 I'm afraid that's the wrong question, Milady. 422 00:18:44,500 --> 00:18:47,170 We Dwarves prefer to phrase it this way: 423 00:18:47,170 --> 00:18:48,960 "When can ya have it fixed by?" 424 00:18:48,960 --> 00:18:51,040 And the answer is: 30... 425 00:18:51,040 --> 00:18:53,500 No, actually, I would say 20 minutes. 426 00:18:55,460 --> 00:18:58,080 Of course. That was a slip of the tongue. 427 00:18:58,080 --> 00:19:01,290 Could you start working on it right away, Meister? 428 00:19:07,460 --> 00:19:09,790 Do you mind if I stay and watch? 429 00:19:09,790 --> 00:19:11,330 I won't get in the way. 430 00:19:14,710 --> 00:19:16,080 Whatever floats yer boat. 431 00:19:22,080 --> 00:19:25,130 Dwarves are the greatest craftsmen of any fantasy story. 432 00:19:25,130 --> 00:19:28,040 Getting to see one work up close is a real treat. 433 00:19:28,040 --> 00:19:29,830 Talk about lucky! 434 00:19:29,830 --> 00:19:33,710 But having this level of detail on something that's not even relevant to the game... 435 00:19:33,710 --> 00:19:35,170 it further convinces me 436 00:19:35,170 --> 00:19:39,080 this world isn't just one that exists inside of an Otome video game. 437 00:19:41,170 --> 00:19:43,420 This is amazing! 438 00:19:43,420 --> 00:19:45,540 I can't tell where it was broken. 439 00:19:45,540 --> 00:19:47,580 Like at all! 440 00:19:48,290 --> 00:19:52,080 Thank you, Meister. You did a superb job. 441 00:19:52,080 --> 00:19:53,130 Well, shucks. 442 00:19:53,130 --> 00:19:56,000 It's been many moons since the last time I saw ya, Milady. 443 00:19:56,000 --> 00:19:58,420 So I was a tad more fired up than usual. 444 00:19:58,540 --> 00:19:59,630 Last time? 445 00:20:00,170 --> 00:20:02,630 Maybe yer too old to remember now. 446 00:20:03,080 --> 00:20:07,380 Ya used to come here all the time back when ya were a wee lass. 447 00:20:07,380 --> 00:20:11,460 And ya never got tired of watching me do my work for hours on end. 448 00:20:16,130 --> 00:20:19,080 Yeah, I can see it in her memories. 449 00:20:19,080 --> 00:20:20,540 When she was young, 450 00:20:20,540 --> 00:20:25,170 Grace was the type of kid who loved watching the blacksmith and gardener do their work. 451 00:20:25,670 --> 00:20:28,210 But ever since she underwent lessons on how to act as a proper lady, 452 00:20:28,210 --> 00:20:29,830 Grace visited them less and less 453 00:20:29,830 --> 00:20:32,710 because she felt that it wasn't a very ladylike thing to do. 454 00:20:32,880 --> 00:20:35,210 She became stricter on herself and others 455 00:20:35,210 --> 00:20:38,630 to the point where she treated all of her servants extra harshly. 456 00:20:38,630 --> 00:20:43,420 And that is what ultimately turned Grace into the cold-hearted villainess she is today. 457 00:20:46,540 --> 00:20:51,250 But at her core, Grace is a girl whose nature is much more... 458 00:20:52,290 --> 00:20:55,040 My Lady? My Lady? 459 00:20:55,580 --> 00:20:57,130 Lady Grace! 460 00:20:58,420 --> 00:21:01,630 Is everything okay, My Lady? 461 00:21:02,380 --> 00:21:04,420 Ah, y-yes. 462 00:21:04,420 --> 00:21:06,630 We should be headed back soon. 463 00:21:07,330 --> 00:21:09,920 I appreciate your help, Meister. 464 00:21:11,960 --> 00:21:13,000 Perhaps... 465 00:21:20,540 --> 00:21:21,960 Perhaps... 466 00:21:22,750 --> 00:21:25,170 it would be all right if I stopped by again? 467 00:21:25,170 --> 00:21:27,920 What a mighty strange question to ask. 468 00:21:27,920 --> 00:21:31,130 This is part of yer family's estate. 469 00:21:31,920 --> 00:21:34,880 Yer free to stop by whenever ya want. 470 00:21:38,460 --> 00:21:40,250 Thank you, Meister. 471 00:21:40,250 --> 00:21:42,250 Well then, I bid you ado. 472 00:21:43,920 --> 00:21:45,460 Next Number 473 00:21:43,920 --> 00:21:45,460 Take-a-Number Queue System 474 00:21:46,290 --> 00:21:48,290 and Wait Your Turn 475 00:21:46,290 --> 00:21:48,290 Document Office - Pick-up Window 476 00:21:46,290 --> 00:21:48,290 Please Take a Number 477 00:21:48,290 --> 00:21:50,250 PR Division 478 00:21:58,290 --> 00:21:59,920 Tatake bongo 479 00:21:59,920 --> 00:22:01,920 Hibike samba 480 00:22:01,920 --> 00:22:05,460 Odore minami no carnival 481 00:22:05,460 --> 00:22:09,130 Dare mo kare mo ukare sawagi 482 00:22:09,130 --> 00:22:13,710 Hikaru ase ga hajiketobu 483 00:22:14,540 --> 00:22:18,210 Atsui kaze ni karada azuke 484 00:22:18,210 --> 00:22:21,880 Kokoro yuku made odoreba 485 00:22:21,880 --> 00:22:25,500 Nami mo utau yo ai no samba o 486 00:22:23,210 --> 00:22:24,170 Expense Report 487 00:22:25,500 --> 00:22:29,880 Mune ni afureru kono rhythm 488 00:22:31,080 --> 00:22:35,380 Olé olé! 489 00:22:36,080 --> 00:22:38,540 Matsuken Samba 490 00:22:38,540 --> 00:22:42,830 Olé olé! 491 00:22:43,540 --> 00:22:47,210 Matsuken Samba 492 00:22:47,210 --> 00:22:49,630 Aa, koi se yo (amigo) 493 00:22:49,630 --> 00:22:51,380 Odorou (senorita) 494 00:22:51,380 --> 00:22:57,040 Nemuri sae wasurete odori akasou 495 00:22:57,040 --> 00:23:00,500 Samba viva samba 496 00:23:00,670 --> 00:23:07,460 Matsuken Samba 497 00:23:07,630 --> 00:23:08,750 Olé! 498 00:23:13,960 --> 00:23:15,250 Meister! 499 00:23:15,710 --> 00:23:18,330 I have another project for you, Meister. 500 00:23:18,330 --> 00:23:21,130 Hm? What seems to be the problem, Milady? 501 00:23:21,710 --> 00:23:25,080 Well, Meister, would it be possible for you to make something like this? 502 00:23:25,080 --> 00:23:27,880 Let me see here... Some kinda calculator? 503 00:23:28,330 --> 00:23:30,420 Introducing this world to the abacus. 504 00:23:30,420 --> 00:23:34,000 Who knows what exactly Kenzaburo has in store? 505 00:23:36,250 --> 00:23:38,250 If we're going to ask Eiji Suruguno-sensei for help, 506 00:23:38,250 --> 00:23:40,580 then you all must familarize yourselves with his magnum opus: 507 00:23:40,580 --> 00:23:41,630 Yokai Detective Ginga. 508 00:23:41,630 --> 00:23:42,500 Which reminds me, 509 00:23:42,500 --> 00:23:43,710 when the neighboring Hanabushi City 510 00:23:43,710 --> 00:23:45,500 did a collaboration with the Sonic Boy Gen series, 511 00:23:45,500 --> 00:23:47,040 they made the brilliant move 512 00:23:47,040 --> 00:23:49,250 of enlisting help from animation director Mr. Ken Nishizaki. 513 00:23:49,250 --> 00:23:50,250 I also think the people 514 00:23:50,250 --> 00:23:53,080 who handled the film adaptation of Planet Girl by Kimihiko Okuya-sensei, 515 00:23:52,630 --> 00:23:55,750 Next Episode: Dad Makes a Pun! 516 00:23:53,080 --> 00:23:55,460 and the works of Uroko Hebikawa-sensei are good examples of- 39278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.