Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:28,375 --> 00:03:30,309
Mother, l've passed.
2
00:03:30,610 --> 00:03:32,703
Father, l've passed.
3
00:03:33,179 --> 00:03:35,204
Congratulations.
- l haven't washed my hands yet.
4
00:03:35,382 --> 00:03:36,974
What l meant was that l passed urine.
5
00:03:37,684 --> 00:03:39,675
That's the only thing you can do.
6
00:03:39,953 --> 00:03:42,683
lf you don't do it, you will get sick.
- What can l do?
7
00:03:42,923 --> 00:03:45,585
l copied from the boy
sitting in front of me.
8
00:03:45,792 --> 00:03:48,124
He gets through the exams
but l fail every year.
9
00:03:48,561 --> 00:03:50,995
The one sitting before is a B.Com student
and you are B.A. student.
10
00:03:51,197 --> 00:03:53,722
How can you pass?
- lnstead of advising me,
11
00:03:53,934 --> 00:03:56,698
did you ever help me
with bits to copy,
12
00:03:56,937 --> 00:03:58,199
or chased my answer sheets,
13
00:03:58,505 --> 00:04:00,530
or did you ever pay bribes to
those who correct my papers.
14
00:04:00,840 --> 00:04:02,774
Why don't you give him money?
15
00:04:03,009 --> 00:04:04,033
What are you talking?
16
00:04:04,244 --> 00:04:06,712
He wants me to bribe the teacher
who corrects his papers.
17
00:04:06,913 --> 00:04:07,777
Then, give it.
18
00:04:07,981 --> 00:04:10,108
Yes, l gave. But the teacher fell for me.
19
00:04:10,650 --> 00:04:13,346
Very good. So the teacher is in love, ah?
20
00:04:13,553 --> 00:04:14,577
Oh mother...
21
00:04:14,788 --> 00:04:18,087
Why worry? You will pass.
22
00:04:18,291 --> 00:04:19,258
But you will fail.
23
00:04:20,527 --> 00:04:23,496
lf every man gets a wife like you,
24
00:04:23,697 --> 00:04:25,289
there won't be any divorces.
25
00:04:25,498 --> 00:04:27,261
Coffee please.
- l'm searching for Vallavan since morning.
26
00:04:27,500 --> 00:04:29,127
But couldn't find him.
Did Vallavan come here?
27
00:04:29,336 --> 00:04:29,802
No.
28
00:04:30,270 --> 00:04:31,567
Suchi...
29
00:04:34,874 --> 00:04:39,038
Can't you hear me?
- What is the matter?
30
00:04:39,346 --> 00:04:41,644
l've been looking for Vallavan since morning.
Did you see him?
31
00:04:41,881 --> 00:04:43,041
Today is children's day.
32
00:04:43,249 --> 00:04:45,410
He must be singing and
dancing with the kids.
33
00:05:40,673 --> 00:05:45,508
Sing & dance...
No one to question us...
34
00:05:46,780 --> 00:05:51,444
Sing & dance...
No one to question us...
35
00:05:52,652 --> 00:05:54,882
People are behind me...
36
00:05:55,088 --> 00:05:58,057
And l'm bonded to these people...
37
00:05:58,491 --> 00:06:00,425
lt's a bond of love...
38
00:06:00,794 --> 00:06:04,025
And their love is my wealth...
39
00:06:04,431 --> 00:06:09,630
There is no one to stop us...
40
00:06:10,437 --> 00:06:15,534
There is no one to stop us...
41
00:06:16,209 --> 00:06:21,579
No one has ever captured
the wind in their hands...
42
00:06:22,215 --> 00:06:27,243
Sing & dance...
No one to question us...
43
00:06:28,188 --> 00:06:33,148
Sing & dance...
No one to question us...
44
00:07:06,860 --> 00:07:09,624
Even husk can turn into gold...
45
00:07:10,063 --> 00:07:12,293
when the time is good...
46
00:07:12,832 --> 00:07:18,270
When patience breaks,
even a child can turn into a lion...
47
00:07:24,611 --> 00:07:30,049
Though breeze has no legs,
it runs everywhere...
48
00:07:30,416 --> 00:07:35,718
Though it has no hands,
it caresses the flowers...
49
00:07:36,022 --> 00:07:38,855
Your soul is not handicapped...
50
00:07:39,125 --> 00:07:41,923
A gutsy heart is all you need
to win this world...
51
00:07:42,228 --> 00:07:45,129
Won't the victory garland us?
52
00:07:45,431 --> 00:07:49,959
There is no one to stop us...
53
00:07:50,170 --> 00:07:50,932
Good!
54
00:07:51,271 --> 00:07:55,867
No one has ever captured
the wind in their hands...
55
00:07:56,342 --> 00:07:57,104
Superb!
56
00:08:38,885 --> 00:08:44,255
l know the children living in poverty...
57
00:08:45,325 --> 00:08:47,418
After great leaders like Kamarajar & MGR...
58
00:08:47,760 --> 00:08:50,126
you know who it is in the future...
59
00:08:50,496 --> 00:08:55,593
Read the hearts of the people,
you can also rule this world...
60
00:08:56,703 --> 00:09:01,800
Hard work is the ladder to reach top...
61
00:09:01,975 --> 00:09:07,811
Nobody knows what you
become in future...
62
00:09:08,281 --> 00:09:11,079
Even the poor will have their good time...
63
00:09:11,317 --> 00:09:16,084
l've a gritty & honest heart...
64
00:09:17,190 --> 00:09:21,923
l can lift the Himalayas too...
65
00:09:23,162 --> 00:09:27,963
Sing & dance...
No one to question us...
66
00:09:29,035 --> 00:09:34,098
Sing & dance...
No one to question us...
67
00:09:35,141 --> 00:09:37,041
People are behind me...
68
00:09:37,310 --> 00:09:40,279
And l'm bonded to these people...
69
00:09:41,014 --> 00:09:42,879
lt's a bond of love...
70
00:09:43,182 --> 00:09:46,379
And their love is my wealth...
71
00:09:46,919 --> 00:09:52,289
There is no one to stop us...
72
00:09:52,825 --> 00:09:57,956
There is no one to stop us...
73
00:09:58,831 --> 00:10:03,962
No one has ever captured
the wind in their hands.
74
00:10:22,588 --> 00:10:24,317
Hi dear! How can l forget Saturday?
75
00:10:24,524 --> 00:10:27,152
Let's meet in the evening. Sure.
76
00:10:27,527 --> 00:10:30,257
Hi buddy!
- Hi!
77
00:10:33,599 --> 00:10:35,066
Love!
78
00:10:35,268 --> 00:10:37,361
Do you remember Preetha we saw
in the Coffee Day?
79
00:10:37,737 --> 00:10:41,138
She is targetting you with my help.
Trap her.
80
00:10:41,407 --> 00:10:42,305
l don't like her.
81
00:10:42,508 --> 00:10:44,271
Here comes the elephant of love.
82
00:10:44,510 --> 00:10:46,637
lt kisses you with its tusks.
83
00:10:46,879 --> 00:10:48,847
Warning to weak hearts!
84
00:10:49,115 --> 00:10:50,082
Ramp walk Remo.
85
00:10:51,684 --> 00:10:53,515
Behaves like a Romeo
with a woodpecker's face.
86
00:10:53,720 --> 00:10:54,687
You mean that tall guy,
87
00:10:55,421 --> 00:10:57,685
Corpse is having fun with girls.
What's wrong with you?
88
00:10:57,957 --> 00:10:58,924
So many girls were after you.
89
00:10:59,125 --> 00:11:00,387
You could have atleast trapped one of them.
90
00:11:00,593 --> 00:11:04,859
You say your dream girl will come one day.
91
00:11:05,098 --> 00:11:06,759
No such girl has come till date.
92
00:11:06,966 --> 00:11:08,957
Even if someone comes, you don't like her.
93
00:11:09,202 --> 00:11:10,965
Both mean the same.
- Yes.
94
00:11:11,437 --> 00:11:13,928
Aren't there girls to fall in love?
95
00:11:14,607 --> 00:11:17,041
You can't fall in love with
every girl you see.
96
00:11:17,510 --> 00:11:20,070
We meet so many girls every day.
97
00:11:20,313 --> 00:11:22,042
One will look beautiful.
98
00:11:22,415 --> 00:11:24,815
One will look friendly.
99
00:11:25,051 --> 00:11:26,609
One will tempt us to ogle at her.
100
00:11:27,153 --> 00:11:31,556
But only one can make your hair rise.
101
00:11:32,125 --> 00:11:35,458
l haven't met a girl like that.
102
00:11:36,295 --> 00:11:38,729
l can love her only if l see her.
l will definitely see her.
103
00:11:43,035 --> 00:11:45,970
You want to meet your dream girl, right?
104
00:11:46,806 --> 00:11:47,272
Yes.
105
00:11:47,607 --> 00:11:49,040
First, pray to God.
106
00:11:49,842 --> 00:11:51,400
Will l meet her if l pray to God?
107
00:11:52,445 --> 00:11:53,844
You can't meet her if you
don't pray to God.
108
00:11:54,947 --> 00:11:55,709
What should l do now?
109
00:11:56,015 --> 00:11:57,039
Better pray to God.
110
00:12:03,623 --> 00:12:06,615
O God! l've never made any request to you.
111
00:12:07,093 --> 00:12:09,493
For the first time l asking you,
l want a girl to fall in love.
112
00:12:09,896 --> 00:12:11,158
You must show her to me.
113
00:12:11,531 --> 00:12:14,625
Show me that girl today....or tomorrow...
114
00:12:15,401 --> 00:12:17,130
or after a month...or after 2 months.
115
00:12:17,437 --> 00:12:19,701
Please show me that girl.
116
00:12:21,641 --> 00:12:24,838
Still praying to God!
Take the offerings.
117
00:12:29,582 --> 00:12:30,606
l've offered my prayers.
118
00:12:30,917 --> 00:12:32,111
Let me see whether l'll see
my dream girl or not.
119
00:13:05,685 --> 00:13:07,812
God, you're really great.
120
00:13:08,287 --> 00:13:09,481
l asked you to show me
that girl after a month.
121
00:13:09,689 --> 00:13:10,883
but you showed her to me
the next moment.
122
00:13:11,357 --> 00:13:11,823
Thanks.
123
00:13:14,560 --> 00:13:15,026
You!
124
00:13:17,697 --> 00:13:18,163
Shit!
125
00:13:18,531 --> 00:13:18,997
When did you come?
126
00:13:19,232 --> 00:13:21,792
lt's been an hour since we both
came to the temple.
127
00:13:22,902 --> 00:13:23,561
What are you looking for?
128
00:13:24,337 --> 00:13:25,929
l saw her.
129
00:13:26,205 --> 00:13:27,536
Why are they jumping like monkeys?
130
00:13:28,374 --> 00:13:31,002
l saw...
- What special did you see?
131
00:13:31,210 --> 00:13:32,142
What did you see?
132
00:13:32,345 --> 00:13:36,611
He saw your sister with someone else.
He saw her dream girl here.
133
00:13:37,049 --> 00:13:37,777
Suchi...
- What?
134
00:13:38,384 --> 00:13:40,614
l prayed to God just as you said.
135
00:13:40,887 --> 00:13:42,184
l applied vermilion thinking it was you.
136
00:13:42,421 --> 00:13:43,353
But l saw her.
137
00:13:43,556 --> 00:13:44,284
Where did you see her?
138
00:13:44,757 --> 00:13:45,724
Here. lnside the temple.
139
00:13:45,958 --> 00:13:46,652
Where is she now?
140
00:13:46,993 --> 00:13:47,584
l don't know.
141
00:13:48,528 --> 00:13:49,893
You missed her.
142
00:13:50,730 --> 00:13:51,389
l didn't miss her.
143
00:13:51,564 --> 00:13:52,155
Did you kiss her?
144
00:13:52,265 --> 00:13:52,856
Shit! Look there.
145
00:14:12,818 --> 00:14:14,012
How is she?
- Beautiful.
146
00:14:14,487 --> 00:14:15,977
She is gorgeous.
147
00:14:16,255 --> 00:14:18,587
l'm jealous of you.
148
00:14:18,991 --> 00:14:19,650
Beautiful.
149
00:14:21,093 --> 00:14:22,720
l'm sure she will be my
perfect life partner.
150
00:14:22,929 --> 00:14:24,453
Then, let's follow her.
151
00:14:24,597 --> 00:14:25,996
We can find her home.
152
00:14:28,768 --> 00:14:29,564
Go.
153
00:14:32,972 --> 00:14:34,940
Left...right...straight.
154
00:14:35,441 --> 00:14:37,068
Ask her whether she belongs
to this place or not?
155
00:14:38,945 --> 00:14:41,413
l think she will take us to Bangalore.
156
00:14:41,714 --> 00:14:43,045
Look there. The toll gate.
157
00:14:43,983 --> 00:14:45,075
This is my future ln-laws house.
158
00:14:45,284 --> 00:14:48,151
ls the watchman your father-in-law?
- Shut up.
159
00:14:48,588 --> 00:14:50,078
What shall we do now?
Give me an idea.
160
00:14:50,656 --> 00:14:52,419
Let's dig a 6 feet hole here.
161
00:14:52,625 --> 00:14:56,823
Go into it & extend the
tunnel to her bedroom.
162
00:15:00,299 --> 00:15:00,765
Thanks.
163
00:15:01,867 --> 00:15:02,390
ldiot!
164
00:15:02,969 --> 00:15:04,937
Who are you guys?
- He is Ambani.
165
00:15:05,304 --> 00:15:07,272
l'm Advani. ls Devyani inside?
166
00:15:07,473 --> 00:15:10,636
Questioning us like police?
167
00:15:10,843 --> 00:15:12,105
Stand properly.
168
00:15:12,612 --> 00:15:14,546
We are from Annai Mary
Madha Productions.
169
00:15:14,814 --> 00:15:17,806
We need this house for
a film directed by S.J. Surya.
170
00:15:18,084 --> 00:15:22,111
We were looking for house
with Centralised AC.
171
00:15:22,355 --> 00:15:24,949
We couldn't find one.
So, we chose this house.
172
00:15:25,157 --> 00:15:28,684
Asin walks in that balcony
to switch on the light.
173
00:15:28,894 --> 00:15:30,054
Who is walking in the balcony?
174
00:15:30,262 --> 00:15:32,389
ls he a watchman or a spiderman?
175
00:15:32,598 --> 00:15:33,724
We were talking about the film.
176
00:15:34,000 --> 00:15:37,128
You are very faithful to your owners.
177
00:15:37,336 --> 00:15:38,633
Who lives in this house?
178
00:15:38,838 --> 00:15:41,363
My boss & his wife live in Coimbatore.
179
00:15:41,674 --> 00:15:43,938
Their daughter lives here.
180
00:15:44,110 --> 00:15:46,340
Give me her number.
181
00:15:46,646 --> 00:15:49,376
24342000
182
00:15:49,582 --> 00:15:50,571
Don't forget it.
183
00:15:51,717 --> 00:15:54,914
24342000
184
00:16:10,069 --> 00:16:11,593
The red vehicle has come.
185
00:16:11,837 --> 00:16:13,464
lt must be dog catching van.
Go & hide.
186
00:16:13,673 --> 00:16:15,937
No. The girl we saw in the temple.
Your girl.
187
00:16:16,475 --> 00:16:19,569
Your girl.- Here in this college?
Yes, come.
188
00:16:22,348 --> 00:16:23,576
A new girl is coming to our college.
189
00:16:24,116 --> 00:16:24,741
Where?
190
00:16:24,984 --> 00:16:26,008
Call her. Let's rag her.
191
00:16:28,921 --> 00:16:32,413
Hey blacky! Come here.
192
00:16:41,434 --> 00:16:42,025
Yes.
193
00:16:42,301 --> 00:16:43,495
What's your name?
194
00:16:44,270 --> 00:16:44,827
Swapna,
195
00:16:45,337 --> 00:16:46,804
Your height?
- 5 feet 4.
196
00:16:47,106 --> 00:16:49,973
Your weight?
- 60 kgs.
197
00:16:50,176 --> 00:16:51,336
Which department?
198
00:16:53,079 --> 00:16:55,013
l'm your new trainee lecturer.
199
00:16:59,852 --> 00:17:00,614
What is she saying?
200
00:17:00,820 --> 00:17:01,912
She is our new lecturer.
201
00:17:04,423 --> 00:17:05,822
Good morning lecturer.
202
00:17:06,659 --> 00:17:07,216
Good.
203
00:17:21,941 --> 00:17:26,742
We all were happy you
got your dream girl.
204
00:17:27,113 --> 00:17:30,310
But were stunned to know that
she is 3 years older than you.
205
00:17:30,983 --> 00:17:31,711
Forget it.
206
00:17:31,951 --> 00:17:33,475
You will get a better girl than her.
207
00:17:33,686 --> 00:17:35,153
lt's not wrong to love a girl
who is older to you.
208
00:17:35,454 --> 00:17:35,977
lt is wrong.
209
00:17:37,189 --> 00:17:37,917
What's wrong in it?
210
00:17:38,357 --> 00:17:40,348
ls there any law against
marrying older woman?
211
00:17:41,961 --> 00:17:44,225
What's wrong in marrying
a girl older to you?
212
00:17:44,764 --> 00:17:46,595
Didn't Shakespeare marry
a girl older to him?
213
00:17:46,999 --> 00:17:48,933
Didn't Mahatma Gandhi marry
a girl older to him?
214
00:17:49,268 --> 00:17:51,998
Didn't Sachin Tendulkar marry
a girl older to him?
215
00:17:52,404 --> 00:17:55,965
Weren't they happy after marriage?
Trying to argue with me?
216
00:17:56,075 --> 00:18:00,034
Don't listen to anyone, just anyone.
217
00:18:00,346 --> 00:18:02,041
Do what you feel is right.
218
00:18:03,349 --> 00:18:06,716
l wasn't thinking about whether
to love a girl older to me or not.
219
00:18:07,119 --> 00:18:09,280
l was thinking about how to
make her fall in love.
220
00:18:09,855 --> 00:18:10,583
And l've decided.
221
00:18:17,263 --> 00:18:17,786
Hello...
222
00:18:19,064 --> 00:18:21,157
Hello...l like you very much.
223
00:18:21,534 --> 00:18:22,831
lnfact l love you very much.
224
00:18:23,235 --> 00:18:24,532
l'll meet you tomorrow.
225
00:18:25,171 --> 00:18:26,729
Who are you?
What are you talking?
226
00:18:27,339 --> 00:18:29,136
You've called the wrong number.
Hang the phone.
227
00:18:29,375 --> 00:18:30,808
Don't hang the phone.
228
00:18:31,010 --> 00:18:31,977
Please listen to me.
229
00:18:32,178 --> 00:18:34,305
l don't know who you are.
Why should l talk to you?
230
00:18:35,247 --> 00:18:37,147
l'm stylish like Rajinikanth.
231
00:18:37,416 --> 00:18:38,383
And handsome like Kamal.
232
00:18:38,684 --> 00:18:39,480
Stupid!
233
00:18:43,088 --> 00:18:46,922
lf you say such out dated dialogues,
she will hang the phone.
234
00:18:47,126 --> 00:18:49,117
Since you have decided to love her,
235
00:18:49,428 --> 00:18:53,364
when you meet her tomorrow,
she must be stunned.
236
00:18:53,566 --> 00:18:56,000
What's the matter?
Explain it in detail.
237
00:18:56,202 --> 00:18:59,171
Don't you understand English?
She's going to get married.
238
00:19:00,606 --> 00:19:01,664
Really?
239
00:19:05,778 --> 00:19:07,837
Congrats! You never told us.
240
00:19:08,047 --> 00:19:09,014
What are you saying?
241
00:19:09,215 --> 00:19:10,512
She says that her tea is little salty.
242
00:19:10,716 --> 00:19:13,014
Mad girl! She is going to get married.
243
00:19:13,219 --> 00:19:14,516
When is our marriage?
244
00:19:14,887 --> 00:19:20,519
Come, date, buy me all that l want,
caress me & that's all.
245
00:19:20,793 --> 00:19:22,192
Don't talk about our marriage.
246
00:19:22,394 --> 00:19:23,361
That's what l want.
247
00:19:23,662 --> 00:19:25,527
That's why you're still my boy friend.
248
00:19:44,250 --> 00:19:45,547
Has the 47D bus gone?
249
00:19:45,751 --> 00:19:48,049
Yes, it came but took a diversion
looking at your teeth.
250
00:19:48,254 --> 00:19:50,552
Can't you see properly even
after wearing those specs?
251
00:19:51,423 --> 00:19:54,324
You're buddy no.1 and
you're buddy no.2
252
00:19:55,327 --> 00:19:56,885
Entire city knows about us.
253
00:19:57,096 --> 00:19:59,223
You're Sori, right?
- Yes.
254
00:19:59,765 --> 00:20:03,064
And she is Suchi, right?
She looks awesome.
255
00:20:04,436 --> 00:20:07,564
Such guys won't hit us back.
256
00:20:08,040 --> 00:20:08,734
What's it?
257
00:20:08,941 --> 00:20:10,738
lf you dare to hit me...
- What then?
258
00:20:10,943 --> 00:20:11,910
l'll grate you.
259
00:20:12,444 --> 00:20:14,912
His mouth is like the coconut grater.
- He might
260
00:20:15,114 --> 00:20:16,240
He'll grate us.
261
00:20:16,448 --> 00:20:17,244
Call Vallavan again.
262
00:20:17,449 --> 00:20:19,076
How many times should l try?
- C'mon, call him.
263
00:20:19,285 --> 00:20:22,846
l wonder who l first saw today morning.
May be her? lt's you.
264
00:20:23,055 --> 00:20:24,249
Excuse me.
- Who is she?
265
00:20:25,291 --> 00:20:26,758
Why play with women?
266
00:20:27,559 --> 00:20:29,424
You look beautiful. What's your name?
- Paravai Muniyamma.
267
00:20:29,962 --> 00:20:32,089
Why did make this innocent child cry?
268
00:20:32,298 --> 00:20:33,424
Didn't you recognize me?
- No, l didn't.
269
00:20:33,632 --> 00:20:34,530
We don't know who you are.
270
00:20:35,367 --> 00:20:37,767
You really don't recognize me?
- No.
271
00:20:38,137 --> 00:20:40,105
Has he cut my face?
- Nothing.
272
00:20:40,306 --> 00:20:44,436
Are you any celebrity to know, ah?
273
00:20:44,743 --> 00:20:46,040
Call him. l'll talk to him.
274
00:20:46,745 --> 00:20:48,042
Where is he?
275
00:20:50,215 --> 00:20:51,546
Haven't you gone yet?
276
00:20:53,485 --> 00:20:54,452
Don't you recognize me?
277
00:20:55,087 --> 00:20:56,952
Valla!
- Yes.
278
00:21:00,492 --> 00:21:01,857
What's happening?
279
00:21:02,161 --> 00:21:03,788
To impress her.
280
00:21:04,029 --> 00:21:07,465
Have you gone mad?
- Mad in love.
281
00:21:08,767 --> 00:21:10,291
lf you dress like this,
she won't love you.
282
00:21:10,736 --> 00:21:14,467
lnstead she will give you charity.
Take the charity & have tea.
283
00:21:14,673 --> 00:21:16,300
Look at his teeth.
Why is he like this?
284
00:21:16,508 --> 00:21:18,635
Look at him.
He does that in style.
285
00:21:19,511 --> 00:21:20,478
Watch me!
286
00:21:22,781 --> 00:21:23,805
How is it?
287
00:21:24,350 --> 00:21:26,215
Look at my performance.
288
00:21:26,518 --> 00:21:27,314
Excuse me.
289
00:21:30,889 --> 00:21:32,151
Hello, madam.
290
00:21:38,197 --> 00:21:42,998
Yesterday phone call,
Pallan expressing his love. lt's me.
291
00:21:44,036 --> 00:21:46,334
Phone call?
- Yes.
292
00:21:47,373 --> 00:21:47,839
Hello...
293
00:21:48,207 --> 00:21:49,333
l like you very much.
294
00:21:49,708 --> 00:21:51,005
l love you very much.
295
00:21:51,276 --> 00:21:52,766
l will meet you tomorrow.
296
00:21:53,212 --> 00:21:56,340
l'm stylish like Rajinikanth.
And handsome like Kamal.
297
00:21:58,150 --> 00:21:59,674
You look stylish like Rajini!
298
00:22:11,130 --> 00:22:13,030
And handsome like Kamalhasan!
299
00:22:14,400 --> 00:22:16,527
Like Kamalhasan in the film 'Kalyanaraman'.
l was about to tell you this.
300
00:22:16,902 --> 00:22:18,369
But you hang up the phone.
301
00:22:18,737 --> 00:22:19,362
Nonsense.
302
00:22:19,738 --> 00:22:21,706
lt's alright. Please take it.
303
00:22:23,475 --> 00:22:27,536
Excuse me. Sorry.
Please...l love you very much.
304
00:22:27,746 --> 00:22:31,204
Please listen to me.
305
00:22:31,417 --> 00:22:33,214
Hey...
- Get lost.
306
00:22:33,585 --> 00:22:37,043
Please open the window.
Just a minute.
307
00:22:37,423 --> 00:22:38,720
l love you very much.
308
00:22:39,091 --> 00:22:41,719
lf you disturb me again,
l'll complain to the police.
309
00:22:41,960 --> 00:22:45,555
Complain to the watchman.
- Shit!
310
00:22:56,775 --> 00:22:59,243
Do you know the lyrics of this song?
311
00:22:59,611 --> 00:23:00,236
l don't know.
312
00:23:00,946 --> 00:23:01,844
Do anything.
313
00:23:02,047 --> 00:23:04,572
But l want the lyrics of this song
and 4 pairs of clothes.
314
00:23:04,783 --> 00:23:06,080
Come fast. Now leave.
315
00:23:06,318 --> 00:23:06,909
Vaali sir.
316
00:23:14,960 --> 00:23:16,587
l've fallen in love...
317
00:23:16,795 --> 00:23:19,093
And l've come to express it to you...
318
00:23:21,300 --> 00:23:23,427
l've fallen in love...
319
00:23:23,635 --> 00:23:25,762
And l've come to express it to you...
320
00:23:26,038 --> 00:23:28,268
l don't need milk or fruits...
321
00:23:28,640 --> 00:23:29,607
My nights are sleepless...
322
00:23:29,808 --> 00:23:31,776
l'm here to see your beautiful face...
323
00:23:31,977 --> 00:23:33,945
l've fallen in love...
324
00:23:34,146 --> 00:23:36,273
And l've come to express it to you...
325
00:23:36,582 --> 00:23:38,709
l've fallen in love...
326
00:23:38,917 --> 00:23:41,112
And l've come to express it to you...
327
00:23:58,170 --> 00:24:02,300
You walk like a donkey...
You talk like a crow...
328
00:24:02,508 --> 00:24:03,475
Oh no!
329
00:24:05,077 --> 00:24:06,806
Your walk is a poetry...
330
00:24:07,246 --> 00:24:09,476
Your voice is sweet like parrot...
331
00:24:09,882 --> 00:24:12,476
l sizzle with your thoughts...
332
00:24:14,686 --> 00:24:19,988
l sizzle with your thoughts...
l forgot what's next!
333
00:24:21,193 --> 00:24:25,823
l remember now...
You're my little queen...
334
00:24:26,131 --> 00:24:28,156
l've fallen in love...
335
00:24:28,367 --> 00:24:30,665
And l've come to express it to you...
336
00:24:30,869 --> 00:24:32,928
l've fallen in love...
337
00:24:33,138 --> 00:24:35,333
And l've come to express it to you...
338
00:25:04,069 --> 00:25:08,529
Why don't you lend me
a kiss on my cheeks?
339
00:25:11,243 --> 00:25:15,703
Why don't you lend me
a kiss on my cheeks?
340
00:25:15,914 --> 00:25:21,216
You scoundrel! You arrogant girl
l forgot what's next!
341
00:25:22,921 --> 00:25:25,321
You're a wonderful statue...
You're like the bright moon...
342
00:25:25,524 --> 00:25:27,719
You're as sweet as nectar...
You're a river of pleasures...
343
00:25:27,926 --> 00:25:32,056
Lust has engulfed my soul...
344
00:25:36,768 --> 00:25:38,895
l've fallen in love...
345
00:25:39,104 --> 00:25:41,402
And l've come to express it to you...
346
00:26:10,135 --> 00:26:14,697
The dancing train reflects your beauty...
347
00:26:16,642 --> 00:26:21,602
The dancing train reflects your beauty...
348
00:26:22,147 --> 00:26:24,274
O beautiful parrot!
O Goddess Bhadrakali!
349
00:26:24,483 --> 00:26:26,383
O little bird! O deer!
350
00:26:26,585 --> 00:26:30,783
l'm elated...
You're my little queen...
351
00:26:30,989 --> 00:26:33,048
l've fallen in love...
352
00:26:33,258 --> 00:26:35,453
And l've come to express it to you...
353
00:26:35,661 --> 00:26:37,788
l've fallen in love...
354
00:26:37,996 --> 00:26:39,964
And l've come to express it to you...
355
00:26:40,499 --> 00:26:42,797
l don't need milk or fruits...
356
00:26:43,101 --> 00:26:43,965
My nights are sleepless...
357
00:26:44,169 --> 00:26:46,069
l'm here to see your beautiful face...
358
00:26:46,271 --> 00:26:48,398
l've fallen in love...
359
00:26:48,607 --> 00:26:50,802
And l've come to express it to you...
360
00:26:51,009 --> 00:26:53,136
l've fallen in love...
361
00:26:53,345 --> 00:26:55,643
And l've come to express it to you...
362
00:27:06,925 --> 00:27:08,654
Do you have any sense?
Who are you?
363
00:27:08,960 --> 00:27:11,656
How dare you?
ls this how you behave in public?
364
00:27:12,030 --> 00:27:13,156
You don't know me.
365
00:27:13,365 --> 00:27:16,163
You sang & danced before me.
You even touched me.
366
00:27:16,601 --> 00:27:18,000
l don't know who you are.
367
00:27:18,203 --> 00:27:19,500
l've never even seen you before.
368
00:27:20,038 --> 00:27:21,835
Have you ever saw your
face in the mirror?
369
00:27:22,207 --> 00:27:23,765
Look at your specs
and your buck tooth!
370
00:27:24,142 --> 00:27:25,803
Do you want to love me?
371
00:27:26,311 --> 00:27:27,676
Actually...
- Just shut up.
372
00:27:27,946 --> 00:27:29,675
Don't be fool & behave like a joker.
373
00:27:32,884 --> 00:27:33,680
Excuse me...
374
00:27:33,885 --> 00:27:35,011
What now?
375
00:28:05,016 --> 00:28:06,040
What is this?
376
00:28:06,685 --> 00:28:08,380
Dad, he is over there.
- Where?
377
00:28:09,087 --> 00:28:13,717
You proposed to her
or someone else.
378
00:28:13,859 --> 00:28:14,883
Forget about the specs.
- Look at his teeth.
379
00:28:15,093 --> 00:28:15,559
Yes, teeth.
380
00:28:15,761 --> 00:28:17,228
What's it? Lion's teeth?
381
00:28:17,429 --> 00:28:19,659
No. lt's a miniature of a lion.
382
00:28:19,865 --> 00:28:21,389
Really?
- You...
383
00:28:21,600 --> 00:28:24,398
lf you wanted to look bad,
you could have sent him.
384
00:28:25,303 --> 00:28:26,793
My heart can't wear a mask.
385
00:28:27,606 --> 00:28:29,836
lnstead l wore the mask of
my feelings in my heart.
386
00:28:30,375 --> 00:28:31,342
That's Pallan.
387
00:28:32,778 --> 00:28:34,245
Love is not beauty personified.
388
00:28:34,780 --> 00:28:37,408
lt is heart personified
That's true love.
389
00:28:37,783 --> 00:28:39,410
Heart? What's that?
390
00:28:39,618 --> 00:28:46,922
Girls fall in love only if you've a car,
credit card, bank balance & property.
391
00:28:47,125 --> 00:28:48,592
Don't speak bad about girls.
392
00:28:48,960 --> 00:28:51,929
lf someone expresses his
true love to a girl
393
00:28:52,130 --> 00:28:55,531
Even Aishwarya Rai will accept your
love leaving Abhishek Bachchan.
394
00:28:55,734 --> 00:28:57,201
Not even Abhishek Bachchan?
395
00:28:57,702 --> 00:28:59,101
There are girls of that kind too.
396
00:28:59,471 --> 00:29:04,272
And there are girls who will die
for true & honest love.
397
00:29:04,709 --> 00:29:06,108
l want that kind of a girl.
398
00:29:06,311 --> 00:29:07,608
That's why l'm doing all this.
399
00:29:07,813 --> 00:29:11,340
Having decided to do all this,
why do you act like poor boy?
400
00:29:11,550 --> 00:29:12,778
lf l were you,
401
00:29:12,984 --> 00:29:16,943
l would've trapped a billionaire's
daughter and settled in my life.
402
00:29:17,155 --> 00:29:20,283
You want to marry a billionaire's
daughter & become rich.
403
00:29:20,492 --> 00:29:23,461
l want marry a girl l love
and become a billionaire.
404
00:29:23,662 --> 00:29:24,458
And l will become a billionaire one day.
405
00:29:25,764 --> 00:29:28,130
You challenged me that you
will make her fall for you.
406
00:29:28,333 --> 00:29:30,301
But you are playing with the phone.
Give it to me.
407
00:29:30,836 --> 00:29:33,304
l've sent a message of apology.
408
00:29:50,422 --> 00:29:52,982
Hello, l'm Swapna speaking.
ls it Pallan?
409
00:29:54,025 --> 00:29:54,821
Yes.
410
00:29:55,026 --> 00:29:56,493
l want to meet you.
411
00:30:03,201 --> 00:30:05,328
Sorry. l'm really very sorry.
412
00:30:06,605 --> 00:30:09,005
l've never hit or shouted at anyone.
413
00:30:09,374 --> 00:30:12,343
lf you behave like this with me in public,
414
00:30:12,544 --> 00:30:15,012
not only me, any girl would've
reacted the same way.
415
00:30:16,715 --> 00:30:19,183
l felt very bad for slapping you.
416
00:30:21,386 --> 00:30:23,081
That's why l wanted to apologize to you.
417
00:30:23,288 --> 00:30:25,688
lt's alright. lt was you who slapped me.
418
00:30:25,891 --> 00:30:27,188
l forgot that day itself.
419
00:30:28,059 --> 00:30:31,085
l can't forget you.
420
00:30:35,233 --> 00:30:37,531
l think you've never been
with a girl till now.
421
00:30:37,736 --> 00:30:39,863
That's why you're wasting
your time on such things.
422
00:30:40,238 --> 00:30:41,705
But l've no time for all this.
423
00:30:43,642 --> 00:30:46,110
Try to behave friendly with a girl.
424
00:30:46,344 --> 00:30:47,971
Only then, you can understand one another.
425
00:30:48,179 --> 00:30:49,373
First understand this.
426
00:30:50,348 --> 00:30:52,043
Anyway, just leave it.
427
00:30:53,084 --> 00:30:54,984
Let's not meet again in future.
Bye.
428
00:30:55,253 --> 00:30:57,983
Just a minute. l will ask you something.
You won't mistake me, will you?
429
00:30:58,290 --> 00:31:01,555
You want me to accept you as my friend.
430
00:31:01,760 --> 00:31:03,887
Only then we can understand each
other very well. Am l right?
431
00:31:04,362 --> 00:31:07,559
You're trying to get words
out of my mouth.
432
00:31:07,933 --> 00:31:09,560
You speak what l think.
433
00:31:09,768 --> 00:31:12,498
Both our thoughts are in
the same wavelength.
434
00:31:13,104 --> 00:31:14,230
You're a mad boy.
435
00:31:14,940 --> 00:31:16,237
Can't you understand?
436
00:31:16,608 --> 00:31:19,406
lt is you who doesn't understand me.
Please listen to me.
437
00:31:19,611 --> 00:31:22,239
Accept me as your friend.
l'm a very good boy.
438
00:31:22,447 --> 00:31:23,414
l told you not to trouble me, right?
439
00:31:23,615 --> 00:31:24,582
l'm not troubling you.
440
00:31:24,783 --> 00:31:32,246
lt's my mistake to meet you.
- Please accept me as your friend.
441
00:31:32,457 --> 00:31:33,583
What are you doing like this?
442
00:31:33,792 --> 00:31:34,588
She has disappeared.
443
00:31:54,145 --> 00:31:58,047
Did you refuse to put attendance
for Shankar in college?
444
00:32:00,885 --> 00:32:03,046
Yes, l did. So what?
445
00:32:03,488 --> 00:32:04,614
So, you won't, ah?
446
00:32:04,856 --> 00:32:05,788
Trying to threaten me?
447
00:32:09,494 --> 00:32:11,519
You are Pallan & not Vallavan.
448
00:32:13,331 --> 00:32:17,290
lt's a mistake. She said that unknowingly.
Sorry sir.
449
00:32:17,502 --> 00:32:20,471
Please sir. Leave her.
- Who are you to her?
450
00:32:22,507 --> 00:32:27,137
Tell him.
- l'm her friend.
451
00:32:31,182 --> 00:32:32,308
l'm like her friend.
452
00:32:32,684 --> 00:32:36,142
l'm not scared of your threats.
l won't put attendance.
453
00:32:36,788 --> 00:32:37,482
Won't you?
454
00:32:37,689 --> 00:32:38,815
Don't harm him.
455
00:32:39,024 --> 00:32:40,150
Then put attendance to him.
456
00:32:45,764 --> 00:32:46,992
Please don't hit him.
457
00:32:51,302 --> 00:32:53,167
Why are you hitting him?
- Throw him here.
458
00:32:59,044 --> 00:33:00,170
Please leave him.
459
00:33:00,378 --> 00:33:01,345
Look at his teeth.
460
00:33:02,881 --> 00:33:04,508
Tell them not to beat him.
461
00:33:07,886 --> 00:33:09,444
Please don't hurt him.
462
00:33:09,654 --> 00:33:12,953
Then put attendance.
- Please leave him. Don't hurt him, l say.
463
00:33:13,158 --> 00:33:15,922
Now tell me, will you put
attendance or not?
464
00:33:17,228 --> 00:33:18,695
Okay, l will. Leave him now.
465
00:33:21,232 --> 00:33:23,359
You got hurt because of me.
466
00:33:24,736 --> 00:33:27,034
lf l had accepted to their terms,
they wouldn't have harmed you.
467
00:33:27,238 --> 00:33:29,206
lt's alright. You go.
468
00:33:29,607 --> 00:33:33,043
You are bleeding & badly hurt.
How can l leave you here?
469
00:33:33,244 --> 00:33:35,212
Listen to me. Please go.
470
00:33:35,413 --> 00:33:36,539
How can l leave you here?
471
00:33:36,748 --> 00:33:40,206
lf you be here,
l will torture you to love me.
472
00:33:40,585 --> 00:33:41,950
Please go.
473
00:33:43,521 --> 00:33:44,715
Go l say.
474
00:34:07,278 --> 00:34:08,404
Hey Country brute!
475
00:34:08,780 --> 00:34:14,412
lnformed your people? l'm driving like Narain
and you're crossing road a street mongrel.
476
00:34:14,619 --> 00:34:15,745
Get out.
477
00:34:16,287 --> 00:34:17,982
Give way.
478
00:34:29,868 --> 00:34:31,597
Mr. Pallan
479
00:34:32,137 --> 00:34:38,406
Mr. Vallavan.
480
00:34:41,980 --> 00:34:45,848
He is a good boy.
481
00:34:46,050 --> 00:34:49,816
He is a worst nightmare to the bad guys.
482
00:34:50,021 --> 00:34:53,923
He is a good boy.
483
00:34:54,125 --> 00:34:58,152
He is a worst nightmare to the bad guys.
484
00:35:07,672 --> 00:35:11,369
He has turned my car into a platform.
485
00:35:45,543 --> 00:35:46,305
Oh my God!
486
00:36:04,829 --> 00:36:06,592
He looked like an ordinary guy.
487
00:36:06,898 --> 00:36:08,388
But he is fighting like super hero now.
488
00:36:08,800 --> 00:36:10,427
Anyway l like it.
489
00:36:25,850 --> 00:36:26,475
Wow!
490
00:36:26,951 --> 00:36:30,352
lt was me who paid you.
491
00:36:30,588 --> 00:36:31,384
But looks like you are charmed by him.
492
00:36:31,589 --> 00:36:32,715
Oh my God!
493
00:36:39,264 --> 00:36:40,060
Leave me.
494
00:37:35,420 --> 00:37:38,446
Forgive me, sir.
495
00:37:38,656 --> 00:37:41,784
l used to ride horses on the beach.
They brought me here forcibly.
496
00:37:42,060 --> 00:37:44,995
Pass it to me...pass it to me.
497
00:38:01,546 --> 00:38:02,843
What happened?
498
00:38:03,414 --> 00:38:04,506
Blood all over your face.
499
00:38:04,849 --> 00:38:06,840
What happened?
- What happened? You are hurt.
500
00:38:07,051 --> 00:38:07,608
What happened, Pallan?
501
00:38:07,819 --> 00:38:09,548
You might hurt him. Remove it.
502
00:38:09,754 --> 00:38:12,314
You went to meet her, right?
What happened?
503
00:38:12,523 --> 00:38:13,683
What happened?
- What happened?
504
00:38:14,592 --> 00:38:15,524
Why are you so sad?
505
00:38:15,994 --> 00:38:18,827
Tell us, what happened?
- Tell me.
506
00:38:19,030 --> 00:38:19,724
What do you want to know?
507
00:38:21,099 --> 00:38:21,656
l got hurt.
508
00:38:23,401 --> 00:38:24,368
Yes, l went to see her only.
509
00:38:24,836 --> 00:38:25,302
ls this enough?
510
00:38:27,205 --> 00:38:28,467
She refused to accept me
even as her friend.
511
00:38:32,243 --> 00:38:34,507
Go & play.
- Hey Pallan...
512
00:38:49,761 --> 00:38:50,523
Finger chips!
513
00:38:52,563 --> 00:38:53,655
She accepted me as her friend.
514
00:38:54,298 --> 00:38:55,595
Who?
515
00:38:55,800 --> 00:38:56,562
Your grandmother.
516
00:38:57,301 --> 00:38:58,393
Beat him.
517
00:39:00,071 --> 00:39:01,368
l'm very happy.
518
00:39:01,572 --> 00:39:04,541
This is the first time you've come
out with me on a date.
519
00:39:05,243 --> 00:39:05,902
You'll be stunned.
520
00:39:07,311 --> 00:39:08,710
Don't keep on talking.
521
00:39:08,913 --> 00:39:10,540
We are going to watch a movie, right?
522
00:39:21,059 --> 00:39:21,616
How is it?
523
00:39:23,895 --> 00:39:25,453
Wow! We're the first to come inside.
524
00:39:25,663 --> 00:39:27,392
We're the first & the last too.
525
00:39:27,598 --> 00:39:29,589
To make this a special
experience to you,
526
00:39:29,967 --> 00:39:32,663
l bought all the tickets to this show.
527
00:39:32,870 --> 00:39:36,670
Where did you get the money
to buy all the tickets?
528
00:39:39,243 --> 00:39:40,938
Leave it.
529
00:39:41,712 --> 00:39:42,610
Tell me.
530
00:39:44,515 --> 00:39:45,504
lt's alright.
531
00:39:45,983 --> 00:39:46,972
Will you tell me or not?
532
00:39:50,188 --> 00:39:51,314
l sold my bike.
533
00:40:02,667 --> 00:40:03,565
Don't feel bad,
534
00:40:03,901 --> 00:40:05,163
l sold my neighbour's bike.
535
00:40:07,004 --> 00:40:11,600
You look like a comedian.
But everything you do is cheating.
536
00:40:11,976 --> 00:40:12,442
Mad fellow!
537
00:40:14,779 --> 00:40:17,270
She feels bad as if l sold
her red color car.
538
00:40:17,582 --> 00:40:18,776
The movie hasn't started.
539
00:40:19,317 --> 00:40:21,308
Operator, start the movie please.
- Come & sit next to me.
540
00:40:21,586 --> 00:40:22,245
l'm going to sit there.
541
00:40:22,787 --> 00:40:23,344
Where are you going?
542
00:40:26,057 --> 00:40:26,921
Theatre is so big.
543
00:40:27,158 --> 00:40:28,785
You sit there & l will sit here.
544
00:41:17,808 --> 00:41:18,274
Have it.
545
00:41:18,709 --> 00:41:27,549
Aquafina, Lays, Kurkure, Diet Pepsi,
Bytes, Perk, Pepsi, Butter popcorn.
546
00:41:39,397 --> 00:41:40,386
Take anything you want.
547
00:41:40,865 --> 00:41:41,854
l didn't know what you like.
548
00:41:42,066 --> 00:41:43,055
So, l bought everything.
549
00:41:45,336 --> 00:41:47,827
Make it fast. My hands are paining.
550
00:41:49,106 --> 00:41:50,266
One cold coffe is enough.
551
00:41:50,541 --> 00:41:52,008
lt's nice. Anything else?
552
00:41:52,643 --> 00:41:53,200
No.
553
00:41:53,411 --> 00:41:53,968
Shall l take them back?
554
00:41:54,145 --> 00:41:54,702
Thank you.
555
00:42:06,757 --> 00:42:09,555
l've been calling you since morning.
Where were you?
556
00:42:09,760 --> 00:42:11,125
l'm in the police station since morning.
557
00:42:11,429 --> 00:42:11,918
Who are you?
558
00:42:12,129 --> 00:42:12,686
What do you want?
559
00:42:12,897 --> 00:42:13,693
ln police station?
560
00:42:13,965 --> 00:42:15,091
Why has your voice changed?
561
00:42:15,299 --> 00:42:17,859
My voice hasn't changed.
This is my voice.
562
00:42:18,135 --> 00:42:19,659
l'm lnspector speaking
from R2 Police station.
563
00:42:22,873 --> 00:42:24,431
This is Pallan's phone, right?
564
00:42:24,642 --> 00:42:25,438
Yes it is.
565
00:42:25,676 --> 00:42:27,541
l've arrested him under a theft case.
566
00:42:27,812 --> 00:42:28,471
What happened?
567
00:42:28,679 --> 00:42:30,977
Come to Kodambakkam
R2 Police station.
568
00:42:34,785 --> 00:42:37,015
What is Pallan's fault?
569
00:42:37,221 --> 00:42:38,449
Was it you who spoke
to me on the phone?
570
00:42:38,990 --> 00:42:40,617
Yes sir.
- Who is he to you?
571
00:42:40,858 --> 00:42:41,882
He is my friend.
572
00:42:42,126 --> 00:42:42,717
Friend?
573
00:42:43,894 --> 00:42:45,486
You must be from a rich family.
574
00:42:45,730 --> 00:42:47,357
How could you befriend such guys?
575
00:42:48,299 --> 00:42:50,199
l don't know what really happened.
576
00:42:50,401 --> 00:42:53,199
He stole from Sub-Collector's
house last night.
577
00:42:54,171 --> 00:42:55,604
But he is not telling us what he stole.
578
00:42:55,806 --> 00:42:57,000
We beat him black & blue all night.
579
00:42:57,208 --> 00:42:58,300
He stays like this.
580
00:43:00,444 --> 00:43:01,672
Never opens his mouth.
581
00:43:03,247 --> 00:43:05,442
You are his friend, right?
Try to know what he stole.
582
00:43:05,650 --> 00:43:06,844
Bring him here.
583
00:43:07,485 --> 00:43:09,510
Come here l say.
584
00:43:10,488 --> 00:43:13,582
No matter how much l beat him,
he stays like this only.
585
00:43:13,824 --> 00:43:14,950
Never opens his mouth.
586
00:43:15,192 --> 00:43:17,092
lnfact, this stick broke into pieces.
587
00:43:17,295 --> 00:43:18,922
What did you steal?
588
00:43:19,297 --> 00:43:20,355
Open your mouth.
589
00:43:21,032 --> 00:43:23,023
Look at him.
Look how badly we have beat him.
590
00:43:23,234 --> 00:43:24,633
But he never told the truth.
591
00:43:24,835 --> 00:43:26,700
Tell me, what did you steal?
592
00:43:26,971 --> 00:43:28,029
Tell me the truth.
593
00:43:28,639 --> 00:43:31,802
What did you steal?
Tell me the truth.
594
00:43:32,043 --> 00:43:32,634
What did you steal?
595
00:43:32,943 --> 00:43:34,069
Don't force us to kill you.
596
00:43:34,312 --> 00:43:37,440
Stop beating him.
Just a minute sir. Please.
597
00:43:38,249 --> 00:43:39,841
l'll find it. Please.
598
00:43:40,117 --> 00:43:40,776
Okay.
599
00:43:40,985 --> 00:43:41,713
Come here.
600
00:43:43,321 --> 00:43:44,015
What's all this?
601
00:43:44,855 --> 00:43:46,720
What did you do?
602
00:43:47,224 --> 00:43:48,384
Who asked you to come here?
603
00:43:48,859 --> 00:43:49,348
Shut up.
604
00:43:49,794 --> 00:43:50,920
You stole from a house.
605
00:43:51,662 --> 00:43:53,823
lf you wanted money,
you could've asked me, right?
606
00:43:54,098 --> 00:43:58,057
Money, jewels are safe.
607
00:43:58,369 --> 00:44:01,133
He stole something else. Find it.
608
00:44:03,274 --> 00:44:04,366
lf it wasn't money or jewels,
609
00:44:04,875 --> 00:44:06,172
what else did you steal?
610
00:44:07,712 --> 00:44:08,906
So many of us are asking you.
611
00:44:09,280 --> 00:44:10,144
You've been beaten black & blue.
612
00:44:10,915 --> 00:44:12,143
Just open your mouth & tell me.
613
00:44:26,230 --> 00:44:28,323
Sir, he stole sandals.
614
00:44:29,166 --> 00:44:29,928
Sandals?
615
00:44:52,490 --> 00:44:54,151
Excuse me. lt's already been purchased.
616
00:44:55,426 --> 00:44:57,587
Got another pair?
- Sorry. We have only one pair.
617
00:45:03,134 --> 00:45:03,964
lt was very nice.
618
00:45:04,735 --> 00:45:06,066
But someone else has bought it.
619
00:45:06,937 --> 00:45:08,928
So what? You will get those sandals.
620
00:45:09,673 --> 00:45:11,607
But how? Will it come to me flying?
621
00:45:12,810 --> 00:45:14,971
if it has to come, it will come.
622
00:46:18,342 --> 00:46:22,972
Hey you crazy girl!
623
00:46:23,481 --> 00:46:27,383
This crazy boy is crazy on you...
624
00:46:28,419 --> 00:46:32,981
Hey you crazy girl!
625
00:46:33,491 --> 00:46:37,484
This crazy boy is crazy on you...
626
00:46:38,562 --> 00:46:42,521
Won't you fall in love?
627
00:46:43,501 --> 00:46:47,369
Won't you fall in love with me?
628
00:46:48,606 --> 00:46:52,508
Won't you fall in love?
629
00:46:53,477 --> 00:46:57,538
Won't you fall in love with me?
630
00:46:58,482 --> 00:47:07,550
From morning till evening...
l live in your memories...
631
00:47:08,526 --> 00:47:17,525
Even in sleep, l dream about you...
632
00:47:17,935 --> 00:47:20,267
And l always crave for you...
633
00:47:20,905 --> 00:47:25,569
Hey you crazy girl!
634
00:47:26,076 --> 00:47:30,206
This crazy boy is crazy on you...
635
00:47:31,015 --> 00:47:35,543
Hey you crazy girl!
636
00:47:36,086 --> 00:47:40,250
This crazy boy is crazy on you...
637
00:48:39,083 --> 00:48:43,417
l started loving loneliness...
My heart is restless..
638
00:48:43,921 --> 00:48:53,557
l'm searching my identity...
639
00:48:53,931 --> 00:49:03,670
l gifted my heart of love to you...
640
00:49:04,041 --> 00:49:13,712
l gifted my heart of love to you...
641
00:49:13,951 --> 00:49:18,684
l'm not Poet Vaali to recite poems...
642
00:49:19,089 --> 00:49:23,583
l can't stay without praising you...
643
00:49:24,094 --> 00:49:31,660
l abused myself...
but l couldn't control myself...
644
00:49:32,102 --> 00:49:36,596
My heart craves only you...
645
00:49:38,809 --> 00:49:43,007
Hey you crazy girl!
646
00:49:43,647 --> 00:49:47,879
This crazy boy is crazy on you...
647
00:49:48,485 --> 00:49:53,445
Hey you crazy girl!
648
00:49:53,757 --> 00:49:57,193
This crazy boy is....
649
00:49:57,628 --> 00:50:00,256
Crazy on you....
650
00:50:01,331 --> 00:50:05,392
Won't you fall in love?
651
00:50:06,236 --> 00:50:10,536
Won't you fall in love with me?
652
00:50:11,308 --> 00:50:16,041
Won't you fall in love?
653
00:50:16,246 --> 00:50:20,615
Won't you fall in love with me?
654
00:50:21,285 --> 00:50:30,592
From morning till evening...
l live in your memories...
655
00:50:31,328 --> 00:50:40,327
Even in sleep, l dream about you...
656
00:50:40,637 --> 00:50:44,539
And l always crave for you...
657
00:50:46,176 --> 00:50:50,909
Hey you crazy girl!
658
00:50:51,381 --> 00:50:55,340
This crazy boy is crazy on you...
659
00:50:56,086 --> 00:51:00,853
Hey you crazy girl!
660
00:51:01,291 --> 00:51:05,352
This crazy boy is crazy on you...
661
00:52:07,257 --> 00:52:08,656
l'll get down here.
662
00:52:20,938 --> 00:52:22,269
Why did you get down?
663
00:52:22,606 --> 00:52:23,402
l'll take leave.
664
00:52:27,978 --> 00:52:28,945
Why are you like this?
665
00:52:29,847 --> 00:52:31,075
Why are you behaving like this?
666
00:52:32,683 --> 00:52:36,312
Nobody has loved me like this. Why?
667
00:52:37,454 --> 00:52:38,386
What can l tell you?
668
00:52:39,456 --> 00:52:40,821
l didn't get what l wished.
669
00:52:41,558 --> 00:52:44,652
Atleast l want to fulfill your wishes.
670
00:52:46,430 --> 00:52:47,488
Please don't cry.
671
00:52:47,798 --> 00:52:49,197
Listen to me...please...
672
00:52:50,033 --> 00:52:51,159
You like me, don't you?
673
00:52:53,103 --> 00:52:53,728
l'm for you.
674
00:53:19,162 --> 00:53:20,254
She said 'l'm for you!'
675
00:53:21,698 --> 00:53:22,323
She liked this 'Pallan'(buck tooth boy)!
676
00:53:50,260 --> 00:53:52,728
What? 'Pallan'?
- Have you gone mad?
677
00:53:53,196 --> 00:53:54,527
What's wrong with you?
678
00:53:54,965 --> 00:53:56,023
Hey, are you sure?
679
00:53:56,300 --> 00:53:56,891
Yes. What's wrong in that?
680
00:53:57,267 --> 00:53:58,564
l love Pallan.
681
00:53:59,036 --> 00:54:01,231
You accepted him as
your friend in sympathy.
682
00:54:01,438 --> 00:54:02,871
But now suddenly...
683
00:54:03,073 --> 00:54:05,268
Hey, when we were discussing
about a serious issue,
684
00:54:05,475 --> 00:54:06,703
what the hell are you doing with me?
685
00:54:06,977 --> 00:54:08,274
l'm doing my job. Leave me...
686
00:54:09,112 --> 00:54:11,774
Friendship is okay. But don't love him.
687
00:54:12,149 --> 00:54:13,207
Who are you to tell me that?
688
00:54:13,617 --> 00:54:15,517
l like him and l'm going
to marry only him.
689
00:54:15,819 --> 00:54:18,481
What? Are you going to marry
the guy you love?
690
00:54:19,089 --> 00:54:20,147
That's too bad.
691
00:54:20,490 --> 00:54:22,515
Marriage is okay.
But what about the first night?
692
00:54:22,726 --> 00:54:23,420
Hey shut up...
693
00:54:23,627 --> 00:54:24,321
l'll tell you one thing.
694
00:54:24,594 --> 00:54:25,686
For him, it will be a first night.
695
00:54:25,896 --> 00:54:27,454
But for you, it will be curtains down.
696
00:54:27,698 --> 00:54:28,221
Well said!
697
00:54:28,432 --> 00:54:33,028
To hell with his personality & looks!
- You've left his buck tooth.
698
00:54:33,236 --> 00:54:34,032
l'll break your teeth.
699
00:54:34,304 --> 00:54:36,636
l won't prefer to marry only handsome guys.
700
00:54:36,840 --> 00:54:39,365
l prefer to marry the one who will
take care of me very well.
701
00:54:39,676 --> 00:54:41,473
l've faith that he will
take care of me very well.
702
00:54:41,678 --> 00:54:42,736
So all of you mind your work.
703
00:54:42,946 --> 00:54:45,346
Leave it...she will never listen to us.
704
00:54:45,983 --> 00:54:48,577
Divya, at what time you want us
to come to the reception?
705
00:54:48,819 --> 00:54:50,150
Tomorrow at 7 p.m.
706
00:54:50,354 --> 00:54:51,878
All of you come with your lovers.
707
00:54:52,322 --> 00:54:53,755
You also come with your Pallan.
708
00:55:07,404 --> 00:55:08,132
Where is your partner?
709
00:55:08,405 --> 00:55:09,872
Hello my baby, come on...
710
00:55:11,742 --> 00:55:12,766
Child is crying, isn't it?
Why can't you give milk?
711
00:55:12,976 --> 00:55:15,171
How can l?
- You scoundrel! Take it.
712
00:55:16,013 --> 00:55:17,742
All have come, right?
Let's go inside.
713
00:55:17,948 --> 00:55:19,540
Pallan hasn't come yet.
We are waiting for him only.
714
00:55:19,750 --> 00:55:22,344
That's why we should go
for unemployed wastrels.
715
00:55:22,552 --> 00:55:23,849
He was here an hour earlier.
716
00:55:24,054 --> 00:55:25,578
Now he is torturing me.
717
00:55:25,822 --> 00:55:27,380
What? Hasn't Pallan come?
718
00:55:28,258 --> 00:55:28,952
l've come myself.
719
00:55:29,159 --> 00:55:30,285
ls he a big shot than me?
720
00:55:30,494 --> 00:55:32,086
You guys are looking handsome, aren't you?
721
00:55:32,329 --> 00:55:33,694
l want my boy friend also
to look handsome.
722
00:55:34,064 --> 00:55:36,862
That's why l've given him suit.
723
00:55:37,067 --> 00:55:38,159
He will be here shortly.
724
00:55:38,368 --> 00:55:40,700
Then all of you will become
zero infront of him.
725
00:55:41,071 --> 00:55:42,368
She is exaggerating, isn't she?
726
00:55:42,773 --> 00:55:43,705
Will he come more stylish than us?
727
00:55:43,940 --> 00:55:44,634
Let's wait and see.
728
00:55:51,715 --> 00:55:53,842
Why hasn't he come yet?
729
00:55:54,051 --> 00:55:55,075
Hey, look there!
730
00:56:03,994 --> 00:56:05,086
Didn't you tell that he will come stylishly?
731
00:56:05,295 --> 00:56:06,091
He is coming like a buffoon.
732
00:56:12,302 --> 00:56:13,530
Folk artiste!
733
00:56:13,737 --> 00:56:17,867
Oh dear! Hear this news...
734
00:56:18,075 --> 00:56:19,508
What's this, nonsense?
735
00:56:25,348 --> 00:56:27,111
Sorry...l got late...
Please hold this...
736
00:56:27,451 --> 00:56:28,418
Just a minute...
737
00:56:28,618 --> 00:56:29,084
l'll get ready in a jiffy...
738
00:56:29,419 --> 00:56:30,750
What's this?
739
00:56:31,088 --> 00:56:33,181
Since l got late, l didn't wear
my dress properly.
740
00:56:33,390 --> 00:56:34,220
That's why l'm little tensed.
741
00:56:34,424 --> 00:56:36,085
Why did you keep this
bouquet on your head?
742
00:56:36,293 --> 00:56:38,761
l asked the seller where to keep this?
743
00:56:38,995 --> 00:56:39,927
He said keep it on your head.
744
00:56:40,197 --> 00:56:40,925
That's why l kept it on my head.
745
00:56:41,264 --> 00:56:42,959
Why did you wear the inner dress outside?
746
00:56:43,166 --> 00:56:45,600
No. My underwear is inside only.
- l didn't mean that.
747
00:56:45,802 --> 00:56:47,929
l meant waist coat.
- lf l wear it inside, how can people see it?
748
00:56:48,138 --> 00:56:48,604
l hate your teeth!
749
00:56:48,805 --> 00:56:50,295
He is commenting about my teeth!
750
00:56:50,774 --> 00:56:51,604
What's this, Swapna?
751
00:56:51,808 --> 00:56:53,332
Everybody is seeing.
What is he doing?
752
00:56:54,044 --> 00:56:54,976
What the hell are you doing?
753
00:56:56,313 --> 00:56:56,836
l'm tucking in my shirt.
754
00:56:57,147 --> 00:56:57,977
No need.
755
00:56:58,248 --> 00:56:59,146
Quietly leave this place.
756
00:56:59,783 --> 00:57:00,875
What about reception then?
757
00:57:01,451 --> 00:57:02,577
l say leave this place. Go...
758
00:57:06,523 --> 00:57:07,990
Sorry. l got late, Swapna.
759
00:57:08,258 --> 00:57:09,282
Are you going to leave this place or not?
760
00:57:13,263 --> 00:57:13,820
Go...
761
00:57:15,265 --> 00:57:16,391
Didn't you hear her?
762
00:57:16,600 --> 00:57:17,897
Why are you still standing here
and insulting us? Get lost, man.
763
00:57:18,268 --> 00:57:18,893
l'll go.
764
00:57:22,305 --> 00:57:23,237
Talking too much!
765
00:57:25,041 --> 00:57:26,269
Thinking great of himself?
766
00:57:30,647 --> 00:57:31,306
Hey, what happened?
767
00:57:32,249 --> 00:57:32,738
l won't come inside.
768
00:57:33,016 --> 00:57:34,643
Forget him. Let's move...l won't come...
769
00:57:35,585 --> 00:57:36,279
l'll not come.
770
00:57:37,020 --> 00:57:38,419
lf you don't come,
we will also stay back.
771
00:57:38,622 --> 00:57:40,385
Okay. Don't go...
stay here...
772
00:57:40,590 --> 00:57:42,148
Then, you take care of the child.
- Okay.
773
00:57:42,359 --> 00:57:43,826
Come on...sit on my lap...
774
00:57:44,761 --> 00:57:45,750
Let's mind our work.
775
00:57:46,029 --> 00:57:47,053
Don't you have any other work?
776
00:57:51,268 --> 00:57:52,667
l knew that he will behave like this.
777
00:57:52,869 --> 00:57:53,358
Sorry...
778
00:57:54,104 --> 00:57:55,264
Okay. Let's go inside.
779
00:58:04,247 --> 00:58:05,646
A car is coming in a jet speed.
780
00:58:06,316 --> 00:58:06,839
Who is he?
781
00:58:38,915 --> 00:58:40,780
Sorry guys, l was little late.
782
00:58:41,151 --> 00:58:41,947
Come on, Swapna. Let's go.
783
00:58:45,088 --> 00:58:45,850
What are you all looking at?
784
00:58:48,558 --> 00:58:49,217
Not understood?
785
00:58:52,696 --> 00:58:53,526
l'm Pallan.
786
00:58:57,834 --> 00:59:00,462
l met you first at the temple.
787
00:59:02,239 --> 00:59:03,399
l started loving you from that moment.
788
00:59:04,107 --> 00:59:05,631
l phoned you and said
l wanted to meet you.
789
00:59:06,209 --> 00:59:07,403
l disguised myself as buck toothed man.
790
00:59:07,777 --> 00:59:10,575
l just want to confirm how truly
you love me even in that form.
791
00:59:10,814 --> 00:59:13,408
That's why l took all the pains
and acted as 'Buck toothed' man.
792
00:59:14,784 --> 00:59:16,376
Now l feel that l don't have to
play that role anymore.
793
00:59:17,120 --> 00:59:18,087
That's why l'm here as myself.
794
00:59:18,588 --> 00:59:19,646
But try to understand one thing.
795
00:59:21,224 --> 00:59:22,919
l didn't do all these things to cheat you.
796
00:59:24,661 --> 00:59:27,926
l just want to make you clear that
how much l love you.
797
00:59:30,267 --> 00:59:31,199
And one more thing...
798
00:59:32,802 --> 00:59:33,427
l'm...
799
00:59:33,770 --> 00:59:35,761
Don't reveal the truth that
you're younger than her.
800
00:59:35,972 --> 00:59:38,167
You don't know how she will react
for your past actions.
801
00:59:39,409 --> 00:59:39,898
No, it's nothing...
802
00:59:40,944 --> 00:59:43,174
All of a sudden, if you come to me...
803
00:59:43,647 --> 00:59:46,377
And talk like this...
how can l react then?
804
00:59:46,583 --> 00:59:47,777
No problem...come with me...
805
00:59:48,151 --> 00:59:48,879
Be cool...
806
00:59:51,421 --> 00:59:53,048
Hey congrats...
- Thanks.
807
01:00:00,397 --> 01:00:01,455
What ever it is...
808
01:00:01,698 --> 01:00:03,131
l like 'Buck toothed' man than you.
809
01:00:03,333 --> 01:00:04,960
Really? Excuse me...
810
01:00:06,970 --> 01:00:08,938
ls it okay now?
- Okay.
811
01:00:09,639 --> 01:00:11,402
l look smarter than him, don't l?
812
01:00:11,941 --> 01:00:14,432
Do you want me to spit on your face?
813
01:00:14,644 --> 01:00:16,339
Okay...take the snap...
814
01:00:20,250 --> 01:00:20,944
How is our plan?
815
01:00:21,651 --> 01:00:22,447
Very bad!
816
01:00:22,719 --> 01:00:23,583
Did you makes us all do it for this?
817
01:00:23,787 --> 01:00:24,754
For what else then?
818
01:00:24,988 --> 01:00:26,319
There is no better plan than this.
819
01:00:26,523 --> 01:00:27,080
Dear, what do you say?
820
01:00:27,290 --> 01:00:27,813
lt's superb!
821
01:00:28,091 --> 01:00:29,319
ls it a MMDA plan?
822
01:00:29,526 --> 01:00:31,494
Look, he had faced many
hardships to win her love.
823
01:00:31,728 --> 01:00:33,662
He is bringing her
to introduce to us.
824
01:00:33,930 --> 01:00:37,627
You should talk well and
do as per our plan.
825
01:00:37,834 --> 01:00:40,234
lf you spoil the plan...
- You're here to spoil it.
826
01:00:40,570 --> 01:00:43,164
l've got the hero's role after a long time.
Why are you spoiling it?
827
01:00:46,142 --> 01:00:47,131
Welcome...
828
01:00:47,344 --> 01:00:48,709
She is my aunt.
- Please come inside.
829
01:00:48,978 --> 01:00:50,172
Step in with your right leg first.
830
01:00:51,047 --> 01:00:51,843
Welcome dear.
831
01:00:52,649 --> 01:00:54,116
This is Suchi.
- Hi Suchi...
832
01:00:54,317 --> 01:00:55,648
This is my uncle.
- Hello uncle.
833
01:00:56,019 --> 01:00:57,213
He has told many things about you.
834
01:00:57,620 --> 01:00:58,746
Don't believe his words.
835
01:00:59,289 --> 01:01:00,916
Oh no! He has said only good things.
836
01:01:01,358 --> 01:01:02,347
Then it's okay.
837
01:01:02,826 --> 01:01:04,487
lt seems you both were childhood friends.
838
01:01:04,828 --> 01:01:06,159
He likes you more than me.
839
01:01:07,897 --> 01:01:09,922
Did he tell anything about us?
840
01:01:10,400 --> 01:01:12,095
Oh! Are you those fellows?
841
01:01:12,602 --> 01:01:14,729
What?
- Why are you talking to these people?
842
01:01:14,938 --> 01:01:15,700
What?
- You please take your seat.
843
01:01:16,106 --> 01:01:17,004
Shut up and sit.
844
01:01:17,207 --> 01:01:17,798
We will see to you later.
845
01:01:18,007 --> 01:01:19,702
Dear, go and bring coffee for them.
- Oh sure.
846
01:01:19,909 --> 01:01:20,375
Please don't take trouble.
847
01:01:20,577 --> 01:01:21,601
Not at all. You should have food.
848
01:01:23,580 --> 01:01:24,547
Shouldn't l talk to her?
849
01:01:24,781 --> 01:01:25,873
You will get a chance. Go now...
850
01:01:27,117 --> 01:01:29,415
She wants to know whether
to add sugar to your coffee.
851
01:01:29,619 --> 01:01:31,052
Why is she getting so emotional for that?
852
01:01:31,254 --> 01:01:32,414
You always wanted me to talk ...
853
01:01:32,722 --> 01:01:34,019
You can also talk to her.
854
01:01:36,693 --> 01:01:37,591
Where did you have your schooling?
855
01:01:38,328 --> 01:01:39,386
Stain school at Coimbatore.
856
01:01:39,696 --> 01:01:40,628
l forgot to tell you one thing...
857
01:01:40,830 --> 01:01:42,229
They all belong to your college.
- ls it?
858
01:01:42,432 --> 01:01:42,898
Greetings, madam.
859
01:01:43,400 --> 01:01:43,866
Sit down.
860
01:01:44,300 --> 01:01:46,359
Hey, you too belong to
the same college, don't you?
861
01:01:50,874 --> 01:01:51,499
Did l say anything wrongly?
862
01:01:53,109 --> 01:01:55,339
Yes. l too studied in the same college.
863
01:01:56,479 --> 01:01:57,241
That's what he meant.
864
01:01:57,447 --> 01:01:57,913
Am l right, uncle?
865
01:01:58,114 --> 01:01:58,580
Yes.
866
01:01:58,915 --> 01:02:01,850
Even l did my degree in the same college.
867
01:02:02,385 --> 01:02:02,976
ls it right now?
868
01:02:03,820 --> 01:02:05,185
Now you're doing business, aren't you?
869
01:02:05,622 --> 01:02:07,021
No...
- No?
870
01:02:07,457 --> 01:02:09,118
Yes.
- Yes?
871
01:02:09,793 --> 01:02:10,851
Why are you silent?
872
01:02:11,428 --> 01:02:12,326
Don't overact. Tell the matter...
873
01:02:12,529 --> 01:02:14,326
You know l love a girl, don't you?
874
01:02:14,531 --> 01:02:15,862
There is a problem in our marriage.
875
01:02:16,099 --> 01:02:16,656
Started a new confusion?
876
01:02:17,233 --> 01:02:18,063
Do you love a girl?
877
01:02:18,435 --> 01:02:18,924
Yes.
878
01:02:19,302 --> 01:02:21,167
Any financial problem?
879
01:02:21,671 --> 01:02:22,365
No.
880
01:02:23,206 --> 01:02:25,800
ls it religion difference?
881
01:02:26,276 --> 01:02:27,300
Oh no! There is no such problem.
882
01:02:27,977 --> 01:02:28,534
Then what else?
883
01:02:29,446 --> 01:02:31,937
My girl friend is 3 years older to me.
884
01:02:32,282 --> 01:02:34,250
That's the problem.
885
01:02:34,451 --> 01:02:35,475
ls this a serious issue?
886
01:02:35,785 --> 01:02:37,343
She is just 3 years older to you.
887
01:02:37,720 --> 01:02:38,448
3 years?
888
01:02:38,655 --> 01:02:39,679
Just 36 months...
889
01:02:39,889 --> 01:02:42,357
What are you talking? What do you mean?
890
01:02:42,559 --> 01:02:44,459
How can you love a girl older than you?
891
01:02:44,894 --> 01:02:45,883
You don't have sense.
892
01:02:46,095 --> 01:02:47,062
ls she also senseless?
893
01:02:47,597 --> 01:02:48,359
They've spoiled everything.
894
01:02:49,599 --> 01:02:51,362
Uncle, don't you advise him?
895
01:02:51,601 --> 01:02:52,966
Yes l've...
896
01:02:53,837 --> 01:02:54,769
Then what?
897
01:02:55,171 --> 01:02:56,229
Still he loves her...
898
01:02:56,873 --> 01:02:58,204
Shall l have a cup of coffee and come?
899
01:02:58,408 --> 01:02:59,102
Don't want...
900
01:02:59,342 --> 01:03:01,105
l've brought it at the right time!
901
01:03:01,411 --> 01:03:02,742
l thought you won't come now.
But you've come...
902
01:03:03,012 --> 01:03:03,910
Serve them coffee...
903
01:03:04,214 --> 01:03:05,806
Wait. My chance now...what?
904
01:03:06,015 --> 01:03:07,380
Only 3 years older than him?
905
01:03:07,784 --> 01:03:08,808
What's the problem in this?
906
01:03:09,452 --> 01:03:10,441
Aunty, you too?
907
01:03:11,721 --> 01:03:13,086
l delivered my dialogue correctly, didn't l?
908
01:03:13,490 --> 01:03:15,981
You've delivered the right dialogue
at the wrong time!
909
01:03:16,593 --> 01:03:20,051
3 years back, she purchased sugar and...
910
01:03:20,330 --> 01:03:21,388
What ever you say..
911
01:03:21,865 --> 01:03:22,661
What you did was wrong.
912
01:03:23,266 --> 01:03:27,669
How can one fall in love with
someone older than him?
913
01:03:29,305 --> 01:03:29,862
Actually....
914
01:03:30,507 --> 01:03:31,405
Sorry uncle...
915
01:03:32,609 --> 01:03:33,837
Do you've such cheap friends?
916
01:03:34,711 --> 01:03:35,177
Okay then...
917
01:03:36,546 --> 01:03:37,240
We have to go now...
918
01:03:38,448 --> 01:03:39,142
We will take leave.
919
01:03:40,450 --> 01:03:41,815
Let's spend some more time here...
920
01:03:42,018 --> 01:03:42,507
Let's go...
921
01:03:44,220 --> 01:03:45,881
Why are you getting tensed now?
- l said let's go out.
922
01:03:46,656 --> 01:03:47,145
Okay.
923
01:03:48,258 --> 01:03:48,724
Bye, Suchi.
924
01:03:48,992 --> 01:03:50,323
Bye uncle...bye aunty...
925
01:03:51,060 --> 01:03:51,526
See you.
926
01:03:53,363 --> 01:03:54,057
That is...
- Bye...
927
01:04:00,937 --> 01:04:02,996
Come inside...stay here for sometime...
928
01:04:03,339 --> 01:04:04,897
lt's okay. l'll take leave..
929
01:04:05,275 --> 01:04:06,902
Can l've some water?
930
01:04:07,443 --> 01:04:08,068
Priya...
931
01:04:09,546 --> 01:04:10,672
Wait. l'll bring it.
932
01:04:18,488 --> 01:04:19,921
Where is the servant maid?
933
01:04:20,123 --> 01:04:22,921
Priya? She has gone to her native
place as her mother is sick.
934
01:04:23,626 --> 01:04:27,027
What? ls your servant maid not here?
935
01:04:28,631 --> 01:04:32,260
l was a good boy.
You've given raise to bad thoughts in me.
936
01:04:48,985 --> 01:04:49,451
What?
937
01:04:51,321 --> 01:04:51,946
Nothing.
938
01:04:52,989 --> 01:04:57,790
Okay. l'll take leave then...
- Okay. Bye...
939
01:04:58,494 --> 01:04:59,119
Bye..
940
01:05:02,432 --> 01:05:07,802
Do you want me to go now?
- Yes..
941
01:05:08,838 --> 01:05:09,805
Yes l've to...
942
01:05:10,440 --> 01:05:12,738
We went out and had our dinner.
943
01:05:13,009 --> 01:05:14,977
Yes. We have finished our dinner.
944
01:05:15,178 --> 01:05:16,145
You go...
945
01:05:16,613 --> 01:05:20,071
Nothing is working out...
Okay. l'll take leave then...
946
01:05:20,516 --> 01:05:22,313
Okay. See you...
947
01:05:25,521 --> 01:05:29,321
Yesterday l told you something....
948
01:05:31,794 --> 01:05:34,991
Are you sure you want me to go now?
- Yes.
949
01:05:35,431 --> 01:05:39,663
Okay then...l'll take leave...
950
01:05:40,603 --> 01:05:41,831
There is no other go..
951
01:05:42,538 --> 01:05:43,505
One sec...
952
01:05:47,043 --> 01:05:48,010
Do you want to go now?
953
01:05:48,211 --> 01:05:50,771
Wow! lt's working out...
954
01:05:50,980 --> 01:05:56,111
We went out and finished our dinner....
And...
955
01:06:04,560 --> 01:06:06,687
They united...
956
01:06:08,064 --> 01:06:13,866
Lips in a hot passionate kiss...
957
01:06:27,617 --> 01:06:29,608
Okay. l've to go now.
958
01:06:35,591 --> 01:06:37,957
l'm helpless...where is the bed room?
- Upstairs...
959
01:07:28,811 --> 01:07:29,937
ls it morning?
960
01:07:31,647 --> 01:07:33,774
Why God has created day?
961
01:07:33,983 --> 01:07:35,610
Why can't it be night always?
962
01:07:45,695 --> 01:07:47,959
Why are you crying?
963
01:07:48,931 --> 01:07:49,955
l've done a mistake.
964
01:07:50,566 --> 01:07:51,624
Have you done a mistake?
965
01:07:54,070 --> 01:07:56,470
l want this to happen
after marriage only.
966
01:07:57,173 --> 01:07:58,231
l was in a haste.
967
01:07:59,342 --> 01:08:01,810
You girls always say this
after everything is over.
968
01:08:02,245 --> 01:08:04,236
You could've thought about it last night?
969
01:08:07,617 --> 01:08:09,983
l've finished my work.
970
01:08:11,354 --> 01:08:13,413
Where is my dress?
971
01:08:16,359 --> 01:08:19,658
lt's gone...it's all gone...
everything is over...
972
01:08:20,029 --> 01:08:21,257
lt's all because of you!
973
01:08:22,532 --> 01:08:24,659
How can l face my people now?
974
01:08:24,867 --> 01:08:27,267
You have to. lt's impossible
to change your face.
975
01:08:27,470 --> 01:08:32,999
Okay...you will marry me, won't you?
976
01:08:33,543 --> 01:08:36,103
What? Marriage? That means?
977
01:08:36,746 --> 01:08:39,510
Hereafter, who will love you?
You've gone upto marriage?
978
01:08:40,716 --> 01:08:41,341
What are you saying?
979
01:08:41,551 --> 01:08:43,178
My job is done. l'm leaving.
980
01:08:43,886 --> 01:08:46,354
That means...you didn't love me?
981
01:08:46,556 --> 01:08:50,515
No way! l saw a beautiful damsel
in the temple.
982
01:08:50,726 --> 01:08:52,523
l wanted you to love me.
983
01:08:52,728 --> 01:08:55,697
So, l disguised as 'Pallan'
and proposed to you.
984
01:08:55,965 --> 01:08:57,523
Now l had you.
985
01:09:00,336 --> 01:09:02,133
That means?
- l've fooled you!
986
01:09:03,840 --> 01:09:05,102
What did you think about youngsters?
987
01:09:05,308 --> 01:09:09,210
Do you think we'll fall in love with one girl,
marry her & lead all our life with her?
988
01:09:09,412 --> 01:09:12,040
lmpossible! That is the old trend!
We belong to new generation.
989
01:09:12,248 --> 01:09:13,545
At a time, we will select 20 girls.
990
01:09:13,749 --> 01:09:16,377
And filter 10 and
give green signal to 5.
991
01:09:16,586 --> 01:09:17,780
And we will have fun with 3.
992
01:09:21,757 --> 01:09:23,054
This is the first time for you.
993
01:09:23,259 --> 01:09:24,726
l've gone through this many a times.
994
01:09:24,927 --> 01:09:26,224
l've seen all types of girls!
995
01:09:27,096 --> 01:09:29,064
You know me as 'Vallavan'.
996
01:09:29,265 --> 01:09:30,892
But girls call me by another name...
997
01:09:31,100 --> 01:09:32,067
Cupid!
998
01:09:35,938 --> 01:09:38,236
Are you surprised to see me
talking like this?
999
01:09:38,608 --> 01:09:41,577
You don't know my character.
Bye bye...
1000
01:09:49,518 --> 01:09:52,248
Why are you singing elegy?
lt's all over, isn't it?
1001
01:09:55,725 --> 01:09:57,090
Are you a human?
1002
01:09:57,526 --> 01:09:58,584
lt was my mistake that l believed you!
1003
01:09:58,794 --> 01:10:02,252
You've cheated me?
You will never come up!
1004
01:10:04,133 --> 01:10:06,601
No use of beating you!
l should beat myself.
1005
01:10:06,802 --> 01:10:09,430
l did the mistake.
1006
01:10:12,475 --> 01:10:13,942
Why did you cheat me?
1007
01:10:14,310 --> 01:10:18,610
Why did you cheat me, tell me?
1008
01:10:24,754 --> 01:10:26,779
Get lost!
1009
01:10:29,325 --> 01:10:30,451
Look...
1010
01:10:32,762 --> 01:10:33,786
Look at me...
1011
01:10:35,164 --> 01:10:37,189
Whatever l said was to fool you.
1012
01:10:37,667 --> 01:10:40,135
l want to prove you that
l'm not of that type.
1013
01:10:41,904 --> 01:10:44,464
l love only you.
l will marry only you.
1014
01:10:44,674 --> 01:10:46,403
Even in my death,
l want to accompany you.
1015
01:10:47,777 --> 01:10:49,404
Earlier, l talked what l had
thought in my mind.
1016
01:10:50,012 --> 01:10:52,071
But now l'm saying this
from my heart.
1017
01:10:53,683 --> 01:10:56,481
Last night what happened
between us isn't sex.
1018
01:10:56,852 --> 01:10:57,819
We made love.
1019
01:10:58,454 --> 01:11:00,979
We both just shared how much
we love each other.
1020
01:11:02,191 --> 01:11:04,819
Did you think that l'll leave you
after finishing everything?
1021
01:11:05,962 --> 01:11:08,487
l will be with you. Believe me.
1022
01:11:09,098 --> 01:11:10,759
Sorry if l had hurt you.
1023
01:11:12,034 --> 01:11:16,835
l love you. l love you.
Come on.
1024
01:11:33,723 --> 01:11:35,520
lt seems we will have another show.
1025
01:11:41,564 --> 01:11:42,360
Okay, let's have...
1026
01:11:49,405 --> 01:11:52,203
Oh Vallavan! Come to conquer me...
1027
01:11:52,408 --> 01:11:55,707
Come to kill me...
Come to gather me...
1028
01:11:56,178 --> 01:11:58,874
Oh Vallavan! Come to conquer me...
1029
01:11:59,081 --> 01:12:02,482
l'm very lucky to get you...
1030
01:12:03,419 --> 01:12:10,052
Even while sleeping,
my eyes yearns for you...
1031
01:12:10,259 --> 01:12:15,720
l always remember you...
1032
01:12:17,066 --> 01:12:20,001
l'm overjoyed...
1033
01:12:20,603 --> 01:12:23,333
l'm helpless in dreams...
1034
01:12:23,773 --> 01:12:29,575
l celebrate our love...
1035
01:12:33,783 --> 01:12:36,513
Oh Vallavan! Come to conquer me...
1036
01:12:36,719 --> 01:12:40,086
Come to kill me...
Come to gather me...
1037
01:12:40,456 --> 01:12:43,254
Oh Vallavan! Come to conquer me...
1038
01:12:43,459 --> 01:12:47,418
l'm very lucky to get you...
1039
01:13:00,976 --> 01:13:07,279
vl'm in the shower of your love...
1040
01:13:07,817 --> 01:13:13,949
Your love is the only
hope of my life...
1041
01:13:15,091 --> 01:13:21,291
Love from physical attractions
will fade away...
1042
01:13:21,497 --> 01:13:28,130
True love will last forever...
1043
01:13:28,337 --> 01:13:34,799
l admire you cajoling me voluntarily
without your notice...
1044
01:13:35,010 --> 01:13:42,644
But l pretend outside that
l dislike you doing so...
1045
01:13:45,287 --> 01:13:54,821
Oh Vallavan! Come to conquer me...
1046
01:13:55,030 --> 01:13:58,329
Come to kill me...
Come to gather me...
1047
01:13:58,968 --> 01:14:01,835
Oh Vallavan! Come to conquer me...
1048
01:14:02,037 --> 01:14:05,666
l'm very lucky to get you...
1049
01:14:06,208 --> 01:14:12,670
Even while sleeping,
my eyes yearns for you...
1050
01:14:12,982 --> 01:14:18,181
l always remember you...
1051
01:14:24,860 --> 01:14:27,693
l'm overjoyed...
1052
01:14:28,330 --> 01:14:31,026
l'm helpless in dreams...
1053
01:14:31,734 --> 01:14:37,969
l celebrate our love...
1054
01:14:38,174 --> 01:14:41,041
Oh Vallavan! Come to conquer me...
1055
01:14:41,577 --> 01:14:44,705
Come to kill me...
Come to gather me...
1056
01:14:44,914 --> 01:14:47,883
Oh Vallavan! Come to conquer me...
1057
01:14:48,083 --> 01:14:51,883
l'm very lucky to get you...
1058
01:15:06,268 --> 01:15:06,734
Hey...
1059
01:15:07,036 --> 01:15:09,402
Who is disturbing me?
- Get up.
1060
01:15:09,605 --> 01:15:12,403
What do you want now?
- Oh no!
1061
01:15:12,608 --> 01:15:15,076
l've taken bath and brought
a coffee for you.
1062
01:15:15,277 --> 01:15:16,904
Give the coffee to your husband!
1063
01:15:17,179 --> 01:15:17,907
That's why l brought it for you!
1064
01:15:18,113 --> 01:15:20,479
Oh no! Am l that unlucky fellow?
- Get up.
1065
01:15:21,450 --> 01:15:22,917
Get up, dear..
- No college today?
1066
01:15:23,118 --> 01:15:23,584
What?
1067
01:15:23,953 --> 01:15:28,754
l mean holiday to college, isn't it?
- But not for me.
1068
01:15:29,124 --> 01:15:31,251
Get up, man...door bell is ringing.
1069
01:15:31,794 --> 01:15:32,818
Someone is calling...go away.
1070
01:15:33,629 --> 01:15:35,096
Let the watchman go to hell.
1071
01:15:35,297 --> 01:15:37,162
He always disturb us to ogle
at our servant maid.
1072
01:15:39,568 --> 01:15:42,935
Greetings, dear.
Your parents have come to see you.
1073
01:15:43,305 --> 01:15:45,034
Keep quiet man.
1074
01:15:45,541 --> 01:15:47,771
Nothing to worry, dear...
We wished to see you.
1075
01:15:47,977 --> 01:15:49,501
That's why we caught a flight immediately.
1076
01:15:49,745 --> 01:15:52,213
We tried to inform you.
But didn't get your line.
1077
01:15:52,414 --> 01:15:54,439
That is...
- Swapna, why are you looking dull?
1078
01:15:54,650 --> 01:15:56,277
Shall l bring you coffee?
- Okay.
1079
01:15:56,485 --> 01:15:57,452
Hey, for me too.
1080
01:15:57,653 --> 01:15:58,449
Dear...
1081
01:15:58,988 --> 01:16:01,286
Excuse me, dad. l'll be back soon.
- Okay.
1082
01:16:02,157 --> 01:16:03,124
What he wants?
1083
01:16:03,492 --> 01:16:04,117
Parents have come here.
1084
01:16:04,326 --> 01:16:05,452
Why are his parents here?
1085
01:16:05,661 --> 01:16:07,288
Oh no! My parents have come here.
1086
01:16:07,496 --> 01:16:08,963
First leave this place...
- Your parents?
1087
01:16:13,669 --> 01:16:14,397
You will never reform!
1088
01:16:14,603 --> 01:16:16,298
Have all the educated come good in life?
1089
01:16:16,505 --> 01:16:18,803
No use of advising you!
- Excuse me.
1090
01:16:21,110 --> 01:16:22,975
l want to talk to you personally.
1091
01:16:38,460 --> 01:16:39,324
l love you.
1092
01:16:40,262 --> 01:16:41,559
You should also love me.
1093
01:16:42,631 --> 01:16:46,158
l'll be in the ground in the evening.
Come there and confirm your love.
1094
01:16:46,702 --> 01:16:50,331
You should say that l love you.
You can go now.
1095
01:16:50,539 --> 01:16:56,500
Hey, hit the ball here...
This side...hit the ball..
1096
01:16:58,047 --> 01:16:59,446
Oh shit! Hit that side...
1097
01:17:00,449 --> 01:17:01,347
Come on...
1098
01:17:18,400 --> 01:17:19,867
Hey, Vallavan is coming...
1099
01:17:40,255 --> 01:17:41,620
l want to talk to you personally.
1100
01:17:51,834 --> 01:17:55,565
lt seems you threatened Suchi
in the morning to love you?
1101
01:17:56,505 --> 01:17:59,406
Yes. l told her that l love her.
ls it wrong to fall in love?
1102
01:17:59,842 --> 01:18:06,748
Look, l didn't come here to tell you
that you shouldn't love anyone.
1103
01:18:06,949 --> 01:18:08,075
You can love anyone...
1104
01:18:09,118 --> 01:18:11,518
But don't ever threaten a girl
in the name of love.
1105
01:18:12,354 --> 01:18:13,412
lf you do so, l'll rip you apart!
1106
01:18:15,290 --> 01:18:17,656
You can't force anyone to love.
1107
01:18:17,893 --> 01:18:19,758
lt must be spontaneous.
1108
01:18:19,962 --> 01:18:21,088
That is true love.
1109
01:18:21,630 --> 01:18:24,326
From now, stop threatening girls.
See you.
1110
01:18:25,234 --> 01:18:27,259
Hello, just a minute.
1111
01:18:29,405 --> 01:18:29,928
What?
1112
01:18:30,239 --> 01:18:33,766
You're threatening me, aren't you?
ls she your lover?
1113
01:18:34,476 --> 01:18:34,999
No...
1114
01:18:35,210 --> 01:18:37,269
Her brother?
- No.
1115
01:18:37,479 --> 01:18:40,277
Then? Younger brother?
- No.
1116
01:18:40,649 --> 01:18:44,779
Who else then? God?
- Greater than him!
1117
01:18:44,987 --> 01:18:45,783
Means?
1118
01:18:46,989 --> 01:18:47,956
Her friend!
1119
01:19:07,009 --> 01:19:08,806
Buddy, give me the paper.
l'll also prepare bit.
1120
01:19:09,011 --> 01:19:11,479
Take this old newspaper.
Take a copy of it.
1121
01:19:11,680 --> 01:19:12,977
Will these answers come in the exam?
1122
01:19:13,182 --> 01:19:14,979
No answers. Only questions are
asked in the exam.
1123
01:19:15,184 --> 01:19:18,244
Get lost! Fit for nothing!
1124
01:19:20,189 --> 01:19:21,315
Keep this paper safely.
1125
01:19:22,024 --> 01:19:24,993
My parents have left.
- ls it?
1126
01:19:25,194 --> 01:19:25,660
l'll come there immediately.
1127
01:19:25,861 --> 01:19:28,159
Hey, do you know one thing?
- What?
1128
01:19:28,630 --> 01:19:31,258
My father is asking me to get married.
1129
01:19:31,467 --> 01:19:34,334
What? ls your father asking
you to marry him?
1130
01:19:34,536 --> 01:19:36,003
Looks like he's a shameless man!
1131
01:19:36,205 --> 01:19:40,403
Shit! Why are you always joking?
Won't you ever reform?
1132
01:19:41,243 --> 01:19:43,507
Okay. l love you.
1133
01:19:44,980 --> 01:19:45,674
l love you too.
1134
01:19:45,881 --> 01:19:48,111
Wow!
- Phew! Mind your work.
1135
01:19:49,885 --> 01:19:51,512
Do you want me to tell you separately?
1136
01:20:05,400 --> 01:20:05,866
Get up...
1137
01:20:06,401 --> 01:20:08,028
Please madam...l beg you...
1138
01:20:08,237 --> 01:20:09,033
This is my life, madam...
please madam...
1139
01:20:09,238 --> 01:20:10,364
Please forgive me this time...
please madam..
1140
01:20:10,572 --> 01:20:12,199
No excuse and no explanations!
1141
01:20:12,407 --> 01:20:14,534
Madam, please...
this will spoil my career.
1142
01:20:14,743 --> 01:20:15,710
Explain this to the Principal.
1143
01:20:15,911 --> 01:20:17,037
Please forgive me this time.
1144
01:20:17,279 --> 01:20:20,214
What you did is wrong, isn't it?
Then no need of explanations.
1145
01:20:20,415 --> 01:20:22,542
What did l do? Are you faultless?
1146
01:20:23,819 --> 01:20:26,219
You love a man younger than you.
Don't you know it's wrong?
1147
01:20:27,256 --> 01:20:30,885
Vallavan, the man you love
is our college student.
1148
01:20:35,264 --> 01:20:38,233
As a lecturer, you're in love with a student.
Don't you think it's wrong?
1149
01:20:39,835 --> 01:20:41,564
All these days, you've been
cheated by a student.
1150
01:20:41,770 --> 01:20:45,399
Now you're trying to show off power on me?
1151
01:20:47,276 --> 01:20:49,073
Who knows! You people are more
fond of younger men!
1152
01:20:49,278 --> 01:20:51,405
Hey don't scream.
What do you think of yourself?
1153
01:21:47,169 --> 01:21:48,796
Sivaji, the boss!
1154
01:21:52,507 --> 01:21:54,475
lnitial hiccups! No problem.
1155
01:21:54,943 --> 01:22:00,939
Can't you spend sometime
to talk with me softly?
1156
01:22:01,583 --> 01:22:06,748
At that time, there will be
drizzles of love...
1157
01:22:08,690 --> 01:22:11,181
After a week, l've come in a great mood.
1158
01:22:11,393 --> 01:22:13,452
Why are you out of mood?
What's the matter?
1159
01:22:14,229 --> 01:22:16,595
l'll tell you. Please take your seat.
1160
01:22:17,766 --> 01:22:19,563
Giving me respect?
1161
01:22:20,869 --> 01:22:21,665
l didn't get you.
1162
01:22:22,304 --> 01:22:24,864
lt's because you are older
than me, aren't you?
1163
01:22:26,241 --> 01:22:27,640
l should respect you, isn't it?
1164
01:22:27,909 --> 01:22:28,898
Older in age?
1165
01:22:30,846 --> 01:22:33,815
Yes. You have to give respect to age.
1166
01:22:34,216 --> 01:22:36,411
But all these days you didn't.
1167
01:22:36,618 --> 01:22:37,414
You've now suddenly,
that's why l have a doubt.
1168
01:22:37,886 --> 01:22:38,910
Don't have any doubts.
1169
01:22:39,121 --> 01:22:40,145
l want to give you a Rose.
1170
01:22:40,355 --> 01:22:41,379
But Selvamani married her.
1171
01:22:41,623 --> 01:22:42,647
That's why l'm giving this.
1172
01:22:42,958 --> 01:22:44,482
One sec...l'll adorn this on you.
1173
01:22:45,293 --> 01:22:47,454
Sorry. Flower is very big than your head.
1174
01:22:48,030 --> 01:22:48,621
Let's drop it.
1175
01:22:49,531 --> 01:22:50,998
l've come after a week.
1176
01:22:51,199 --> 01:22:51,665
Don't touch me.
1177
01:22:53,068 --> 01:22:54,865
You've cheated me.
1178
01:22:55,303 --> 01:22:56,065
Aren't you ashamed?
1179
01:23:00,375 --> 01:23:03,435
How long are you going to cheat me?
1180
01:23:03,645 --> 01:23:04,270
Cheated you?
1181
01:23:04,479 --> 01:23:05,036
What do you mean?
1182
01:23:05,247 --> 01:23:07,238
You're a student in the college
where l work as a lecturer.
1183
01:23:07,449 --> 01:23:08,973
You're 3 years younger to me.
1184
01:23:09,184 --> 01:23:10,344
And you've cheated me with love.
1185
01:23:10,552 --> 01:23:12,247
Aren't you ashamed of yourself?
1186
01:23:13,055 --> 01:23:14,079
Oh my God!
1187
01:23:19,761 --> 01:23:21,023
Swapna, please listen to me for a moment.
1188
01:23:21,363 --> 01:23:21,886
Take off your hand.
1189
01:23:22,597 --> 01:23:23,962
lf you dare to touch me, l'll kill you.
1190
01:23:24,666 --> 01:23:26,964
What do you think of me?
- Look...
1191
01:23:30,172 --> 01:23:31,196
l love you very much.
1192
01:23:32,007 --> 01:23:35,033
l wanted to tell you this.
But, you've come to know it. That's all.
1193
01:23:35,410 --> 01:23:36,570
When you would've told me?
1194
01:23:36,845 --> 01:23:38,107
After marrying me?
1195
01:23:38,380 --> 01:23:40,814
Your love is false...how many more lies
you're going to tell to cheat me?
1196
01:23:41,016 --> 01:23:42,313
Hey, stop shouting at me!
1197
01:23:43,351 --> 01:23:44,010
What do you think of yourself?
1198
01:23:44,319 --> 01:23:45,445
Didn't l cheat you in the name of 'Pallan'?
1199
01:23:45,687 --> 01:23:47,086
After that only, you knew that l'm 'Vallavan'.
1200
01:23:47,289 --> 01:23:48,722
But still you accepted me.
Was it not wrong?
1201
01:23:49,291 --> 01:23:50,519
You disguised as 'Pallan'
and cheated me.
1202
01:23:50,726 --> 01:23:52,694
Just to show me how much you love me!
1203
01:23:52,894 --> 01:23:54,828
But you've cheated me that
you're older to me.
1204
01:23:55,030 --> 01:23:57,055
That is because of the fear
that you may lose me.
1205
01:23:57,299 --> 01:23:58,425
That is different from this.
1206
01:23:58,800 --> 01:24:01,360
So, you've cheated me in the fear
that l may reject, haven't you?
1207
01:24:02,003 --> 01:24:03,994
You're right.
What's wrong if l'm younger than you?
1208
01:24:04,306 --> 01:24:05,796
Won't you marry me if l'm younger to you?
- l can't!
1209
01:24:06,007 --> 01:24:07,736
l can't marry a man younger than me!
1210
01:24:07,943 --> 01:24:08,705
Why?
1211
01:24:08,910 --> 01:24:10,070
l can't!
- Tell me the reason.
1212
01:24:10,278 --> 01:24:11,040
l can't!
1213
01:24:11,713 --> 01:24:13,578
How can a lecturer marry a student?
1214
01:24:13,782 --> 01:24:14,441
People will spit on us!
1215
01:24:14,683 --> 01:24:15,775
Won't people abuse us?
- Stop it.
1216
01:24:16,151 --> 01:24:18,779
So, you live for others, isn't it?
Don't you live for yourself?
1217
01:24:18,987 --> 01:24:21,820
Yes l live for me.
But l've certain principles.
1218
01:24:22,924 --> 01:24:25,222
l can't marry a man younger than me.
1219
01:24:25,427 --> 01:24:27,156
What are you trying to say now?
Don't you marry me?
1220
01:24:27,429 --> 01:24:28,123
Have you thrown me out?
1221
01:24:28,330 --> 01:24:29,262
Do you want me to get out from here?
- Yes.
1222
01:24:29,965 --> 01:24:30,829
l've thrown you out of my heart!
1223
01:24:31,199 --> 01:24:32,188
l didn't love you!
1224
01:24:32,400 --> 01:24:34,561
lt's all over! l hate you!
1225
01:25:05,033 --> 01:25:07,831
Look, l always think twice
before l take a decision.
1226
01:25:08,170 --> 01:25:09,330
l won't regret later.
1227
01:25:10,372 --> 01:25:14,832
l liked Pallan even when he
was poor and ugly.
1228
01:25:15,277 --> 01:25:16,301
Because he was true to me.
1229
01:25:17,212 --> 01:25:18,338
But as Vallavan...
1230
01:25:18,814 --> 01:25:20,338
Even though you're rich
and handsome.
1231
01:25:21,416 --> 01:25:22,610
For the present, l don't like you.
1232
01:25:23,218 --> 01:25:24,378
Because you are false.
1233
01:25:26,988 --> 01:25:28,114
Please leave this place.
1234
01:25:29,791 --> 01:25:33,158
l feel ashamed to see even your face!
1235
01:25:55,016 --> 01:25:56,142
You won't see my face, right?
1236
01:26:01,356 --> 01:26:04,757
l'll go...l'll go...
1237
01:26:07,195 --> 01:26:07,889
You've rejected me, right?
1238
01:26:09,497 --> 01:26:10,395
You don't love me, right?
1239
01:26:14,636 --> 01:26:15,660
Do you only know to break things?
1240
01:26:16,605 --> 01:26:17,572
Don't l know to break things?
1241
01:26:20,275 --> 01:26:22,209
ls it my mistake to be born
3 years younger to you?
1242
01:26:22,777 --> 01:26:24,142
Why did you take birth before me?
1243
01:26:24,579 --> 01:26:25,944
That was your mistake.
1244
01:26:27,482 --> 01:26:28,574
You want to marry a man older than you!
1245
01:26:28,950 --> 01:26:31,612
Yes. There is a 110 year old man in Japan.
1246
01:26:31,987 --> 01:26:32,851
Go and marry him!
1247
01:26:33,688 --> 01:26:35,246
He is the oldest man in this world!
1248
01:26:35,590 --> 01:26:37,285
Make it fast...he may die...
1249
01:26:38,793 --> 01:26:40,522
Be happy!
1250
01:26:40,996 --> 01:26:43,055
Rejecting me because l'm younger to you?
1251
01:26:43,632 --> 01:26:46,100
Am l looking like a dwarf?
1252
01:26:46,468 --> 01:26:47,332
Then why are you talking so?
1253
01:26:48,303 --> 01:26:48,769
You stupid!
1254
01:26:51,072 --> 01:26:54,269
There were initial symptoms of trouble,
l was foolish to ignore it.
1255
01:26:54,876 --> 01:26:55,535
l didn't get it at that time.
1256
01:26:56,244 --> 01:26:59,213
Hey, but l want to tell you one thing.
1257
01:26:59,714 --> 01:27:00,840
You rejected me, didn't you?
1258
01:27:01,049 --> 01:27:01,879
You have thrown me out, haven't you?
1259
01:27:02,083 --> 01:27:03,550
You said that you will never see
me again, didn't you?
1260
01:27:03,852 --> 01:27:04,819
l'm no lesser to you!
1261
01:27:05,020 --> 01:27:05,816
l'm also very sensitive!
1262
01:27:06,321 --> 01:27:09,313
l swear, l won't come again.
1263
01:27:10,759 --> 01:27:13,751
Who knows! l may come again...
l love you, don't l?
1264
01:27:14,429 --> 01:27:16,624
l don't know what's happening in my life?
1265
01:27:42,524 --> 01:27:44,549
Hey, what are you doing with your radio?
1266
01:27:44,759 --> 01:27:45,783
Today is Valentines day.
1267
01:27:45,994 --> 01:27:48,292
So, all lovers are expressing their love
to their lovers on radio.
1268
01:27:48,496 --> 01:27:50,726
He is also trying for that.
1269
01:27:50,966 --> 01:27:53,833
Make it fast, man.
1270
01:27:54,703 --> 01:27:56,034
Hello, l'm Subbu here.
1271
01:27:56,471 --> 01:27:57,836
Please reduce your radio volume.
1272
01:27:58,340 --> 01:28:00,308
For whom you would like to
dedicate this song?
1273
01:28:00,508 --> 01:28:03,341
l love a girl Namitha.
1274
01:28:03,545 --> 01:28:04,011
ls she a college student?
1275
01:28:04,212 --> 01:28:06,476
No. She will be busy dancing
at some film shooting spot.
1276
01:28:06,681 --> 01:28:09,775
''She has come to lock us
through her mesmerizing eyes''
1277
01:28:09,985 --> 01:28:12,249
Are you talking about actress Namitha?
- Yes.
1278
01:28:12,454 --> 01:28:15,787
l dedicate this song 'l've fallen in love'
to her. Please play it...
1279
01:28:16,024 --> 01:28:17,514
Okay Subbu. Enjoy your song.
1280
01:28:18,226 --> 01:28:20,751
Didn't you phone and dedicate
songs for your lover?
1281
01:28:21,096 --> 01:28:23,121
l can. But l'm afraid.
1282
01:28:23,398 --> 01:28:25,195
You will be. Because if her
husband watches the program,
1283
01:28:25,467 --> 01:28:27,492
Won't he come and beat you with slipper?
- Yes. l have that fear.
1284
01:28:37,812 --> 01:28:40,542
l have fallen in love...
Yes fall in love...
1285
01:28:40,782 --> 01:28:42,215
Hope you enjoyed this song.
1286
01:28:42,417 --> 01:28:43,884
Let's see who is the next caller.
1287
01:28:44,486 --> 01:28:46,386
Hello, my name is Vallavan.
- Tell me...
1288
01:28:46,654 --> 01:28:47,882
l love a girl.
1289
01:28:48,356 --> 01:28:50,187
Till now, l hadn't expressed
my love to her.
1290
01:28:50,625 --> 01:28:52,115
Because she is my friend
from my childhood.
1291
01:28:52,327 --> 01:28:53,385
Her name is Suchi.
1292
01:28:54,195 --> 01:28:58,063
To know whether she loves me or not,
l acted like loving some other girl.
1293
01:28:58,400 --> 01:28:59,765
But still she didn't love me.
1294
01:29:00,001 --> 01:29:01,025
She considers me as her friend only.
1295
01:29:01,770 --> 01:29:03,601
l can't express my love to her in person.
1296
01:29:03,838 --> 01:29:05,135
That's why l'm expressing it on radio.
1297
01:29:05,507 --> 01:29:06,132
l love Suchi.
1298
01:29:06,941 --> 01:29:08,806
So please dedicate any song for her.
1299
01:29:09,010 --> 01:29:10,204
Enjoy hearing your song...bye...
1300
01:29:26,761 --> 01:29:28,786
Here comes the hero...
...who is above God.
1301
01:29:29,397 --> 01:29:29,988
Her friend.
1302
01:29:30,198 --> 01:29:31,358
Looking for Suchi.
1303
01:29:31,833 --> 01:29:34,028
You tried to be a hero on the other day.
1304
01:29:34,335 --> 01:29:36,030
You were her friend then.
And her lover today, ah?
1305
01:29:36,805 --> 01:29:37,931
Has love sprouted all of a sudden?
1306
01:29:38,206 --> 01:29:40,800
lt wasn't me who spoke that.
1307
01:29:41,009 --> 01:29:41,976
Something is wrong.
1308
01:29:42,277 --> 01:29:42,868
Shut up.
1309
01:29:43,111 --> 01:29:44,601
The entire college heard what you said.
1310
01:29:45,146 --> 01:29:46,272
He loves her from childhood.
1311
01:29:46,648 --> 01:29:48,775
He started to love Suchi
before she was born.
1312
01:29:48,983 --> 01:29:50,473
He should've fallen in love
with her mother too.
1313
01:30:00,295 --> 01:30:03,093
What you're saying is wrong.
1314
01:30:04,966 --> 01:30:05,694
l didn't say that.
1315
01:30:06,000 --> 01:30:08,298
Then who said that.
1316
01:30:14,409 --> 01:30:16,001
Look who has come for you.
Your friend.
1317
01:30:16,211 --> 01:30:17,838
Sorry...your lover.
1318
01:30:18,079 --> 01:30:19,068
He says he loves you.
1319
01:30:20,448 --> 01:30:22,313
Didn't you listen to the radio?
You must have listened.
1320
01:30:22,717 --> 01:30:25,015
Come & express your love
to her in person.
1321
01:30:25,553 --> 01:30:31,253
Suchi, l never said that.
1322
01:30:31,626 --> 01:30:33,355
Something has really gone wrong.
1323
01:30:33,695 --> 01:30:35,492
l swear it wasn't me.
1324
01:30:35,830 --> 01:30:37,388
Don't believe him.
1325
01:30:37,899 --> 01:30:39,662
Something has gone wrong.
1326
01:30:39,868 --> 01:30:42,200
How can l fall in love with you?
1327
01:30:42,604 --> 01:30:43,332
l'm your friend.
1328
01:30:44,105 --> 01:30:45,367
How can l fall in love with you?
1329
01:30:46,207 --> 01:30:48,607
Someone has imitated my voice.
1330
01:30:49,410 --> 01:30:50,968
l swear l didn't say that.
1331
01:30:51,980 --> 01:30:53,641
Don't believe them.
1332
01:30:54,215 --> 01:30:56,547
How would l love you?
1333
01:30:56,818 --> 01:31:00,083
Suri, tell her it wasn't me.
1334
01:31:00,321 --> 01:31:02,516
How can l say that?
1335
01:31:02,824 --> 01:31:06,658
Suchi, you don't believe that, do you?
- Shut up.
1336
01:31:10,665 --> 01:31:12,223
Suchi...
- Shut up.
1337
01:31:16,504 --> 01:31:16,993
Suchi...
1338
01:31:17,539 --> 01:31:19,905
He's acting.
1339
01:31:20,475 --> 01:31:22,602
He's trying to convert a lie into truth.
1340
01:31:25,880 --> 01:31:27,313
How dare you say that about him?
1341
01:31:27,916 --> 01:31:28,814
l'll rip you apart.
1342
01:31:30,552 --> 01:31:31,644
lf someone imitates like him,
1343
01:31:32,086 --> 01:31:32,780
do you think l will believe that?
1344
01:31:33,087 --> 01:31:35,351
Who is he? He is my friend.
1345
01:31:37,292 --> 01:31:39,317
Having 20 friends is not a big deal.
1346
01:31:39,761 --> 01:31:43,026
Having a friendship for 20 years
is big thing.
1347
01:31:43,364 --> 01:31:44,922
He is my friend for the past 20 years.
1348
01:31:47,235 --> 01:31:49,294
Putting a hand around a girl's
shoulder is not a friend.
1349
01:31:49,671 --> 01:31:51,832
He who helps her at the time
of distress is a true friend.
1350
01:31:52,407 --> 01:31:53,101
He will.
1351
01:31:53,641 --> 01:31:56,974
lf you ever talk bad about him,
l will beat you with slipper.
1352
01:31:59,781 --> 01:32:00,270
Come, let's go.
1353
01:32:23,504 --> 01:32:24,061
Hello...
1354
01:32:24,305 --> 01:32:25,772
l'm Subbu speaking.
- Yes.
1355
01:32:26,007 --> 01:32:27,269
Swapna has met with an accident.
1356
01:32:27,475 --> 01:32:29,966
What?
- Where are you? Come here immediately.
1357
01:32:30,178 --> 01:32:31,270
Under Adyar bridge.
1358
01:32:47,428 --> 01:32:49,692
Hello...l'm coming.
- Don't come to Adyar bridge.
1359
01:32:49,897 --> 01:32:51,125
She has been taken to Malar Hospital.
1360
01:32:51,332 --> 01:32:52,822
To Malar hospital?
- Yes.
1361
01:32:53,034 --> 01:32:53,625
Okay, l will come there.
1362
01:33:18,026 --> 01:33:19,493
Hello...l'm coming.
1363
01:33:19,727 --> 01:33:22,161
She is not in the hospital.
She has been taken to her house.
1364
01:33:22,363 --> 01:33:23,421
What are you saying?
1365
01:33:23,698 --> 01:33:25,131
Yes, to her house.
1366
01:33:54,829 --> 01:33:55,352
What are you doing here?
1367
01:33:56,831 --> 01:33:57,798
Who let you inside?
1368
01:33:58,066 --> 01:33:58,691
Hey watchman...
1369
01:33:59,233 --> 01:34:01,292
l said go. Get out.
1370
01:34:01,836 --> 01:34:02,461
Where is Swapna?
1371
01:34:02,770 --> 01:34:03,998
What bothers you?
1372
01:34:05,006 --> 01:34:05,938
Where is Swapna?
1373
01:34:06,140 --> 01:34:07,402
She is somewhere. What bothers you?
1374
01:34:07,909 --> 01:34:08,841
Where is Swapna?
- She is out somewhere.
1375
01:34:09,043 --> 01:34:09,634
Where is Swapna?
1376
01:34:09,844 --> 01:34:13,211
Take your hands off.
1377
01:34:13,414 --> 01:34:15,041
Where is Swapna?
1378
01:34:15,249 --> 01:34:17,410
Take your hands off my shirt.
1379
01:34:21,422 --> 01:34:24,482
Knowingly he has come to
spoil your engagement.
1380
01:34:24,926 --> 01:34:26,393
Engagement?
1381
01:34:27,328 --> 01:34:28,727
When asked to get out,
he is holding my shirt.
1382
01:34:29,130 --> 01:34:30,688
Tell me, l will beat him to pulp.
1383
01:34:43,945 --> 01:34:44,969
What do you want now?
1384
01:34:46,781 --> 01:34:47,475
Why did you come here?
1385
01:34:50,017 --> 01:34:50,984
To create trouble?
1386
01:34:52,086 --> 01:34:52,677
No.
1387
01:34:54,389 --> 01:34:56,414
l got a phone call saying that
you met with an accident.
1388
01:34:56,624 --> 01:34:58,649
That's why l came to see you.
1389
01:34:59,527 --> 01:35:00,994
How easily you tell lies.
1390
01:35:01,629 --> 01:35:04,063
You lied all these days & cheated me.
lsn't that enough?
1391
01:35:04,265 --> 01:35:06,426
You come with a lie whenever
you come to see me.
1392
01:35:06,634 --> 01:35:07,362
Aren't you ashamed of yourself?
1393
01:35:08,870 --> 01:35:11,395
Why should l lie?
1394
01:35:11,973 --> 01:35:13,668
l swear l got a phone call saying that
you had met with an accident.
1395
01:35:13,875 --> 01:35:16,070
That's why l came here to see you.
1396
01:35:16,778 --> 01:35:18,268
What happened? Any problem?
1397
01:35:18,546 --> 01:35:19,604
Nothing.
1398
01:35:21,082 --> 01:35:21,844
What are you seeing?
1399
01:35:22,150 --> 01:35:23,412
He is my fiance.
1400
01:35:25,219 --> 01:35:26,311
He is working in London.
1401
01:35:28,923 --> 01:35:31,084
l told you. He is my ex-boy friend.
1402
01:35:31,793 --> 01:35:32,282
Vallavan.
1403
01:35:35,129 --> 01:35:36,960
We have been engaged today.
1404
01:35:37,265 --> 01:35:39,233
You can't stop our marriage.
1405
01:35:39,567 --> 01:35:43,003
Because l told him about our relationship.
1406
01:35:43,771 --> 01:35:45,830
lt's okay with him.
1407
01:35:47,475 --> 01:35:48,237
He is a gentleman.
1408
01:35:50,244 --> 01:35:51,734
Even he hates liars.
1409
01:35:52,113 --> 01:35:54,081
Better get out.
l say just get out.
1410
01:35:54,482 --> 01:35:55,813
Why are you wasting your time
talking to him?
1411
01:35:56,050 --> 01:35:58,610
Nutty, throw him out.
1412
01:36:10,031 --> 01:36:11,328
Heard what she said.
1413
01:36:11,833 --> 01:36:14,063
Will you go out or shall l throw you out?
1414
01:36:14,735 --> 01:36:16,430
l will...
- Go...
1415
01:36:54,575 --> 01:36:55,906
You called me on phone, didn't you?
- Me?
1416
01:36:56,143 --> 01:36:57,041
Saying that Swapna had met
with an accident,
1417
01:36:57,245 --> 01:36:58,371
you asked me to come to
the Adyar bridge, didn't you?
1418
01:36:58,579 --> 01:36:59,603
Then, you asked me to
come to the hospital.
1419
01:36:59,814 --> 01:37:00,712
Then to home.
1420
01:37:01,082 --> 01:37:02,242
Why?
- l never called you.
1421
01:37:02,450 --> 01:37:04,577
What have l done to you?
He didn't phone you.
1422
01:37:04,785 --> 01:37:05,376
l didn't phone you.
1423
01:37:05,586 --> 01:37:11,218
You did. He called me on phone.
- No, l did not.
1424
01:37:11,425 --> 01:37:12,221
He was with us only.
1425
01:37:12,760 --> 01:37:14,887
Why would he call you?
- l didn't.
1426
01:37:15,530 --> 01:37:17,020
Someone has imitated like me on Radio.
1427
01:37:17,698 --> 01:37:19,632
Someone phoned me about Swapna's accident.
What's happening around me?
1428
01:37:20,368 --> 01:37:21,733
Tell him.
1429
01:37:22,336 --> 01:37:23,963
Who is doing all this?
1430
01:37:25,406 --> 01:37:27,033
Hey Vallavan...
1431
01:38:29,070 --> 01:38:30,230
l bunked the classes & went there.
1432
01:38:30,938 --> 01:38:32,303
We must use our brain for such matters.
1433
01:38:32,640 --> 01:38:33,902
All of you are suspended.
1434
01:38:34,175 --> 01:38:35,699
No classes for you. Go home.
1435
01:38:36,010 --> 01:38:37,307
Come back with your parents.
1436
01:39:11,545 --> 01:39:14,946
Agreed...
1437
01:39:15,383 --> 01:39:22,516
that most of us are matured...
1438
01:39:23,224 --> 01:39:26,819
O elders! Learn from the youngsters...
1439
01:39:27,061 --> 01:39:30,519
Shout at will...
Dance at will...
1440
01:39:30,731 --> 01:39:34,030
Wander at will...
1441
01:39:34,602 --> 01:39:40,040
Sing at will...
Nap at will...
1442
01:39:40,241 --> 01:39:41,674
Touch the sky at will...
1443
01:39:42,643 --> 01:39:45,976
Hurray Hurray!
Hip Hip Hurray!
1444
01:39:46,647 --> 01:39:49,946
Hurray Hurray!
Hip Hip Hurray!
1445
01:40:17,712 --> 01:40:23,116
Never fear exams...
1446
01:40:23,617 --> 01:40:25,084
Copy & pass the exams...
1447
01:40:25,286 --> 01:40:28,915
Still if you fail in exams...
1448
01:40:29,323 --> 01:40:32,986
forge your dad's sign on
the report card...
1449
01:40:33,194 --> 01:40:39,326
My father said l will never study...
1450
01:40:41,001 --> 01:40:47,133
My father had never been to school...
1451
01:40:48,843 --> 01:40:51,607
lf a teacher doesn't come to school...
1452
01:40:51,812 --> 01:40:52,437
we will install a statue for him...
1453
01:40:52,646 --> 01:40:56,605
lf he comes & troubles us,
his job will be in danger...
1454
01:41:06,160 --> 01:41:06,956
Superb!
1455
01:41:09,930 --> 01:41:11,124
Oh my God!
1456
01:41:15,669 --> 01:41:18,638
Sizzling sultry sirens, buddy!
1457
01:41:24,178 --> 01:41:26,646
Hello girls!
1458
01:41:32,353 --> 01:41:34,651
You are still kids!
1459
01:41:34,955 --> 01:41:37,150
Kids? Boys, let's go.
1460
01:41:54,608 --> 01:41:56,337
For this Rose, let's take chances...
1461
01:41:56,544 --> 01:42:02,414
Student life without you is boring...
1462
01:42:18,332 --> 01:42:21,927
College girls give stealthy looks...
1463
01:42:22,336 --> 01:42:25,828
They tempt the boys...
1464
01:42:26,073 --> 01:42:29,702
They don't know about us...
But later, they will understand...
1465
01:42:30,077 --> 01:42:33,535
Let's ask their details today...
1466
01:42:33,914 --> 01:42:37,543
Hi! Red rose! You're Miss Madras!
1467
01:42:37,751 --> 01:42:40,276
We'll write poetry on you...
1468
01:42:42,022 --> 01:42:45,389
Are you from Ethiraj College
or MOP or Stella?
1469
01:42:45,926 --> 01:42:48,121
We'll find it even if you don't tell us...
1470
01:42:49,597 --> 01:42:53,260
We'll SMS to your mobile number...
1471
01:42:53,500 --> 01:43:01,066
We'll end our love in the internet...
1472
01:43:07,047 --> 01:43:10,778
Hurray Hurray!
Hip Hip Hurray!
1473
01:43:11,185 --> 01:43:14,484
Hurray Hurray!
Hip Hip Hurray!
1474
01:43:15,222 --> 01:43:18,623
Agreed...
1475
01:43:19,159 --> 01:43:22,720
that most of us are matured...
1476
01:43:23,130 --> 01:43:30,593
O elders! Learn from the youngsters...
1477
01:43:30,804 --> 01:43:34,137
Shout at will...
Dance at will...
1478
01:43:34,642 --> 01:43:37,611
Wander at will...
1479
01:43:38,312 --> 01:43:42,112
Sing at will...
1480
01:43:42,316 --> 01:43:43,783
Nap at will...
1481
01:43:43,984 --> 01:43:46,350
Touch the sky at will...
1482
01:44:02,670 --> 01:44:05,264
Do not bring us to the test
1483
01:44:05,472 --> 01:44:08,066
and deliver us from evil.
1484
01:44:08,275 --> 01:44:09,469
Amen!
1485
01:44:11,679 --> 01:44:12,577
Good morning students.
1486
01:44:13,380 --> 01:44:15,712
You all look very nice in
your new uniform.
1487
01:44:16,083 --> 01:44:17,243
Hope you all like the change.
1488
01:44:18,285 --> 01:44:20,185
We would've been very happy
if you were changed.
1489
01:44:20,621 --> 01:44:23,021
...belt & the tie to make the
boys looks smarter.
1490
01:44:23,223 --> 01:44:25,521
What smart? Do we have running
nose to clean it with the tie?
1491
01:44:25,726 --> 01:44:28,388
Now, you may all go to your
respective class rooms.
1492
01:44:58,726 --> 01:45:00,023
Good morning mam.
- Good morning.
1493
01:45:04,531 --> 01:45:05,657
Angel.
- Yes mam.
1494
01:45:06,300 --> 01:45:07,267
Chandni.
- Yes mam.
1495
01:45:08,635 --> 01:45:09,624
Nithya.
- Yes mam.
1496
01:45:09,870 --> 01:45:10,495
Excuse me, mam
1497
01:45:11,171 --> 01:45:11,830
Please come in.
1498
01:45:15,042 --> 01:45:17,237
A circular regarding the cultural.
1499
01:45:17,644 --> 01:45:19,009
Le Park cultural?
1500
01:45:19,546 --> 01:45:20,604
When is it starting?
1501
01:45:20,848 --> 01:45:21,439
22nd.
1502
01:45:21,949 --> 01:45:22,438
Okay.
1503
01:45:23,250 --> 01:45:24,842
Okay mam. l will inform the girls.
- Thank you.
1504
01:45:29,456 --> 01:45:30,923
Why late?
1505
01:45:31,525 --> 01:45:35,154
Le Park cultural are nearing.
l'm working for it.
1506
01:45:36,263 --> 01:45:36,922
Yes. l also know.
1507
01:45:37,131 --> 01:45:38,496
Even our school has received a copy of it.
1508
01:45:39,266 --> 01:45:41,359
Last year because of your school we lost.
1509
01:45:42,036 --> 01:45:45,665
Your school students shouldn't
come to the cultural.
1510
01:45:46,006 --> 01:45:47,667
Don't l know that you're the
cultural secretary.
1511
01:45:48,042 --> 01:45:49,737
Then, how will l send my students.
1512
01:45:50,177 --> 01:45:51,303
This year you are going win.
1513
01:45:51,578 --> 01:45:52,670
The victory is yours. Okay?
1514
01:45:53,781 --> 01:45:54,543
That's my sister.
1515
01:45:56,150 --> 01:45:58,414
Mam...please madam.
1516
01:45:58,619 --> 01:46:00,052
Excuse me, mam.
- What?
1517
01:46:00,854 --> 01:46:03,550
Permission for Le Park cultural.
1518
01:46:03,857 --> 01:46:05,984
You are unfit to score good marks.
1519
01:46:06,527 --> 01:46:08,495
lt's not even a month since
the school has reopened.
1520
01:46:08,796 --> 01:46:12,197
Why do you need cultural?
No cultural.
1521
01:46:12,966 --> 01:46:14,490
Better go to your classes.
Get out!
1522
01:46:14,701 --> 01:46:16,328
She might even make us kneel down.
Yes.
1523
01:46:16,737 --> 01:46:17,362
We should not go!
1524
01:46:17,738 --> 01:46:18,670
How can we stop ourselves
from going there?
1525
01:46:18,872 --> 01:46:21,466
So many schools. So many girls.
- Yes.
1526
01:46:21,842 --> 01:46:24,367
When handsome boys are here,
1527
01:46:24,912 --> 01:46:26,641
who will they ogle at?
1528
01:46:26,847 --> 01:46:29,372
We are forging Principal's signature
and attending the cultural.
1529
01:46:47,668 --> 01:46:52,332
Different kind of girls.
Buddy! Look there.
1530
01:47:00,781 --> 01:47:01,770
lt's enough.
1531
01:47:04,718 --> 01:47:06,276
She is brimming with youth.
1532
01:47:06,553 --> 01:47:09,181
Yes it is. But her body is like
a telephone booth.
1533
01:47:10,724 --> 01:47:11,315
Bye.
1534
01:47:11,592 --> 01:47:16,291
Here she comes.
Here comes the bull!
1535
01:47:21,068 --> 01:47:22,433
Won't you say sorry if you
run into someone?
1536
01:47:22,769 --> 01:47:24,532
ls it okay to dash you & say sorry?
1537
01:47:24,738 --> 01:47:25,329
Sounds good.
1538
01:47:25,539 --> 01:47:27,404
Let me dash against you once. Oh no!
1539
01:47:27,875 --> 01:47:29,433
Dash with seeking permission.
Valla...
1540
01:47:29,710 --> 01:47:30,608
He has disappeared.
1541
01:47:42,422 --> 01:47:45,550
l'm sorry...look, l didn't dash
against you intentionally.
1542
01:47:45,759 --> 01:47:47,920
But l dashed against a girl now.
That was intentional.
1543
01:47:48,128 --> 01:47:50,323
l swear l didn't do it intentionally.
1544
01:47:50,664 --> 01:47:51,562
Please forgive me.
l'm very sorry.
1545
01:47:51,765 --> 01:47:52,697
l'm talking to you.
1546
01:47:52,900 --> 01:47:54,367
Just open your eyes.
1547
01:47:58,906 --> 01:48:00,339
Wow! Atlast opened your eyes.
1548
01:48:00,541 --> 01:48:02,031
Buddy! She opened her eyes.
1549
01:48:02,242 --> 01:48:04,972
Valla! You have dashed
against a beautiful girl.
1550
01:48:05,179 --> 01:48:07,807
You have scored half century.
She is your 50th girl.
1551
01:48:08,015 --> 01:48:09,380
Thank you...
1552
01:48:09,783 --> 01:48:10,681
Sorry.
1553
01:48:17,424 --> 01:48:20,552
She is a tomboy.
1554
01:48:21,161 --> 01:48:22,628
How dare you dash against me?
1555
01:48:23,497 --> 01:48:26,295
Even if you try to dash against
the shadow of any girl,
1556
01:48:27,601 --> 01:48:30,069
l will rip you apart.
Be careful.
1557
01:48:34,942 --> 01:48:37,502
Valla...Valla...
1558
01:48:37,811 --> 01:48:40,075
lt's me, not the statue.
1559
01:48:40,681 --> 01:48:42,649
Do you feel bad?
1560
01:48:42,849 --> 01:48:45,477
When we pluck roses, thorns will prick us.
1561
01:48:45,686 --> 01:48:46,584
Poetry!
1562
01:48:46,787 --> 01:48:47,310
Let's go.
1563
01:48:47,521 --> 01:48:48,988
You handled it very well.
1564
01:48:55,095 --> 01:48:57,086
Superb!
1565
01:48:57,297 --> 01:48:58,924
What are you doing there?
1566
01:48:59,132 --> 01:49:00,064
Just having fun Valla
1567
01:49:00,267 --> 01:49:02,497
Girls are changing clothes. Join us.
1568
01:49:02,703 --> 01:49:03,431
Scoundrels!
1569
01:49:03,637 --> 01:49:05,502
How dare you do that? Get down.
1570
01:49:05,706 --> 01:49:07,867
Even l want to see girls.
- Come this side.
1571
01:49:08,075 --> 01:49:09,099
Behave for your size.
1572
01:49:09,309 --> 01:49:10,640
You don't behave for your size.
1573
01:49:10,844 --> 01:49:14,177
As Valla said, we shouldn't have done that.
1574
01:49:14,381 --> 01:49:17,350
This is a cheap desire.
Let's apologize to him.
1575
01:49:17,985 --> 01:49:18,883
Look there.
1576
01:49:19,152 --> 01:49:27,958
You dwarf! What will you do
by looking at girls?
1577
01:49:28,161 --> 01:49:31,130
l'll buy you a Barbie doll.
Play with it.
1578
01:49:31,331 --> 01:49:32,355
He is not even wearing brief. Run.
1579
01:49:47,648 --> 01:49:48,580
Sorry.
1580
01:49:50,617 --> 01:49:51,140
Don't you have any sense?
1581
01:49:51,351 --> 01:49:51,817
Are you blind?
1582
01:49:52,019 --> 01:49:53,714
How careless you are!
1583
01:49:54,421 --> 01:49:58,653
lf she slaps, you will turn pale.
1584
01:49:58,859 --> 01:50:01,384
She is a tomboy not a girl.
1585
01:50:01,495 --> 01:50:03,156
Want to get slapped? Come.
1586
01:50:16,076 --> 01:50:17,839
Look, please don't mistake me.
1587
01:50:18,045 --> 01:50:21,776
When someone gives me something,
l always return the favour to them.
1588
01:50:21,982 --> 01:50:23,609
That's why l returned back what you gave.
1589
01:50:23,817 --> 01:50:26,479
Bye.
1590
01:50:29,823 --> 01:50:31,518
Please don't mistake me again.
1591
01:50:31,725 --> 01:50:33,852
l always give more than necessary.
1592
01:50:34,061 --> 01:50:35,528
That's why l slapped you again.
1593
01:50:35,729 --> 01:50:37,356
Please don't mistake me.
1594
01:50:37,564 --> 01:50:38,758
l dashed against many girls.
1595
01:50:38,965 --> 01:50:41,900
But l never felt shy at any point.
1596
01:50:42,102 --> 01:50:45,629
But l'm feeling shy for slapping
a girl for the first time.
1597
01:50:58,118 --> 01:50:59,278
The next question goes to...
1598
01:50:59,486 --> 01:51:01,886
He wants to see his mother.
Can you give him milk?
1599
01:51:08,562 --> 01:51:12,293
lf you are a real man,
try to win there.
1600
01:51:13,367 --> 01:51:16,495
Look, you slapped me
and l also slapped you.
1601
01:51:16,703 --> 01:51:18,330
l also agree that l slapped
you more than once.
1602
01:51:18,538 --> 01:51:19,334
Slap me if you want to.
1603
01:51:19,539 --> 01:51:22,667
Asking me to win a competition
will not suit me.
1604
01:51:22,876 --> 01:51:24,400
l didn't come here to participate
in any competition.
1605
01:51:24,611 --> 01:51:26,476
My participants are around me over here.
1606
01:51:26,680 --> 01:51:30,047
l wish to have fun, enjoy it & go home.
1607
01:51:30,250 --> 01:51:31,911
Why are you disturbing me?
1608
01:51:33,353 --> 01:51:34,911
Don't talk unnecessarily.
1609
01:51:35,389 --> 01:51:38,517
Hitting me back doesn't
mean you are a man.
1610
01:51:38,725 --> 01:51:45,722
Win any one competition.
1611
01:51:46,466 --> 01:51:48,195
Then, l will agree that you are a man.
1612
01:51:48,402 --> 01:51:52,168
l don't have to prove myself to you.
1613
01:51:52,372 --> 01:51:54,203
l came to have fun with all these girls.
1614
01:51:54,408 --> 01:51:55,966
But you are torturing me.
1615
01:51:56,176 --> 01:51:58,303
Please leave me.
1616
01:51:58,512 --> 01:52:00,446
Then, you are a sissy!
1617
01:52:16,229 --> 01:52:19,323
l'll prove who l'm on this very stage.
1618
01:52:19,633 --> 01:52:23,399
You will understand only if l prove myself.
1619
01:52:40,420 --> 01:52:41,819
C'mon girls! Come.
1620
01:52:42,989 --> 01:52:44,217
Ready?
1621
01:52:53,667 --> 01:53:04,703
A day is not enough to
explain my desires...
1622
01:53:05,579 --> 01:53:17,013
Let's request the night
to prolong, dear...
1623
01:53:17,457 --> 01:53:27,526
Let our eyes speak,
O my dream lover!
1624
01:53:27,734 --> 01:53:28,894
Useless!
1625
01:53:29,102 --> 01:53:34,130
Dad says that l will achieve
something in life...
1626
01:53:34,341 --> 01:53:38,437
His son would do
an impeccable job...
1627
01:53:38,645 --> 01:53:49,283
But no one knows
what my destiny is...
1628
01:53:49,890 --> 01:53:56,819
Dad says that l will achieve
something in life...
1629
01:54:06,172 --> 01:54:08,402
Hi girls!
- Hello everybody.
1630
01:54:13,947 --> 01:54:14,971
Ready...
1631
01:54:19,519 --> 01:54:21,749
Hello everybody.
1632
01:54:21,955 --> 01:54:25,652
Wishing you a happy Le Park cultural.
1633
01:54:38,405 --> 01:54:41,169
Here is the youth...
1634
01:54:41,374 --> 01:54:44,207
Here lies the fun...
1635
01:54:44,411 --> 01:54:50,316
Both college & teenage girls
are crazy about me...
1636
01:54:50,517 --> 01:54:53,213
Here is the youth...
1637
01:54:53,420 --> 01:54:56,287
Here lies the fun...
1638
01:54:57,090 --> 01:54:59,115
l can stick fight...
1639
01:54:59,993 --> 01:55:02,120
l know sword fight...
1640
01:55:02,996 --> 01:55:05,123
l'm boxing champion...
1641
01:55:06,032 --> 01:55:08,125
l'm a wrestler too...
1642
01:55:09,035 --> 01:55:14,564
My dance is unchallengable...
1643
01:55:15,108 --> 01:55:20,205
And people dance to my song...
1644
01:55:20,413 --> 01:55:23,280
People will adore me...
1645
01:55:23,483 --> 01:55:27,817
l'm the king of all trades...
1646
01:55:29,122 --> 01:55:31,090
l'm a gentleman...
1647
01:55:31,291 --> 01:55:34,226
When it is a contest, l'm a lion...
1648
01:55:34,427 --> 01:55:37,294
l speak truth...
l do good...
1649
01:55:37,497 --> 01:55:40,057
Victories are mine...
1650
01:55:40,266 --> 01:55:43,030
Sing, dance & enjoy...
1651
01:55:43,236 --> 01:55:45,898
Happiness is ours always...
1652
01:55:46,106 --> 01:55:48,734
Sing, dance & enjoy...
1653
01:55:48,942 --> 01:55:51,843
Happiness is ours always...
1654
01:55:52,045 --> 01:55:54,343
Sing, dance & enjoy...
1655
01:55:54,614 --> 01:55:57,708
Happiness is ours always...
1656
01:56:03,957 --> 01:56:07,085
Now we are going to announce
the results for lndian Music.
1657
01:56:07,560 --> 01:56:10,654
3rd prize goes to Ashram Higher
Secondary School.
1658
01:56:10,864 --> 01:56:13,025
Saint's have bagged the 3rd prize.
1659
01:56:13,233 --> 01:56:17,761
2nd prize goes to Beverly Girls
Higher Secondary School.
1660
01:56:19,506 --> 01:56:20,734
And finally...
1661
01:56:21,307 --> 01:56:23,207
The winner of the day,
1662
01:56:23,643 --> 01:56:26,271
you all are eagerly waiting to hear,
1663
01:56:27,080 --> 01:56:31,107
...is none other than A.L.G. School...
1664
01:56:31,484 --> 01:56:33,111
Give them a big hand.
1665
01:56:41,094 --> 01:56:42,061
Hello!
1666
01:56:44,431 --> 01:56:45,864
Why are you so shocked?
1667
01:56:46,466 --> 01:56:48,559
Have you understood my power now?
1668
01:56:48,902 --> 01:56:50,529
Yesterday you went hammer & tongs.
1669
01:56:51,204 --> 01:56:53,195
Did you expect me to speak like this?
1670
01:56:55,909 --> 01:56:58,742
People say there's a woman behind
every man's success.
1671
01:56:59,446 --> 01:57:03,405
But for my success the girl is not
behind but in front of me.
1672
01:57:04,050 --> 01:57:06,985
lf you hadn't provoked me, l wouldn't
have sung & won the prize.
1673
01:57:07,721 --> 01:57:10,815
Victory isn't mine but yours.
1674
01:57:11,624 --> 01:57:15,151
l forgot about slapping me,
my heart is clean.
1675
01:57:15,361 --> 01:57:18,558
Whatever it may be,
l shouldn't have slapped a girl.
1676
01:57:19,199 --> 01:57:20,393
l'm sorry for it.
1677
01:57:21,801 --> 01:57:22,563
Bye.
1678
01:57:23,236 --> 01:57:24,430
Give me the certificate.
1679
01:57:26,172 --> 01:57:27,139
lsn't it good?
1680
01:57:44,157 --> 01:57:45,021
Gita come.
1681
01:58:53,393 --> 01:58:54,451
Where's the book?
- l didn't bring madam.
1682
01:58:54,661 --> 01:58:58,620
Don't you know you've to come
to the school with the book?
1683
01:58:58,832 --> 01:58:59,856
l didn't bring it madam.
1684
01:59:00,066 --> 01:59:01,761
l've lost weight beating you boys.
1685
01:59:01,968 --> 01:59:03,026
Kneel down.
1686
01:59:03,469 --> 01:59:04,800
Hey Fat boy, get up.
1687
01:59:05,672 --> 01:59:07,697
Where is your gang of wastrel friends?
1688
01:59:07,907 --> 01:59:09,033
They are on leave today.
1689
01:59:09,242 --> 01:59:12,109
They don't study but take
off from school.
1690
01:59:12,312 --> 01:59:14,075
Hey! That's my girl.
There...isn't she beautiful?
1691
01:59:14,280 --> 01:59:16,714
That's my girl,
you mustn't ogle her, l warn you.
1692
01:59:16,916 --> 01:59:17,473
Will you select the best of the lot?
1693
01:59:17,684 --> 01:59:18,207
Look at that girl.
1694
01:59:18,418 --> 01:59:20,045
Boys, search my Gita.
1695
01:59:20,253 --> 01:59:22,244
We are searching her also.
1696
01:59:22,455 --> 01:59:23,547
Excuse me madam.
1697
01:59:25,358 --> 01:59:26,120
You are Gita.
1698
01:59:26,326 --> 01:59:27,418
Yes, may l come in?
1699
01:59:27,627 --> 01:59:28,787
Yeah, please come.
1700
01:59:30,330 --> 01:59:32,457
Sit there.
- Thank you.
1701
01:59:39,072 --> 01:59:40,232
Principal's sister.
1702
01:59:41,841 --> 01:59:42,603
Why did she come here?
1703
01:59:42,809 --> 01:59:44,902
Why are you looking at her?
Read, bloody buffalo.
1704
01:59:54,654 --> 01:59:55,746
Shut up.
1705
01:59:56,522 --> 01:59:58,422
Okay...okay. You don't get tensed up,
give me the paper.
1706
01:59:58,625 --> 01:59:59,717
Paper?
- Quick.
1707
02:00:00,293 --> 02:00:01,817
l didn't bring note book also...l've one.
1708
02:00:07,800 --> 02:00:08,767
What is this?
1709
02:00:09,168 --> 02:00:10,601
Nothing is written on it.
1710
02:00:10,870 --> 02:00:13,270
l thought it was a love letter,
scribble something on it & give.
1711
02:00:13,473 --> 02:00:16,135
l'll write something really bad,
expecting love letter for your ugly face?
1712
02:00:16,342 --> 02:00:19,937
Who gave uniform to maids
in the noon meal centres?
1713
02:00:20,146 --> 02:00:20,942
Go and call Gita.
1714
02:00:21,147 --> 02:00:22,273
Watchman!
1715
02:00:22,515 --> 02:00:23,641
Escape.
1716
02:00:26,119 --> 02:00:29,088
Gita might have taken a day off,
we can get hold of her tomorrow.
1717
02:00:34,394 --> 02:00:36,624
lf stouty comes to know about
were bunking the class,
1718
02:00:36,829 --> 02:00:39,059
Commerce teacher will
rip out all our skins.
1719
02:00:39,265 --> 02:00:41,199
Go and call Suchi first.
1720
02:00:41,401 --> 02:00:43,596
l'll go.
- Let's see who reaches her first.
1721
02:00:43,803 --> 02:00:45,293
Brother, give the ball to me.
1722
02:01:29,949 --> 02:01:33,544
What are you doing here wearing
my school's uniform?
1723
02:01:33,820 --> 02:01:35,913
l've newly joined this school.
1724
02:01:41,227 --> 02:01:42,524
Why suddenly?
1725
02:01:43,129 --> 02:01:45,256
l needn't tell you.
1726
02:01:49,068 --> 02:01:49,864
Okay.
1727
02:01:51,237 --> 02:01:52,101
Don't tell me.
1728
02:01:52,538 --> 02:01:54,028
Why didn't you attend school today?
1729
02:01:57,810 --> 02:02:00,870
l needn't tell you.
1730
02:02:02,081 --> 02:02:03,480
l'll tell.
- No, l'll tell.
1731
02:02:03,683 --> 02:02:04,274
Okay, you tell him.
1732
02:02:04,484 --> 02:02:07,112
We went to Gita's school for her
but she came here for you.
1733
02:02:07,320 --> 02:02:09,015
Yes, this is what you call as love.
1734
02:02:09,222 --> 02:02:11,713
You're lucky it's a windfall to you.
1735
02:02:11,924 --> 02:02:14,222
Show me, may be a lightning struck you.
1736
02:02:14,427 --> 02:02:18,989
Valla, express your love today,
marry tomorrow & have children next day.
1737
02:02:19,198 --> 02:02:22,133
Admit your child also in this school...
l'll go and get...
1738
02:02:24,604 --> 02:02:25,593
My granny is dead, l'm going.
1739
02:02:25,805 --> 02:02:28,137
lf l get down one step it's like
getting down 100 steps.
1740
02:02:28,775 --> 02:02:31,471
lt seems Suchi is studying
and told you to wait.
1741
02:02:31,677 --> 02:02:35,204
Your girl friend what's her name?
...oh my God!
1742
02:02:56,702 --> 02:03:01,036
For what reason you went to
my school in search of me.
1743
02:03:01,174 --> 02:03:03,972
l've come to your school for you
for the same reason.
1744
02:03:04,177 --> 02:03:08,841
Love makes your yearn...
1745
02:03:09,482 --> 02:03:14,385
There's no life without love...
1746
02:03:15,054 --> 02:03:19,991
lt's fun all the daytime and
intoxication all the night...
1747
02:03:20,193 --> 02:03:22,661
lt's you in all my dreams...
1748
02:03:22,862 --> 02:03:25,092
lt's tear filled eyes missing you...
1749
02:03:25,298 --> 02:03:30,031
Love makes your yearn...
1750
02:03:30,369 --> 02:03:33,861
There's no life without love...
1751
02:03:34,073 --> 02:03:36,735
Won't l fart if l eat whole pulses?
1752
02:03:36,943 --> 02:03:41,004
Father also farts at home,
but you never mind him.
1753
02:03:41,214 --> 02:03:46,083
l went to school but never studied...
1754
02:03:46,285 --> 02:03:51,382
Though turned into a butterfly,
l haven't yet flown...
1755
02:03:51,691 --> 02:03:56,560
lt's fun all the daytime and
intoxication all the night...
1756
02:03:56,762 --> 02:03:59,162
lt's you in all my dreams...
1757
02:03:59,365 --> 02:04:01,833
lt's tear filled eyes missing you...
1758
02:04:02,135 --> 02:04:06,231
Love makes your yearn...
1759
02:04:06,973 --> 02:04:12,001
There's no life without love...
1760
02:04:12,478 --> 02:04:14,173
Buddy, if you've any doubt
feel free to ask me.
1761
02:04:14,380 --> 02:04:16,314
To bring down the heaven?
1762
02:04:17,683 --> 02:04:20,982
No Gita...no...
1763
02:05:07,166 --> 02:05:11,967
Hello...battery low...
l'll call you from the landline.
1764
02:05:17,343 --> 02:05:18,640
Hello...tell me.
1765
02:05:19,178 --> 02:05:21,373
You know we talk for long hours.
1766
02:05:21,581 --> 02:05:23,276
Why didn't you charge the phone?
1767
02:05:24,684 --> 02:05:26,618
lt's time for tuition class,
come let's go.
1768
02:05:27,553 --> 02:05:31,512
Hello...hello.
- Gita, my friends have come.
1769
02:05:31,724 --> 02:05:36,354
l'll attend tuition class and
come back in 30 minutes.
1770
02:05:36,562 --> 02:05:38,189
l'll call you as soon as l come, okay?
1771
02:05:38,531 --> 02:05:39,429
Okay bye.
1772
02:05:43,436 --> 02:05:44,698
l didn't get this sum right.
1773
02:05:44,904 --> 02:05:46,929
l too didn't get it, let's ask Valla.
1774
02:05:47,640 --> 02:05:49,733
Hello!
- Talk.
1775
02:05:50,109 --> 02:05:54,512
l've to attend tuition class,
l'll come back in 30 minutes.
1776
02:05:54,981 --> 02:05:57,506
l'll call you later, okay?
Bye.
1777
02:06:00,019 --> 02:06:01,987
Show me how you did it.
- l never tried it.
1778
02:06:05,458 --> 02:06:06,948
Hello.
- Talk.
1779
02:06:08,094 --> 02:06:09,857
Listen to me, l'll call you back later.
1780
02:06:10,062 --> 02:06:13,498
l can't take a no from you,
talk to me now.
1781
02:06:13,699 --> 02:06:15,530
l'll call you back later, please.
1782
02:06:15,735 --> 02:06:17,293
Won't you talk to me then?
1783
02:06:18,738 --> 02:06:19,864
Shall we go now?
1784
02:06:24,910 --> 02:06:27,140
Hello!
- Can you talk to me or not?
1785
02:06:36,255 --> 02:06:37,313
l won't, Gita.
1786
02:06:51,537 --> 02:06:53,027
l'll come back in 2 minutes.
- Okay.
1787
02:07:03,949 --> 02:07:07,885
Madam, come for dinner.
1788
02:07:09,255 --> 02:07:10,085
Madam.
1789
02:07:10,656 --> 02:07:12,590
l don't want dinner,
switch off the light and go away.
1790
02:08:17,857 --> 02:08:19,017
Breakfast is ready sir.
1791
02:08:36,642 --> 02:08:37,108
Hello.
1792
02:08:37,309 --> 02:08:39,504
Did you come back from
the tuition class just now?
1793
02:08:41,480 --> 02:08:45,473
Leaving to school, right?
Come immediately.
1794
02:08:46,986 --> 02:08:48,613
l tried to call you after coming
from tuition class,
1795
02:08:48,821 --> 02:08:49,947
but your phone was engaged.
1796
02:08:50,156 --> 02:08:51,282
l tried.
1797
02:08:51,724 --> 02:08:53,316
l didn't cradle the phone properly,
l observed it now.
1798
02:08:53,526 --> 02:08:55,016
Please trust me Gita.
1799
02:09:15,748 --> 02:09:19,514
Please forgive me Gita,
it was unintentional.
1800
02:09:19,852 --> 02:09:22,047
l did the wrong thing but
don't stop talking to me.
1801
02:09:22,254 --> 02:09:24,051
l'm very sorry,
l'll never do this again.
1802
02:09:24,557 --> 02:09:28,721
Please Gita, listen to me,
don't stop talking to me.
1803
02:09:28,928 --> 02:09:31,396
Talk to me please Gita.
1804
02:09:31,597 --> 02:09:32,586
Get lost!
1805
02:09:40,573 --> 02:09:42,302
Why should l talk to you?
1806
02:09:43,409 --> 02:09:46,401
l tried to call you on
phone all the night.
1807
02:09:46,612 --> 02:09:48,876
You didn't talk to me when
l was interested to talk.
1808
02:09:49,081 --> 02:09:51,845
Why should l talk when you
want me to talk?
1809
02:09:52,051 --> 02:09:53,177
l won't.
1810
02:09:56,355 --> 02:09:59,017
lt was a mistake, please forgive me.
1811
02:09:59,625 --> 02:10:03,425
l accept the mistake but don't be
adamant in not speaking to me.
1812
02:10:03,629 --> 02:10:06,689
l'll do...l'll do anything for you,
just order me.
1813
02:10:07,266 --> 02:10:10,702
What you said just now is the real thing.
1814
02:10:12,271 --> 02:10:14,762
l'll tell you what you've to do.
1815
02:10:16,075 --> 02:10:20,375
You've to call me early morning
and say you've got up.
1816
02:10:20,713 --> 02:10:22,340
Because you love me, right?
1817
02:10:24,250 --> 02:10:26,616
The time taken to reach
school from home, right?
1818
02:10:27,019 --> 02:10:28,486
You must think about me
only in that time.
1819
02:10:28,687 --> 02:10:30,154
Because you love me, right?
1820
02:10:32,258 --> 02:10:35,227
When teacher is taking the class,
you mustn't hear her attentively,
1821
02:10:35,461 --> 02:10:36,758
your attention must be on me.
1822
02:10:36,962 --> 02:10:38,361
Because you love me, right?
1823
02:10:39,732 --> 02:10:42,064
After school is over everyone
will leave for their homes.
1824
02:10:42,268 --> 02:10:43,826
But you mustn't go.
1825
02:10:44,036 --> 02:10:45,469
You must spend time with me.
1826
02:10:45,671 --> 02:10:47,229
Because you love me, right?
1827
02:10:48,674 --> 02:10:51,165
You mustn't sleep,
talk to me all the night.
1828
02:10:51,377 --> 02:10:53,345
lf you do fall asleep,
1829
02:10:53,946 --> 02:10:56,915
you must dream about me only.
1830
02:10:57,850 --> 02:10:59,909
Because you love me, right?
1831
02:11:01,854 --> 02:11:03,082
Because you love me, right?
1832
02:11:04,456 --> 02:11:06,151
Because you love me, right?
1833
02:11:08,894 --> 02:11:09,986
l do.
1834
02:11:10,963 --> 02:11:11,987
You have to.
1835
02:11:14,099 --> 02:11:19,594
The boy l love is like my shoe.
1836
02:11:25,144 --> 02:11:27,942
l'll stamp and squeeze you.
1837
02:11:28,314 --> 02:11:29,406
Rub you.
1838
02:11:29,648 --> 02:11:30,774
l'll do anything l feel like.
1839
02:11:30,983 --> 02:11:32,678
Because you're my footware.
1840
02:11:43,062 --> 02:11:49,126
Why are you shocked?
You love me, right?
1841
02:11:50,102 --> 02:11:53,833
Pick up the shoe and
put it on my feet then.
1842
02:11:56,575 --> 02:11:57,371
Go.
1843
02:12:00,679 --> 02:12:01,839
Go boy!
1844
02:12:04,850 --> 02:12:05,874
Go.
1845
02:12:06,485 --> 02:12:07,349
Go boy!
1846
02:12:45,057 --> 02:12:45,955
Following orders.
1847
02:12:48,794 --> 02:12:49,920
He truly loves me.
1848
02:12:58,671 --> 02:13:00,002
My sweetheart.
1849
02:13:04,743 --> 02:13:05,539
Go.
1850
02:13:24,763 --> 02:13:26,094
Eat, you've lost weight.
1851
02:13:26,365 --> 02:13:27,491
Don't shake the bench.
1852
02:13:30,936 --> 02:13:32,494
She's coming with a new time table.
1853
02:13:32,705 --> 02:13:34,570
Time table or time bomb?
1854
02:13:43,682 --> 02:13:45,411
What are you searching Gita?
1855
02:13:46,452 --> 02:13:49,319
l was seeing if you've any tattoos.
1856
02:13:49,521 --> 02:13:51,250
Tattoo?
1857
02:13:51,523 --> 02:13:56,051
l've heard about tattooing lover's name.
1858
02:13:56,261 --> 02:13:57,353
That's why l checked on him.
1859
02:14:00,999 --> 02:14:02,023
You love me, right?
1860
02:14:05,971 --> 02:14:08,439
You love me, right?
1861
02:14:08,640 --> 02:14:09,937
l do love you Gita.
1862
02:14:10,142 --> 02:14:11,507
Why didn't you tattoo my name on your body?
1863
02:14:14,680 --> 02:14:17,774
ls it the real symbol of love?
1864
02:14:17,983 --> 02:14:21,441
You didn't do it, that means
you don't love me.
1865
02:14:22,488 --> 02:14:25,082
Will you believe me if l cut
my hand for you?
1866
02:14:25,290 --> 02:14:27,952
You say but never do it.
1867
02:14:30,929 --> 02:14:31,759
l'll do it.
1868
02:14:41,840 --> 02:14:45,207
What are you doing?
Have you gone mad?
1869
02:14:45,410 --> 02:14:48,402
You get kerchief, bring it wet.
1870
02:14:52,284 --> 02:14:55,117
Love...he loves me.
1871
02:14:57,623 --> 02:14:58,647
...a little.
1872
02:15:02,027 --> 02:15:03,085
...a little.
1873
02:15:36,728 --> 02:15:40,459
What's this?
What happened to you?
1874
02:15:41,166 --> 02:15:43,828
l was rehearsing dance and l threw up.
1875
02:15:44,036 --> 02:15:45,264
Why are you waiting here?
Come with me.
1876
02:15:45,470 --> 02:15:47,938
Servant maid is also
not here to clean it.
1877
02:15:48,140 --> 02:15:49,505
Some body may walk over it,
so l'm standing guard.
1878
02:15:49,708 --> 02:15:52,575
l'll clean it, you go away from here.
1879
02:15:53,145 --> 02:15:54,669
How can you clean my vomit?
1880
02:15:54,880 --> 02:15:56,279
You go from here l'll clean it.
1881
02:15:56,481 --> 02:15:58,381
You take rest...go.
1882
02:16:29,248 --> 02:16:30,408
What are you doing?
1883
02:16:30,616 --> 02:16:32,846
Gita threw up and l'm cleaning it.
1884
02:16:33,051 --> 02:16:34,382
lt was me who threw up.
1885
02:16:35,954 --> 02:16:39,321
Maid isn't also here,
l asked Gita to stand here.
1886
02:16:39,625 --> 02:16:40,717
She might have lied to you.
1887
02:16:44,229 --> 02:16:44,718
Go boy!
1888
02:16:50,068 --> 02:16:52,628
l'll do...l'll do anything for you.
Just order me.
1889
02:16:52,871 --> 02:16:55,704
Tell every student here
that you love Gita.
1890
02:16:56,842 --> 02:17:01,609
l love Gita.
1891
02:17:16,862 --> 02:17:18,329
Why are you cleaning it?
1892
02:17:21,199 --> 02:17:23,724
Won't l clean if l had a sister
and she vomits?
1893
02:17:24,603 --> 02:17:25,535
l'll clean it.
1894
02:17:26,138 --> 02:17:27,605
Keep the bottle here and go.
1895
02:17:28,840 --> 02:17:29,431
Keep it here.
1896
02:17:38,016 --> 02:17:39,643
Stop it, we'll see tomorrow.
1897
02:17:40,018 --> 02:17:40,541
Bye.
1898
02:17:55,467 --> 02:17:55,990
What?
1899
02:17:58,003 --> 02:17:59,493
Some other girl may have vomited it,
1900
02:18:00,706 --> 02:18:02,435
but it was me who told you, right?
1901
02:18:04,443 --> 02:18:08,243
ln future if we marry
and if l get pregnant,
1902
02:18:08,847 --> 02:18:10,144
if l've morning sickness and throw up,
1903
02:18:10,649 --> 02:18:13,914
shouldn't l know whether you
can clean it or not?
1904
02:18:14,486 --> 02:18:15,418
That's why l told you clean it.
1905
02:18:16,955 --> 02:18:19,423
Will you always behave like this?
1906
02:18:21,660 --> 02:18:22,684
Why? Why?
1907
02:18:22,995 --> 02:18:25,122
Because l love you.
1908
02:18:26,198 --> 02:18:29,258
l'm checking if you really love me.
1909
02:18:32,004 --> 02:18:33,437
But l'll not check you hereafter.
1910
02:18:35,073 --> 02:18:38,702
The moment you started asking questions,
no need any more.
1911
02:18:40,645 --> 02:18:43,944
l don't love you, let's part here.
1912
02:18:44,416 --> 02:18:44,882
Go away.
1913
02:18:45,183 --> 02:18:47,117
Unwittingly l told you.
1914
02:18:47,719 --> 02:18:49,209
Did l endure all this for nothing?
1915
02:18:49,688 --> 02:18:52,555
lt was my mistake to ask you,
but l'll never ask you again.
1916
02:18:53,025 --> 02:18:55,357
But don't ditch me Gita.
1917
02:18:55,560 --> 02:18:57,619
Aren't you satisfied with getting
kicked once with my shoe?
1918
02:18:58,830 --> 02:18:59,797
You want more.
1919
02:19:01,233 --> 02:19:02,291
Get lost.
1920
02:19:02,768 --> 02:19:08,229
Please accept me, don't ditch me.
1921
02:19:08,473 --> 02:19:10,441
l did it unwittingly.
- Leave my hand.
1922
02:19:10,609 --> 02:19:11,633
Leave my hand.
1923
02:19:12,110 --> 02:19:15,511
Hit me as you like but don't ditch me.
1924
02:19:16,348 --> 02:19:17,246
Please Gita.
1925
02:19:17,916 --> 02:19:21,147
lf you hold my hand, should l accept you?
- Nothing like that.
1926
02:19:21,520 --> 02:19:22,578
l don't want you.
1927
02:19:22,954 --> 02:19:29,553
Please Gita, l beg falling at your feet,
please don't ditch me.
1928
02:19:29,761 --> 02:19:33,822
Leave...leave my leg.
- l can't...l love you Gita.
1929
02:19:34,199 --> 02:19:34,858
Please don't ditch me.
- Leave my leg.
1930
02:19:35,167 --> 02:19:36,498
Gita, don't beat me.
1931
02:19:36,802 --> 02:19:38,429
Please Gita...please...
1932
02:19:52,084 --> 02:19:54,279
Please Gita, l did it unwittingly,
l love you.
1933
02:20:05,831 --> 02:20:07,230
Will you leave my leg or not?
1934
02:20:24,282 --> 02:20:25,579
What are you searching there?
1935
02:20:25,784 --> 02:20:27,752
l'm here!
1936
02:20:29,955 --> 02:20:32,480
l changed...reformed.
1937
02:20:34,359 --> 02:20:36,691
Did you expect me to fall at your feet?
1938
02:20:37,028 --> 02:20:38,325
Who are you to reject me?
1939
02:20:38,530 --> 02:20:41,158
l'm saying, l don't want you.
1940
02:20:48,240 --> 02:20:48,968
What are you saying?
1941
02:20:51,209 --> 02:20:52,836
l was just joking.
1942
02:20:54,479 --> 02:20:55,969
l was just joking about not loving you.
1943
02:20:56,181 --> 02:20:57,170
ls it?
- Just for fun.
1944
02:20:58,550 --> 02:20:59,539
But l told you the truth.
1945
02:21:00,719 --> 02:21:02,380
l told the truth of not loving you anymore.
1946
02:21:04,289 --> 02:21:08,453
You didn't love me?
Come on tell me...
1947
02:21:10,695 --> 02:21:11,855
l didn't love you.
1948
02:21:12,264 --> 02:21:12,923
l didn't love you.
1949
02:21:15,767 --> 02:21:18,759
You always asked whether l love you.
1950
02:21:19,104 --> 02:21:20,036
l never understood then.
1951
02:21:20,238 --> 02:21:24,607
Why you are asking whether
l love you or not?
1952
02:21:24,843 --> 02:21:25,775
Now l got you,
1953
02:21:26,178 --> 02:21:28,669
you're shocked about someone falling
in love with a character like you.
1954
02:21:28,880 --> 02:21:31,644
That's why you always asked
whether l love you or not,
1955
02:21:31,850 --> 02:21:33,112
don't have any more doubts,
1956
02:21:33,351 --> 02:21:34,682
l don't love you.
1957
02:21:34,886 --> 02:21:37,514
Not only me, no man will ever love you.
1958
02:21:37,756 --> 02:21:40,156
l'm the first and last man to love you.
1959
02:21:40,625 --> 02:21:44,721
You need two births to understand
losing a man like me.
1960
02:21:44,930 --> 02:21:47,797
lf l love you, you must love me,
1961
02:21:47,999 --> 02:21:52,368
but you love yourself more with
the feeling that l love you,
1962
02:21:53,572 --> 02:21:54,630
That isn't love.
1963
02:21:56,408 --> 02:21:57,067
What did you say that day?
1964
02:21:57,475 --> 02:22:01,241
Didn't you show me your shoe
and said it was your lover?
1965
02:22:01,713 --> 02:22:02,611
Lift it now.
1966
02:22:05,383 --> 02:22:06,372
Lift it now.
1967
02:22:07,852 --> 02:22:08,341
Lift it.
1968
02:22:10,522 --> 02:22:12,046
Lift it.
1969
02:22:13,158 --> 02:22:15,251
Lift it.
1970
02:22:18,697 --> 02:22:19,356
That's it.
1971
02:22:19,497 --> 02:22:21,021
lf you dare to lift...
1972
02:22:24,603 --> 02:22:28,733
l did all that unwittingly,
l accept it was my mistake,
1973
02:22:29,341 --> 02:22:32,777
order me, l'll do anything for you.
1974
02:22:33,111 --> 02:22:34,669
ls it? You never told me this.
1975
02:22:36,414 --> 02:22:38,382
You'll do anything l order now.
1976
02:22:38,583 --> 02:22:40,517
lt won't take much time for me
to take revenge.
1977
02:22:40,719 --> 02:22:44,177
lf l do it l'll be no different from you.
1978
02:22:44,422 --> 02:22:45,946
Actually l forgot to tell you a thing,
1979
02:22:46,157 --> 02:22:47,317
Come here...come.
- What is it?
1980
02:22:50,595 --> 02:22:53,928
l'll not call you early morning
to say l've got up.
1981
02:22:54,332 --> 02:22:55,492
Because l don't love you, right?
1982
02:22:55,900 --> 02:22:57,959
The time l take to reach
school from home,
1983
02:22:58,236 --> 02:22:59,635
l'll not think about you in that time.
1984
02:22:59,904 --> 02:23:01,269
Because l don't love you, right?
1985
02:23:01,673 --> 02:23:02,901
When teacher is taking the class,
1986
02:23:03,074 --> 02:23:05,770
l'll pay attention only to her.
l'll never think about you.
1987
02:23:06,077 --> 02:23:07,203
Because l don't love you, right?
1988
02:23:07,612 --> 02:23:11,480
After the school l'll happily go
home immediately.
1989
02:23:11,883 --> 02:23:13,817
l'll not spend time with you.
1990
02:23:14,085 --> 02:23:15,882
Because l don't love you, right?
1991
02:23:16,221 --> 02:23:17,984
l'll not talk to you on phone at night,
1992
02:23:18,323 --> 02:23:21,486
l'll eat and sleep like a log.
1993
02:23:21,860 --> 02:23:23,327
Because l don't love you, right?
1994
02:23:23,528 --> 02:23:27,123
By chance...if you do come
into my dream,
1995
02:23:27,399 --> 02:23:28,263
l'll get up immediately,
1996
02:23:28,600 --> 02:23:31,330
l'll never think of you even
in my dreams,
1997
02:23:31,636 --> 02:23:35,333
Because l don't love you, right?
1998
02:23:36,241 --> 02:23:37,105
l don't love you.
1999
02:23:37,909 --> 02:23:40,776
l accept my love is a failure.
2000
02:23:41,046 --> 02:23:42,707
What do all men say who have
failed in their love,
2001
02:23:42,947 --> 02:23:46,974
they curse love and their lovers,
but l'll not curse anyone.
2002
02:23:47,185 --> 02:23:49,710
Because l wasn't wrong to fall in love.
2003
02:23:50,155 --> 02:23:51,986
l chose the wrong girl
to fall in love with.
2004
02:23:52,190 --> 02:23:55,751
l should've fallen in love with a girl,
but l fell in love with you.
2005
02:23:55,960 --> 02:24:00,192
Just because my love failed do you expect
me to become a lovelorn drunkard?
2006
02:24:00,432 --> 02:24:05,460
Or do you expect me to knock the
doors of court to restore my love?
2007
02:24:06,671 --> 02:24:08,036
l'm a lion.
2008
02:24:09,541 --> 02:24:10,974
Listen carefully,
2009
02:24:11,609 --> 02:24:15,238
whether life's first love succeeds or not,
2010
02:24:15,680 --> 02:24:19,844
When you leave this world if you'd
a real love or not, that's important.
2011
02:24:20,251 --> 02:24:21,149
l have it.
2012
02:24:23,488 --> 02:24:25,285
l'll surely fall in love again.
2013
02:24:25,623 --> 02:24:30,890
A more beautiful, smashing & dashing girl,
l'll not go in search of her,
2014
02:24:31,162 --> 02:24:32,652
God will present her to me,
2015
02:24:33,098 --> 02:24:35,328
if l don't live happily with her,
2016
02:24:36,101 --> 02:24:37,796
l shall not be Vallavan.
2017
02:24:39,404 --> 02:24:40,268
Shell shocked?
2018
02:24:40,772 --> 02:24:42,637
One punch is enough to knock you down.
2019
02:24:43,174 --> 02:24:43,765
Bye.
2020
02:25:01,593 --> 02:25:03,891
Do you know who you're rejecting?
2021
02:25:04,162 --> 02:25:04,628
Who?
2022
02:25:05,296 --> 02:25:06,024
Gita
2023
02:25:06,631 --> 02:25:07,097
Go to hell.
2024
02:27:17,195 --> 02:27:17,889
Feeling giddy.
2025
02:27:18,696 --> 02:27:20,323
Feeling the pinch.
2026
02:27:21,032 --> 02:27:21,999
ls it burning?
2027
02:27:22,367 --> 02:27:23,732
How l would've gone through it?
2028
02:27:24,536 --> 02:27:25,833
You rejected me, right?
2029
02:27:26,271 --> 02:27:27,932
A girl has rejected you now.
2030
02:27:28,806 --> 02:27:30,398
Rejected you!
2031
02:27:31,276 --> 02:27:35,508
Are you shocked to see me
after so many years?
2032
02:27:36,814 --> 02:27:40,113
l loved you and you rejected me,
2033
02:27:40,318 --> 02:27:45,153
likewise l wanted you to love and
get rejected by another girl.
2034
02:27:47,191 --> 02:27:49,659
l wished to break your love.
2035
02:27:49,861 --> 02:27:52,455
She rejected you saying you're a kid.
2036
02:27:53,765 --> 02:27:55,232
Actually l must thank her.
2037
02:27:57,735 --> 02:27:59,327
Talking on radio in your voice,
2038
02:27:59,571 --> 02:28:01,664
making you run from pillar to post
with hoax accident phone call,
2039
02:28:02,006 --> 02:28:04,497
it was all my handiwork.
2040
02:28:05,410 --> 02:28:10,575
You made statements like Rajini about
finding better girl to live with.
2041
02:28:10,915 --> 02:28:13,713
What's the result? She ditched you.
2042
02:28:14,452 --> 02:28:17,944
You've only me and l've only you.
2043
02:28:18,423 --> 02:28:20,550
Not even God can alter it.
2044
02:28:22,026 --> 02:28:26,554
One punch will disfigure your face.
Bye.
2045
02:28:48,453 --> 02:28:50,148
She came after 3 years
and is over acting.
2046
02:28:50,355 --> 02:28:51,413
Why did your remain quiet?
2047
02:28:51,623 --> 02:28:54,285
l would've slapped her hard.
- You would've got ten times in return.
2048
02:28:54,492 --> 02:28:55,891
You've forgotten the past.
2049
02:28:56,094 --> 02:28:57,561
Buddy, you've to win over her.
2050
02:28:57,762 --> 02:28:59,855
You'll lose only if Swapna
marries another man, right?
2051
02:29:00,064 --> 02:29:01,656
l'll see who will dare to marry her.
2052
02:29:01,966 --> 02:29:02,591
Where is she?
2053
02:29:08,606 --> 02:29:10,767
Suchi, she's there, come on boys.
2054
02:29:11,509 --> 02:29:12,066
You wait here.
2055
02:29:15,747 --> 02:29:21,242
Swapna! l want to talk to you personally.
2056
02:29:21,853 --> 02:29:25,345
They all know everything,
so say whatever it is here.
2057
02:29:25,757 --> 02:29:28,225
Swapna, you did the wrong thing.
2058
02:29:29,327 --> 02:29:33,696
You rejected him for lying to
save his love is not justified.
2059
02:29:35,900 --> 02:29:38,596
He lied fearing rejection.
2060
02:29:39,303 --> 02:29:40,531
His intention wasn't to cheat you.
2061
02:29:40,872 --> 02:29:44,308
Cheating me may be not an issue to you,
but for me it is very big blow.
2062
02:29:44,909 --> 02:29:45,841
l can't accept it.
2063
02:29:46,044 --> 02:29:47,443
l can't change my heart
and accept him again.
2064
02:29:47,945 --> 02:29:50,470
Because l'm engaged and
marrying very shortly.
2065
02:29:50,715 --> 02:29:52,012
lt's waste of time to try
to convince me.
2066
02:29:52,684 --> 02:29:53,912
So please leave me alone.
2067
02:29:54,886 --> 02:29:56,353
Try to understand what l'm telling you.
2068
02:29:56,621 --> 02:29:59,784
Suchi, don't unnecessarily...
- Why are you over doing things?
2069
02:29:59,991 --> 02:30:01,015
lsn't she telling you?
Can't you understand?
2070
02:30:01,225 --> 02:30:03,887
Why are you getting angry man?
- The talks are still on, isn't it?
2071
02:30:04,095 --> 02:30:05,027
Shut your gob and sit down.
2072
02:30:05,229 --> 02:30:06,992
How he's delivering dialogues
for a free juice?
2073
02:30:07,365 --> 02:30:09,856
You've dyed your hair, are you the groom?
2074
02:30:10,068 --> 02:30:12,332
He's sitting very close to her,
he must be the groom.
2075
02:30:12,704 --> 02:30:13,932
l'm already married.
2076
02:30:14,605 --> 02:30:15,230
Married?
2077
02:30:15,506 --> 02:30:18,168
You're marrying a married man,
2078
02:30:18,376 --> 02:30:20,071
but you'll not marry a man
younger to you, right?
2079
02:30:20,278 --> 02:30:20,744
What's this?
2080
02:30:20,945 --> 02:30:22,435
That's my wife not her.
2081
02:30:22,647 --> 02:30:25,582
Your wife? She's sitting next
to some other man.
2082
02:30:25,783 --> 02:30:26,647
What's happening here?
2083
02:30:26,851 --> 02:30:27,840
Shall l also sit next to her for sometime?
2084
02:30:28,052 --> 02:30:29,747
Who is that talking so cheaply?
2085
02:30:29,954 --> 02:30:31,683
Who allowed these cheap guys
into the hotel?
2086
02:30:31,889 --> 02:30:35,086
Hey Bespectacled man, go out.
- l'm the groom, what do you want?
2087
02:30:35,326 --> 02:30:38,159
Hello groom, she loved my friend sincerely,
2088
02:30:38,396 --> 02:30:41,388
they spilt with a problem,
before they unite again,
2089
02:30:41,599 --> 02:30:44,466
you've sprung up like readymade
groom and trying to marry her.
2090
02:30:44,736 --> 02:30:47,136
l'm marrying her after
knowing her love affair.
2091
02:30:47,238 --> 02:30:49,103
You know they loved each there,
2092
02:30:49,273 --> 02:30:52,606
do you know about their intimacy?
2093
02:30:52,844 --> 02:30:54,573
l'm marrying her knowing about
her intimate relationship also.
2094
02:30:55,413 --> 02:30:57,608
l think he likes second hand items only.
2095
02:30:57,882 --> 02:31:00,578
Why do some people like
to eat only leftovers?
2096
02:31:00,785 --> 02:31:02,377
Add him to the list of martyrs of love.
2097
02:31:02,587 --> 02:31:06,114
Have you forgotten me?
You're going over board.
2098
02:31:06,324 --> 02:31:09,725
l know Kung Fu, you know that?
- See this...sit down.
2099
02:31:11,863 --> 02:31:13,125
All said and done you are wrong,
2100
02:31:13,331 --> 02:31:14,491
ditching him, will you marry this man?
2101
02:31:14,632 --> 02:31:15,155
You go away man, l'm on your side.
2102
02:31:15,366 --> 02:31:17,163
Sir!
- Hey chicken! Sit down.
2103
02:31:17,368 --> 02:31:19,165
Hey Localites! Have you come to trouble us?
2104
02:31:19,370 --> 02:31:20,598
lf you don't go l'll punch your face.
2105
02:31:20,805 --> 02:31:24,104
Why is he raising hell like Telugu
film villain but not fighting us?
2106
02:31:24,342 --> 02:31:26,139
He's standing there fearing
someone may take his juice,
2107
02:31:26,444 --> 02:31:27,138
Nobody will take it,
you come here man.
2108
02:31:27,345 --> 02:31:27,936
lf l come there...
2109
02:31:31,282 --> 02:31:32,977
Hey, don't fight...
Listen to me...
2110
02:31:34,152 --> 02:31:35,210
Please will you stop fighting?
2111
02:31:35,686 --> 02:31:36,209
Please...
2112
02:31:37,688 --> 02:31:39,315
Didn't l abuse and throw him
out of my house?
2113
02:31:39,524 --> 02:31:41,253
Then why are you creating problem now?
2114
02:31:41,893 --> 02:31:43,360
Will you please leave this place or not?
2115
02:31:43,694 --> 02:31:47,926
Look Swapna, l came here to
correct your mistake.
2116
02:31:49,066 --> 02:31:49,896
l didn't come to create problem.
2117
02:31:52,103 --> 02:31:54,264
Any way, l apologise for what had happened.
2118
02:31:55,439 --> 02:31:55,905
Come on let's go.
2119
02:31:57,875 --> 02:32:00,275
Hey, l'll tell you one thing.
2120
02:32:00,611 --> 02:32:02,010
He is ready to sacrifice
even his life for you.
2121
02:32:02,213 --> 02:32:04,238
But he won't!
2122
02:32:04,816 --> 02:32:07,979
You consider him as a hero.
And our boy, a zero?
2123
02:32:08,653 --> 02:32:09,210
Be happy!
2124
02:32:10,688 --> 02:32:12,019
Hey, go and have your juice now.
2125
02:32:12,323 --> 02:32:13,847
Come to our area...l'll see you then...
- Hey, get lost...
2126
02:32:14,926 --> 02:32:15,858
Why are you worried?
2127
02:32:16,060 --> 02:32:17,891
She isn't worthy to get you.
Forget her.
2128
02:32:18,362 --> 02:32:20,728
She is more keen that you're
3 years younger to her.
2129
02:32:21,265 --> 02:32:23,460
ls this an excuse?
Why are you feeling for that?
2130
02:32:23,935 --> 02:32:25,630
l don't understand!
2131
02:32:27,405 --> 02:32:33,241
When l presented her favourite slippers
by stealing, she accepted my love.
2132
02:32:34,378 --> 02:32:37,404
According to us presenting slippers
by stealing isn't a big thing.
2133
02:32:38,216 --> 02:32:39,410
But she considered it as a great thing!
2134
02:32:40,785 --> 02:32:44,744
Similarly, we think that 3 years
difference isn't an issue.
2135
02:32:45,690 --> 02:32:46,918
But that makes a lots of difference to her!
2136
02:32:47,758 --> 02:32:48,725
Girls are like that only.
2137
02:32:49,827 --> 02:32:52,921
No one can read their minds!
2138
02:32:54,565 --> 02:32:55,725
Men are pitiable souls!
2139
02:32:58,536 --> 02:33:00,936
Let her be happy! Forget it!
2140
02:33:40,344 --> 02:33:40,935
Pack all the things!
2141
02:33:42,647 --> 02:33:44,638
What the hell are you doing here?
2142
02:33:45,082 --> 02:33:47,277
You could've achieved success if you'd
worked instead of working on her.
2143
02:33:47,485 --> 02:33:47,951
Get lost!
2144
02:33:48,152 --> 02:33:48,880
Where? To achieve success?
2145
02:33:49,086 --> 02:33:50,280
Shit! Get inside the car..
2146
02:33:51,322 --> 02:33:53,347
He is jealous that we got married earlier.
2147
02:33:54,659 --> 02:33:56,024
Swapna, it's getting late. Let's go...
2148
02:33:59,163 --> 02:34:00,790
Hey, Vallavan is coming here in angrily.
2149
02:34:00,998 --> 02:34:01,521
How to stop him?
2150
02:34:01,866 --> 02:34:02,833
Who asked you to allow him inside?
2151
02:34:03,267 --> 02:34:03,733
First shut the door!
2152
02:34:06,404 --> 02:34:07,632
Tomorrow you're going to get married.
2153
02:34:07,838 --> 02:34:09,066
Didn't l tell you that he will
come & trouble you?
2154
02:34:09,807 --> 02:34:10,398
l should beat him.
2155
02:34:10,775 --> 02:34:12,606
Didn't l ask you to engage some
boys back from my place?
2156
02:34:12,810 --> 02:34:13,708
You refused me.
2157
02:34:14,645 --> 02:34:15,942
Okay. Don't get tensed.
2158
02:34:16,414 --> 02:34:16,971
l'm here...
2159
02:34:17,181 --> 02:34:19,809
Let him come...if he misbehaves,
l'll not spare him alive!
2160
02:34:20,351 --> 02:34:22,182
Then why did you shut the door?
- l'm going to kill you now!
2161
02:34:22,720 --> 02:34:24,620
Why me? You coward! lf you've guts,
go and kill him!
2162
02:34:27,692 --> 02:34:29,853
Swapna, open the door...
2163
02:34:31,028 --> 02:34:32,086
Please open the door for a moment.
2164
02:34:32,296 --> 02:34:33,854
l've not come to trouble you!
2165
02:34:34,598 --> 02:34:36,828
Please Swapna...
please open the door...
2166
02:34:37,134 --> 02:34:38,066
Please Swapna...
2167
02:34:38,302 --> 02:34:40,600
No one will open the door here...
2168
02:34:40,838 --> 02:34:42,738
No one likes to see you!
First get out of this place!
2169
02:34:44,709 --> 02:34:45,937
l don't want to see you!
2170
02:34:46,711 --> 02:34:47,769
What do you want now?
2171
02:34:48,145 --> 02:34:49,407
Swapna, l want to see you.
2172
02:34:49,880 --> 02:34:50,869
l want to see you once.
2173
02:34:51,148 --> 02:34:51,978
Please open the door.
2174
02:34:52,550 --> 02:34:54,643
l don't want to see you
and l can't see you!
2175
02:34:55,119 --> 02:34:56,916
l'll wait still you open the door.
2176
02:34:57,121 --> 02:34:58,452
Why are you torturing me like this?
2177
02:34:58,889 --> 02:35:00,015
ls it my mistake to love you?
2178
02:35:00,424 --> 02:35:01,516
Won't you leave me peacefully?
2179
02:35:02,326 --> 02:35:02,792
Oh my God!
2180
02:35:03,594 --> 02:35:05,221
We both can leave peacefully.
2181
02:35:05,730 --> 02:35:06,628
Just once, you open the door.
2182
02:35:06,964 --> 02:35:07,896
l'll go immediately.
2183
02:35:09,133 --> 02:35:09,963
What do you want now?
2184
02:35:10,334 --> 02:35:11,562
You want to see me once, isn't it?
2185
02:35:11,936 --> 02:35:12,698
After seeing me, you will go away
from here, won't you?
2186
02:35:12,903 --> 02:35:13,699
Swapna, don't open the door.
2187
02:35:13,971 --> 02:35:14,835
Hey, Swapna.
2188
02:35:16,407 --> 02:35:16,873
Take a look!
2189
02:35:37,228 --> 02:35:43,929
Swapna, tomorrow you're going
to get married, aren't you?
2190
02:35:45,002 --> 02:35:47,266
That's why l came here to see you.
2191
02:35:50,007 --> 02:35:52,271
l've seen you!
2192
02:35:54,111 --> 02:35:55,009
l'll take leave then...
2193
02:35:56,113 --> 02:35:58,741
Hey, are you trying to cheat her
again by acting smart?
2194
02:36:01,385 --> 02:36:02,181
Did l act, Swapna?
2195
02:36:05,556 --> 02:36:08,491
Swapna, is this acting?
2196
02:36:13,397 --> 02:36:17,128
l'm younger to you in age.
2197
02:36:17,902 --> 02:36:20,336
But my heart is big...
2198
02:36:21,072 --> 02:36:23,267
lt's greater!
2199
02:36:25,709 --> 02:36:27,802
You saw only my age...
2200
02:36:29,013 --> 02:36:30,105
But you didn't see my heart...
2201
02:36:31,082 --> 02:36:32,982
You didn't recognize this Vallavan!
2202
02:36:34,185 --> 02:36:34,742
You didn't!
2203
02:36:36,454 --> 02:36:37,250
Have you forgotten me?
2204
02:36:39,590 --> 02:36:41,114
Have you forgotten this Vallavan?
2205
02:36:42,860 --> 02:36:49,424
Didn't you blindly ask me
to get out of this place?
2206
02:36:50,668 --> 02:36:51,362
Now tell me..
2207
02:36:52,803 --> 02:36:54,100
Face this Pallavan and tell me...
2208
02:36:54,839 --> 02:36:57,967
Face me and say that you don't love me!
2209
02:36:58,576 --> 02:36:59,065
l'll go from here...
2210
02:37:01,312 --> 02:37:02,210
You are lying!
2211
02:37:03,547 --> 02:37:05,913
You are lying!
2212
02:37:09,954 --> 02:37:11,046
Ours is true love.
2213
02:37:12,022 --> 02:37:13,956
You can't say it...
2214
02:37:14,158 --> 02:37:14,817
Try...
2215
02:37:19,864 --> 02:37:20,489
l know!
2216
02:37:20,865 --> 02:37:24,028
l've not come to reunite with you!
2217
02:37:25,136 --> 02:37:27,661
l'll go...Be happy!
2218
02:37:29,974 --> 02:37:32,067
This mad fellow is taking leave....
2219
02:37:32,776 --> 02:37:33,242
Bye...
2220
02:38:38,842 --> 02:38:40,241
l've committed a great mistake.
2221
02:38:41,412 --> 02:38:42,379
Please forgive me!
2222
02:38:44,481 --> 02:38:45,914
Age isn't important to me.
2223
02:38:46,684 --> 02:38:48,311
My Pallan is important to me!
2224
02:38:50,321 --> 02:38:51,686
Please forgive me!
2225
02:38:59,230 --> 02:39:00,390
Tomorrow she is going to marry.
2226
02:39:02,399 --> 02:39:02,865
Then?
2227
02:39:05,269 --> 02:39:06,463
l will marry him...
2228
02:39:08,172 --> 02:39:09,935
So, he belongs only to me!
2229
02:39:12,376 --> 02:39:13,604
You always belong to me only.
2230
02:39:14,078 --> 02:39:15,136
He belongs to me!
2231
02:39:15,746 --> 02:39:16,872
l always belong to you...
2232
02:39:18,148 --> 02:39:19,672
He belongs to me!
2233
02:39:31,929 --> 02:39:34,762
Wow! Great!
2234
02:39:34,999 --> 02:39:37,900
Will you give yourself to me?
2235
02:39:38,135 --> 02:39:44,005
You're half...l'm half...
lf we unite we become Lord Shiva...
2236
02:39:44,375 --> 02:39:46,969
Shall we fill old wine in new bottle?
2237
02:39:47,177 --> 02:39:50,078
Shall we rehash everything we do?
2238
02:39:50,347 --> 02:39:52,907
Shall we hear Rama's story?
2239
02:39:53,417 --> 02:39:55,783
Shall we try hand in stringing the bow?
2240
02:40:07,965 --> 02:40:10,798
Wow! Great!
2241
02:40:11,068 --> 02:40:13,798
Will you give yourself to me?
2242
02:40:14,638 --> 02:40:20,008
l'm your boss, you're my worker...
2243
02:40:57,614 --> 02:41:03,382
l'm a macho man, you start
blushing on seeing me...
2244
02:41:03,587 --> 02:41:06,385
lt's the world of youth...
2245
02:41:06,590 --> 02:41:09,354
Have fun and enjoy
the bliss of heaven...
2246
02:41:09,560 --> 02:41:15,692
Till yesterday we were poles apart...
2247
02:41:15,933 --> 02:41:21,337
Till eternity we remain united...
2248
02:41:21,705 --> 02:41:23,502
Young man's breath...
2249
02:41:24,341 --> 02:41:26,138
Conquer the place it's coming from...
2250
02:41:27,745 --> 02:41:33,741
World hasn't seen greater
lovers than us...
2251
02:41:33,851 --> 02:41:39,551
Cupid...Warrior...
vmy life partner...
2252
02:42:46,223 --> 02:42:51,490
You're my hope and future...
2253
02:42:51,829 --> 02:42:57,461
l'm nothing without you...
2254
02:42:57,768 --> 02:43:03,331
You're my lifeline...
2255
02:43:03,974 --> 02:43:09,310
l'm talk of the town...
l'm the dumb's voice...
2256
02:43:09,880 --> 02:43:12,280
You're a bull in Rodeo...
2257
02:43:12,783 --> 02:43:15,513
Try to butt me...
2258
02:43:15,786 --> 02:43:18,346
Earn fame and money...
2259
02:43:18,822 --> 02:43:21,484
Try challenging me...
2260
02:43:33,704 --> 02:43:36,468
Wow! Great!
2261
02:43:36,840 --> 02:43:39,673
Will you give yourself to me?
2262
02:43:39,877 --> 02:43:45,747
You're half...l'm half...
lf we unite we become Lord Shiva...
2263
02:43:45,949 --> 02:43:48,645
Shall we fill old wine in new bottle?
2264
02:43:49,019 --> 02:43:51,920
Shall we rehash everything we do?
2265
02:43:52,189 --> 02:43:54,555
Shall we hear Rama's story?
2266
02:43:54,925 --> 02:43:57,393
Shall we try hand in stringing the bow?
2267
02:44:22,686 --> 02:44:24,847
Why did you stop the song?
Let the fun continue...
2268
02:44:37,868 --> 02:44:38,698
Thanks dad!
2269
02:44:54,651 --> 02:44:55,117
Me?
2270
02:44:55,686 --> 02:44:56,983
Wow Superb! Coming...
2271
02:44:57,487 --> 02:44:59,387
Come on babe...
Let's sit in the car.
2272
02:45:00,157 --> 02:45:03,217
l'm 9884088008.
Yours?
2273
02:45:03,594 --> 02:45:04,583
l want to meet Swapna.
2274
02:45:04,828 --> 02:45:06,659
Why do you want to meet her?
l'm here to help you...tell me...
2275
02:45:07,230 --> 02:45:09,528
Didn't l tell you that l want
to meet Swapna?
2276
02:45:10,834 --> 02:45:11,300
You?
2277
02:45:11,902 --> 02:45:13,563
Tomorrow you're going to get married.
2278
02:45:14,905 --> 02:45:16,600
l must be your first wisher.
2279
02:45:17,474 --> 02:45:18,702
That's why l've come now.
2280
02:45:19,142 --> 02:45:21,110
You've taken a right decision
in your life.
2281
02:45:21,812 --> 02:45:23,677
You rejected a wrong person.
2282
02:45:24,281 --> 02:45:26,715
And selected a good partner.
2283
02:45:28,085 --> 02:45:28,551
Congrats...
2284
02:45:29,786 --> 02:45:32,414
Wish you a very happy married life.
See you then...
2285
02:45:34,124 --> 02:45:34,749
Just a minute...
2286
02:45:37,995 --> 02:45:38,461
What?
2287
02:45:39,129 --> 02:45:40,255
You're right!
2288
02:45:40,931 --> 02:45:44,298
l've rejected a wrong person and
selected a good partner.
2289
02:45:44,968 --> 02:45:46,094
There he is coming...
2290
02:45:46,770 --> 02:45:48,499
Just turn and see...
2291
02:46:23,040 --> 02:46:24,871
Greetings.
How are you?
2292
02:46:25,075 --> 02:46:25,871
Are you fine?
2293
02:46:27,577 --> 02:46:30,205
She is my everlasting friend!
2294
02:46:30,514 --> 02:46:32,607
She is my one and only wife!
2295
02:46:32,949 --> 02:46:34,712
Both are girls.
2296
02:46:34,918 --> 02:46:36,317
Dear, please go that side...
2297
02:46:36,586 --> 02:46:39,555
l owe her something personally.
2298
02:46:42,259 --> 02:46:43,783
Got it nicely, isn't it?
2299
02:46:44,361 --> 02:46:47,558
Nobody plans another person's failure.
2300
02:46:47,764 --> 02:46:49,322
Failure lays in waiting.
2301
02:46:49,533 --> 02:46:52,900
We go in search of it
and hold on to it.
2302
02:46:54,604 --> 02:46:58,734
You were very happy in
my failures, weren't you?
2303
02:46:59,943 --> 02:47:02,173
Bad people may think that
they're climbing up.
2304
02:47:02,379 --> 02:47:03,403
But suddenly they will fall.
2305
02:47:03,613 --> 02:47:05,080
Good persons may fail sometimes.
2306
02:47:05,282 --> 02:47:06,408
but definitely they will win!
2307
02:47:07,117 --> 02:47:07,845
l've won!
2308
02:47:08,051 --> 02:47:10,246
Hey...
- Oh no! l got scared.
2309
02:47:10,520 --> 02:47:11,578
What are you looking at?
2310
02:47:11,788 --> 02:47:13,915
You can't bear my single slap!
2311
02:47:14,458 --> 02:47:17,359
You can't bear my single slap!
Bye...
2312
02:48:43,380 --> 02:48:48,613
Come on, my boy!
2313
02:48:50,253 --> 02:48:51,345
Where is Suchi?
2314
02:48:54,291 --> 02:48:55,690
Where is Suchi?
2315
02:48:57,661 --> 02:48:58,525
Where is Suchi?
2316
02:49:00,564 --> 02:49:01,360
l've killed her!
2317
02:49:01,565 --> 02:49:02,361
Hey...
2318
02:49:02,632 --> 02:49:03,360
Got scared?
2319
02:49:05,735 --> 02:49:06,463
l didn't kill her...
2320
02:49:10,307 --> 02:49:11,205
l've killed her...
2321
02:49:12,576 --> 02:49:13,372
l didn't kill her...
2322
02:49:14,744 --> 02:49:15,768
l've killed her...
2323
02:49:16,847 --> 02:49:20,715
l didn't kill her...
l've killed her...
2324
02:49:25,689 --> 02:49:29,216
l've killed her! l know...
2325
02:49:30,160 --> 02:49:32,822
l know to fix you!
2326
02:49:34,431 --> 02:49:35,728
That's why l killed Suchi!
2327
02:49:38,101 --> 02:49:40,899
Will you dare to marry some one
else other than me?
2328
02:49:43,273 --> 02:49:45,241
Today is your marriage...
2329
02:49:45,709 --> 02:49:46,835
But not with her...
2330
02:49:47,878 --> 02:49:48,742
With me...
2331
02:49:50,513 --> 02:49:56,975
You should marry me!
Or else, l'll kill Suchi!
2332
02:49:57,888 --> 02:50:02,086
Look, we have a problem between us.
Don't involve Suchi in this problem!
2333
02:50:02,626 --> 02:50:04,594
lf anything happens to Suchi.
2334
02:50:04,794 --> 02:50:11,757
What will you do, man?
2335
02:50:12,369 --> 02:50:14,667
Will you kill me?
Will you slap me?
2336
02:50:16,006 --> 02:50:25,108
Slap me then...
2337
02:50:28,151 --> 02:50:28,776
Hey...
2338
02:50:29,085 --> 02:50:30,052
ls it paining?
2339
02:50:31,888 --> 02:50:33,048
l won't leave you!
2340
02:50:51,908 --> 02:50:54,138
Come on...won't you slap me back?
2341
02:50:55,345 --> 02:50:57,142
Come on...you bastard!
2342
02:50:57,347 --> 02:51:00,805
Hey...
2343
02:51:02,018 --> 02:51:03,986
Come on...beat me...
2344
02:51:05,188 --> 02:51:06,155
Won't you?
2345
02:51:07,123 --> 02:51:07,987
l'll beat you!
2346
02:51:08,692 --> 02:51:09,488
l'll beat you!
2347
02:51:10,193 --> 02:51:11,160
l'll beat you!
2348
02:51:11,795 --> 02:51:12,659
l'll beat you!
2349
02:51:13,430 --> 02:51:14,419
l'll beat you!
2350
02:51:20,870 --> 02:51:24,067
ls it not paining?
- Yes...
2351
02:51:24,708 --> 02:51:25,402
Very good!
2352
02:51:26,443 --> 02:51:29,276
lt's not paining outside...
lt's paining inside!
2353
02:51:30,080 --> 02:51:31,911
lt's very easy for me to beat you back...
2354
02:51:33,216 --> 02:51:34,240
But l won't do that!
2355
02:51:34,784 --> 02:51:37,446
You shouted at me...you beat me...
2356
02:51:38,321 --> 02:51:41,688
You abused me badly...
Still, l'm not angry with you!
2357
02:51:42,258 --> 02:51:43,088
Do you know why?
2358
02:51:43,660 --> 02:51:46,959
Because you behaved so
not in anger on me...
2359
02:51:47,297 --> 02:51:48,855
Taking revenge on me isn't your intention!
2360
02:51:49,165 --> 02:51:54,535
You did all these things
because you love me!
2361
02:51:55,238 --> 02:51:58,036
Do you alone love me?
Don't l love you?
2362
02:51:58,508 --> 02:51:59,532
l loved you very much!
2363
02:52:00,243 --> 02:52:04,703
Didn't l tell all our school
mates that l love you?
2364
02:52:05,015 --> 02:52:06,312
Didn't l cut my hand for you?
2365
02:52:07,017 --> 02:52:08,712
This is the place where l kissed
you for the first time.
2366
02:52:09,252 --> 02:52:10,276
l loved you so much!
2367
02:52:10,587 --> 02:52:13,215
But l've thrown you out of my heart!
Why?
2368
02:52:13,757 --> 02:52:18,558
l committed a blunder!
A blunder!
2369
02:52:20,764 --> 02:52:24,564
Hereafter, l won't do such things.
l love you, Gita.
2370
02:52:24,768 --> 02:52:26,133
Didn't you ask me to marry you?
2371
02:52:26,703 --> 02:52:27,397
l will.
2372
02:52:28,938 --> 02:52:30,235
Gita, please marry me.
2373
02:52:30,774 --> 02:52:31,900
l want you, Gita.
2374
02:52:32,108 --> 02:52:33,905
Please Gita. Please marry me!
2375
02:52:34,110 --> 02:52:40,242
l want you! Please marry me!
2376
02:52:45,522 --> 02:52:47,581
l love you!
2377
02:53:07,077 --> 02:53:08,840
Why you left me alone all these years?
2378
02:53:10,146 --> 02:53:12,273
Hereafter, l won't leave you
and go anywhere.
2379
02:53:12,649 --> 02:53:13,616
l'll be with you.
2380
02:53:17,754 --> 02:53:18,618
Why are you crying?
2381
02:53:19,656 --> 02:53:22,454
Poor Suchi!
Don't know what happened to her?
2382
02:53:23,726 --> 02:53:24,784
l didn't do anything to her.
2383
02:53:25,662 --> 02:53:26,959
l've locked her in the upstairs.
2384
02:53:27,564 --> 02:53:29,532
Thanks a lot, Gita.
2385
02:53:30,667 --> 02:53:32,134
l was afraid...
2386
02:53:35,939 --> 02:53:36,735
Our marriage?
2387
02:53:37,574 --> 02:53:38,472
l'll marry you!
2388
02:53:39,843 --> 02:53:40,741
l'll...
2389
02:53:50,353 --> 02:53:52,651
Hey, what are you doing?
2390
02:53:57,861 --> 02:54:02,423
1, 2, 3....
2391
02:54:04,467 --> 02:54:06,662
l'm the groom and the priest!
2392
02:54:07,203 --> 02:54:09,831
Look, how l trapped you into believing me?
That's magic of Vallavan.
2393
02:54:10,473 --> 02:54:11,497
Hey...
2394
02:54:36,065 --> 02:54:37,191
Don't cry...
2395
02:54:37,567 --> 02:54:42,027
Nothing happened...don't cry...
l've come, haven't l?
2396
02:54:42,338 --> 02:54:49,210
Nothing to worry...it's nothing...
Okay...let's go...come on...
2397
02:54:49,746 --> 02:54:54,774
Mental hospital...
2398
02:55:04,027 --> 02:55:04,925
Hey, catch her...
2399
02:55:09,332 --> 02:55:10,230
l'm coming...
2400
02:56:41,524 --> 02:56:43,321
You're 100% alright now.
2401
02:56:44,027 --> 02:56:48,259
Now you're perfectly alright.
You can go home.
2402
02:56:50,300 --> 02:56:51,494
l wish you all the best!
2403
02:56:52,135 --> 02:56:52,999
God bless you!
2404
02:58:30,199 --> 02:58:32,258
l will never reform!
2405
02:58:33,803 --> 02:58:35,168
Not only this birth.
2406
02:58:35,972 --> 02:58:39,430
Even in my future births,
l will never leave you!
2407
02:58:43,312 --> 02:58:48,272
l know that you will never reform!
That's why l've come now.
2408
02:58:48,651 --> 02:58:49,447
Not only now...
2409
02:58:49,652 --> 02:58:51,950
You can never ever get me!
2410
02:58:52,155 --> 02:58:54,248
Because God is with me!
173353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.