All language subtitles for [DvDRip] Vallavan (2006) Ayn~Xvid~2CDRip~Ac3~E-Subs~TTK-18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:28,375 --> 00:03:30,309 Mother, l've passed. 2 00:03:30,610 --> 00:03:32,703 Father, l've passed. 3 00:03:33,179 --> 00:03:35,204 Congratulations. - l haven't washed my hands yet. 4 00:03:35,382 --> 00:03:36,974 What l meant was that l passed urine. 5 00:03:37,684 --> 00:03:39,675 That's the only thing you can do. 6 00:03:39,953 --> 00:03:42,683 lf you don't do it, you will get sick. - What can l do? 7 00:03:42,923 --> 00:03:45,585 l copied from the boy sitting in front of me. 8 00:03:45,792 --> 00:03:48,124 He gets through the exams but l fail every year. 9 00:03:48,561 --> 00:03:50,995 The one sitting before is a B.Com student and you are B.A. student. 10 00:03:51,197 --> 00:03:53,722 How can you pass? - lnstead of advising me, 11 00:03:53,934 --> 00:03:56,698 did you ever help me with bits to copy, 12 00:03:56,937 --> 00:03:58,199 or chased my answer sheets, 13 00:03:58,505 --> 00:04:00,530 or did you ever pay bribes to those who correct my papers. 14 00:04:00,840 --> 00:04:02,774 Why don't you give him money? 15 00:04:03,009 --> 00:04:04,033 What are you talking? 16 00:04:04,244 --> 00:04:06,712 He wants me to bribe the teacher who corrects his papers. 17 00:04:06,913 --> 00:04:07,777 Then, give it. 18 00:04:07,981 --> 00:04:10,108 Yes, l gave. But the teacher fell for me. 19 00:04:10,650 --> 00:04:13,346 Very good. So the teacher is in love, ah? 20 00:04:13,553 --> 00:04:14,577 Oh mother... 21 00:04:14,788 --> 00:04:18,087 Why worry? You will pass. 22 00:04:18,291 --> 00:04:19,258 But you will fail. 23 00:04:20,527 --> 00:04:23,496 lf every man gets a wife like you, 24 00:04:23,697 --> 00:04:25,289 there won't be any divorces. 25 00:04:25,498 --> 00:04:27,261 Coffee please. - l'm searching for Vallavan since morning. 26 00:04:27,500 --> 00:04:29,127 But couldn't find him. Did Vallavan come here? 27 00:04:29,336 --> 00:04:29,802 No. 28 00:04:30,270 --> 00:04:31,567 Suchi... 29 00:04:34,874 --> 00:04:39,038 Can't you hear me? - What is the matter? 30 00:04:39,346 --> 00:04:41,644 l've been looking for Vallavan since morning. Did you see him? 31 00:04:41,881 --> 00:04:43,041 Today is children's day. 32 00:04:43,249 --> 00:04:45,410 He must be singing and dancing with the kids. 33 00:05:40,673 --> 00:05:45,508 Sing & dance... No one to question us... 34 00:05:46,780 --> 00:05:51,444 Sing & dance... No one to question us... 35 00:05:52,652 --> 00:05:54,882 People are behind me... 36 00:05:55,088 --> 00:05:58,057 And l'm bonded to these people... 37 00:05:58,491 --> 00:06:00,425 lt's a bond of love... 38 00:06:00,794 --> 00:06:04,025 And their love is my wealth... 39 00:06:04,431 --> 00:06:09,630 There is no one to stop us... 40 00:06:10,437 --> 00:06:15,534 There is no one to stop us... 41 00:06:16,209 --> 00:06:21,579 No one has ever captured the wind in their hands... 42 00:06:22,215 --> 00:06:27,243 Sing & dance... No one to question us... 43 00:06:28,188 --> 00:06:33,148 Sing & dance... No one to question us... 44 00:07:06,860 --> 00:07:09,624 Even husk can turn into gold... 45 00:07:10,063 --> 00:07:12,293 when the time is good... 46 00:07:12,832 --> 00:07:18,270 When patience breaks, even a child can turn into a lion... 47 00:07:24,611 --> 00:07:30,049 Though breeze has no legs, it runs everywhere... 48 00:07:30,416 --> 00:07:35,718 Though it has no hands, it caresses the flowers... 49 00:07:36,022 --> 00:07:38,855 Your soul is not handicapped... 50 00:07:39,125 --> 00:07:41,923 A gutsy heart is all you need to win this world... 51 00:07:42,228 --> 00:07:45,129 Won't the victory garland us? 52 00:07:45,431 --> 00:07:49,959 There is no one to stop us... 53 00:07:50,170 --> 00:07:50,932 Good! 54 00:07:51,271 --> 00:07:55,867 No one has ever captured the wind in their hands... 55 00:07:56,342 --> 00:07:57,104 Superb! 56 00:08:38,885 --> 00:08:44,255 l know the children living in poverty... 57 00:08:45,325 --> 00:08:47,418 After great leaders like Kamarajar & MGR... 58 00:08:47,760 --> 00:08:50,126 you know who it is in the future... 59 00:08:50,496 --> 00:08:55,593 Read the hearts of the people, you can also rule this world... 60 00:08:56,703 --> 00:09:01,800 Hard work is the ladder to reach top... 61 00:09:01,975 --> 00:09:07,811 Nobody knows what you become in future... 62 00:09:08,281 --> 00:09:11,079 Even the poor will have their good time... 63 00:09:11,317 --> 00:09:16,084 l've a gritty & honest heart... 64 00:09:17,190 --> 00:09:21,923 l can lift the Himalayas too... 65 00:09:23,162 --> 00:09:27,963 Sing & dance... No one to question us... 66 00:09:29,035 --> 00:09:34,098 Sing & dance... No one to question us... 67 00:09:35,141 --> 00:09:37,041 People are behind me... 68 00:09:37,310 --> 00:09:40,279 And l'm bonded to these people... 69 00:09:41,014 --> 00:09:42,879 lt's a bond of love... 70 00:09:43,182 --> 00:09:46,379 And their love is my wealth... 71 00:09:46,919 --> 00:09:52,289 There is no one to stop us... 72 00:09:52,825 --> 00:09:57,956 There is no one to stop us... 73 00:09:58,831 --> 00:10:03,962 No one has ever captured the wind in their hands. 74 00:10:22,588 --> 00:10:24,317 Hi dear! How can l forget Saturday? 75 00:10:24,524 --> 00:10:27,152 Let's meet in the evening. Sure. 76 00:10:27,527 --> 00:10:30,257 Hi buddy! - Hi! 77 00:10:33,599 --> 00:10:35,066 Love! 78 00:10:35,268 --> 00:10:37,361 Do you remember Preetha we saw in the Coffee Day? 79 00:10:37,737 --> 00:10:41,138 She is targetting you with my help. Trap her. 80 00:10:41,407 --> 00:10:42,305 l don't like her. 81 00:10:42,508 --> 00:10:44,271 Here comes the elephant of love. 82 00:10:44,510 --> 00:10:46,637 lt kisses you with its tusks. 83 00:10:46,879 --> 00:10:48,847 Warning to weak hearts! 84 00:10:49,115 --> 00:10:50,082 Ramp walk Remo. 85 00:10:51,684 --> 00:10:53,515 Behaves like a Romeo with a woodpecker's face. 86 00:10:53,720 --> 00:10:54,687 You mean that tall guy, 87 00:10:55,421 --> 00:10:57,685 Corpse is having fun with girls. What's wrong with you? 88 00:10:57,957 --> 00:10:58,924 So many girls were after you. 89 00:10:59,125 --> 00:11:00,387 You could have atleast trapped one of them. 90 00:11:00,593 --> 00:11:04,859 You say your dream girl will come one day. 91 00:11:05,098 --> 00:11:06,759 No such girl has come till date. 92 00:11:06,966 --> 00:11:08,957 Even if someone comes, you don't like her. 93 00:11:09,202 --> 00:11:10,965 Both mean the same. - Yes. 94 00:11:11,437 --> 00:11:13,928 Aren't there girls to fall in love? 95 00:11:14,607 --> 00:11:17,041 You can't fall in love with every girl you see. 96 00:11:17,510 --> 00:11:20,070 We meet so many girls every day. 97 00:11:20,313 --> 00:11:22,042 One will look beautiful. 98 00:11:22,415 --> 00:11:24,815 One will look friendly. 99 00:11:25,051 --> 00:11:26,609 One will tempt us to ogle at her. 100 00:11:27,153 --> 00:11:31,556 But only one can make your hair rise. 101 00:11:32,125 --> 00:11:35,458 l haven't met a girl like that. 102 00:11:36,295 --> 00:11:38,729 l can love her only if l see her. l will definitely see her. 103 00:11:43,035 --> 00:11:45,970 You want to meet your dream girl, right? 104 00:11:46,806 --> 00:11:47,272 Yes. 105 00:11:47,607 --> 00:11:49,040 First, pray to God. 106 00:11:49,842 --> 00:11:51,400 Will l meet her if l pray to God? 107 00:11:52,445 --> 00:11:53,844 You can't meet her if you don't pray to God. 108 00:11:54,947 --> 00:11:55,709 What should l do now? 109 00:11:56,015 --> 00:11:57,039 Better pray to God. 110 00:12:03,623 --> 00:12:06,615 O God! l've never made any request to you. 111 00:12:07,093 --> 00:12:09,493 For the first time l asking you, l want a girl to fall in love. 112 00:12:09,896 --> 00:12:11,158 You must show her to me. 113 00:12:11,531 --> 00:12:14,625 Show me that girl today....or tomorrow... 114 00:12:15,401 --> 00:12:17,130 or after a month...or after 2 months. 115 00:12:17,437 --> 00:12:19,701 Please show me that girl. 116 00:12:21,641 --> 00:12:24,838 Still praying to God! Take the offerings. 117 00:12:29,582 --> 00:12:30,606 l've offered my prayers. 118 00:12:30,917 --> 00:12:32,111 Let me see whether l'll see my dream girl or not. 119 00:13:05,685 --> 00:13:07,812 God, you're really great. 120 00:13:08,287 --> 00:13:09,481 l asked you to show me that girl after a month. 121 00:13:09,689 --> 00:13:10,883 but you showed her to me the next moment. 122 00:13:11,357 --> 00:13:11,823 Thanks. 123 00:13:14,560 --> 00:13:15,026 You! 124 00:13:17,697 --> 00:13:18,163 Shit! 125 00:13:18,531 --> 00:13:18,997 When did you come? 126 00:13:19,232 --> 00:13:21,792 lt's been an hour since we both came to the temple. 127 00:13:22,902 --> 00:13:23,561 What are you looking for? 128 00:13:24,337 --> 00:13:25,929 l saw her. 129 00:13:26,205 --> 00:13:27,536 Why are they jumping like monkeys? 130 00:13:28,374 --> 00:13:31,002 l saw... - What special did you see? 131 00:13:31,210 --> 00:13:32,142 What did you see? 132 00:13:32,345 --> 00:13:36,611 He saw your sister with someone else. He saw her dream girl here. 133 00:13:37,049 --> 00:13:37,777 Suchi... - What? 134 00:13:38,384 --> 00:13:40,614 l prayed to God just as you said. 135 00:13:40,887 --> 00:13:42,184 l applied vermilion thinking it was you. 136 00:13:42,421 --> 00:13:43,353 But l saw her. 137 00:13:43,556 --> 00:13:44,284 Where did you see her? 138 00:13:44,757 --> 00:13:45,724 Here. lnside the temple. 139 00:13:45,958 --> 00:13:46,652 Where is she now? 140 00:13:46,993 --> 00:13:47,584 l don't know. 141 00:13:48,528 --> 00:13:49,893 You missed her. 142 00:13:50,730 --> 00:13:51,389 l didn't miss her. 143 00:13:51,564 --> 00:13:52,155 Did you kiss her? 144 00:13:52,265 --> 00:13:52,856 Shit! Look there. 145 00:14:12,818 --> 00:14:14,012 How is she? - Beautiful. 146 00:14:14,487 --> 00:14:15,977 She is gorgeous. 147 00:14:16,255 --> 00:14:18,587 l'm jealous of you. 148 00:14:18,991 --> 00:14:19,650 Beautiful. 149 00:14:21,093 --> 00:14:22,720 l'm sure she will be my perfect life partner. 150 00:14:22,929 --> 00:14:24,453 Then, let's follow her. 151 00:14:24,597 --> 00:14:25,996 We can find her home. 152 00:14:28,768 --> 00:14:29,564 Go. 153 00:14:32,972 --> 00:14:34,940 Left...right...straight. 154 00:14:35,441 --> 00:14:37,068 Ask her whether she belongs to this place or not? 155 00:14:38,945 --> 00:14:41,413 l think she will take us to Bangalore. 156 00:14:41,714 --> 00:14:43,045 Look there. The toll gate. 157 00:14:43,983 --> 00:14:45,075 This is my future ln-laws house. 158 00:14:45,284 --> 00:14:48,151 ls the watchman your father-in-law? - Shut up. 159 00:14:48,588 --> 00:14:50,078 What shall we do now? Give me an idea. 160 00:14:50,656 --> 00:14:52,419 Let's dig a 6 feet hole here. 161 00:14:52,625 --> 00:14:56,823 Go into it & extend the tunnel to her bedroom. 162 00:15:00,299 --> 00:15:00,765 Thanks. 163 00:15:01,867 --> 00:15:02,390 ldiot! 164 00:15:02,969 --> 00:15:04,937 Who are you guys? - He is Ambani. 165 00:15:05,304 --> 00:15:07,272 l'm Advani. ls Devyani inside? 166 00:15:07,473 --> 00:15:10,636 Questioning us like police? 167 00:15:10,843 --> 00:15:12,105 Stand properly. 168 00:15:12,612 --> 00:15:14,546 We are from Annai Mary Madha Productions. 169 00:15:14,814 --> 00:15:17,806 We need this house for a film directed by S.J. Surya. 170 00:15:18,084 --> 00:15:22,111 We were looking for house with Centralised AC. 171 00:15:22,355 --> 00:15:24,949 We couldn't find one. So, we chose this house. 172 00:15:25,157 --> 00:15:28,684 Asin walks in that balcony to switch on the light. 173 00:15:28,894 --> 00:15:30,054 Who is walking in the balcony? 174 00:15:30,262 --> 00:15:32,389 ls he a watchman or a spiderman? 175 00:15:32,598 --> 00:15:33,724 We were talking about the film. 176 00:15:34,000 --> 00:15:37,128 You are very faithful to your owners. 177 00:15:37,336 --> 00:15:38,633 Who lives in this house? 178 00:15:38,838 --> 00:15:41,363 My boss & his wife live in Coimbatore. 179 00:15:41,674 --> 00:15:43,938 Their daughter lives here. 180 00:15:44,110 --> 00:15:46,340 Give me her number. 181 00:15:46,646 --> 00:15:49,376 24342000 182 00:15:49,582 --> 00:15:50,571 Don't forget it. 183 00:15:51,717 --> 00:15:54,914 24342000 184 00:16:10,069 --> 00:16:11,593 The red vehicle has come. 185 00:16:11,837 --> 00:16:13,464 lt must be dog catching van. Go & hide. 186 00:16:13,673 --> 00:16:15,937 No. The girl we saw in the temple. Your girl. 187 00:16:16,475 --> 00:16:19,569 Your girl.- Here in this college? Yes, come. 188 00:16:22,348 --> 00:16:23,576 A new girl is coming to our college. 189 00:16:24,116 --> 00:16:24,741 Where? 190 00:16:24,984 --> 00:16:26,008 Call her. Let's rag her. 191 00:16:28,921 --> 00:16:32,413 Hey blacky! Come here. 192 00:16:41,434 --> 00:16:42,025 Yes. 193 00:16:42,301 --> 00:16:43,495 What's your name? 194 00:16:44,270 --> 00:16:44,827 Swapna, 195 00:16:45,337 --> 00:16:46,804 Your height? - 5 feet 4. 196 00:16:47,106 --> 00:16:49,973 Your weight? - 60 kgs. 197 00:16:50,176 --> 00:16:51,336 Which department? 198 00:16:53,079 --> 00:16:55,013 l'm your new trainee lecturer. 199 00:16:59,852 --> 00:17:00,614 What is she saying? 200 00:17:00,820 --> 00:17:01,912 She is our new lecturer. 201 00:17:04,423 --> 00:17:05,822 Good morning lecturer. 202 00:17:06,659 --> 00:17:07,216 Good. 203 00:17:21,941 --> 00:17:26,742 We all were happy you got your dream girl. 204 00:17:27,113 --> 00:17:30,310 But were stunned to know that she is 3 years older than you. 205 00:17:30,983 --> 00:17:31,711 Forget it. 206 00:17:31,951 --> 00:17:33,475 You will get a better girl than her. 207 00:17:33,686 --> 00:17:35,153 lt's not wrong to love a girl who is older to you. 208 00:17:35,454 --> 00:17:35,977 lt is wrong. 209 00:17:37,189 --> 00:17:37,917 What's wrong in it? 210 00:17:38,357 --> 00:17:40,348 ls there any law against marrying older woman? 211 00:17:41,961 --> 00:17:44,225 What's wrong in marrying a girl older to you? 212 00:17:44,764 --> 00:17:46,595 Didn't Shakespeare marry a girl older to him? 213 00:17:46,999 --> 00:17:48,933 Didn't Mahatma Gandhi marry a girl older to him? 214 00:17:49,268 --> 00:17:51,998 Didn't Sachin Tendulkar marry a girl older to him? 215 00:17:52,404 --> 00:17:55,965 Weren't they happy after marriage? Trying to argue with me? 216 00:17:56,075 --> 00:18:00,034 Don't listen to anyone, just anyone. 217 00:18:00,346 --> 00:18:02,041 Do what you feel is right. 218 00:18:03,349 --> 00:18:06,716 l wasn't thinking about whether to love a girl older to me or not. 219 00:18:07,119 --> 00:18:09,280 l was thinking about how to make her fall in love. 220 00:18:09,855 --> 00:18:10,583 And l've decided. 221 00:18:17,263 --> 00:18:17,786 Hello... 222 00:18:19,064 --> 00:18:21,157 Hello...l like you very much. 223 00:18:21,534 --> 00:18:22,831 lnfact l love you very much. 224 00:18:23,235 --> 00:18:24,532 l'll meet you tomorrow. 225 00:18:25,171 --> 00:18:26,729 Who are you? What are you talking? 226 00:18:27,339 --> 00:18:29,136 You've called the wrong number. Hang the phone. 227 00:18:29,375 --> 00:18:30,808 Don't hang the phone. 228 00:18:31,010 --> 00:18:31,977 Please listen to me. 229 00:18:32,178 --> 00:18:34,305 l don't know who you are. Why should l talk to you? 230 00:18:35,247 --> 00:18:37,147 l'm stylish like Rajinikanth. 231 00:18:37,416 --> 00:18:38,383 And handsome like Kamal. 232 00:18:38,684 --> 00:18:39,480 Stupid! 233 00:18:43,088 --> 00:18:46,922 lf you say such out dated dialogues, she will hang the phone. 234 00:18:47,126 --> 00:18:49,117 Since you have decided to love her, 235 00:18:49,428 --> 00:18:53,364 when you meet her tomorrow, she must be stunned. 236 00:18:53,566 --> 00:18:56,000 What's the matter? Explain it in detail. 237 00:18:56,202 --> 00:18:59,171 Don't you understand English? She's going to get married. 238 00:19:00,606 --> 00:19:01,664 Really? 239 00:19:05,778 --> 00:19:07,837 Congrats! You never told us. 240 00:19:08,047 --> 00:19:09,014 What are you saying? 241 00:19:09,215 --> 00:19:10,512 She says that her tea is little salty. 242 00:19:10,716 --> 00:19:13,014 Mad girl! She is going to get married. 243 00:19:13,219 --> 00:19:14,516 When is our marriage? 244 00:19:14,887 --> 00:19:20,519 Come, date, buy me all that l want, caress me & that's all. 245 00:19:20,793 --> 00:19:22,192 Don't talk about our marriage. 246 00:19:22,394 --> 00:19:23,361 That's what l want. 247 00:19:23,662 --> 00:19:25,527 That's why you're still my boy friend. 248 00:19:44,250 --> 00:19:45,547 Has the 47D bus gone? 249 00:19:45,751 --> 00:19:48,049 Yes, it came but took a diversion looking at your teeth. 250 00:19:48,254 --> 00:19:50,552 Can't you see properly even after wearing those specs? 251 00:19:51,423 --> 00:19:54,324 You're buddy no.1 and you're buddy no.2 252 00:19:55,327 --> 00:19:56,885 Entire city knows about us. 253 00:19:57,096 --> 00:19:59,223 You're Sori, right? - Yes. 254 00:19:59,765 --> 00:20:03,064 And she is Suchi, right? She looks awesome. 255 00:20:04,436 --> 00:20:07,564 Such guys won't hit us back. 256 00:20:08,040 --> 00:20:08,734 What's it? 257 00:20:08,941 --> 00:20:10,738 lf you dare to hit me... - What then? 258 00:20:10,943 --> 00:20:11,910 l'll grate you. 259 00:20:12,444 --> 00:20:14,912 His mouth is like the coconut grater. - He might 260 00:20:15,114 --> 00:20:16,240 He'll grate us. 261 00:20:16,448 --> 00:20:17,244 Call Vallavan again. 262 00:20:17,449 --> 00:20:19,076 How many times should l try? - C'mon, call him. 263 00:20:19,285 --> 00:20:22,846 l wonder who l first saw today morning. May be her? lt's you. 264 00:20:23,055 --> 00:20:24,249 Excuse me. - Who is she? 265 00:20:25,291 --> 00:20:26,758 Why play with women? 266 00:20:27,559 --> 00:20:29,424 You look beautiful. What's your name? - Paravai Muniyamma. 267 00:20:29,962 --> 00:20:32,089 Why did make this innocent child cry? 268 00:20:32,298 --> 00:20:33,424 Didn't you recognize me? - No, l didn't. 269 00:20:33,632 --> 00:20:34,530 We don't know who you are. 270 00:20:35,367 --> 00:20:37,767 You really don't recognize me? - No. 271 00:20:38,137 --> 00:20:40,105 Has he cut my face? - Nothing. 272 00:20:40,306 --> 00:20:44,436 Are you any celebrity to know, ah? 273 00:20:44,743 --> 00:20:46,040 Call him. l'll talk to him. 274 00:20:46,745 --> 00:20:48,042 Where is he? 275 00:20:50,215 --> 00:20:51,546 Haven't you gone yet? 276 00:20:53,485 --> 00:20:54,452 Don't you recognize me? 277 00:20:55,087 --> 00:20:56,952 Valla! - Yes. 278 00:21:00,492 --> 00:21:01,857 What's happening? 279 00:21:02,161 --> 00:21:03,788 To impress her. 280 00:21:04,029 --> 00:21:07,465 Have you gone mad? - Mad in love. 281 00:21:08,767 --> 00:21:10,291 lf you dress like this, she won't love you. 282 00:21:10,736 --> 00:21:14,467 lnstead she will give you charity. Take the charity & have tea. 283 00:21:14,673 --> 00:21:16,300 Look at his teeth. Why is he like this? 284 00:21:16,508 --> 00:21:18,635 Look at him. He does that in style. 285 00:21:19,511 --> 00:21:20,478 Watch me! 286 00:21:22,781 --> 00:21:23,805 How is it? 287 00:21:24,350 --> 00:21:26,215 Look at my performance. 288 00:21:26,518 --> 00:21:27,314 Excuse me. 289 00:21:30,889 --> 00:21:32,151 Hello, madam. 290 00:21:38,197 --> 00:21:42,998 Yesterday phone call, Pallan expressing his love. lt's me. 291 00:21:44,036 --> 00:21:46,334 Phone call? - Yes. 292 00:21:47,373 --> 00:21:47,839 Hello... 293 00:21:48,207 --> 00:21:49,333 l like you very much. 294 00:21:49,708 --> 00:21:51,005 l love you very much. 295 00:21:51,276 --> 00:21:52,766 l will meet you tomorrow. 296 00:21:53,212 --> 00:21:56,340 l'm stylish like Rajinikanth. And handsome like Kamal. 297 00:21:58,150 --> 00:21:59,674 You look stylish like Rajini! 298 00:22:11,130 --> 00:22:13,030 And handsome like Kamalhasan! 299 00:22:14,400 --> 00:22:16,527 Like Kamalhasan in the film 'Kalyanaraman'. l was about to tell you this. 300 00:22:16,902 --> 00:22:18,369 But you hang up the phone. 301 00:22:18,737 --> 00:22:19,362 Nonsense. 302 00:22:19,738 --> 00:22:21,706 lt's alright. Please take it. 303 00:22:23,475 --> 00:22:27,536 Excuse me. Sorry. Please...l love you very much. 304 00:22:27,746 --> 00:22:31,204 Please listen to me. 305 00:22:31,417 --> 00:22:33,214 Hey... - Get lost. 306 00:22:33,585 --> 00:22:37,043 Please open the window. Just a minute. 307 00:22:37,423 --> 00:22:38,720 l love you very much. 308 00:22:39,091 --> 00:22:41,719 lf you disturb me again, l'll complain to the police. 309 00:22:41,960 --> 00:22:45,555 Complain to the watchman. - Shit! 310 00:22:56,775 --> 00:22:59,243 Do you know the lyrics of this song? 311 00:22:59,611 --> 00:23:00,236 l don't know. 312 00:23:00,946 --> 00:23:01,844 Do anything. 313 00:23:02,047 --> 00:23:04,572 But l want the lyrics of this song and 4 pairs of clothes. 314 00:23:04,783 --> 00:23:06,080 Come fast. Now leave. 315 00:23:06,318 --> 00:23:06,909 Vaali sir. 316 00:23:14,960 --> 00:23:16,587 l've fallen in love... 317 00:23:16,795 --> 00:23:19,093 And l've come to express it to you... 318 00:23:21,300 --> 00:23:23,427 l've fallen in love... 319 00:23:23,635 --> 00:23:25,762 And l've come to express it to you... 320 00:23:26,038 --> 00:23:28,268 l don't need milk or fruits... 321 00:23:28,640 --> 00:23:29,607 My nights are sleepless... 322 00:23:29,808 --> 00:23:31,776 l'm here to see your beautiful face... 323 00:23:31,977 --> 00:23:33,945 l've fallen in love... 324 00:23:34,146 --> 00:23:36,273 And l've come to express it to you... 325 00:23:36,582 --> 00:23:38,709 l've fallen in love... 326 00:23:38,917 --> 00:23:41,112 And l've come to express it to you... 327 00:23:58,170 --> 00:24:02,300 You walk like a donkey... You talk like a crow... 328 00:24:02,508 --> 00:24:03,475 Oh no! 329 00:24:05,077 --> 00:24:06,806 Your walk is a poetry... 330 00:24:07,246 --> 00:24:09,476 Your voice is sweet like parrot... 331 00:24:09,882 --> 00:24:12,476 l sizzle with your thoughts... 332 00:24:14,686 --> 00:24:19,988 l sizzle with your thoughts... l forgot what's next! 333 00:24:21,193 --> 00:24:25,823 l remember now... You're my little queen... 334 00:24:26,131 --> 00:24:28,156 l've fallen in love... 335 00:24:28,367 --> 00:24:30,665 And l've come to express it to you... 336 00:24:30,869 --> 00:24:32,928 l've fallen in love... 337 00:24:33,138 --> 00:24:35,333 And l've come to express it to you... 338 00:25:04,069 --> 00:25:08,529 Why don't you lend me a kiss on my cheeks? 339 00:25:11,243 --> 00:25:15,703 Why don't you lend me a kiss on my cheeks? 340 00:25:15,914 --> 00:25:21,216 You scoundrel! You arrogant girl l forgot what's next! 341 00:25:22,921 --> 00:25:25,321 You're a wonderful statue... You're like the bright moon... 342 00:25:25,524 --> 00:25:27,719 You're as sweet as nectar... You're a river of pleasures... 343 00:25:27,926 --> 00:25:32,056 Lust has engulfed my soul... 344 00:25:36,768 --> 00:25:38,895 l've fallen in love... 345 00:25:39,104 --> 00:25:41,402 And l've come to express it to you... 346 00:26:10,135 --> 00:26:14,697 The dancing train reflects your beauty... 347 00:26:16,642 --> 00:26:21,602 The dancing train reflects your beauty... 348 00:26:22,147 --> 00:26:24,274 O beautiful parrot! O Goddess Bhadrakali! 349 00:26:24,483 --> 00:26:26,383 O little bird! O deer! 350 00:26:26,585 --> 00:26:30,783 l'm elated... You're my little queen... 351 00:26:30,989 --> 00:26:33,048 l've fallen in love... 352 00:26:33,258 --> 00:26:35,453 And l've come to express it to you... 353 00:26:35,661 --> 00:26:37,788 l've fallen in love... 354 00:26:37,996 --> 00:26:39,964 And l've come to express it to you... 355 00:26:40,499 --> 00:26:42,797 l don't need milk or fruits... 356 00:26:43,101 --> 00:26:43,965 My nights are sleepless... 357 00:26:44,169 --> 00:26:46,069 l'm here to see your beautiful face... 358 00:26:46,271 --> 00:26:48,398 l've fallen in love... 359 00:26:48,607 --> 00:26:50,802 And l've come to express it to you... 360 00:26:51,009 --> 00:26:53,136 l've fallen in love... 361 00:26:53,345 --> 00:26:55,643 And l've come to express it to you... 362 00:27:06,925 --> 00:27:08,654 Do you have any sense? Who are you? 363 00:27:08,960 --> 00:27:11,656 How dare you? ls this how you behave in public? 364 00:27:12,030 --> 00:27:13,156 You don't know me. 365 00:27:13,365 --> 00:27:16,163 You sang & danced before me. You even touched me. 366 00:27:16,601 --> 00:27:18,000 l don't know who you are. 367 00:27:18,203 --> 00:27:19,500 l've never even seen you before. 368 00:27:20,038 --> 00:27:21,835 Have you ever saw your face in the mirror? 369 00:27:22,207 --> 00:27:23,765 Look at your specs and your buck tooth! 370 00:27:24,142 --> 00:27:25,803 Do you want to love me? 371 00:27:26,311 --> 00:27:27,676 Actually... - Just shut up. 372 00:27:27,946 --> 00:27:29,675 Don't be fool & behave like a joker. 373 00:27:32,884 --> 00:27:33,680 Excuse me... 374 00:27:33,885 --> 00:27:35,011 What now? 375 00:28:05,016 --> 00:28:06,040 What is this? 376 00:28:06,685 --> 00:28:08,380 Dad, he is over there. - Where? 377 00:28:09,087 --> 00:28:13,717 You proposed to her or someone else. 378 00:28:13,859 --> 00:28:14,883 Forget about the specs. - Look at his teeth. 379 00:28:15,093 --> 00:28:15,559 Yes, teeth. 380 00:28:15,761 --> 00:28:17,228 What's it? Lion's teeth? 381 00:28:17,429 --> 00:28:19,659 No. lt's a miniature of a lion. 382 00:28:19,865 --> 00:28:21,389 Really? - You... 383 00:28:21,600 --> 00:28:24,398 lf you wanted to look bad, you could have sent him. 384 00:28:25,303 --> 00:28:26,793 My heart can't wear a mask. 385 00:28:27,606 --> 00:28:29,836 lnstead l wore the mask of my feelings in my heart. 386 00:28:30,375 --> 00:28:31,342 That's Pallan. 387 00:28:32,778 --> 00:28:34,245 Love is not beauty personified. 388 00:28:34,780 --> 00:28:37,408 lt is heart personified That's true love. 389 00:28:37,783 --> 00:28:39,410 Heart? What's that? 390 00:28:39,618 --> 00:28:46,922 Girls fall in love only if you've a car, credit card, bank balance & property. 391 00:28:47,125 --> 00:28:48,592 Don't speak bad about girls. 392 00:28:48,960 --> 00:28:51,929 lf someone expresses his true love to a girl 393 00:28:52,130 --> 00:28:55,531 Even Aishwarya Rai will accept your love leaving Abhishek Bachchan. 394 00:28:55,734 --> 00:28:57,201 Not even Abhishek Bachchan? 395 00:28:57,702 --> 00:28:59,101 There are girls of that kind too. 396 00:28:59,471 --> 00:29:04,272 And there are girls who will die for true & honest love. 397 00:29:04,709 --> 00:29:06,108 l want that kind of a girl. 398 00:29:06,311 --> 00:29:07,608 That's why l'm doing all this. 399 00:29:07,813 --> 00:29:11,340 Having decided to do all this, why do you act like poor boy? 400 00:29:11,550 --> 00:29:12,778 lf l were you, 401 00:29:12,984 --> 00:29:16,943 l would've trapped a billionaire's daughter and settled in my life. 402 00:29:17,155 --> 00:29:20,283 You want to marry a billionaire's daughter & become rich. 403 00:29:20,492 --> 00:29:23,461 l want marry a girl l love and become a billionaire. 404 00:29:23,662 --> 00:29:24,458 And l will become a billionaire one day. 405 00:29:25,764 --> 00:29:28,130 You challenged me that you will make her fall for you. 406 00:29:28,333 --> 00:29:30,301 But you are playing with the phone. Give it to me. 407 00:29:30,836 --> 00:29:33,304 l've sent a message of apology. 408 00:29:50,422 --> 00:29:52,982 Hello, l'm Swapna speaking. ls it Pallan? 409 00:29:54,025 --> 00:29:54,821 Yes. 410 00:29:55,026 --> 00:29:56,493 l want to meet you. 411 00:30:03,201 --> 00:30:05,328 Sorry. l'm really very sorry. 412 00:30:06,605 --> 00:30:09,005 l've never hit or shouted at anyone. 413 00:30:09,374 --> 00:30:12,343 lf you behave like this with me in public, 414 00:30:12,544 --> 00:30:15,012 not only me, any girl would've reacted the same way. 415 00:30:16,715 --> 00:30:19,183 l felt very bad for slapping you. 416 00:30:21,386 --> 00:30:23,081 That's why l wanted to apologize to you. 417 00:30:23,288 --> 00:30:25,688 lt's alright. lt was you who slapped me. 418 00:30:25,891 --> 00:30:27,188 l forgot that day itself. 419 00:30:28,059 --> 00:30:31,085 l can't forget you. 420 00:30:35,233 --> 00:30:37,531 l think you've never been with a girl till now. 421 00:30:37,736 --> 00:30:39,863 That's why you're wasting your time on such things. 422 00:30:40,238 --> 00:30:41,705 But l've no time for all this. 423 00:30:43,642 --> 00:30:46,110 Try to behave friendly with a girl. 424 00:30:46,344 --> 00:30:47,971 Only then, you can understand one another. 425 00:30:48,179 --> 00:30:49,373 First understand this. 426 00:30:50,348 --> 00:30:52,043 Anyway, just leave it. 427 00:30:53,084 --> 00:30:54,984 Let's not meet again in future. Bye. 428 00:30:55,253 --> 00:30:57,983 Just a minute. l will ask you something. You won't mistake me, will you? 429 00:30:58,290 --> 00:31:01,555 You want me to accept you as my friend. 430 00:31:01,760 --> 00:31:03,887 Only then we can understand each other very well. Am l right? 431 00:31:04,362 --> 00:31:07,559 You're trying to get words out of my mouth. 432 00:31:07,933 --> 00:31:09,560 You speak what l think. 433 00:31:09,768 --> 00:31:12,498 Both our thoughts are in the same wavelength. 434 00:31:13,104 --> 00:31:14,230 You're a mad boy. 435 00:31:14,940 --> 00:31:16,237 Can't you understand? 436 00:31:16,608 --> 00:31:19,406 lt is you who doesn't understand me. Please listen to me. 437 00:31:19,611 --> 00:31:22,239 Accept me as your friend. l'm a very good boy. 438 00:31:22,447 --> 00:31:23,414 l told you not to trouble me, right? 439 00:31:23,615 --> 00:31:24,582 l'm not troubling you. 440 00:31:24,783 --> 00:31:32,246 lt's my mistake to meet you. - Please accept me as your friend. 441 00:31:32,457 --> 00:31:33,583 What are you doing like this? 442 00:31:33,792 --> 00:31:34,588 She has disappeared. 443 00:31:54,145 --> 00:31:58,047 Did you refuse to put attendance for Shankar in college? 444 00:32:00,885 --> 00:32:03,046 Yes, l did. So what? 445 00:32:03,488 --> 00:32:04,614 So, you won't, ah? 446 00:32:04,856 --> 00:32:05,788 Trying to threaten me? 447 00:32:09,494 --> 00:32:11,519 You are Pallan & not Vallavan. 448 00:32:13,331 --> 00:32:17,290 lt's a mistake. She said that unknowingly. Sorry sir. 449 00:32:17,502 --> 00:32:20,471 Please sir. Leave her. - Who are you to her? 450 00:32:22,507 --> 00:32:27,137 Tell him. - l'm her friend. 451 00:32:31,182 --> 00:32:32,308 l'm like her friend. 452 00:32:32,684 --> 00:32:36,142 l'm not scared of your threats. l won't put attendance. 453 00:32:36,788 --> 00:32:37,482 Won't you? 454 00:32:37,689 --> 00:32:38,815 Don't harm him. 455 00:32:39,024 --> 00:32:40,150 Then put attendance to him. 456 00:32:45,764 --> 00:32:46,992 Please don't hit him. 457 00:32:51,302 --> 00:32:53,167 Why are you hitting him? - Throw him here. 458 00:32:59,044 --> 00:33:00,170 Please leave him. 459 00:33:00,378 --> 00:33:01,345 Look at his teeth. 460 00:33:02,881 --> 00:33:04,508 Tell them not to beat him. 461 00:33:07,886 --> 00:33:09,444 Please don't hurt him. 462 00:33:09,654 --> 00:33:12,953 Then put attendance. - Please leave him. Don't hurt him, l say. 463 00:33:13,158 --> 00:33:15,922 Now tell me, will you put attendance or not? 464 00:33:17,228 --> 00:33:18,695 Okay, l will. Leave him now. 465 00:33:21,232 --> 00:33:23,359 You got hurt because of me. 466 00:33:24,736 --> 00:33:27,034 lf l had accepted to their terms, they wouldn't have harmed you. 467 00:33:27,238 --> 00:33:29,206 lt's alright. You go. 468 00:33:29,607 --> 00:33:33,043 You are bleeding & badly hurt. How can l leave you here? 469 00:33:33,244 --> 00:33:35,212 Listen to me. Please go. 470 00:33:35,413 --> 00:33:36,539 How can l leave you here? 471 00:33:36,748 --> 00:33:40,206 lf you be here, l will torture you to love me. 472 00:33:40,585 --> 00:33:41,950 Please go. 473 00:33:43,521 --> 00:33:44,715 Go l say. 474 00:34:07,278 --> 00:34:08,404 Hey Country brute! 475 00:34:08,780 --> 00:34:14,412 lnformed your people? l'm driving like Narain and you're crossing road a street mongrel. 476 00:34:14,619 --> 00:34:15,745 Get out. 477 00:34:16,287 --> 00:34:17,982 Give way. 478 00:34:29,868 --> 00:34:31,597 Mr. Pallan 479 00:34:32,137 --> 00:34:38,406 Mr. Vallavan. 480 00:34:41,980 --> 00:34:45,848 He is a good boy. 481 00:34:46,050 --> 00:34:49,816 He is a worst nightmare to the bad guys. 482 00:34:50,021 --> 00:34:53,923 He is a good boy. 483 00:34:54,125 --> 00:34:58,152 He is a worst nightmare to the bad guys. 484 00:35:07,672 --> 00:35:11,369 He has turned my car into a platform. 485 00:35:45,543 --> 00:35:46,305 Oh my God! 486 00:36:04,829 --> 00:36:06,592 He looked like an ordinary guy. 487 00:36:06,898 --> 00:36:08,388 But he is fighting like super hero now. 488 00:36:08,800 --> 00:36:10,427 Anyway l like it. 489 00:36:25,850 --> 00:36:26,475 Wow! 490 00:36:26,951 --> 00:36:30,352 lt was me who paid you. 491 00:36:30,588 --> 00:36:31,384 But looks like you are charmed by him. 492 00:36:31,589 --> 00:36:32,715 Oh my God! 493 00:36:39,264 --> 00:36:40,060 Leave me. 494 00:37:35,420 --> 00:37:38,446 Forgive me, sir. 495 00:37:38,656 --> 00:37:41,784 l used to ride horses on the beach. They brought me here forcibly. 496 00:37:42,060 --> 00:37:44,995 Pass it to me...pass it to me. 497 00:38:01,546 --> 00:38:02,843 What happened? 498 00:38:03,414 --> 00:38:04,506 Blood all over your face. 499 00:38:04,849 --> 00:38:06,840 What happened? - What happened? You are hurt. 500 00:38:07,051 --> 00:38:07,608 What happened, Pallan? 501 00:38:07,819 --> 00:38:09,548 You might hurt him. Remove it. 502 00:38:09,754 --> 00:38:12,314 You went to meet her, right? What happened? 503 00:38:12,523 --> 00:38:13,683 What happened? - What happened? 504 00:38:14,592 --> 00:38:15,524 Why are you so sad? 505 00:38:15,994 --> 00:38:18,827 Tell us, what happened? - Tell me. 506 00:38:19,030 --> 00:38:19,724 What do you want to know? 507 00:38:21,099 --> 00:38:21,656 l got hurt. 508 00:38:23,401 --> 00:38:24,368 Yes, l went to see her only. 509 00:38:24,836 --> 00:38:25,302 ls this enough? 510 00:38:27,205 --> 00:38:28,467 She refused to accept me even as her friend. 511 00:38:32,243 --> 00:38:34,507 Go & play. - Hey Pallan... 512 00:38:49,761 --> 00:38:50,523 Finger chips! 513 00:38:52,563 --> 00:38:53,655 She accepted me as her friend. 514 00:38:54,298 --> 00:38:55,595 Who? 515 00:38:55,800 --> 00:38:56,562 Your grandmother. 516 00:38:57,301 --> 00:38:58,393 Beat him. 517 00:39:00,071 --> 00:39:01,368 l'm very happy. 518 00:39:01,572 --> 00:39:04,541 This is the first time you've come out with me on a date. 519 00:39:05,243 --> 00:39:05,902 You'll be stunned. 520 00:39:07,311 --> 00:39:08,710 Don't keep on talking. 521 00:39:08,913 --> 00:39:10,540 We are going to watch a movie, right? 522 00:39:21,059 --> 00:39:21,616 How is it? 523 00:39:23,895 --> 00:39:25,453 Wow! We're the first to come inside. 524 00:39:25,663 --> 00:39:27,392 We're the first & the last too. 525 00:39:27,598 --> 00:39:29,589 To make this a special experience to you, 526 00:39:29,967 --> 00:39:32,663 l bought all the tickets to this show. 527 00:39:32,870 --> 00:39:36,670 Where did you get the money to buy all the tickets? 528 00:39:39,243 --> 00:39:40,938 Leave it. 529 00:39:41,712 --> 00:39:42,610 Tell me. 530 00:39:44,515 --> 00:39:45,504 lt's alright. 531 00:39:45,983 --> 00:39:46,972 Will you tell me or not? 532 00:39:50,188 --> 00:39:51,314 l sold my bike. 533 00:40:02,667 --> 00:40:03,565 Don't feel bad, 534 00:40:03,901 --> 00:40:05,163 l sold my neighbour's bike. 535 00:40:07,004 --> 00:40:11,600 You look like a comedian. But everything you do is cheating. 536 00:40:11,976 --> 00:40:12,442 Mad fellow! 537 00:40:14,779 --> 00:40:17,270 She feels bad as if l sold her red color car. 538 00:40:17,582 --> 00:40:18,776 The movie hasn't started. 539 00:40:19,317 --> 00:40:21,308 Operator, start the movie please. - Come & sit next to me. 540 00:40:21,586 --> 00:40:22,245 l'm going to sit there. 541 00:40:22,787 --> 00:40:23,344 Where are you going? 542 00:40:26,057 --> 00:40:26,921 Theatre is so big. 543 00:40:27,158 --> 00:40:28,785 You sit there & l will sit here. 544 00:41:17,808 --> 00:41:18,274 Have it. 545 00:41:18,709 --> 00:41:27,549 Aquafina, Lays, Kurkure, Diet Pepsi, Bytes, Perk, Pepsi, Butter popcorn. 546 00:41:39,397 --> 00:41:40,386 Take anything you want. 547 00:41:40,865 --> 00:41:41,854 l didn't know what you like. 548 00:41:42,066 --> 00:41:43,055 So, l bought everything. 549 00:41:45,336 --> 00:41:47,827 Make it fast. My hands are paining. 550 00:41:49,106 --> 00:41:50,266 One cold coffe is enough. 551 00:41:50,541 --> 00:41:52,008 lt's nice. Anything else? 552 00:41:52,643 --> 00:41:53,200 No. 553 00:41:53,411 --> 00:41:53,968 Shall l take them back? 554 00:41:54,145 --> 00:41:54,702 Thank you. 555 00:42:06,757 --> 00:42:09,555 l've been calling you since morning. Where were you? 556 00:42:09,760 --> 00:42:11,125 l'm in the police station since morning. 557 00:42:11,429 --> 00:42:11,918 Who are you? 558 00:42:12,129 --> 00:42:12,686 What do you want? 559 00:42:12,897 --> 00:42:13,693 ln police station? 560 00:42:13,965 --> 00:42:15,091 Why has your voice changed? 561 00:42:15,299 --> 00:42:17,859 My voice hasn't changed. This is my voice. 562 00:42:18,135 --> 00:42:19,659 l'm lnspector speaking from R2 Police station. 563 00:42:22,873 --> 00:42:24,431 This is Pallan's phone, right? 564 00:42:24,642 --> 00:42:25,438 Yes it is. 565 00:42:25,676 --> 00:42:27,541 l've arrested him under a theft case. 566 00:42:27,812 --> 00:42:28,471 What happened? 567 00:42:28,679 --> 00:42:30,977 Come to Kodambakkam R2 Police station. 568 00:42:34,785 --> 00:42:37,015 What is Pallan's fault? 569 00:42:37,221 --> 00:42:38,449 Was it you who spoke to me on the phone? 570 00:42:38,990 --> 00:42:40,617 Yes sir. - Who is he to you? 571 00:42:40,858 --> 00:42:41,882 He is my friend. 572 00:42:42,126 --> 00:42:42,717 Friend? 573 00:42:43,894 --> 00:42:45,486 You must be from a rich family. 574 00:42:45,730 --> 00:42:47,357 How could you befriend such guys? 575 00:42:48,299 --> 00:42:50,199 l don't know what really happened. 576 00:42:50,401 --> 00:42:53,199 He stole from Sub-Collector's house last night. 577 00:42:54,171 --> 00:42:55,604 But he is not telling us what he stole. 578 00:42:55,806 --> 00:42:57,000 We beat him black & blue all night. 579 00:42:57,208 --> 00:42:58,300 He stays like this. 580 00:43:00,444 --> 00:43:01,672 Never opens his mouth. 581 00:43:03,247 --> 00:43:05,442 You are his friend, right? Try to know what he stole. 582 00:43:05,650 --> 00:43:06,844 Bring him here. 583 00:43:07,485 --> 00:43:09,510 Come here l say. 584 00:43:10,488 --> 00:43:13,582 No matter how much l beat him, he stays like this only. 585 00:43:13,824 --> 00:43:14,950 Never opens his mouth. 586 00:43:15,192 --> 00:43:17,092 lnfact, this stick broke into pieces. 587 00:43:17,295 --> 00:43:18,922 What did you steal? 588 00:43:19,297 --> 00:43:20,355 Open your mouth. 589 00:43:21,032 --> 00:43:23,023 Look at him. Look how badly we have beat him. 590 00:43:23,234 --> 00:43:24,633 But he never told the truth. 591 00:43:24,835 --> 00:43:26,700 Tell me, what did you steal? 592 00:43:26,971 --> 00:43:28,029 Tell me the truth. 593 00:43:28,639 --> 00:43:31,802 What did you steal? Tell me the truth. 594 00:43:32,043 --> 00:43:32,634 What did you steal? 595 00:43:32,943 --> 00:43:34,069 Don't force us to kill you. 596 00:43:34,312 --> 00:43:37,440 Stop beating him. Just a minute sir. Please. 597 00:43:38,249 --> 00:43:39,841 l'll find it. Please. 598 00:43:40,117 --> 00:43:40,776 Okay. 599 00:43:40,985 --> 00:43:41,713 Come here. 600 00:43:43,321 --> 00:43:44,015 What's all this? 601 00:43:44,855 --> 00:43:46,720 What did you do? 602 00:43:47,224 --> 00:43:48,384 Who asked you to come here? 603 00:43:48,859 --> 00:43:49,348 Shut up. 604 00:43:49,794 --> 00:43:50,920 You stole from a house. 605 00:43:51,662 --> 00:43:53,823 lf you wanted money, you could've asked me, right? 606 00:43:54,098 --> 00:43:58,057 Money, jewels are safe. 607 00:43:58,369 --> 00:44:01,133 He stole something else. Find it. 608 00:44:03,274 --> 00:44:04,366 lf it wasn't money or jewels, 609 00:44:04,875 --> 00:44:06,172 what else did you steal? 610 00:44:07,712 --> 00:44:08,906 So many of us are asking you. 611 00:44:09,280 --> 00:44:10,144 You've been beaten black & blue. 612 00:44:10,915 --> 00:44:12,143 Just open your mouth & tell me. 613 00:44:26,230 --> 00:44:28,323 Sir, he stole sandals. 614 00:44:29,166 --> 00:44:29,928 Sandals? 615 00:44:52,490 --> 00:44:54,151 Excuse me. lt's already been purchased. 616 00:44:55,426 --> 00:44:57,587 Got another pair? - Sorry. We have only one pair. 617 00:45:03,134 --> 00:45:03,964 lt was very nice. 618 00:45:04,735 --> 00:45:06,066 But someone else has bought it. 619 00:45:06,937 --> 00:45:08,928 So what? You will get those sandals. 620 00:45:09,673 --> 00:45:11,607 But how? Will it come to me flying? 621 00:45:12,810 --> 00:45:14,971 if it has to come, it will come. 622 00:46:18,342 --> 00:46:22,972 Hey you crazy girl! 623 00:46:23,481 --> 00:46:27,383 This crazy boy is crazy on you... 624 00:46:28,419 --> 00:46:32,981 Hey you crazy girl! 625 00:46:33,491 --> 00:46:37,484 This crazy boy is crazy on you... 626 00:46:38,562 --> 00:46:42,521 Won't you fall in love? 627 00:46:43,501 --> 00:46:47,369 Won't you fall in love with me? 628 00:46:48,606 --> 00:46:52,508 Won't you fall in love? 629 00:46:53,477 --> 00:46:57,538 Won't you fall in love with me? 630 00:46:58,482 --> 00:47:07,550 From morning till evening... l live in your memories... 631 00:47:08,526 --> 00:47:17,525 Even in sleep, l dream about you... 632 00:47:17,935 --> 00:47:20,267 And l always crave for you... 633 00:47:20,905 --> 00:47:25,569 Hey you crazy girl! 634 00:47:26,076 --> 00:47:30,206 This crazy boy is crazy on you... 635 00:47:31,015 --> 00:47:35,543 Hey you crazy girl! 636 00:47:36,086 --> 00:47:40,250 This crazy boy is crazy on you... 637 00:48:39,083 --> 00:48:43,417 l started loving loneliness... My heart is restless.. 638 00:48:43,921 --> 00:48:53,557 l'm searching my identity... 639 00:48:53,931 --> 00:49:03,670 l gifted my heart of love to you... 640 00:49:04,041 --> 00:49:13,712 l gifted my heart of love to you... 641 00:49:13,951 --> 00:49:18,684 l'm not Poet Vaali to recite poems... 642 00:49:19,089 --> 00:49:23,583 l can't stay without praising you... 643 00:49:24,094 --> 00:49:31,660 l abused myself... but l couldn't control myself... 644 00:49:32,102 --> 00:49:36,596 My heart craves only you... 645 00:49:38,809 --> 00:49:43,007 Hey you crazy girl! 646 00:49:43,647 --> 00:49:47,879 This crazy boy is crazy on you... 647 00:49:48,485 --> 00:49:53,445 Hey you crazy girl! 648 00:49:53,757 --> 00:49:57,193 This crazy boy is.... 649 00:49:57,628 --> 00:50:00,256 Crazy on you.... 650 00:50:01,331 --> 00:50:05,392 Won't you fall in love? 651 00:50:06,236 --> 00:50:10,536 Won't you fall in love with me? 652 00:50:11,308 --> 00:50:16,041 Won't you fall in love? 653 00:50:16,246 --> 00:50:20,615 Won't you fall in love with me? 654 00:50:21,285 --> 00:50:30,592 From morning till evening... l live in your memories... 655 00:50:31,328 --> 00:50:40,327 Even in sleep, l dream about you... 656 00:50:40,637 --> 00:50:44,539 And l always crave for you... 657 00:50:46,176 --> 00:50:50,909 Hey you crazy girl! 658 00:50:51,381 --> 00:50:55,340 This crazy boy is crazy on you... 659 00:50:56,086 --> 00:51:00,853 Hey you crazy girl! 660 00:51:01,291 --> 00:51:05,352 This crazy boy is crazy on you... 661 00:52:07,257 --> 00:52:08,656 l'll get down here. 662 00:52:20,938 --> 00:52:22,269 Why did you get down? 663 00:52:22,606 --> 00:52:23,402 l'll take leave. 664 00:52:27,978 --> 00:52:28,945 Why are you like this? 665 00:52:29,847 --> 00:52:31,075 Why are you behaving like this? 666 00:52:32,683 --> 00:52:36,312 Nobody has loved me like this. Why? 667 00:52:37,454 --> 00:52:38,386 What can l tell you? 668 00:52:39,456 --> 00:52:40,821 l didn't get what l wished. 669 00:52:41,558 --> 00:52:44,652 Atleast l want to fulfill your wishes. 670 00:52:46,430 --> 00:52:47,488 Please don't cry. 671 00:52:47,798 --> 00:52:49,197 Listen to me...please... 672 00:52:50,033 --> 00:52:51,159 You like me, don't you? 673 00:52:53,103 --> 00:52:53,728 l'm for you. 674 00:53:19,162 --> 00:53:20,254 She said 'l'm for you!' 675 00:53:21,698 --> 00:53:22,323 She liked this 'Pallan'(buck tooth boy)! 676 00:53:50,260 --> 00:53:52,728 What? 'Pallan'? - Have you gone mad? 677 00:53:53,196 --> 00:53:54,527 What's wrong with you? 678 00:53:54,965 --> 00:53:56,023 Hey, are you sure? 679 00:53:56,300 --> 00:53:56,891 Yes. What's wrong in that? 680 00:53:57,267 --> 00:53:58,564 l love Pallan. 681 00:53:59,036 --> 00:54:01,231 You accepted him as your friend in sympathy. 682 00:54:01,438 --> 00:54:02,871 But now suddenly... 683 00:54:03,073 --> 00:54:05,268 Hey, when we were discussing about a serious issue, 684 00:54:05,475 --> 00:54:06,703 what the hell are you doing with me? 685 00:54:06,977 --> 00:54:08,274 l'm doing my job. Leave me... 686 00:54:09,112 --> 00:54:11,774 Friendship is okay. But don't love him. 687 00:54:12,149 --> 00:54:13,207 Who are you to tell me that? 688 00:54:13,617 --> 00:54:15,517 l like him and l'm going to marry only him. 689 00:54:15,819 --> 00:54:18,481 What? Are you going to marry the guy you love? 690 00:54:19,089 --> 00:54:20,147 That's too bad. 691 00:54:20,490 --> 00:54:22,515 Marriage is okay. But what about the first night? 692 00:54:22,726 --> 00:54:23,420 Hey shut up... 693 00:54:23,627 --> 00:54:24,321 l'll tell you one thing. 694 00:54:24,594 --> 00:54:25,686 For him, it will be a first night. 695 00:54:25,896 --> 00:54:27,454 But for you, it will be curtains down. 696 00:54:27,698 --> 00:54:28,221 Well said! 697 00:54:28,432 --> 00:54:33,028 To hell with his personality & looks! - You've left his buck tooth. 698 00:54:33,236 --> 00:54:34,032 l'll break your teeth. 699 00:54:34,304 --> 00:54:36,636 l won't prefer to marry only handsome guys. 700 00:54:36,840 --> 00:54:39,365 l prefer to marry the one who will take care of me very well. 701 00:54:39,676 --> 00:54:41,473 l've faith that he will take care of me very well. 702 00:54:41,678 --> 00:54:42,736 So all of you mind your work. 703 00:54:42,946 --> 00:54:45,346 Leave it...she will never listen to us. 704 00:54:45,983 --> 00:54:48,577 Divya, at what time you want us to come to the reception? 705 00:54:48,819 --> 00:54:50,150 Tomorrow at 7 p.m. 706 00:54:50,354 --> 00:54:51,878 All of you come with your lovers. 707 00:54:52,322 --> 00:54:53,755 You also come with your Pallan. 708 00:55:07,404 --> 00:55:08,132 Where is your partner? 709 00:55:08,405 --> 00:55:09,872 Hello my baby, come on... 710 00:55:11,742 --> 00:55:12,766 Child is crying, isn't it? Why can't you give milk? 711 00:55:12,976 --> 00:55:15,171 How can l? - You scoundrel! Take it. 712 00:55:16,013 --> 00:55:17,742 All have come, right? Let's go inside. 713 00:55:17,948 --> 00:55:19,540 Pallan hasn't come yet. We are waiting for him only. 714 00:55:19,750 --> 00:55:22,344 That's why we should go for unemployed wastrels. 715 00:55:22,552 --> 00:55:23,849 He was here an hour earlier. 716 00:55:24,054 --> 00:55:25,578 Now he is torturing me. 717 00:55:25,822 --> 00:55:27,380 What? Hasn't Pallan come? 718 00:55:28,258 --> 00:55:28,952 l've come myself. 719 00:55:29,159 --> 00:55:30,285 ls he a big shot than me? 720 00:55:30,494 --> 00:55:32,086 You guys are looking handsome, aren't you? 721 00:55:32,329 --> 00:55:33,694 l want my boy friend also to look handsome. 722 00:55:34,064 --> 00:55:36,862 That's why l've given him suit. 723 00:55:37,067 --> 00:55:38,159 He will be here shortly. 724 00:55:38,368 --> 00:55:40,700 Then all of you will become zero infront of him. 725 00:55:41,071 --> 00:55:42,368 She is exaggerating, isn't she? 726 00:55:42,773 --> 00:55:43,705 Will he come more stylish than us? 727 00:55:43,940 --> 00:55:44,634 Let's wait and see. 728 00:55:51,715 --> 00:55:53,842 Why hasn't he come yet? 729 00:55:54,051 --> 00:55:55,075 Hey, look there! 730 00:56:03,994 --> 00:56:05,086 Didn't you tell that he will come stylishly? 731 00:56:05,295 --> 00:56:06,091 He is coming like a buffoon. 732 00:56:12,302 --> 00:56:13,530 Folk artiste! 733 00:56:13,737 --> 00:56:17,867 Oh dear! Hear this news... 734 00:56:18,075 --> 00:56:19,508 What's this, nonsense? 735 00:56:25,348 --> 00:56:27,111 Sorry...l got late... Please hold this... 736 00:56:27,451 --> 00:56:28,418 Just a minute... 737 00:56:28,618 --> 00:56:29,084 l'll get ready in a jiffy... 738 00:56:29,419 --> 00:56:30,750 What's this? 739 00:56:31,088 --> 00:56:33,181 Since l got late, l didn't wear my dress properly. 740 00:56:33,390 --> 00:56:34,220 That's why l'm little tensed. 741 00:56:34,424 --> 00:56:36,085 Why did you keep this bouquet on your head? 742 00:56:36,293 --> 00:56:38,761 l asked the seller where to keep this? 743 00:56:38,995 --> 00:56:39,927 He said keep it on your head. 744 00:56:40,197 --> 00:56:40,925 That's why l kept it on my head. 745 00:56:41,264 --> 00:56:42,959 Why did you wear the inner dress outside? 746 00:56:43,166 --> 00:56:45,600 No. My underwear is inside only. - l didn't mean that. 747 00:56:45,802 --> 00:56:47,929 l meant waist coat. - lf l wear it inside, how can people see it? 748 00:56:48,138 --> 00:56:48,604 l hate your teeth! 749 00:56:48,805 --> 00:56:50,295 He is commenting about my teeth! 750 00:56:50,774 --> 00:56:51,604 What's this, Swapna? 751 00:56:51,808 --> 00:56:53,332 Everybody is seeing. What is he doing? 752 00:56:54,044 --> 00:56:54,976 What the hell are you doing? 753 00:56:56,313 --> 00:56:56,836 l'm tucking in my shirt. 754 00:56:57,147 --> 00:56:57,977 No need. 755 00:56:58,248 --> 00:56:59,146 Quietly leave this place. 756 00:56:59,783 --> 00:57:00,875 What about reception then? 757 00:57:01,451 --> 00:57:02,577 l say leave this place. Go... 758 00:57:06,523 --> 00:57:07,990 Sorry. l got late, Swapna. 759 00:57:08,258 --> 00:57:09,282 Are you going to leave this place or not? 760 00:57:13,263 --> 00:57:13,820 Go... 761 00:57:15,265 --> 00:57:16,391 Didn't you hear her? 762 00:57:16,600 --> 00:57:17,897 Why are you still standing here and insulting us? Get lost, man. 763 00:57:18,268 --> 00:57:18,893 l'll go. 764 00:57:22,305 --> 00:57:23,237 Talking too much! 765 00:57:25,041 --> 00:57:26,269 Thinking great of himself? 766 00:57:30,647 --> 00:57:31,306 Hey, what happened? 767 00:57:32,249 --> 00:57:32,738 l won't come inside. 768 00:57:33,016 --> 00:57:34,643 Forget him. Let's move...l won't come... 769 00:57:35,585 --> 00:57:36,279 l'll not come. 770 00:57:37,020 --> 00:57:38,419 lf you don't come, we will also stay back. 771 00:57:38,622 --> 00:57:40,385 Okay. Don't go... stay here... 772 00:57:40,590 --> 00:57:42,148 Then, you take care of the child. - Okay. 773 00:57:42,359 --> 00:57:43,826 Come on...sit on my lap... 774 00:57:44,761 --> 00:57:45,750 Let's mind our work. 775 00:57:46,029 --> 00:57:47,053 Don't you have any other work? 776 00:57:51,268 --> 00:57:52,667 l knew that he will behave like this. 777 00:57:52,869 --> 00:57:53,358 Sorry... 778 00:57:54,104 --> 00:57:55,264 Okay. Let's go inside. 779 00:58:04,247 --> 00:58:05,646 A car is coming in a jet speed. 780 00:58:06,316 --> 00:58:06,839 Who is he? 781 00:58:38,915 --> 00:58:40,780 Sorry guys, l was little late. 782 00:58:41,151 --> 00:58:41,947 Come on, Swapna. Let's go. 783 00:58:45,088 --> 00:58:45,850 What are you all looking at? 784 00:58:48,558 --> 00:58:49,217 Not understood? 785 00:58:52,696 --> 00:58:53,526 l'm Pallan. 786 00:58:57,834 --> 00:59:00,462 l met you first at the temple. 787 00:59:02,239 --> 00:59:03,399 l started loving you from that moment. 788 00:59:04,107 --> 00:59:05,631 l phoned you and said l wanted to meet you. 789 00:59:06,209 --> 00:59:07,403 l disguised myself as buck toothed man. 790 00:59:07,777 --> 00:59:10,575 l just want to confirm how truly you love me even in that form. 791 00:59:10,814 --> 00:59:13,408 That's why l took all the pains and acted as 'Buck toothed' man. 792 00:59:14,784 --> 00:59:16,376 Now l feel that l don't have to play that role anymore. 793 00:59:17,120 --> 00:59:18,087 That's why l'm here as myself. 794 00:59:18,588 --> 00:59:19,646 But try to understand one thing. 795 00:59:21,224 --> 00:59:22,919 l didn't do all these things to cheat you. 796 00:59:24,661 --> 00:59:27,926 l just want to make you clear that how much l love you. 797 00:59:30,267 --> 00:59:31,199 And one more thing... 798 00:59:32,802 --> 00:59:33,427 l'm... 799 00:59:33,770 --> 00:59:35,761 Don't reveal the truth that you're younger than her. 800 00:59:35,972 --> 00:59:38,167 You don't know how she will react for your past actions. 801 00:59:39,409 --> 00:59:39,898 No, it's nothing... 802 00:59:40,944 --> 00:59:43,174 All of a sudden, if you come to me... 803 00:59:43,647 --> 00:59:46,377 And talk like this... how can l react then? 804 00:59:46,583 --> 00:59:47,777 No problem...come with me... 805 00:59:48,151 --> 00:59:48,879 Be cool... 806 00:59:51,421 --> 00:59:53,048 Hey congrats... - Thanks. 807 01:00:00,397 --> 01:00:01,455 What ever it is... 808 01:00:01,698 --> 01:00:03,131 l like 'Buck toothed' man than you. 809 01:00:03,333 --> 01:00:04,960 Really? Excuse me... 810 01:00:06,970 --> 01:00:08,938 ls it okay now? - Okay. 811 01:00:09,639 --> 01:00:11,402 l look smarter than him, don't l? 812 01:00:11,941 --> 01:00:14,432 Do you want me to spit on your face? 813 01:00:14,644 --> 01:00:16,339 Okay...take the snap... 814 01:00:20,250 --> 01:00:20,944 How is our plan? 815 01:00:21,651 --> 01:00:22,447 Very bad! 816 01:00:22,719 --> 01:00:23,583 Did you makes us all do it for this? 817 01:00:23,787 --> 01:00:24,754 For what else then? 818 01:00:24,988 --> 01:00:26,319 There is no better plan than this. 819 01:00:26,523 --> 01:00:27,080 Dear, what do you say? 820 01:00:27,290 --> 01:00:27,813 lt's superb! 821 01:00:28,091 --> 01:00:29,319 ls it a MMDA plan? 822 01:00:29,526 --> 01:00:31,494 Look, he had faced many hardships to win her love. 823 01:00:31,728 --> 01:00:33,662 He is bringing her to introduce to us. 824 01:00:33,930 --> 01:00:37,627 You should talk well and do as per our plan. 825 01:00:37,834 --> 01:00:40,234 lf you spoil the plan... - You're here to spoil it. 826 01:00:40,570 --> 01:00:43,164 l've got the hero's role after a long time. Why are you spoiling it? 827 01:00:46,142 --> 01:00:47,131 Welcome... 828 01:00:47,344 --> 01:00:48,709 She is my aunt. - Please come inside. 829 01:00:48,978 --> 01:00:50,172 Step in with your right leg first. 830 01:00:51,047 --> 01:00:51,843 Welcome dear. 831 01:00:52,649 --> 01:00:54,116 This is Suchi. - Hi Suchi... 832 01:00:54,317 --> 01:00:55,648 This is my uncle. - Hello uncle. 833 01:00:56,019 --> 01:00:57,213 He has told many things about you. 834 01:00:57,620 --> 01:00:58,746 Don't believe his words. 835 01:00:59,289 --> 01:01:00,916 Oh no! He has said only good things. 836 01:01:01,358 --> 01:01:02,347 Then it's okay. 837 01:01:02,826 --> 01:01:04,487 lt seems you both were childhood friends. 838 01:01:04,828 --> 01:01:06,159 He likes you more than me. 839 01:01:07,897 --> 01:01:09,922 Did he tell anything about us? 840 01:01:10,400 --> 01:01:12,095 Oh! Are you those fellows? 841 01:01:12,602 --> 01:01:14,729 What? - Why are you talking to these people? 842 01:01:14,938 --> 01:01:15,700 What? - You please take your seat. 843 01:01:16,106 --> 01:01:17,004 Shut up and sit. 844 01:01:17,207 --> 01:01:17,798 We will see to you later. 845 01:01:18,007 --> 01:01:19,702 Dear, go and bring coffee for them. - Oh sure. 846 01:01:19,909 --> 01:01:20,375 Please don't take trouble. 847 01:01:20,577 --> 01:01:21,601 Not at all. You should have food. 848 01:01:23,580 --> 01:01:24,547 Shouldn't l talk to her? 849 01:01:24,781 --> 01:01:25,873 You will get a chance. Go now... 850 01:01:27,117 --> 01:01:29,415 She wants to know whether to add sugar to your coffee. 851 01:01:29,619 --> 01:01:31,052 Why is she getting so emotional for that? 852 01:01:31,254 --> 01:01:32,414 You always wanted me to talk ... 853 01:01:32,722 --> 01:01:34,019 You can also talk to her. 854 01:01:36,693 --> 01:01:37,591 Where did you have your schooling? 855 01:01:38,328 --> 01:01:39,386 Stain school at Coimbatore. 856 01:01:39,696 --> 01:01:40,628 l forgot to tell you one thing... 857 01:01:40,830 --> 01:01:42,229 They all belong to your college. - ls it? 858 01:01:42,432 --> 01:01:42,898 Greetings, madam. 859 01:01:43,400 --> 01:01:43,866 Sit down. 860 01:01:44,300 --> 01:01:46,359 Hey, you too belong to the same college, don't you? 861 01:01:50,874 --> 01:01:51,499 Did l say anything wrongly? 862 01:01:53,109 --> 01:01:55,339 Yes. l too studied in the same college. 863 01:01:56,479 --> 01:01:57,241 That's what he meant. 864 01:01:57,447 --> 01:01:57,913 Am l right, uncle? 865 01:01:58,114 --> 01:01:58,580 Yes. 866 01:01:58,915 --> 01:02:01,850 Even l did my degree in the same college. 867 01:02:02,385 --> 01:02:02,976 ls it right now? 868 01:02:03,820 --> 01:02:05,185 Now you're doing business, aren't you? 869 01:02:05,622 --> 01:02:07,021 No... - No? 870 01:02:07,457 --> 01:02:09,118 Yes. - Yes? 871 01:02:09,793 --> 01:02:10,851 Why are you silent? 872 01:02:11,428 --> 01:02:12,326 Don't overact. Tell the matter... 873 01:02:12,529 --> 01:02:14,326 You know l love a girl, don't you? 874 01:02:14,531 --> 01:02:15,862 There is a problem in our marriage. 875 01:02:16,099 --> 01:02:16,656 Started a new confusion? 876 01:02:17,233 --> 01:02:18,063 Do you love a girl? 877 01:02:18,435 --> 01:02:18,924 Yes. 878 01:02:19,302 --> 01:02:21,167 Any financial problem? 879 01:02:21,671 --> 01:02:22,365 No. 880 01:02:23,206 --> 01:02:25,800 ls it religion difference? 881 01:02:26,276 --> 01:02:27,300 Oh no! There is no such problem. 882 01:02:27,977 --> 01:02:28,534 Then what else? 883 01:02:29,446 --> 01:02:31,937 My girl friend is 3 years older to me. 884 01:02:32,282 --> 01:02:34,250 That's the problem. 885 01:02:34,451 --> 01:02:35,475 ls this a serious issue? 886 01:02:35,785 --> 01:02:37,343 She is just 3 years older to you. 887 01:02:37,720 --> 01:02:38,448 3 years? 888 01:02:38,655 --> 01:02:39,679 Just 36 months... 889 01:02:39,889 --> 01:02:42,357 What are you talking? What do you mean? 890 01:02:42,559 --> 01:02:44,459 How can you love a girl older than you? 891 01:02:44,894 --> 01:02:45,883 You don't have sense. 892 01:02:46,095 --> 01:02:47,062 ls she also senseless? 893 01:02:47,597 --> 01:02:48,359 They've spoiled everything. 894 01:02:49,599 --> 01:02:51,362 Uncle, don't you advise him? 895 01:02:51,601 --> 01:02:52,966 Yes l've... 896 01:02:53,837 --> 01:02:54,769 Then what? 897 01:02:55,171 --> 01:02:56,229 Still he loves her... 898 01:02:56,873 --> 01:02:58,204 Shall l have a cup of coffee and come? 899 01:02:58,408 --> 01:02:59,102 Don't want... 900 01:02:59,342 --> 01:03:01,105 l've brought it at the right time! 901 01:03:01,411 --> 01:03:02,742 l thought you won't come now. But you've come... 902 01:03:03,012 --> 01:03:03,910 Serve them coffee... 903 01:03:04,214 --> 01:03:05,806 Wait. My chance now...what? 904 01:03:06,015 --> 01:03:07,380 Only 3 years older than him? 905 01:03:07,784 --> 01:03:08,808 What's the problem in this? 906 01:03:09,452 --> 01:03:10,441 Aunty, you too? 907 01:03:11,721 --> 01:03:13,086 l delivered my dialogue correctly, didn't l? 908 01:03:13,490 --> 01:03:15,981 You've delivered the right dialogue at the wrong time! 909 01:03:16,593 --> 01:03:20,051 3 years back, she purchased sugar and... 910 01:03:20,330 --> 01:03:21,388 What ever you say.. 911 01:03:21,865 --> 01:03:22,661 What you did was wrong. 912 01:03:23,266 --> 01:03:27,669 How can one fall in love with someone older than him? 913 01:03:29,305 --> 01:03:29,862 Actually.... 914 01:03:30,507 --> 01:03:31,405 Sorry uncle... 915 01:03:32,609 --> 01:03:33,837 Do you've such cheap friends? 916 01:03:34,711 --> 01:03:35,177 Okay then... 917 01:03:36,546 --> 01:03:37,240 We have to go now... 918 01:03:38,448 --> 01:03:39,142 We will take leave. 919 01:03:40,450 --> 01:03:41,815 Let's spend some more time here... 920 01:03:42,018 --> 01:03:42,507 Let's go... 921 01:03:44,220 --> 01:03:45,881 Why are you getting tensed now? - l said let's go out. 922 01:03:46,656 --> 01:03:47,145 Okay. 923 01:03:48,258 --> 01:03:48,724 Bye, Suchi. 924 01:03:48,992 --> 01:03:50,323 Bye uncle...bye aunty... 925 01:03:51,060 --> 01:03:51,526 See you. 926 01:03:53,363 --> 01:03:54,057 That is... - Bye... 927 01:04:00,937 --> 01:04:02,996 Come inside...stay here for sometime... 928 01:04:03,339 --> 01:04:04,897 lt's okay. l'll take leave.. 929 01:04:05,275 --> 01:04:06,902 Can l've some water? 930 01:04:07,443 --> 01:04:08,068 Priya... 931 01:04:09,546 --> 01:04:10,672 Wait. l'll bring it. 932 01:04:18,488 --> 01:04:19,921 Where is the servant maid? 933 01:04:20,123 --> 01:04:22,921 Priya? She has gone to her native place as her mother is sick. 934 01:04:23,626 --> 01:04:27,027 What? ls your servant maid not here? 935 01:04:28,631 --> 01:04:32,260 l was a good boy. You've given raise to bad thoughts in me. 936 01:04:48,985 --> 01:04:49,451 What? 937 01:04:51,321 --> 01:04:51,946 Nothing. 938 01:04:52,989 --> 01:04:57,790 Okay. l'll take leave then... - Okay. Bye... 939 01:04:58,494 --> 01:04:59,119 Bye.. 940 01:05:02,432 --> 01:05:07,802 Do you want me to go now? - Yes.. 941 01:05:08,838 --> 01:05:09,805 Yes l've to... 942 01:05:10,440 --> 01:05:12,738 We went out and had our dinner. 943 01:05:13,009 --> 01:05:14,977 Yes. We have finished our dinner. 944 01:05:15,178 --> 01:05:16,145 You go... 945 01:05:16,613 --> 01:05:20,071 Nothing is working out... Okay. l'll take leave then... 946 01:05:20,516 --> 01:05:22,313 Okay. See you... 947 01:05:25,521 --> 01:05:29,321 Yesterday l told you something.... 948 01:05:31,794 --> 01:05:34,991 Are you sure you want me to go now? - Yes. 949 01:05:35,431 --> 01:05:39,663 Okay then...l'll take leave... 950 01:05:40,603 --> 01:05:41,831 There is no other go.. 951 01:05:42,538 --> 01:05:43,505 One sec... 952 01:05:47,043 --> 01:05:48,010 Do you want to go now? 953 01:05:48,211 --> 01:05:50,771 Wow! lt's working out... 954 01:05:50,980 --> 01:05:56,111 We went out and finished our dinner.... And... 955 01:06:04,560 --> 01:06:06,687 They united... 956 01:06:08,064 --> 01:06:13,866 Lips in a hot passionate kiss... 957 01:06:27,617 --> 01:06:29,608 Okay. l've to go now. 958 01:06:35,591 --> 01:06:37,957 l'm helpless...where is the bed room? - Upstairs... 959 01:07:28,811 --> 01:07:29,937 ls it morning? 960 01:07:31,647 --> 01:07:33,774 Why God has created day? 961 01:07:33,983 --> 01:07:35,610 Why can't it be night always? 962 01:07:45,695 --> 01:07:47,959 Why are you crying? 963 01:07:48,931 --> 01:07:49,955 l've done a mistake. 964 01:07:50,566 --> 01:07:51,624 Have you done a mistake? 965 01:07:54,070 --> 01:07:56,470 l want this to happen after marriage only. 966 01:07:57,173 --> 01:07:58,231 l was in a haste. 967 01:07:59,342 --> 01:08:01,810 You girls always say this after everything is over. 968 01:08:02,245 --> 01:08:04,236 You could've thought about it last night? 969 01:08:07,617 --> 01:08:09,983 l've finished my work. 970 01:08:11,354 --> 01:08:13,413 Where is my dress? 971 01:08:16,359 --> 01:08:19,658 lt's gone...it's all gone... everything is over... 972 01:08:20,029 --> 01:08:21,257 lt's all because of you! 973 01:08:22,532 --> 01:08:24,659 How can l face my people now? 974 01:08:24,867 --> 01:08:27,267 You have to. lt's impossible to change your face. 975 01:08:27,470 --> 01:08:32,999 Okay...you will marry me, won't you? 976 01:08:33,543 --> 01:08:36,103 What? Marriage? That means? 977 01:08:36,746 --> 01:08:39,510 Hereafter, who will love you? You've gone upto marriage? 978 01:08:40,716 --> 01:08:41,341 What are you saying? 979 01:08:41,551 --> 01:08:43,178 My job is done. l'm leaving. 980 01:08:43,886 --> 01:08:46,354 That means...you didn't love me? 981 01:08:46,556 --> 01:08:50,515 No way! l saw a beautiful damsel in the temple. 982 01:08:50,726 --> 01:08:52,523 l wanted you to love me. 983 01:08:52,728 --> 01:08:55,697 So, l disguised as 'Pallan' and proposed to you. 984 01:08:55,965 --> 01:08:57,523 Now l had you. 985 01:09:00,336 --> 01:09:02,133 That means? - l've fooled you! 986 01:09:03,840 --> 01:09:05,102 What did you think about youngsters? 987 01:09:05,308 --> 01:09:09,210 Do you think we'll fall in love with one girl, marry her & lead all our life with her? 988 01:09:09,412 --> 01:09:12,040 lmpossible! That is the old trend! We belong to new generation. 989 01:09:12,248 --> 01:09:13,545 At a time, we will select 20 girls. 990 01:09:13,749 --> 01:09:16,377 And filter 10 and give green signal to 5. 991 01:09:16,586 --> 01:09:17,780 And we will have fun with 3. 992 01:09:21,757 --> 01:09:23,054 This is the first time for you. 993 01:09:23,259 --> 01:09:24,726 l've gone through this many a times. 994 01:09:24,927 --> 01:09:26,224 l've seen all types of girls! 995 01:09:27,096 --> 01:09:29,064 You know me as 'Vallavan'. 996 01:09:29,265 --> 01:09:30,892 But girls call me by another name... 997 01:09:31,100 --> 01:09:32,067 Cupid! 998 01:09:35,938 --> 01:09:38,236 Are you surprised to see me talking like this? 999 01:09:38,608 --> 01:09:41,577 You don't know my character. Bye bye... 1000 01:09:49,518 --> 01:09:52,248 Why are you singing elegy? lt's all over, isn't it? 1001 01:09:55,725 --> 01:09:57,090 Are you a human? 1002 01:09:57,526 --> 01:09:58,584 lt was my mistake that l believed you! 1003 01:09:58,794 --> 01:10:02,252 You've cheated me? You will never come up! 1004 01:10:04,133 --> 01:10:06,601 No use of beating you! l should beat myself. 1005 01:10:06,802 --> 01:10:09,430 l did the mistake. 1006 01:10:12,475 --> 01:10:13,942 Why did you cheat me? 1007 01:10:14,310 --> 01:10:18,610 Why did you cheat me, tell me? 1008 01:10:24,754 --> 01:10:26,779 Get lost! 1009 01:10:29,325 --> 01:10:30,451 Look... 1010 01:10:32,762 --> 01:10:33,786 Look at me... 1011 01:10:35,164 --> 01:10:37,189 Whatever l said was to fool you. 1012 01:10:37,667 --> 01:10:40,135 l want to prove you that l'm not of that type. 1013 01:10:41,904 --> 01:10:44,464 l love only you. l will marry only you. 1014 01:10:44,674 --> 01:10:46,403 Even in my death, l want to accompany you. 1015 01:10:47,777 --> 01:10:49,404 Earlier, l talked what l had thought in my mind. 1016 01:10:50,012 --> 01:10:52,071 But now l'm saying this from my heart. 1017 01:10:53,683 --> 01:10:56,481 Last night what happened between us isn't sex. 1018 01:10:56,852 --> 01:10:57,819 We made love. 1019 01:10:58,454 --> 01:11:00,979 We both just shared how much we love each other. 1020 01:11:02,191 --> 01:11:04,819 Did you think that l'll leave you after finishing everything? 1021 01:11:05,962 --> 01:11:08,487 l will be with you. Believe me. 1022 01:11:09,098 --> 01:11:10,759 Sorry if l had hurt you. 1023 01:11:12,034 --> 01:11:16,835 l love you. l love you. Come on. 1024 01:11:33,723 --> 01:11:35,520 lt seems we will have another show. 1025 01:11:41,564 --> 01:11:42,360 Okay, let's have... 1026 01:11:49,405 --> 01:11:52,203 Oh Vallavan! Come to conquer me... 1027 01:11:52,408 --> 01:11:55,707 Come to kill me... Come to gather me... 1028 01:11:56,178 --> 01:11:58,874 Oh Vallavan! Come to conquer me... 1029 01:11:59,081 --> 01:12:02,482 l'm very lucky to get you... 1030 01:12:03,419 --> 01:12:10,052 Even while sleeping, my eyes yearns for you... 1031 01:12:10,259 --> 01:12:15,720 l always remember you... 1032 01:12:17,066 --> 01:12:20,001 l'm overjoyed... 1033 01:12:20,603 --> 01:12:23,333 l'm helpless in dreams... 1034 01:12:23,773 --> 01:12:29,575 l celebrate our love... 1035 01:12:33,783 --> 01:12:36,513 Oh Vallavan! Come to conquer me... 1036 01:12:36,719 --> 01:12:40,086 Come to kill me... Come to gather me... 1037 01:12:40,456 --> 01:12:43,254 Oh Vallavan! Come to conquer me... 1038 01:12:43,459 --> 01:12:47,418 l'm very lucky to get you... 1039 01:13:00,976 --> 01:13:07,279 vl'm in the shower of your love... 1040 01:13:07,817 --> 01:13:13,949 Your love is the only hope of my life... 1041 01:13:15,091 --> 01:13:21,291 Love from physical attractions will fade away... 1042 01:13:21,497 --> 01:13:28,130 True love will last forever... 1043 01:13:28,337 --> 01:13:34,799 l admire you cajoling me voluntarily without your notice... 1044 01:13:35,010 --> 01:13:42,644 But l pretend outside that l dislike you doing so... 1045 01:13:45,287 --> 01:13:54,821 Oh Vallavan! Come to conquer me... 1046 01:13:55,030 --> 01:13:58,329 Come to kill me... Come to gather me... 1047 01:13:58,968 --> 01:14:01,835 Oh Vallavan! Come to conquer me... 1048 01:14:02,037 --> 01:14:05,666 l'm very lucky to get you... 1049 01:14:06,208 --> 01:14:12,670 Even while sleeping, my eyes yearns for you... 1050 01:14:12,982 --> 01:14:18,181 l always remember you... 1051 01:14:24,860 --> 01:14:27,693 l'm overjoyed... 1052 01:14:28,330 --> 01:14:31,026 l'm helpless in dreams... 1053 01:14:31,734 --> 01:14:37,969 l celebrate our love... 1054 01:14:38,174 --> 01:14:41,041 Oh Vallavan! Come to conquer me... 1055 01:14:41,577 --> 01:14:44,705 Come to kill me... Come to gather me... 1056 01:14:44,914 --> 01:14:47,883 Oh Vallavan! Come to conquer me... 1057 01:14:48,083 --> 01:14:51,883 l'm very lucky to get you... 1058 01:15:06,268 --> 01:15:06,734 Hey... 1059 01:15:07,036 --> 01:15:09,402 Who is disturbing me? - Get up. 1060 01:15:09,605 --> 01:15:12,403 What do you want now? - Oh no! 1061 01:15:12,608 --> 01:15:15,076 l've taken bath and brought a coffee for you. 1062 01:15:15,277 --> 01:15:16,904 Give the coffee to your husband! 1063 01:15:17,179 --> 01:15:17,907 That's why l brought it for you! 1064 01:15:18,113 --> 01:15:20,479 Oh no! Am l that unlucky fellow? - Get up. 1065 01:15:21,450 --> 01:15:22,917 Get up, dear.. - No college today? 1066 01:15:23,118 --> 01:15:23,584 What? 1067 01:15:23,953 --> 01:15:28,754 l mean holiday to college, isn't it? - But not for me. 1068 01:15:29,124 --> 01:15:31,251 Get up, man...door bell is ringing. 1069 01:15:31,794 --> 01:15:32,818 Someone is calling...go away. 1070 01:15:33,629 --> 01:15:35,096 Let the watchman go to hell. 1071 01:15:35,297 --> 01:15:37,162 He always disturb us to ogle at our servant maid. 1072 01:15:39,568 --> 01:15:42,935 Greetings, dear. Your parents have come to see you. 1073 01:15:43,305 --> 01:15:45,034 Keep quiet man. 1074 01:15:45,541 --> 01:15:47,771 Nothing to worry, dear... We wished to see you. 1075 01:15:47,977 --> 01:15:49,501 That's why we caught a flight immediately. 1076 01:15:49,745 --> 01:15:52,213 We tried to inform you. But didn't get your line. 1077 01:15:52,414 --> 01:15:54,439 That is... - Swapna, why are you looking dull? 1078 01:15:54,650 --> 01:15:56,277 Shall l bring you coffee? - Okay. 1079 01:15:56,485 --> 01:15:57,452 Hey, for me too. 1080 01:15:57,653 --> 01:15:58,449 Dear... 1081 01:15:58,988 --> 01:16:01,286 Excuse me, dad. l'll be back soon. - Okay. 1082 01:16:02,157 --> 01:16:03,124 What he wants? 1083 01:16:03,492 --> 01:16:04,117 Parents have come here. 1084 01:16:04,326 --> 01:16:05,452 Why are his parents here? 1085 01:16:05,661 --> 01:16:07,288 Oh no! My parents have come here. 1086 01:16:07,496 --> 01:16:08,963 First leave this place... - Your parents? 1087 01:16:13,669 --> 01:16:14,397 You will never reform! 1088 01:16:14,603 --> 01:16:16,298 Have all the educated come good in life? 1089 01:16:16,505 --> 01:16:18,803 No use of advising you! - Excuse me. 1090 01:16:21,110 --> 01:16:22,975 l want to talk to you personally. 1091 01:16:38,460 --> 01:16:39,324 l love you. 1092 01:16:40,262 --> 01:16:41,559 You should also love me. 1093 01:16:42,631 --> 01:16:46,158 l'll be in the ground in the evening. Come there and confirm your love. 1094 01:16:46,702 --> 01:16:50,331 You should say that l love you. You can go now. 1095 01:16:50,539 --> 01:16:56,500 Hey, hit the ball here... This side...hit the ball.. 1096 01:16:58,047 --> 01:16:59,446 Oh shit! Hit that side... 1097 01:17:00,449 --> 01:17:01,347 Come on... 1098 01:17:18,400 --> 01:17:19,867 Hey, Vallavan is coming... 1099 01:17:40,255 --> 01:17:41,620 l want to talk to you personally. 1100 01:17:51,834 --> 01:17:55,565 lt seems you threatened Suchi in the morning to love you? 1101 01:17:56,505 --> 01:17:59,406 Yes. l told her that l love her. ls it wrong to fall in love? 1102 01:17:59,842 --> 01:18:06,748 Look, l didn't come here to tell you that you shouldn't love anyone. 1103 01:18:06,949 --> 01:18:08,075 You can love anyone... 1104 01:18:09,118 --> 01:18:11,518 But don't ever threaten a girl in the name of love. 1105 01:18:12,354 --> 01:18:13,412 lf you do so, l'll rip you apart! 1106 01:18:15,290 --> 01:18:17,656 You can't force anyone to love. 1107 01:18:17,893 --> 01:18:19,758 lt must be spontaneous. 1108 01:18:19,962 --> 01:18:21,088 That is true love. 1109 01:18:21,630 --> 01:18:24,326 From now, stop threatening girls. See you. 1110 01:18:25,234 --> 01:18:27,259 Hello, just a minute. 1111 01:18:29,405 --> 01:18:29,928 What? 1112 01:18:30,239 --> 01:18:33,766 You're threatening me, aren't you? ls she your lover? 1113 01:18:34,476 --> 01:18:34,999 No... 1114 01:18:35,210 --> 01:18:37,269 Her brother? - No. 1115 01:18:37,479 --> 01:18:40,277 Then? Younger brother? - No. 1116 01:18:40,649 --> 01:18:44,779 Who else then? God? - Greater than him! 1117 01:18:44,987 --> 01:18:45,783 Means? 1118 01:18:46,989 --> 01:18:47,956 Her friend! 1119 01:19:07,009 --> 01:19:08,806 Buddy, give me the paper. l'll also prepare bit. 1120 01:19:09,011 --> 01:19:11,479 Take this old newspaper. Take a copy of it. 1121 01:19:11,680 --> 01:19:12,977 Will these answers come in the exam? 1122 01:19:13,182 --> 01:19:14,979 No answers. Only questions are asked in the exam. 1123 01:19:15,184 --> 01:19:18,244 Get lost! Fit for nothing! 1124 01:19:20,189 --> 01:19:21,315 Keep this paper safely. 1125 01:19:22,024 --> 01:19:24,993 My parents have left. - ls it? 1126 01:19:25,194 --> 01:19:25,660 l'll come there immediately. 1127 01:19:25,861 --> 01:19:28,159 Hey, do you know one thing? - What? 1128 01:19:28,630 --> 01:19:31,258 My father is asking me to get married. 1129 01:19:31,467 --> 01:19:34,334 What? ls your father asking you to marry him? 1130 01:19:34,536 --> 01:19:36,003 Looks like he's a shameless man! 1131 01:19:36,205 --> 01:19:40,403 Shit! Why are you always joking? Won't you ever reform? 1132 01:19:41,243 --> 01:19:43,507 Okay. l love you. 1133 01:19:44,980 --> 01:19:45,674 l love you too. 1134 01:19:45,881 --> 01:19:48,111 Wow! - Phew! Mind your work. 1135 01:19:49,885 --> 01:19:51,512 Do you want me to tell you separately? 1136 01:20:05,400 --> 01:20:05,866 Get up... 1137 01:20:06,401 --> 01:20:08,028 Please madam...l beg you... 1138 01:20:08,237 --> 01:20:09,033 This is my life, madam... please madam... 1139 01:20:09,238 --> 01:20:10,364 Please forgive me this time... please madam.. 1140 01:20:10,572 --> 01:20:12,199 No excuse and no explanations! 1141 01:20:12,407 --> 01:20:14,534 Madam, please... this will spoil my career. 1142 01:20:14,743 --> 01:20:15,710 Explain this to the Principal. 1143 01:20:15,911 --> 01:20:17,037 Please forgive me this time. 1144 01:20:17,279 --> 01:20:20,214 What you did is wrong, isn't it? Then no need of explanations. 1145 01:20:20,415 --> 01:20:22,542 What did l do? Are you faultless? 1146 01:20:23,819 --> 01:20:26,219 You love a man younger than you. Don't you know it's wrong? 1147 01:20:27,256 --> 01:20:30,885 Vallavan, the man you love is our college student. 1148 01:20:35,264 --> 01:20:38,233 As a lecturer, you're in love with a student. Don't you think it's wrong? 1149 01:20:39,835 --> 01:20:41,564 All these days, you've been cheated by a student. 1150 01:20:41,770 --> 01:20:45,399 Now you're trying to show off power on me? 1151 01:20:47,276 --> 01:20:49,073 Who knows! You people are more fond of younger men! 1152 01:20:49,278 --> 01:20:51,405 Hey don't scream. What do you think of yourself? 1153 01:21:47,169 --> 01:21:48,796 Sivaji, the boss! 1154 01:21:52,507 --> 01:21:54,475 lnitial hiccups! No problem. 1155 01:21:54,943 --> 01:22:00,939 Can't you spend sometime to talk with me softly? 1156 01:22:01,583 --> 01:22:06,748 At that time, there will be drizzles of love... 1157 01:22:08,690 --> 01:22:11,181 After a week, l've come in a great mood. 1158 01:22:11,393 --> 01:22:13,452 Why are you out of mood? What's the matter? 1159 01:22:14,229 --> 01:22:16,595 l'll tell you. Please take your seat. 1160 01:22:17,766 --> 01:22:19,563 Giving me respect? 1161 01:22:20,869 --> 01:22:21,665 l didn't get you. 1162 01:22:22,304 --> 01:22:24,864 lt's because you are older than me, aren't you? 1163 01:22:26,241 --> 01:22:27,640 l should respect you, isn't it? 1164 01:22:27,909 --> 01:22:28,898 Older in age? 1165 01:22:30,846 --> 01:22:33,815 Yes. You have to give respect to age. 1166 01:22:34,216 --> 01:22:36,411 But all these days you didn't. 1167 01:22:36,618 --> 01:22:37,414 You've now suddenly, that's why l have a doubt. 1168 01:22:37,886 --> 01:22:38,910 Don't have any doubts. 1169 01:22:39,121 --> 01:22:40,145 l want to give you a Rose. 1170 01:22:40,355 --> 01:22:41,379 But Selvamani married her. 1171 01:22:41,623 --> 01:22:42,647 That's why l'm giving this. 1172 01:22:42,958 --> 01:22:44,482 One sec...l'll adorn this on you. 1173 01:22:45,293 --> 01:22:47,454 Sorry. Flower is very big than your head. 1174 01:22:48,030 --> 01:22:48,621 Let's drop it. 1175 01:22:49,531 --> 01:22:50,998 l've come after a week. 1176 01:22:51,199 --> 01:22:51,665 Don't touch me. 1177 01:22:53,068 --> 01:22:54,865 You've cheated me. 1178 01:22:55,303 --> 01:22:56,065 Aren't you ashamed? 1179 01:23:00,375 --> 01:23:03,435 How long are you going to cheat me? 1180 01:23:03,645 --> 01:23:04,270 Cheated you? 1181 01:23:04,479 --> 01:23:05,036 What do you mean? 1182 01:23:05,247 --> 01:23:07,238 You're a student in the college where l work as a lecturer. 1183 01:23:07,449 --> 01:23:08,973 You're 3 years younger to me. 1184 01:23:09,184 --> 01:23:10,344 And you've cheated me with love. 1185 01:23:10,552 --> 01:23:12,247 Aren't you ashamed of yourself? 1186 01:23:13,055 --> 01:23:14,079 Oh my God! 1187 01:23:19,761 --> 01:23:21,023 Swapna, please listen to me for a moment. 1188 01:23:21,363 --> 01:23:21,886 Take off your hand. 1189 01:23:22,597 --> 01:23:23,962 lf you dare to touch me, l'll kill you. 1190 01:23:24,666 --> 01:23:26,964 What do you think of me? - Look... 1191 01:23:30,172 --> 01:23:31,196 l love you very much. 1192 01:23:32,007 --> 01:23:35,033 l wanted to tell you this. But, you've come to know it. That's all. 1193 01:23:35,410 --> 01:23:36,570 When you would've told me? 1194 01:23:36,845 --> 01:23:38,107 After marrying me? 1195 01:23:38,380 --> 01:23:40,814 Your love is false...how many more lies you're going to tell to cheat me? 1196 01:23:41,016 --> 01:23:42,313 Hey, stop shouting at me! 1197 01:23:43,351 --> 01:23:44,010 What do you think of yourself? 1198 01:23:44,319 --> 01:23:45,445 Didn't l cheat you in the name of 'Pallan'? 1199 01:23:45,687 --> 01:23:47,086 After that only, you knew that l'm 'Vallavan'. 1200 01:23:47,289 --> 01:23:48,722 But still you accepted me. Was it not wrong? 1201 01:23:49,291 --> 01:23:50,519 You disguised as 'Pallan' and cheated me. 1202 01:23:50,726 --> 01:23:52,694 Just to show me how much you love me! 1203 01:23:52,894 --> 01:23:54,828 But you've cheated me that you're older to me. 1204 01:23:55,030 --> 01:23:57,055 That is because of the fear that you may lose me. 1205 01:23:57,299 --> 01:23:58,425 That is different from this. 1206 01:23:58,800 --> 01:24:01,360 So, you've cheated me in the fear that l may reject, haven't you? 1207 01:24:02,003 --> 01:24:03,994 You're right. What's wrong if l'm younger than you? 1208 01:24:04,306 --> 01:24:05,796 Won't you marry me if l'm younger to you? - l can't! 1209 01:24:06,007 --> 01:24:07,736 l can't marry a man younger than me! 1210 01:24:07,943 --> 01:24:08,705 Why? 1211 01:24:08,910 --> 01:24:10,070 l can't! - Tell me the reason. 1212 01:24:10,278 --> 01:24:11,040 l can't! 1213 01:24:11,713 --> 01:24:13,578 How can a lecturer marry a student? 1214 01:24:13,782 --> 01:24:14,441 People will spit on us! 1215 01:24:14,683 --> 01:24:15,775 Won't people abuse us? - Stop it. 1216 01:24:16,151 --> 01:24:18,779 So, you live for others, isn't it? Don't you live for yourself? 1217 01:24:18,987 --> 01:24:21,820 Yes l live for me. But l've certain principles. 1218 01:24:22,924 --> 01:24:25,222 l can't marry a man younger than me. 1219 01:24:25,427 --> 01:24:27,156 What are you trying to say now? Don't you marry me? 1220 01:24:27,429 --> 01:24:28,123 Have you thrown me out? 1221 01:24:28,330 --> 01:24:29,262 Do you want me to get out from here? - Yes. 1222 01:24:29,965 --> 01:24:30,829 l've thrown you out of my heart! 1223 01:24:31,199 --> 01:24:32,188 l didn't love you! 1224 01:24:32,400 --> 01:24:34,561 lt's all over! l hate you! 1225 01:25:05,033 --> 01:25:07,831 Look, l always think twice before l take a decision. 1226 01:25:08,170 --> 01:25:09,330 l won't regret later. 1227 01:25:10,372 --> 01:25:14,832 l liked Pallan even when he was poor and ugly. 1228 01:25:15,277 --> 01:25:16,301 Because he was true to me. 1229 01:25:17,212 --> 01:25:18,338 But as Vallavan... 1230 01:25:18,814 --> 01:25:20,338 Even though you're rich and handsome. 1231 01:25:21,416 --> 01:25:22,610 For the present, l don't like you. 1232 01:25:23,218 --> 01:25:24,378 Because you are false. 1233 01:25:26,988 --> 01:25:28,114 Please leave this place. 1234 01:25:29,791 --> 01:25:33,158 l feel ashamed to see even your face! 1235 01:25:55,016 --> 01:25:56,142 You won't see my face, right? 1236 01:26:01,356 --> 01:26:04,757 l'll go...l'll go... 1237 01:26:07,195 --> 01:26:07,889 You've rejected me, right? 1238 01:26:09,497 --> 01:26:10,395 You don't love me, right? 1239 01:26:14,636 --> 01:26:15,660 Do you only know to break things? 1240 01:26:16,605 --> 01:26:17,572 Don't l know to break things? 1241 01:26:20,275 --> 01:26:22,209 ls it my mistake to be born 3 years younger to you? 1242 01:26:22,777 --> 01:26:24,142 Why did you take birth before me? 1243 01:26:24,579 --> 01:26:25,944 That was your mistake. 1244 01:26:27,482 --> 01:26:28,574 You want to marry a man older than you! 1245 01:26:28,950 --> 01:26:31,612 Yes. There is a 110 year old man in Japan. 1246 01:26:31,987 --> 01:26:32,851 Go and marry him! 1247 01:26:33,688 --> 01:26:35,246 He is the oldest man in this world! 1248 01:26:35,590 --> 01:26:37,285 Make it fast...he may die... 1249 01:26:38,793 --> 01:26:40,522 Be happy! 1250 01:26:40,996 --> 01:26:43,055 Rejecting me because l'm younger to you? 1251 01:26:43,632 --> 01:26:46,100 Am l looking like a dwarf? 1252 01:26:46,468 --> 01:26:47,332 Then why are you talking so? 1253 01:26:48,303 --> 01:26:48,769 You stupid! 1254 01:26:51,072 --> 01:26:54,269 There were initial symptoms of trouble, l was foolish to ignore it. 1255 01:26:54,876 --> 01:26:55,535 l didn't get it at that time. 1256 01:26:56,244 --> 01:26:59,213 Hey, but l want to tell you one thing. 1257 01:26:59,714 --> 01:27:00,840 You rejected me, didn't you? 1258 01:27:01,049 --> 01:27:01,879 You have thrown me out, haven't you? 1259 01:27:02,083 --> 01:27:03,550 You said that you will never see me again, didn't you? 1260 01:27:03,852 --> 01:27:04,819 l'm no lesser to you! 1261 01:27:05,020 --> 01:27:05,816 l'm also very sensitive! 1262 01:27:06,321 --> 01:27:09,313 l swear, l won't come again. 1263 01:27:10,759 --> 01:27:13,751 Who knows! l may come again... l love you, don't l? 1264 01:27:14,429 --> 01:27:16,624 l don't know what's happening in my life? 1265 01:27:42,524 --> 01:27:44,549 Hey, what are you doing with your radio? 1266 01:27:44,759 --> 01:27:45,783 Today is Valentines day. 1267 01:27:45,994 --> 01:27:48,292 So, all lovers are expressing their love to their lovers on radio. 1268 01:27:48,496 --> 01:27:50,726 He is also trying for that. 1269 01:27:50,966 --> 01:27:53,833 Make it fast, man. 1270 01:27:54,703 --> 01:27:56,034 Hello, l'm Subbu here. 1271 01:27:56,471 --> 01:27:57,836 Please reduce your radio volume. 1272 01:27:58,340 --> 01:28:00,308 For whom you would like to dedicate this song? 1273 01:28:00,508 --> 01:28:03,341 l love a girl Namitha. 1274 01:28:03,545 --> 01:28:04,011 ls she a college student? 1275 01:28:04,212 --> 01:28:06,476 No. She will be busy dancing at some film shooting spot. 1276 01:28:06,681 --> 01:28:09,775 ''She has come to lock us through her mesmerizing eyes'' 1277 01:28:09,985 --> 01:28:12,249 Are you talking about actress Namitha? - Yes. 1278 01:28:12,454 --> 01:28:15,787 l dedicate this song 'l've fallen in love' to her. Please play it... 1279 01:28:16,024 --> 01:28:17,514 Okay Subbu. Enjoy your song. 1280 01:28:18,226 --> 01:28:20,751 Didn't you phone and dedicate songs for your lover? 1281 01:28:21,096 --> 01:28:23,121 l can. But l'm afraid. 1282 01:28:23,398 --> 01:28:25,195 You will be. Because if her husband watches the program, 1283 01:28:25,467 --> 01:28:27,492 Won't he come and beat you with slipper? - Yes. l have that fear. 1284 01:28:37,812 --> 01:28:40,542 l have fallen in love... Yes fall in love... 1285 01:28:40,782 --> 01:28:42,215 Hope you enjoyed this song. 1286 01:28:42,417 --> 01:28:43,884 Let's see who is the next caller. 1287 01:28:44,486 --> 01:28:46,386 Hello, my name is Vallavan. - Tell me... 1288 01:28:46,654 --> 01:28:47,882 l love a girl. 1289 01:28:48,356 --> 01:28:50,187 Till now, l hadn't expressed my love to her. 1290 01:28:50,625 --> 01:28:52,115 Because she is my friend from my childhood. 1291 01:28:52,327 --> 01:28:53,385 Her name is Suchi. 1292 01:28:54,195 --> 01:28:58,063 To know whether she loves me or not, l acted like loving some other girl. 1293 01:28:58,400 --> 01:28:59,765 But still she didn't love me. 1294 01:29:00,001 --> 01:29:01,025 She considers me as her friend only. 1295 01:29:01,770 --> 01:29:03,601 l can't express my love to her in person. 1296 01:29:03,838 --> 01:29:05,135 That's why l'm expressing it on radio. 1297 01:29:05,507 --> 01:29:06,132 l love Suchi. 1298 01:29:06,941 --> 01:29:08,806 So please dedicate any song for her. 1299 01:29:09,010 --> 01:29:10,204 Enjoy hearing your song...bye... 1300 01:29:26,761 --> 01:29:28,786 Here comes the hero... ...who is above God. 1301 01:29:29,397 --> 01:29:29,988 Her friend. 1302 01:29:30,198 --> 01:29:31,358 Looking for Suchi. 1303 01:29:31,833 --> 01:29:34,028 You tried to be a hero on the other day. 1304 01:29:34,335 --> 01:29:36,030 You were her friend then. And her lover today, ah? 1305 01:29:36,805 --> 01:29:37,931 Has love sprouted all of a sudden? 1306 01:29:38,206 --> 01:29:40,800 lt wasn't me who spoke that. 1307 01:29:41,009 --> 01:29:41,976 Something is wrong. 1308 01:29:42,277 --> 01:29:42,868 Shut up. 1309 01:29:43,111 --> 01:29:44,601 The entire college heard what you said. 1310 01:29:45,146 --> 01:29:46,272 He loves her from childhood. 1311 01:29:46,648 --> 01:29:48,775 He started to love Suchi before she was born. 1312 01:29:48,983 --> 01:29:50,473 He should've fallen in love with her mother too. 1313 01:30:00,295 --> 01:30:03,093 What you're saying is wrong. 1314 01:30:04,966 --> 01:30:05,694 l didn't say that. 1315 01:30:06,000 --> 01:30:08,298 Then who said that. 1316 01:30:14,409 --> 01:30:16,001 Look who has come for you. Your friend. 1317 01:30:16,211 --> 01:30:17,838 Sorry...your lover. 1318 01:30:18,079 --> 01:30:19,068 He says he loves you. 1319 01:30:20,448 --> 01:30:22,313 Didn't you listen to the radio? You must have listened. 1320 01:30:22,717 --> 01:30:25,015 Come & express your love to her in person. 1321 01:30:25,553 --> 01:30:31,253 Suchi, l never said that. 1322 01:30:31,626 --> 01:30:33,355 Something has really gone wrong. 1323 01:30:33,695 --> 01:30:35,492 l swear it wasn't me. 1324 01:30:35,830 --> 01:30:37,388 Don't believe him. 1325 01:30:37,899 --> 01:30:39,662 Something has gone wrong. 1326 01:30:39,868 --> 01:30:42,200 How can l fall in love with you? 1327 01:30:42,604 --> 01:30:43,332 l'm your friend. 1328 01:30:44,105 --> 01:30:45,367 How can l fall in love with you? 1329 01:30:46,207 --> 01:30:48,607 Someone has imitated my voice. 1330 01:30:49,410 --> 01:30:50,968 l swear l didn't say that. 1331 01:30:51,980 --> 01:30:53,641 Don't believe them. 1332 01:30:54,215 --> 01:30:56,547 How would l love you? 1333 01:30:56,818 --> 01:31:00,083 Suri, tell her it wasn't me. 1334 01:31:00,321 --> 01:31:02,516 How can l say that? 1335 01:31:02,824 --> 01:31:06,658 Suchi, you don't believe that, do you? - Shut up. 1336 01:31:10,665 --> 01:31:12,223 Suchi... - Shut up. 1337 01:31:16,504 --> 01:31:16,993 Suchi... 1338 01:31:17,539 --> 01:31:19,905 He's acting. 1339 01:31:20,475 --> 01:31:22,602 He's trying to convert a lie into truth. 1340 01:31:25,880 --> 01:31:27,313 How dare you say that about him? 1341 01:31:27,916 --> 01:31:28,814 l'll rip you apart. 1342 01:31:30,552 --> 01:31:31,644 lf someone imitates like him, 1343 01:31:32,086 --> 01:31:32,780 do you think l will believe that? 1344 01:31:33,087 --> 01:31:35,351 Who is he? He is my friend. 1345 01:31:37,292 --> 01:31:39,317 Having 20 friends is not a big deal. 1346 01:31:39,761 --> 01:31:43,026 Having a friendship for 20 years is big thing. 1347 01:31:43,364 --> 01:31:44,922 He is my friend for the past 20 years. 1348 01:31:47,235 --> 01:31:49,294 Putting a hand around a girl's shoulder is not a friend. 1349 01:31:49,671 --> 01:31:51,832 He who helps her at the time of distress is a true friend. 1350 01:31:52,407 --> 01:31:53,101 He will. 1351 01:31:53,641 --> 01:31:56,974 lf you ever talk bad about him, l will beat you with slipper. 1352 01:31:59,781 --> 01:32:00,270 Come, let's go. 1353 01:32:23,504 --> 01:32:24,061 Hello... 1354 01:32:24,305 --> 01:32:25,772 l'm Subbu speaking. - Yes. 1355 01:32:26,007 --> 01:32:27,269 Swapna has met with an accident. 1356 01:32:27,475 --> 01:32:29,966 What? - Where are you? Come here immediately. 1357 01:32:30,178 --> 01:32:31,270 Under Adyar bridge. 1358 01:32:47,428 --> 01:32:49,692 Hello...l'm coming. - Don't come to Adyar bridge. 1359 01:32:49,897 --> 01:32:51,125 She has been taken to Malar Hospital. 1360 01:32:51,332 --> 01:32:52,822 To Malar hospital? - Yes. 1361 01:32:53,034 --> 01:32:53,625 Okay, l will come there. 1362 01:33:18,026 --> 01:33:19,493 Hello...l'm coming. 1363 01:33:19,727 --> 01:33:22,161 She is not in the hospital. She has been taken to her house. 1364 01:33:22,363 --> 01:33:23,421 What are you saying? 1365 01:33:23,698 --> 01:33:25,131 Yes, to her house. 1366 01:33:54,829 --> 01:33:55,352 What are you doing here? 1367 01:33:56,831 --> 01:33:57,798 Who let you inside? 1368 01:33:58,066 --> 01:33:58,691 Hey watchman... 1369 01:33:59,233 --> 01:34:01,292 l said go. Get out. 1370 01:34:01,836 --> 01:34:02,461 Where is Swapna? 1371 01:34:02,770 --> 01:34:03,998 What bothers you? 1372 01:34:05,006 --> 01:34:05,938 Where is Swapna? 1373 01:34:06,140 --> 01:34:07,402 She is somewhere. What bothers you? 1374 01:34:07,909 --> 01:34:08,841 Where is Swapna? - She is out somewhere. 1375 01:34:09,043 --> 01:34:09,634 Where is Swapna? 1376 01:34:09,844 --> 01:34:13,211 Take your hands off. 1377 01:34:13,414 --> 01:34:15,041 Where is Swapna? 1378 01:34:15,249 --> 01:34:17,410 Take your hands off my shirt. 1379 01:34:21,422 --> 01:34:24,482 Knowingly he has come to spoil your engagement. 1380 01:34:24,926 --> 01:34:26,393 Engagement? 1381 01:34:27,328 --> 01:34:28,727 When asked to get out, he is holding my shirt. 1382 01:34:29,130 --> 01:34:30,688 Tell me, l will beat him to pulp. 1383 01:34:43,945 --> 01:34:44,969 What do you want now? 1384 01:34:46,781 --> 01:34:47,475 Why did you come here? 1385 01:34:50,017 --> 01:34:50,984 To create trouble? 1386 01:34:52,086 --> 01:34:52,677 No. 1387 01:34:54,389 --> 01:34:56,414 l got a phone call saying that you met with an accident. 1388 01:34:56,624 --> 01:34:58,649 That's why l came to see you. 1389 01:34:59,527 --> 01:35:00,994 How easily you tell lies. 1390 01:35:01,629 --> 01:35:04,063 You lied all these days & cheated me. lsn't that enough? 1391 01:35:04,265 --> 01:35:06,426 You come with a lie whenever you come to see me. 1392 01:35:06,634 --> 01:35:07,362 Aren't you ashamed of yourself? 1393 01:35:08,870 --> 01:35:11,395 Why should l lie? 1394 01:35:11,973 --> 01:35:13,668 l swear l got a phone call saying that you had met with an accident. 1395 01:35:13,875 --> 01:35:16,070 That's why l came here to see you. 1396 01:35:16,778 --> 01:35:18,268 What happened? Any problem? 1397 01:35:18,546 --> 01:35:19,604 Nothing. 1398 01:35:21,082 --> 01:35:21,844 What are you seeing? 1399 01:35:22,150 --> 01:35:23,412 He is my fiance. 1400 01:35:25,219 --> 01:35:26,311 He is working in London. 1401 01:35:28,923 --> 01:35:31,084 l told you. He is my ex-boy friend. 1402 01:35:31,793 --> 01:35:32,282 Vallavan. 1403 01:35:35,129 --> 01:35:36,960 We have been engaged today. 1404 01:35:37,265 --> 01:35:39,233 You can't stop our marriage. 1405 01:35:39,567 --> 01:35:43,003 Because l told him about our relationship. 1406 01:35:43,771 --> 01:35:45,830 lt's okay with him. 1407 01:35:47,475 --> 01:35:48,237 He is a gentleman. 1408 01:35:50,244 --> 01:35:51,734 Even he hates liars. 1409 01:35:52,113 --> 01:35:54,081 Better get out. l say just get out. 1410 01:35:54,482 --> 01:35:55,813 Why are you wasting your time talking to him? 1411 01:35:56,050 --> 01:35:58,610 Nutty, throw him out. 1412 01:36:10,031 --> 01:36:11,328 Heard what she said. 1413 01:36:11,833 --> 01:36:14,063 Will you go out or shall l throw you out? 1414 01:36:14,735 --> 01:36:16,430 l will... - Go... 1415 01:36:54,575 --> 01:36:55,906 You called me on phone, didn't you? - Me? 1416 01:36:56,143 --> 01:36:57,041 Saying that Swapna had met with an accident, 1417 01:36:57,245 --> 01:36:58,371 you asked me to come to the Adyar bridge, didn't you? 1418 01:36:58,579 --> 01:36:59,603 Then, you asked me to come to the hospital. 1419 01:36:59,814 --> 01:37:00,712 Then to home. 1420 01:37:01,082 --> 01:37:02,242 Why? - l never called you. 1421 01:37:02,450 --> 01:37:04,577 What have l done to you? He didn't phone you. 1422 01:37:04,785 --> 01:37:05,376 l didn't phone you. 1423 01:37:05,586 --> 01:37:11,218 You did. He called me on phone. - No, l did not. 1424 01:37:11,425 --> 01:37:12,221 He was with us only. 1425 01:37:12,760 --> 01:37:14,887 Why would he call you? - l didn't. 1426 01:37:15,530 --> 01:37:17,020 Someone has imitated like me on Radio. 1427 01:37:17,698 --> 01:37:19,632 Someone phoned me about Swapna's accident. What's happening around me? 1428 01:37:20,368 --> 01:37:21,733 Tell him. 1429 01:37:22,336 --> 01:37:23,963 Who is doing all this? 1430 01:37:25,406 --> 01:37:27,033 Hey Vallavan... 1431 01:38:29,070 --> 01:38:30,230 l bunked the classes & went there. 1432 01:38:30,938 --> 01:38:32,303 We must use our brain for such matters. 1433 01:38:32,640 --> 01:38:33,902 All of you are suspended. 1434 01:38:34,175 --> 01:38:35,699 No classes for you. Go home. 1435 01:38:36,010 --> 01:38:37,307 Come back with your parents. 1436 01:39:11,545 --> 01:39:14,946 Agreed... 1437 01:39:15,383 --> 01:39:22,516 that most of us are matured... 1438 01:39:23,224 --> 01:39:26,819 O elders! Learn from the youngsters... 1439 01:39:27,061 --> 01:39:30,519 Shout at will... Dance at will... 1440 01:39:30,731 --> 01:39:34,030 Wander at will... 1441 01:39:34,602 --> 01:39:40,040 Sing at will... Nap at will... 1442 01:39:40,241 --> 01:39:41,674 Touch the sky at will... 1443 01:39:42,643 --> 01:39:45,976 Hurray Hurray! Hip Hip Hurray! 1444 01:39:46,647 --> 01:39:49,946 Hurray Hurray! Hip Hip Hurray! 1445 01:40:17,712 --> 01:40:23,116 Never fear exams... 1446 01:40:23,617 --> 01:40:25,084 Copy & pass the exams... 1447 01:40:25,286 --> 01:40:28,915 Still if you fail in exams... 1448 01:40:29,323 --> 01:40:32,986 forge your dad's sign on the report card... 1449 01:40:33,194 --> 01:40:39,326 My father said l will never study... 1450 01:40:41,001 --> 01:40:47,133 My father had never been to school... 1451 01:40:48,843 --> 01:40:51,607 lf a teacher doesn't come to school... 1452 01:40:51,812 --> 01:40:52,437 we will install a statue for him... 1453 01:40:52,646 --> 01:40:56,605 lf he comes & troubles us, his job will be in danger... 1454 01:41:06,160 --> 01:41:06,956 Superb! 1455 01:41:09,930 --> 01:41:11,124 Oh my God! 1456 01:41:15,669 --> 01:41:18,638 Sizzling sultry sirens, buddy! 1457 01:41:24,178 --> 01:41:26,646 Hello girls! 1458 01:41:32,353 --> 01:41:34,651 You are still kids! 1459 01:41:34,955 --> 01:41:37,150 Kids? Boys, let's go. 1460 01:41:54,608 --> 01:41:56,337 For this Rose, let's take chances... 1461 01:41:56,544 --> 01:42:02,414 Student life without you is boring... 1462 01:42:18,332 --> 01:42:21,927 College girls give stealthy looks... 1463 01:42:22,336 --> 01:42:25,828 They tempt the boys... 1464 01:42:26,073 --> 01:42:29,702 They don't know about us... But later, they will understand... 1465 01:42:30,077 --> 01:42:33,535 Let's ask their details today... 1466 01:42:33,914 --> 01:42:37,543 Hi! Red rose! You're Miss Madras! 1467 01:42:37,751 --> 01:42:40,276 We'll write poetry on you... 1468 01:42:42,022 --> 01:42:45,389 Are you from Ethiraj College or MOP or Stella? 1469 01:42:45,926 --> 01:42:48,121 We'll find it even if you don't tell us... 1470 01:42:49,597 --> 01:42:53,260 We'll SMS to your mobile number... 1471 01:42:53,500 --> 01:43:01,066 We'll end our love in the internet... 1472 01:43:07,047 --> 01:43:10,778 Hurray Hurray! Hip Hip Hurray! 1473 01:43:11,185 --> 01:43:14,484 Hurray Hurray! Hip Hip Hurray! 1474 01:43:15,222 --> 01:43:18,623 Agreed... 1475 01:43:19,159 --> 01:43:22,720 that most of us are matured... 1476 01:43:23,130 --> 01:43:30,593 O elders! Learn from the youngsters... 1477 01:43:30,804 --> 01:43:34,137 Shout at will... Dance at will... 1478 01:43:34,642 --> 01:43:37,611 Wander at will... 1479 01:43:38,312 --> 01:43:42,112 Sing at will... 1480 01:43:42,316 --> 01:43:43,783 Nap at will... 1481 01:43:43,984 --> 01:43:46,350 Touch the sky at will... 1482 01:44:02,670 --> 01:44:05,264 Do not bring us to the test 1483 01:44:05,472 --> 01:44:08,066 and deliver us from evil. 1484 01:44:08,275 --> 01:44:09,469 Amen! 1485 01:44:11,679 --> 01:44:12,577 Good morning students. 1486 01:44:13,380 --> 01:44:15,712 You all look very nice in your new uniform. 1487 01:44:16,083 --> 01:44:17,243 Hope you all like the change. 1488 01:44:18,285 --> 01:44:20,185 We would've been very happy if you were changed. 1489 01:44:20,621 --> 01:44:23,021 ...belt & the tie to make the boys looks smarter. 1490 01:44:23,223 --> 01:44:25,521 What smart? Do we have running nose to clean it with the tie? 1491 01:44:25,726 --> 01:44:28,388 Now, you may all go to your respective class rooms. 1492 01:44:58,726 --> 01:45:00,023 Good morning mam. - Good morning. 1493 01:45:04,531 --> 01:45:05,657 Angel. - Yes mam. 1494 01:45:06,300 --> 01:45:07,267 Chandni. - Yes mam. 1495 01:45:08,635 --> 01:45:09,624 Nithya. - Yes mam. 1496 01:45:09,870 --> 01:45:10,495 Excuse me, mam 1497 01:45:11,171 --> 01:45:11,830 Please come in. 1498 01:45:15,042 --> 01:45:17,237 A circular regarding the cultural. 1499 01:45:17,644 --> 01:45:19,009 Le Park cultural? 1500 01:45:19,546 --> 01:45:20,604 When is it starting? 1501 01:45:20,848 --> 01:45:21,439 22nd. 1502 01:45:21,949 --> 01:45:22,438 Okay. 1503 01:45:23,250 --> 01:45:24,842 Okay mam. l will inform the girls. - Thank you. 1504 01:45:29,456 --> 01:45:30,923 Why late? 1505 01:45:31,525 --> 01:45:35,154 Le Park cultural are nearing. l'm working for it. 1506 01:45:36,263 --> 01:45:36,922 Yes. l also know. 1507 01:45:37,131 --> 01:45:38,496 Even our school has received a copy of it. 1508 01:45:39,266 --> 01:45:41,359 Last year because of your school we lost. 1509 01:45:42,036 --> 01:45:45,665 Your school students shouldn't come to the cultural. 1510 01:45:46,006 --> 01:45:47,667 Don't l know that you're the cultural secretary. 1511 01:45:48,042 --> 01:45:49,737 Then, how will l send my students. 1512 01:45:50,177 --> 01:45:51,303 This year you are going win. 1513 01:45:51,578 --> 01:45:52,670 The victory is yours. Okay? 1514 01:45:53,781 --> 01:45:54,543 That's my sister. 1515 01:45:56,150 --> 01:45:58,414 Mam...please madam. 1516 01:45:58,619 --> 01:46:00,052 Excuse me, mam. - What? 1517 01:46:00,854 --> 01:46:03,550 Permission for Le Park cultural. 1518 01:46:03,857 --> 01:46:05,984 You are unfit to score good marks. 1519 01:46:06,527 --> 01:46:08,495 lt's not even a month since the school has reopened. 1520 01:46:08,796 --> 01:46:12,197 Why do you need cultural? No cultural. 1521 01:46:12,966 --> 01:46:14,490 Better go to your classes. Get out! 1522 01:46:14,701 --> 01:46:16,328 She might even make us kneel down. Yes. 1523 01:46:16,737 --> 01:46:17,362 We should not go! 1524 01:46:17,738 --> 01:46:18,670 How can we stop ourselves from going there? 1525 01:46:18,872 --> 01:46:21,466 So many schools. So many girls. - Yes. 1526 01:46:21,842 --> 01:46:24,367 When handsome boys are here, 1527 01:46:24,912 --> 01:46:26,641 who will they ogle at? 1528 01:46:26,847 --> 01:46:29,372 We are forging Principal's signature and attending the cultural. 1529 01:46:47,668 --> 01:46:52,332 Different kind of girls. Buddy! Look there. 1530 01:47:00,781 --> 01:47:01,770 lt's enough. 1531 01:47:04,718 --> 01:47:06,276 She is brimming with youth. 1532 01:47:06,553 --> 01:47:09,181 Yes it is. But her body is like a telephone booth. 1533 01:47:10,724 --> 01:47:11,315 Bye. 1534 01:47:11,592 --> 01:47:16,291 Here she comes. Here comes the bull! 1535 01:47:21,068 --> 01:47:22,433 Won't you say sorry if you run into someone? 1536 01:47:22,769 --> 01:47:24,532 ls it okay to dash you & say sorry? 1537 01:47:24,738 --> 01:47:25,329 Sounds good. 1538 01:47:25,539 --> 01:47:27,404 Let me dash against you once. Oh no! 1539 01:47:27,875 --> 01:47:29,433 Dash with seeking permission. Valla... 1540 01:47:29,710 --> 01:47:30,608 He has disappeared. 1541 01:47:42,422 --> 01:47:45,550 l'm sorry...look, l didn't dash against you intentionally. 1542 01:47:45,759 --> 01:47:47,920 But l dashed against a girl now. That was intentional. 1543 01:47:48,128 --> 01:47:50,323 l swear l didn't do it intentionally. 1544 01:47:50,664 --> 01:47:51,562 Please forgive me. l'm very sorry. 1545 01:47:51,765 --> 01:47:52,697 l'm talking to you. 1546 01:47:52,900 --> 01:47:54,367 Just open your eyes. 1547 01:47:58,906 --> 01:48:00,339 Wow! Atlast opened your eyes. 1548 01:48:00,541 --> 01:48:02,031 Buddy! She opened her eyes. 1549 01:48:02,242 --> 01:48:04,972 Valla! You have dashed against a beautiful girl. 1550 01:48:05,179 --> 01:48:07,807 You have scored half century. She is your 50th girl. 1551 01:48:08,015 --> 01:48:09,380 Thank you... 1552 01:48:09,783 --> 01:48:10,681 Sorry. 1553 01:48:17,424 --> 01:48:20,552 She is a tomboy. 1554 01:48:21,161 --> 01:48:22,628 How dare you dash against me? 1555 01:48:23,497 --> 01:48:26,295 Even if you try to dash against the shadow of any girl, 1556 01:48:27,601 --> 01:48:30,069 l will rip you apart. Be careful. 1557 01:48:34,942 --> 01:48:37,502 Valla...Valla... 1558 01:48:37,811 --> 01:48:40,075 lt's me, not the statue. 1559 01:48:40,681 --> 01:48:42,649 Do you feel bad? 1560 01:48:42,849 --> 01:48:45,477 When we pluck roses, thorns will prick us. 1561 01:48:45,686 --> 01:48:46,584 Poetry! 1562 01:48:46,787 --> 01:48:47,310 Let's go. 1563 01:48:47,521 --> 01:48:48,988 You handled it very well. 1564 01:48:55,095 --> 01:48:57,086 Superb! 1565 01:48:57,297 --> 01:48:58,924 What are you doing there? 1566 01:48:59,132 --> 01:49:00,064 Just having fun Valla 1567 01:49:00,267 --> 01:49:02,497 Girls are changing clothes. Join us. 1568 01:49:02,703 --> 01:49:03,431 Scoundrels! 1569 01:49:03,637 --> 01:49:05,502 How dare you do that? Get down. 1570 01:49:05,706 --> 01:49:07,867 Even l want to see girls. - Come this side. 1571 01:49:08,075 --> 01:49:09,099 Behave for your size. 1572 01:49:09,309 --> 01:49:10,640 You don't behave for your size. 1573 01:49:10,844 --> 01:49:14,177 As Valla said, we shouldn't have done that. 1574 01:49:14,381 --> 01:49:17,350 This is a cheap desire. Let's apologize to him. 1575 01:49:17,985 --> 01:49:18,883 Look there. 1576 01:49:19,152 --> 01:49:27,958 You dwarf! What will you do by looking at girls? 1577 01:49:28,161 --> 01:49:31,130 l'll buy you a Barbie doll. Play with it. 1578 01:49:31,331 --> 01:49:32,355 He is not even wearing brief. Run. 1579 01:49:47,648 --> 01:49:48,580 Sorry. 1580 01:49:50,617 --> 01:49:51,140 Don't you have any sense? 1581 01:49:51,351 --> 01:49:51,817 Are you blind? 1582 01:49:52,019 --> 01:49:53,714 How careless you are! 1583 01:49:54,421 --> 01:49:58,653 lf she slaps, you will turn pale. 1584 01:49:58,859 --> 01:50:01,384 She is a tomboy not a girl. 1585 01:50:01,495 --> 01:50:03,156 Want to get slapped? Come. 1586 01:50:16,076 --> 01:50:17,839 Look, please don't mistake me. 1587 01:50:18,045 --> 01:50:21,776 When someone gives me something, l always return the favour to them. 1588 01:50:21,982 --> 01:50:23,609 That's why l returned back what you gave. 1589 01:50:23,817 --> 01:50:26,479 Bye. 1590 01:50:29,823 --> 01:50:31,518 Please don't mistake me again. 1591 01:50:31,725 --> 01:50:33,852 l always give more than necessary. 1592 01:50:34,061 --> 01:50:35,528 That's why l slapped you again. 1593 01:50:35,729 --> 01:50:37,356 Please don't mistake me. 1594 01:50:37,564 --> 01:50:38,758 l dashed against many girls. 1595 01:50:38,965 --> 01:50:41,900 But l never felt shy at any point. 1596 01:50:42,102 --> 01:50:45,629 But l'm feeling shy for slapping a girl for the first time. 1597 01:50:58,118 --> 01:50:59,278 The next question goes to... 1598 01:50:59,486 --> 01:51:01,886 He wants to see his mother. Can you give him milk? 1599 01:51:08,562 --> 01:51:12,293 lf you are a real man, try to win there. 1600 01:51:13,367 --> 01:51:16,495 Look, you slapped me and l also slapped you. 1601 01:51:16,703 --> 01:51:18,330 l also agree that l slapped you more than once. 1602 01:51:18,538 --> 01:51:19,334 Slap me if you want to. 1603 01:51:19,539 --> 01:51:22,667 Asking me to win a competition will not suit me. 1604 01:51:22,876 --> 01:51:24,400 l didn't come here to participate in any competition. 1605 01:51:24,611 --> 01:51:26,476 My participants are around me over here. 1606 01:51:26,680 --> 01:51:30,047 l wish to have fun, enjoy it & go home. 1607 01:51:30,250 --> 01:51:31,911 Why are you disturbing me? 1608 01:51:33,353 --> 01:51:34,911 Don't talk unnecessarily. 1609 01:51:35,389 --> 01:51:38,517 Hitting me back doesn't mean you are a man. 1610 01:51:38,725 --> 01:51:45,722 Win any one competition. 1611 01:51:46,466 --> 01:51:48,195 Then, l will agree that you are a man. 1612 01:51:48,402 --> 01:51:52,168 l don't have to prove myself to you. 1613 01:51:52,372 --> 01:51:54,203 l came to have fun with all these girls. 1614 01:51:54,408 --> 01:51:55,966 But you are torturing me. 1615 01:51:56,176 --> 01:51:58,303 Please leave me. 1616 01:51:58,512 --> 01:52:00,446 Then, you are a sissy! 1617 01:52:16,229 --> 01:52:19,323 l'll prove who l'm on this very stage. 1618 01:52:19,633 --> 01:52:23,399 You will understand only if l prove myself. 1619 01:52:40,420 --> 01:52:41,819 C'mon girls! Come. 1620 01:52:42,989 --> 01:52:44,217 Ready? 1621 01:52:53,667 --> 01:53:04,703 A day is not enough to explain my desires... 1622 01:53:05,579 --> 01:53:17,013 Let's request the night to prolong, dear... 1623 01:53:17,457 --> 01:53:27,526 Let our eyes speak, O my dream lover! 1624 01:53:27,734 --> 01:53:28,894 Useless! 1625 01:53:29,102 --> 01:53:34,130 Dad says that l will achieve something in life... 1626 01:53:34,341 --> 01:53:38,437 His son would do an impeccable job... 1627 01:53:38,645 --> 01:53:49,283 But no one knows what my destiny is... 1628 01:53:49,890 --> 01:53:56,819 Dad says that l will achieve something in life... 1629 01:54:06,172 --> 01:54:08,402 Hi girls! - Hello everybody. 1630 01:54:13,947 --> 01:54:14,971 Ready... 1631 01:54:19,519 --> 01:54:21,749 Hello everybody. 1632 01:54:21,955 --> 01:54:25,652 Wishing you a happy Le Park cultural. 1633 01:54:38,405 --> 01:54:41,169 Here is the youth... 1634 01:54:41,374 --> 01:54:44,207 Here lies the fun... 1635 01:54:44,411 --> 01:54:50,316 Both college & teenage girls are crazy about me... 1636 01:54:50,517 --> 01:54:53,213 Here is the youth... 1637 01:54:53,420 --> 01:54:56,287 Here lies the fun... 1638 01:54:57,090 --> 01:54:59,115 l can stick fight... 1639 01:54:59,993 --> 01:55:02,120 l know sword fight... 1640 01:55:02,996 --> 01:55:05,123 l'm boxing champion... 1641 01:55:06,032 --> 01:55:08,125 l'm a wrestler too... 1642 01:55:09,035 --> 01:55:14,564 My dance is unchallengable... 1643 01:55:15,108 --> 01:55:20,205 And people dance to my song... 1644 01:55:20,413 --> 01:55:23,280 People will adore me... 1645 01:55:23,483 --> 01:55:27,817 l'm the king of all trades... 1646 01:55:29,122 --> 01:55:31,090 l'm a gentleman... 1647 01:55:31,291 --> 01:55:34,226 When it is a contest, l'm a lion... 1648 01:55:34,427 --> 01:55:37,294 l speak truth... l do good... 1649 01:55:37,497 --> 01:55:40,057 Victories are mine... 1650 01:55:40,266 --> 01:55:43,030 Sing, dance & enjoy... 1651 01:55:43,236 --> 01:55:45,898 Happiness is ours always... 1652 01:55:46,106 --> 01:55:48,734 Sing, dance & enjoy... 1653 01:55:48,942 --> 01:55:51,843 Happiness is ours always... 1654 01:55:52,045 --> 01:55:54,343 Sing, dance & enjoy... 1655 01:55:54,614 --> 01:55:57,708 Happiness is ours always... 1656 01:56:03,957 --> 01:56:07,085 Now we are going to announce the results for lndian Music. 1657 01:56:07,560 --> 01:56:10,654 3rd prize goes to Ashram Higher Secondary School. 1658 01:56:10,864 --> 01:56:13,025 Saint's have bagged the 3rd prize. 1659 01:56:13,233 --> 01:56:17,761 2nd prize goes to Beverly Girls Higher Secondary School. 1660 01:56:19,506 --> 01:56:20,734 And finally... 1661 01:56:21,307 --> 01:56:23,207 The winner of the day, 1662 01:56:23,643 --> 01:56:26,271 you all are eagerly waiting to hear, 1663 01:56:27,080 --> 01:56:31,107 ...is none other than A.L.G. School... 1664 01:56:31,484 --> 01:56:33,111 Give them a big hand. 1665 01:56:41,094 --> 01:56:42,061 Hello! 1666 01:56:44,431 --> 01:56:45,864 Why are you so shocked? 1667 01:56:46,466 --> 01:56:48,559 Have you understood my power now? 1668 01:56:48,902 --> 01:56:50,529 Yesterday you went hammer & tongs. 1669 01:56:51,204 --> 01:56:53,195 Did you expect me to speak like this? 1670 01:56:55,909 --> 01:56:58,742 People say there's a woman behind every man's success. 1671 01:56:59,446 --> 01:57:03,405 But for my success the girl is not behind but in front of me. 1672 01:57:04,050 --> 01:57:06,985 lf you hadn't provoked me, l wouldn't have sung & won the prize. 1673 01:57:07,721 --> 01:57:10,815 Victory isn't mine but yours. 1674 01:57:11,624 --> 01:57:15,151 l forgot about slapping me, my heart is clean. 1675 01:57:15,361 --> 01:57:18,558 Whatever it may be, l shouldn't have slapped a girl. 1676 01:57:19,199 --> 01:57:20,393 l'm sorry for it. 1677 01:57:21,801 --> 01:57:22,563 Bye. 1678 01:57:23,236 --> 01:57:24,430 Give me the certificate. 1679 01:57:26,172 --> 01:57:27,139 lsn't it good? 1680 01:57:44,157 --> 01:57:45,021 Gita come. 1681 01:58:53,393 --> 01:58:54,451 Where's the book? - l didn't bring madam. 1682 01:58:54,661 --> 01:58:58,620 Don't you know you've to come to the school with the book? 1683 01:58:58,832 --> 01:58:59,856 l didn't bring it madam. 1684 01:59:00,066 --> 01:59:01,761 l've lost weight beating you boys. 1685 01:59:01,968 --> 01:59:03,026 Kneel down. 1686 01:59:03,469 --> 01:59:04,800 Hey Fat boy, get up. 1687 01:59:05,672 --> 01:59:07,697 Where is your gang of wastrel friends? 1688 01:59:07,907 --> 01:59:09,033 They are on leave today. 1689 01:59:09,242 --> 01:59:12,109 They don't study but take off from school. 1690 01:59:12,312 --> 01:59:14,075 Hey! That's my girl. There...isn't she beautiful? 1691 01:59:14,280 --> 01:59:16,714 That's my girl, you mustn't ogle her, l warn you. 1692 01:59:16,916 --> 01:59:17,473 Will you select the best of the lot? 1693 01:59:17,684 --> 01:59:18,207 Look at that girl. 1694 01:59:18,418 --> 01:59:20,045 Boys, search my Gita. 1695 01:59:20,253 --> 01:59:22,244 We are searching her also. 1696 01:59:22,455 --> 01:59:23,547 Excuse me madam. 1697 01:59:25,358 --> 01:59:26,120 You are Gita. 1698 01:59:26,326 --> 01:59:27,418 Yes, may l come in? 1699 01:59:27,627 --> 01:59:28,787 Yeah, please come. 1700 01:59:30,330 --> 01:59:32,457 Sit there. - Thank you. 1701 01:59:39,072 --> 01:59:40,232 Principal's sister. 1702 01:59:41,841 --> 01:59:42,603 Why did she come here? 1703 01:59:42,809 --> 01:59:44,902 Why are you looking at her? Read, bloody buffalo. 1704 01:59:54,654 --> 01:59:55,746 Shut up. 1705 01:59:56,522 --> 01:59:58,422 Okay...okay. You don't get tensed up, give me the paper. 1706 01:59:58,625 --> 01:59:59,717 Paper? - Quick. 1707 02:00:00,293 --> 02:00:01,817 l didn't bring note book also...l've one. 1708 02:00:07,800 --> 02:00:08,767 What is this? 1709 02:00:09,168 --> 02:00:10,601 Nothing is written on it. 1710 02:00:10,870 --> 02:00:13,270 l thought it was a love letter, scribble something on it & give. 1711 02:00:13,473 --> 02:00:16,135 l'll write something really bad, expecting love letter for your ugly face? 1712 02:00:16,342 --> 02:00:19,937 Who gave uniform to maids in the noon meal centres? 1713 02:00:20,146 --> 02:00:20,942 Go and call Gita. 1714 02:00:21,147 --> 02:00:22,273 Watchman! 1715 02:00:22,515 --> 02:00:23,641 Escape. 1716 02:00:26,119 --> 02:00:29,088 Gita might have taken a day off, we can get hold of her tomorrow. 1717 02:00:34,394 --> 02:00:36,624 lf stouty comes to know about were bunking the class, 1718 02:00:36,829 --> 02:00:39,059 Commerce teacher will rip out all our skins. 1719 02:00:39,265 --> 02:00:41,199 Go and call Suchi first. 1720 02:00:41,401 --> 02:00:43,596 l'll go. - Let's see who reaches her first. 1721 02:00:43,803 --> 02:00:45,293 Brother, give the ball to me. 1722 02:01:29,949 --> 02:01:33,544 What are you doing here wearing my school's uniform? 1723 02:01:33,820 --> 02:01:35,913 l've newly joined this school. 1724 02:01:41,227 --> 02:01:42,524 Why suddenly? 1725 02:01:43,129 --> 02:01:45,256 l needn't tell you. 1726 02:01:49,068 --> 02:01:49,864 Okay. 1727 02:01:51,237 --> 02:01:52,101 Don't tell me. 1728 02:01:52,538 --> 02:01:54,028 Why didn't you attend school today? 1729 02:01:57,810 --> 02:02:00,870 l needn't tell you. 1730 02:02:02,081 --> 02:02:03,480 l'll tell. - No, l'll tell. 1731 02:02:03,683 --> 02:02:04,274 Okay, you tell him. 1732 02:02:04,484 --> 02:02:07,112 We went to Gita's school for her but she came here for you. 1733 02:02:07,320 --> 02:02:09,015 Yes, this is what you call as love. 1734 02:02:09,222 --> 02:02:11,713 You're lucky it's a windfall to you. 1735 02:02:11,924 --> 02:02:14,222 Show me, may be a lightning struck you. 1736 02:02:14,427 --> 02:02:18,989 Valla, express your love today, marry tomorrow & have children next day. 1737 02:02:19,198 --> 02:02:22,133 Admit your child also in this school... l'll go and get... 1738 02:02:24,604 --> 02:02:25,593 My granny is dead, l'm going. 1739 02:02:25,805 --> 02:02:28,137 lf l get down one step it's like getting down 100 steps. 1740 02:02:28,775 --> 02:02:31,471 lt seems Suchi is studying and told you to wait. 1741 02:02:31,677 --> 02:02:35,204 Your girl friend what's her name? ...oh my God! 1742 02:02:56,702 --> 02:03:01,036 For what reason you went to my school in search of me. 1743 02:03:01,174 --> 02:03:03,972 l've come to your school for you for the same reason. 1744 02:03:04,177 --> 02:03:08,841 Love makes your yearn... 1745 02:03:09,482 --> 02:03:14,385 There's no life without love... 1746 02:03:15,054 --> 02:03:19,991 lt's fun all the daytime and intoxication all the night... 1747 02:03:20,193 --> 02:03:22,661 lt's you in all my dreams... 1748 02:03:22,862 --> 02:03:25,092 lt's tear filled eyes missing you... 1749 02:03:25,298 --> 02:03:30,031 Love makes your yearn... 1750 02:03:30,369 --> 02:03:33,861 There's no life without love... 1751 02:03:34,073 --> 02:03:36,735 Won't l fart if l eat whole pulses? 1752 02:03:36,943 --> 02:03:41,004 Father also farts at home, but you never mind him. 1753 02:03:41,214 --> 02:03:46,083 l went to school but never studied... 1754 02:03:46,285 --> 02:03:51,382 Though turned into a butterfly, l haven't yet flown... 1755 02:03:51,691 --> 02:03:56,560 lt's fun all the daytime and intoxication all the night... 1756 02:03:56,762 --> 02:03:59,162 lt's you in all my dreams... 1757 02:03:59,365 --> 02:04:01,833 lt's tear filled eyes missing you... 1758 02:04:02,135 --> 02:04:06,231 Love makes your yearn... 1759 02:04:06,973 --> 02:04:12,001 There's no life without love... 1760 02:04:12,478 --> 02:04:14,173 Buddy, if you've any doubt feel free to ask me. 1761 02:04:14,380 --> 02:04:16,314 To bring down the heaven? 1762 02:04:17,683 --> 02:04:20,982 No Gita...no... 1763 02:05:07,166 --> 02:05:11,967 Hello...battery low... l'll call you from the landline. 1764 02:05:17,343 --> 02:05:18,640 Hello...tell me. 1765 02:05:19,178 --> 02:05:21,373 You know we talk for long hours. 1766 02:05:21,581 --> 02:05:23,276 Why didn't you charge the phone? 1767 02:05:24,684 --> 02:05:26,618 lt's time for tuition class, come let's go. 1768 02:05:27,553 --> 02:05:31,512 Hello...hello. - Gita, my friends have come. 1769 02:05:31,724 --> 02:05:36,354 l'll attend tuition class and come back in 30 minutes. 1770 02:05:36,562 --> 02:05:38,189 l'll call you as soon as l come, okay? 1771 02:05:38,531 --> 02:05:39,429 Okay bye. 1772 02:05:43,436 --> 02:05:44,698 l didn't get this sum right. 1773 02:05:44,904 --> 02:05:46,929 l too didn't get it, let's ask Valla. 1774 02:05:47,640 --> 02:05:49,733 Hello! - Talk. 1775 02:05:50,109 --> 02:05:54,512 l've to attend tuition class, l'll come back in 30 minutes. 1776 02:05:54,981 --> 02:05:57,506 l'll call you later, okay? Bye. 1777 02:06:00,019 --> 02:06:01,987 Show me how you did it. - l never tried it. 1778 02:06:05,458 --> 02:06:06,948 Hello. - Talk. 1779 02:06:08,094 --> 02:06:09,857 Listen to me, l'll call you back later. 1780 02:06:10,062 --> 02:06:13,498 l can't take a no from you, talk to me now. 1781 02:06:13,699 --> 02:06:15,530 l'll call you back later, please. 1782 02:06:15,735 --> 02:06:17,293 Won't you talk to me then? 1783 02:06:18,738 --> 02:06:19,864 Shall we go now? 1784 02:06:24,910 --> 02:06:27,140 Hello! - Can you talk to me or not? 1785 02:06:36,255 --> 02:06:37,313 l won't, Gita. 1786 02:06:51,537 --> 02:06:53,027 l'll come back in 2 minutes. - Okay. 1787 02:07:03,949 --> 02:07:07,885 Madam, come for dinner. 1788 02:07:09,255 --> 02:07:10,085 Madam. 1789 02:07:10,656 --> 02:07:12,590 l don't want dinner, switch off the light and go away. 1790 02:08:17,857 --> 02:08:19,017 Breakfast is ready sir. 1791 02:08:36,642 --> 02:08:37,108 Hello. 1792 02:08:37,309 --> 02:08:39,504 Did you come back from the tuition class just now? 1793 02:08:41,480 --> 02:08:45,473 Leaving to school, right? Come immediately. 1794 02:08:46,986 --> 02:08:48,613 l tried to call you after coming from tuition class, 1795 02:08:48,821 --> 02:08:49,947 but your phone was engaged. 1796 02:08:50,156 --> 02:08:51,282 l tried. 1797 02:08:51,724 --> 02:08:53,316 l didn't cradle the phone properly, l observed it now. 1798 02:08:53,526 --> 02:08:55,016 Please trust me Gita. 1799 02:09:15,748 --> 02:09:19,514 Please forgive me Gita, it was unintentional. 1800 02:09:19,852 --> 02:09:22,047 l did the wrong thing but don't stop talking to me. 1801 02:09:22,254 --> 02:09:24,051 l'm very sorry, l'll never do this again. 1802 02:09:24,557 --> 02:09:28,721 Please Gita, listen to me, don't stop talking to me. 1803 02:09:28,928 --> 02:09:31,396 Talk to me please Gita. 1804 02:09:31,597 --> 02:09:32,586 Get lost! 1805 02:09:40,573 --> 02:09:42,302 Why should l talk to you? 1806 02:09:43,409 --> 02:09:46,401 l tried to call you on phone all the night. 1807 02:09:46,612 --> 02:09:48,876 You didn't talk to me when l was interested to talk. 1808 02:09:49,081 --> 02:09:51,845 Why should l talk when you want me to talk? 1809 02:09:52,051 --> 02:09:53,177 l won't. 1810 02:09:56,355 --> 02:09:59,017 lt was a mistake, please forgive me. 1811 02:09:59,625 --> 02:10:03,425 l accept the mistake but don't be adamant in not speaking to me. 1812 02:10:03,629 --> 02:10:06,689 l'll do...l'll do anything for you, just order me. 1813 02:10:07,266 --> 02:10:10,702 What you said just now is the real thing. 1814 02:10:12,271 --> 02:10:14,762 l'll tell you what you've to do. 1815 02:10:16,075 --> 02:10:20,375 You've to call me early morning and say you've got up. 1816 02:10:20,713 --> 02:10:22,340 Because you love me, right? 1817 02:10:24,250 --> 02:10:26,616 The time taken to reach school from home, right? 1818 02:10:27,019 --> 02:10:28,486 You must think about me only in that time. 1819 02:10:28,687 --> 02:10:30,154 Because you love me, right? 1820 02:10:32,258 --> 02:10:35,227 When teacher is taking the class, you mustn't hear her attentively, 1821 02:10:35,461 --> 02:10:36,758 your attention must be on me. 1822 02:10:36,962 --> 02:10:38,361 Because you love me, right? 1823 02:10:39,732 --> 02:10:42,064 After school is over everyone will leave for their homes. 1824 02:10:42,268 --> 02:10:43,826 But you mustn't go. 1825 02:10:44,036 --> 02:10:45,469 You must spend time with me. 1826 02:10:45,671 --> 02:10:47,229 Because you love me, right? 1827 02:10:48,674 --> 02:10:51,165 You mustn't sleep, talk to me all the night. 1828 02:10:51,377 --> 02:10:53,345 lf you do fall asleep, 1829 02:10:53,946 --> 02:10:56,915 you must dream about me only. 1830 02:10:57,850 --> 02:10:59,909 Because you love me, right? 1831 02:11:01,854 --> 02:11:03,082 Because you love me, right? 1832 02:11:04,456 --> 02:11:06,151 Because you love me, right? 1833 02:11:08,894 --> 02:11:09,986 l do. 1834 02:11:10,963 --> 02:11:11,987 You have to. 1835 02:11:14,099 --> 02:11:19,594 The boy l love is like my shoe. 1836 02:11:25,144 --> 02:11:27,942 l'll stamp and squeeze you. 1837 02:11:28,314 --> 02:11:29,406 Rub you. 1838 02:11:29,648 --> 02:11:30,774 l'll do anything l feel like. 1839 02:11:30,983 --> 02:11:32,678 Because you're my footware. 1840 02:11:43,062 --> 02:11:49,126 Why are you shocked? You love me, right? 1841 02:11:50,102 --> 02:11:53,833 Pick up the shoe and put it on my feet then. 1842 02:11:56,575 --> 02:11:57,371 Go. 1843 02:12:00,679 --> 02:12:01,839 Go boy! 1844 02:12:04,850 --> 02:12:05,874 Go. 1845 02:12:06,485 --> 02:12:07,349 Go boy! 1846 02:12:45,057 --> 02:12:45,955 Following orders. 1847 02:12:48,794 --> 02:12:49,920 He truly loves me. 1848 02:12:58,671 --> 02:13:00,002 My sweetheart. 1849 02:13:04,743 --> 02:13:05,539 Go. 1850 02:13:24,763 --> 02:13:26,094 Eat, you've lost weight. 1851 02:13:26,365 --> 02:13:27,491 Don't shake the bench. 1852 02:13:30,936 --> 02:13:32,494 She's coming with a new time table. 1853 02:13:32,705 --> 02:13:34,570 Time table or time bomb? 1854 02:13:43,682 --> 02:13:45,411 What are you searching Gita? 1855 02:13:46,452 --> 02:13:49,319 l was seeing if you've any tattoos. 1856 02:13:49,521 --> 02:13:51,250 Tattoo? 1857 02:13:51,523 --> 02:13:56,051 l've heard about tattooing lover's name. 1858 02:13:56,261 --> 02:13:57,353 That's why l checked on him. 1859 02:14:00,999 --> 02:14:02,023 You love me, right? 1860 02:14:05,971 --> 02:14:08,439 You love me, right? 1861 02:14:08,640 --> 02:14:09,937 l do love you Gita. 1862 02:14:10,142 --> 02:14:11,507 Why didn't you tattoo my name on your body? 1863 02:14:14,680 --> 02:14:17,774 ls it the real symbol of love? 1864 02:14:17,983 --> 02:14:21,441 You didn't do it, that means you don't love me. 1865 02:14:22,488 --> 02:14:25,082 Will you believe me if l cut my hand for you? 1866 02:14:25,290 --> 02:14:27,952 You say but never do it. 1867 02:14:30,929 --> 02:14:31,759 l'll do it. 1868 02:14:41,840 --> 02:14:45,207 What are you doing? Have you gone mad? 1869 02:14:45,410 --> 02:14:48,402 You get kerchief, bring it wet. 1870 02:14:52,284 --> 02:14:55,117 Love...he loves me. 1871 02:14:57,623 --> 02:14:58,647 ...a little. 1872 02:15:02,027 --> 02:15:03,085 ...a little. 1873 02:15:36,728 --> 02:15:40,459 What's this? What happened to you? 1874 02:15:41,166 --> 02:15:43,828 l was rehearsing dance and l threw up. 1875 02:15:44,036 --> 02:15:45,264 Why are you waiting here? Come with me. 1876 02:15:45,470 --> 02:15:47,938 Servant maid is also not here to clean it. 1877 02:15:48,140 --> 02:15:49,505 Some body may walk over it, so l'm standing guard. 1878 02:15:49,708 --> 02:15:52,575 l'll clean it, you go away from here. 1879 02:15:53,145 --> 02:15:54,669 How can you clean my vomit? 1880 02:15:54,880 --> 02:15:56,279 You go from here l'll clean it. 1881 02:15:56,481 --> 02:15:58,381 You take rest...go. 1882 02:16:29,248 --> 02:16:30,408 What are you doing? 1883 02:16:30,616 --> 02:16:32,846 Gita threw up and l'm cleaning it. 1884 02:16:33,051 --> 02:16:34,382 lt was me who threw up. 1885 02:16:35,954 --> 02:16:39,321 Maid isn't also here, l asked Gita to stand here. 1886 02:16:39,625 --> 02:16:40,717 She might have lied to you. 1887 02:16:44,229 --> 02:16:44,718 Go boy! 1888 02:16:50,068 --> 02:16:52,628 l'll do...l'll do anything for you. Just order me. 1889 02:16:52,871 --> 02:16:55,704 Tell every student here that you love Gita. 1890 02:16:56,842 --> 02:17:01,609 l love Gita. 1891 02:17:16,862 --> 02:17:18,329 Why are you cleaning it? 1892 02:17:21,199 --> 02:17:23,724 Won't l clean if l had a sister and she vomits? 1893 02:17:24,603 --> 02:17:25,535 l'll clean it. 1894 02:17:26,138 --> 02:17:27,605 Keep the bottle here and go. 1895 02:17:28,840 --> 02:17:29,431 Keep it here. 1896 02:17:38,016 --> 02:17:39,643 Stop it, we'll see tomorrow. 1897 02:17:40,018 --> 02:17:40,541 Bye. 1898 02:17:55,467 --> 02:17:55,990 What? 1899 02:17:58,003 --> 02:17:59,493 Some other girl may have vomited it, 1900 02:18:00,706 --> 02:18:02,435 but it was me who told you, right? 1901 02:18:04,443 --> 02:18:08,243 ln future if we marry and if l get pregnant, 1902 02:18:08,847 --> 02:18:10,144 if l've morning sickness and throw up, 1903 02:18:10,649 --> 02:18:13,914 shouldn't l know whether you can clean it or not? 1904 02:18:14,486 --> 02:18:15,418 That's why l told you clean it. 1905 02:18:16,955 --> 02:18:19,423 Will you always behave like this? 1906 02:18:21,660 --> 02:18:22,684 Why? Why? 1907 02:18:22,995 --> 02:18:25,122 Because l love you. 1908 02:18:26,198 --> 02:18:29,258 l'm checking if you really love me. 1909 02:18:32,004 --> 02:18:33,437 But l'll not check you hereafter. 1910 02:18:35,073 --> 02:18:38,702 The moment you started asking questions, no need any more. 1911 02:18:40,645 --> 02:18:43,944 l don't love you, let's part here. 1912 02:18:44,416 --> 02:18:44,882 Go away. 1913 02:18:45,183 --> 02:18:47,117 Unwittingly l told you. 1914 02:18:47,719 --> 02:18:49,209 Did l endure all this for nothing? 1915 02:18:49,688 --> 02:18:52,555 lt was my mistake to ask you, but l'll never ask you again. 1916 02:18:53,025 --> 02:18:55,357 But don't ditch me Gita. 1917 02:18:55,560 --> 02:18:57,619 Aren't you satisfied with getting kicked once with my shoe? 1918 02:18:58,830 --> 02:18:59,797 You want more. 1919 02:19:01,233 --> 02:19:02,291 Get lost. 1920 02:19:02,768 --> 02:19:08,229 Please accept me, don't ditch me. 1921 02:19:08,473 --> 02:19:10,441 l did it unwittingly. - Leave my hand. 1922 02:19:10,609 --> 02:19:11,633 Leave my hand. 1923 02:19:12,110 --> 02:19:15,511 Hit me as you like but don't ditch me. 1924 02:19:16,348 --> 02:19:17,246 Please Gita. 1925 02:19:17,916 --> 02:19:21,147 lf you hold my hand, should l accept you? - Nothing like that. 1926 02:19:21,520 --> 02:19:22,578 l don't want you. 1927 02:19:22,954 --> 02:19:29,553 Please Gita, l beg falling at your feet, please don't ditch me. 1928 02:19:29,761 --> 02:19:33,822 Leave...leave my leg. - l can't...l love you Gita. 1929 02:19:34,199 --> 02:19:34,858 Please don't ditch me. - Leave my leg. 1930 02:19:35,167 --> 02:19:36,498 Gita, don't beat me. 1931 02:19:36,802 --> 02:19:38,429 Please Gita...please... 1932 02:19:52,084 --> 02:19:54,279 Please Gita, l did it unwittingly, l love you. 1933 02:20:05,831 --> 02:20:07,230 Will you leave my leg or not? 1934 02:20:24,282 --> 02:20:25,579 What are you searching there? 1935 02:20:25,784 --> 02:20:27,752 l'm here! 1936 02:20:29,955 --> 02:20:32,480 l changed...reformed. 1937 02:20:34,359 --> 02:20:36,691 Did you expect me to fall at your feet? 1938 02:20:37,028 --> 02:20:38,325 Who are you to reject me? 1939 02:20:38,530 --> 02:20:41,158 l'm saying, l don't want you. 1940 02:20:48,240 --> 02:20:48,968 What are you saying? 1941 02:20:51,209 --> 02:20:52,836 l was just joking. 1942 02:20:54,479 --> 02:20:55,969 l was just joking about not loving you. 1943 02:20:56,181 --> 02:20:57,170 ls it? - Just for fun. 1944 02:20:58,550 --> 02:20:59,539 But l told you the truth. 1945 02:21:00,719 --> 02:21:02,380 l told the truth of not loving you anymore. 1946 02:21:04,289 --> 02:21:08,453 You didn't love me? Come on tell me... 1947 02:21:10,695 --> 02:21:11,855 l didn't love you. 1948 02:21:12,264 --> 02:21:12,923 l didn't love you. 1949 02:21:15,767 --> 02:21:18,759 You always asked whether l love you. 1950 02:21:19,104 --> 02:21:20,036 l never understood then. 1951 02:21:20,238 --> 02:21:24,607 Why you are asking whether l love you or not? 1952 02:21:24,843 --> 02:21:25,775 Now l got you, 1953 02:21:26,178 --> 02:21:28,669 you're shocked about someone falling in love with a character like you. 1954 02:21:28,880 --> 02:21:31,644 That's why you always asked whether l love you or not, 1955 02:21:31,850 --> 02:21:33,112 don't have any more doubts, 1956 02:21:33,351 --> 02:21:34,682 l don't love you. 1957 02:21:34,886 --> 02:21:37,514 Not only me, no man will ever love you. 1958 02:21:37,756 --> 02:21:40,156 l'm the first and last man to love you. 1959 02:21:40,625 --> 02:21:44,721 You need two births to understand losing a man like me. 1960 02:21:44,930 --> 02:21:47,797 lf l love you, you must love me, 1961 02:21:47,999 --> 02:21:52,368 but you love yourself more with the feeling that l love you, 1962 02:21:53,572 --> 02:21:54,630 That isn't love. 1963 02:21:56,408 --> 02:21:57,067 What did you say that day? 1964 02:21:57,475 --> 02:22:01,241 Didn't you show me your shoe and said it was your lover? 1965 02:22:01,713 --> 02:22:02,611 Lift it now. 1966 02:22:05,383 --> 02:22:06,372 Lift it now. 1967 02:22:07,852 --> 02:22:08,341 Lift it. 1968 02:22:10,522 --> 02:22:12,046 Lift it. 1969 02:22:13,158 --> 02:22:15,251 Lift it. 1970 02:22:18,697 --> 02:22:19,356 That's it. 1971 02:22:19,497 --> 02:22:21,021 lf you dare to lift... 1972 02:22:24,603 --> 02:22:28,733 l did all that unwittingly, l accept it was my mistake, 1973 02:22:29,341 --> 02:22:32,777 order me, l'll do anything for you. 1974 02:22:33,111 --> 02:22:34,669 ls it? You never told me this. 1975 02:22:36,414 --> 02:22:38,382 You'll do anything l order now. 1976 02:22:38,583 --> 02:22:40,517 lt won't take much time for me to take revenge. 1977 02:22:40,719 --> 02:22:44,177 lf l do it l'll be no different from you. 1978 02:22:44,422 --> 02:22:45,946 Actually l forgot to tell you a thing, 1979 02:22:46,157 --> 02:22:47,317 Come here...come. - What is it? 1980 02:22:50,595 --> 02:22:53,928 l'll not call you early morning to say l've got up. 1981 02:22:54,332 --> 02:22:55,492 Because l don't love you, right? 1982 02:22:55,900 --> 02:22:57,959 The time l take to reach school from home, 1983 02:22:58,236 --> 02:22:59,635 l'll not think about you in that time. 1984 02:22:59,904 --> 02:23:01,269 Because l don't love you, right? 1985 02:23:01,673 --> 02:23:02,901 When teacher is taking the class, 1986 02:23:03,074 --> 02:23:05,770 l'll pay attention only to her. l'll never think about you. 1987 02:23:06,077 --> 02:23:07,203 Because l don't love you, right? 1988 02:23:07,612 --> 02:23:11,480 After the school l'll happily go home immediately. 1989 02:23:11,883 --> 02:23:13,817 l'll not spend time with you. 1990 02:23:14,085 --> 02:23:15,882 Because l don't love you, right? 1991 02:23:16,221 --> 02:23:17,984 l'll not talk to you on phone at night, 1992 02:23:18,323 --> 02:23:21,486 l'll eat and sleep like a log. 1993 02:23:21,860 --> 02:23:23,327 Because l don't love you, right? 1994 02:23:23,528 --> 02:23:27,123 By chance...if you do come into my dream, 1995 02:23:27,399 --> 02:23:28,263 l'll get up immediately, 1996 02:23:28,600 --> 02:23:31,330 l'll never think of you even in my dreams, 1997 02:23:31,636 --> 02:23:35,333 Because l don't love you, right? 1998 02:23:36,241 --> 02:23:37,105 l don't love you. 1999 02:23:37,909 --> 02:23:40,776 l accept my love is a failure. 2000 02:23:41,046 --> 02:23:42,707 What do all men say who have failed in their love, 2001 02:23:42,947 --> 02:23:46,974 they curse love and their lovers, but l'll not curse anyone. 2002 02:23:47,185 --> 02:23:49,710 Because l wasn't wrong to fall in love. 2003 02:23:50,155 --> 02:23:51,986 l chose the wrong girl to fall in love with. 2004 02:23:52,190 --> 02:23:55,751 l should've fallen in love with a girl, but l fell in love with you. 2005 02:23:55,960 --> 02:24:00,192 Just because my love failed do you expect me to become a lovelorn drunkard? 2006 02:24:00,432 --> 02:24:05,460 Or do you expect me to knock the doors of court to restore my love? 2007 02:24:06,671 --> 02:24:08,036 l'm a lion. 2008 02:24:09,541 --> 02:24:10,974 Listen carefully, 2009 02:24:11,609 --> 02:24:15,238 whether life's first love succeeds or not, 2010 02:24:15,680 --> 02:24:19,844 When you leave this world if you'd a real love or not, that's important. 2011 02:24:20,251 --> 02:24:21,149 l have it. 2012 02:24:23,488 --> 02:24:25,285 l'll surely fall in love again. 2013 02:24:25,623 --> 02:24:30,890 A more beautiful, smashing & dashing girl, l'll not go in search of her, 2014 02:24:31,162 --> 02:24:32,652 God will present her to me, 2015 02:24:33,098 --> 02:24:35,328 if l don't live happily with her, 2016 02:24:36,101 --> 02:24:37,796 l shall not be Vallavan. 2017 02:24:39,404 --> 02:24:40,268 Shell shocked? 2018 02:24:40,772 --> 02:24:42,637 One punch is enough to knock you down. 2019 02:24:43,174 --> 02:24:43,765 Bye. 2020 02:25:01,593 --> 02:25:03,891 Do you know who you're rejecting? 2021 02:25:04,162 --> 02:25:04,628 Who? 2022 02:25:05,296 --> 02:25:06,024 Gita 2023 02:25:06,631 --> 02:25:07,097 Go to hell. 2024 02:27:17,195 --> 02:27:17,889 Feeling giddy. 2025 02:27:18,696 --> 02:27:20,323 Feeling the pinch. 2026 02:27:21,032 --> 02:27:21,999 ls it burning? 2027 02:27:22,367 --> 02:27:23,732 How l would've gone through it? 2028 02:27:24,536 --> 02:27:25,833 You rejected me, right? 2029 02:27:26,271 --> 02:27:27,932 A girl has rejected you now. 2030 02:27:28,806 --> 02:27:30,398 Rejected you! 2031 02:27:31,276 --> 02:27:35,508 Are you shocked to see me after so many years? 2032 02:27:36,814 --> 02:27:40,113 l loved you and you rejected me, 2033 02:27:40,318 --> 02:27:45,153 likewise l wanted you to love and get rejected by another girl. 2034 02:27:47,191 --> 02:27:49,659 l wished to break your love. 2035 02:27:49,861 --> 02:27:52,455 She rejected you saying you're a kid. 2036 02:27:53,765 --> 02:27:55,232 Actually l must thank her. 2037 02:27:57,735 --> 02:27:59,327 Talking on radio in your voice, 2038 02:27:59,571 --> 02:28:01,664 making you run from pillar to post with hoax accident phone call, 2039 02:28:02,006 --> 02:28:04,497 it was all my handiwork. 2040 02:28:05,410 --> 02:28:10,575 You made statements like Rajini about finding better girl to live with. 2041 02:28:10,915 --> 02:28:13,713 What's the result? She ditched you. 2042 02:28:14,452 --> 02:28:17,944 You've only me and l've only you. 2043 02:28:18,423 --> 02:28:20,550 Not even God can alter it. 2044 02:28:22,026 --> 02:28:26,554 One punch will disfigure your face. Bye. 2045 02:28:48,453 --> 02:28:50,148 She came after 3 years and is over acting. 2046 02:28:50,355 --> 02:28:51,413 Why did your remain quiet? 2047 02:28:51,623 --> 02:28:54,285 l would've slapped her hard. - You would've got ten times in return. 2048 02:28:54,492 --> 02:28:55,891 You've forgotten the past. 2049 02:28:56,094 --> 02:28:57,561 Buddy, you've to win over her. 2050 02:28:57,762 --> 02:28:59,855 You'll lose only if Swapna marries another man, right? 2051 02:29:00,064 --> 02:29:01,656 l'll see who will dare to marry her. 2052 02:29:01,966 --> 02:29:02,591 Where is she? 2053 02:29:08,606 --> 02:29:10,767 Suchi, she's there, come on boys. 2054 02:29:11,509 --> 02:29:12,066 You wait here. 2055 02:29:15,747 --> 02:29:21,242 Swapna! l want to talk to you personally. 2056 02:29:21,853 --> 02:29:25,345 They all know everything, so say whatever it is here. 2057 02:29:25,757 --> 02:29:28,225 Swapna, you did the wrong thing. 2058 02:29:29,327 --> 02:29:33,696 You rejected him for lying to save his love is not justified. 2059 02:29:35,900 --> 02:29:38,596 He lied fearing rejection. 2060 02:29:39,303 --> 02:29:40,531 His intention wasn't to cheat you. 2061 02:29:40,872 --> 02:29:44,308 Cheating me may be not an issue to you, but for me it is very big blow. 2062 02:29:44,909 --> 02:29:45,841 l can't accept it. 2063 02:29:46,044 --> 02:29:47,443 l can't change my heart and accept him again. 2064 02:29:47,945 --> 02:29:50,470 Because l'm engaged and marrying very shortly. 2065 02:29:50,715 --> 02:29:52,012 lt's waste of time to try to convince me. 2066 02:29:52,684 --> 02:29:53,912 So please leave me alone. 2067 02:29:54,886 --> 02:29:56,353 Try to understand what l'm telling you. 2068 02:29:56,621 --> 02:29:59,784 Suchi, don't unnecessarily... - Why are you over doing things? 2069 02:29:59,991 --> 02:30:01,015 lsn't she telling you? Can't you understand? 2070 02:30:01,225 --> 02:30:03,887 Why are you getting angry man? - The talks are still on, isn't it? 2071 02:30:04,095 --> 02:30:05,027 Shut your gob and sit down. 2072 02:30:05,229 --> 02:30:06,992 How he's delivering dialogues for a free juice? 2073 02:30:07,365 --> 02:30:09,856 You've dyed your hair, are you the groom? 2074 02:30:10,068 --> 02:30:12,332 He's sitting very close to her, he must be the groom. 2075 02:30:12,704 --> 02:30:13,932 l'm already married. 2076 02:30:14,605 --> 02:30:15,230 Married? 2077 02:30:15,506 --> 02:30:18,168 You're marrying a married man, 2078 02:30:18,376 --> 02:30:20,071 but you'll not marry a man younger to you, right? 2079 02:30:20,278 --> 02:30:20,744 What's this? 2080 02:30:20,945 --> 02:30:22,435 That's my wife not her. 2081 02:30:22,647 --> 02:30:25,582 Your wife? She's sitting next to some other man. 2082 02:30:25,783 --> 02:30:26,647 What's happening here? 2083 02:30:26,851 --> 02:30:27,840 Shall l also sit next to her for sometime? 2084 02:30:28,052 --> 02:30:29,747 Who is that talking so cheaply? 2085 02:30:29,954 --> 02:30:31,683 Who allowed these cheap guys into the hotel? 2086 02:30:31,889 --> 02:30:35,086 Hey Bespectacled man, go out. - l'm the groom, what do you want? 2087 02:30:35,326 --> 02:30:38,159 Hello groom, she loved my friend sincerely, 2088 02:30:38,396 --> 02:30:41,388 they spilt with a problem, before they unite again, 2089 02:30:41,599 --> 02:30:44,466 you've sprung up like readymade groom and trying to marry her. 2090 02:30:44,736 --> 02:30:47,136 l'm marrying her after knowing her love affair. 2091 02:30:47,238 --> 02:30:49,103 You know they loved each there, 2092 02:30:49,273 --> 02:30:52,606 do you know about their intimacy? 2093 02:30:52,844 --> 02:30:54,573 l'm marrying her knowing about her intimate relationship also. 2094 02:30:55,413 --> 02:30:57,608 l think he likes second hand items only. 2095 02:30:57,882 --> 02:31:00,578 Why do some people like to eat only leftovers? 2096 02:31:00,785 --> 02:31:02,377 Add him to the list of martyrs of love. 2097 02:31:02,587 --> 02:31:06,114 Have you forgotten me? You're going over board. 2098 02:31:06,324 --> 02:31:09,725 l know Kung Fu, you know that? - See this...sit down. 2099 02:31:11,863 --> 02:31:13,125 All said and done you are wrong, 2100 02:31:13,331 --> 02:31:14,491 ditching him, will you marry this man? 2101 02:31:14,632 --> 02:31:15,155 You go away man, l'm on your side. 2102 02:31:15,366 --> 02:31:17,163 Sir! - Hey chicken! Sit down. 2103 02:31:17,368 --> 02:31:19,165 Hey Localites! Have you come to trouble us? 2104 02:31:19,370 --> 02:31:20,598 lf you don't go l'll punch your face. 2105 02:31:20,805 --> 02:31:24,104 Why is he raising hell like Telugu film villain but not fighting us? 2106 02:31:24,342 --> 02:31:26,139 He's standing there fearing someone may take his juice, 2107 02:31:26,444 --> 02:31:27,138 Nobody will take it, you come here man. 2108 02:31:27,345 --> 02:31:27,936 lf l come there... 2109 02:31:31,282 --> 02:31:32,977 Hey, don't fight... Listen to me... 2110 02:31:34,152 --> 02:31:35,210 Please will you stop fighting? 2111 02:31:35,686 --> 02:31:36,209 Please... 2112 02:31:37,688 --> 02:31:39,315 Didn't l abuse and throw him out of my house? 2113 02:31:39,524 --> 02:31:41,253 Then why are you creating problem now? 2114 02:31:41,893 --> 02:31:43,360 Will you please leave this place or not? 2115 02:31:43,694 --> 02:31:47,926 Look Swapna, l came here to correct your mistake. 2116 02:31:49,066 --> 02:31:49,896 l didn't come to create problem. 2117 02:31:52,103 --> 02:31:54,264 Any way, l apologise for what had happened. 2118 02:31:55,439 --> 02:31:55,905 Come on let's go. 2119 02:31:57,875 --> 02:32:00,275 Hey, l'll tell you one thing. 2120 02:32:00,611 --> 02:32:02,010 He is ready to sacrifice even his life for you. 2121 02:32:02,213 --> 02:32:04,238 But he won't! 2122 02:32:04,816 --> 02:32:07,979 You consider him as a hero. And our boy, a zero? 2123 02:32:08,653 --> 02:32:09,210 Be happy! 2124 02:32:10,688 --> 02:32:12,019 Hey, go and have your juice now. 2125 02:32:12,323 --> 02:32:13,847 Come to our area...l'll see you then... - Hey, get lost... 2126 02:32:14,926 --> 02:32:15,858 Why are you worried? 2127 02:32:16,060 --> 02:32:17,891 She isn't worthy to get you. Forget her. 2128 02:32:18,362 --> 02:32:20,728 She is more keen that you're 3 years younger to her. 2129 02:32:21,265 --> 02:32:23,460 ls this an excuse? Why are you feeling for that? 2130 02:32:23,935 --> 02:32:25,630 l don't understand! 2131 02:32:27,405 --> 02:32:33,241 When l presented her favourite slippers by stealing, she accepted my love. 2132 02:32:34,378 --> 02:32:37,404 According to us presenting slippers by stealing isn't a big thing. 2133 02:32:38,216 --> 02:32:39,410 But she considered it as a great thing! 2134 02:32:40,785 --> 02:32:44,744 Similarly, we think that 3 years difference isn't an issue. 2135 02:32:45,690 --> 02:32:46,918 But that makes a lots of difference to her! 2136 02:32:47,758 --> 02:32:48,725 Girls are like that only. 2137 02:32:49,827 --> 02:32:52,921 No one can read their minds! 2138 02:32:54,565 --> 02:32:55,725 Men are pitiable souls! 2139 02:32:58,536 --> 02:33:00,936 Let her be happy! Forget it! 2140 02:33:40,344 --> 02:33:40,935 Pack all the things! 2141 02:33:42,647 --> 02:33:44,638 What the hell are you doing here? 2142 02:33:45,082 --> 02:33:47,277 You could've achieved success if you'd worked instead of working on her. 2143 02:33:47,485 --> 02:33:47,951 Get lost! 2144 02:33:48,152 --> 02:33:48,880 Where? To achieve success? 2145 02:33:49,086 --> 02:33:50,280 Shit! Get inside the car.. 2146 02:33:51,322 --> 02:33:53,347 He is jealous that we got married earlier. 2147 02:33:54,659 --> 02:33:56,024 Swapna, it's getting late. Let's go... 2148 02:33:59,163 --> 02:34:00,790 Hey, Vallavan is coming here in angrily. 2149 02:34:00,998 --> 02:34:01,521 How to stop him? 2150 02:34:01,866 --> 02:34:02,833 Who asked you to allow him inside? 2151 02:34:03,267 --> 02:34:03,733 First shut the door! 2152 02:34:06,404 --> 02:34:07,632 Tomorrow you're going to get married. 2153 02:34:07,838 --> 02:34:09,066 Didn't l tell you that he will come & trouble you? 2154 02:34:09,807 --> 02:34:10,398 l should beat him. 2155 02:34:10,775 --> 02:34:12,606 Didn't l ask you to engage some boys back from my place? 2156 02:34:12,810 --> 02:34:13,708 You refused me. 2157 02:34:14,645 --> 02:34:15,942 Okay. Don't get tensed. 2158 02:34:16,414 --> 02:34:16,971 l'm here... 2159 02:34:17,181 --> 02:34:19,809 Let him come...if he misbehaves, l'll not spare him alive! 2160 02:34:20,351 --> 02:34:22,182 Then why did you shut the door? - l'm going to kill you now! 2161 02:34:22,720 --> 02:34:24,620 Why me? You coward! lf you've guts, go and kill him! 2162 02:34:27,692 --> 02:34:29,853 Swapna, open the door... 2163 02:34:31,028 --> 02:34:32,086 Please open the door for a moment. 2164 02:34:32,296 --> 02:34:33,854 l've not come to trouble you! 2165 02:34:34,598 --> 02:34:36,828 Please Swapna... please open the door... 2166 02:34:37,134 --> 02:34:38,066 Please Swapna... 2167 02:34:38,302 --> 02:34:40,600 No one will open the door here... 2168 02:34:40,838 --> 02:34:42,738 No one likes to see you! First get out of this place! 2169 02:34:44,709 --> 02:34:45,937 l don't want to see you! 2170 02:34:46,711 --> 02:34:47,769 What do you want now? 2171 02:34:48,145 --> 02:34:49,407 Swapna, l want to see you. 2172 02:34:49,880 --> 02:34:50,869 l want to see you once. 2173 02:34:51,148 --> 02:34:51,978 Please open the door. 2174 02:34:52,550 --> 02:34:54,643 l don't want to see you and l can't see you! 2175 02:34:55,119 --> 02:34:56,916 l'll wait still you open the door. 2176 02:34:57,121 --> 02:34:58,452 Why are you torturing me like this? 2177 02:34:58,889 --> 02:35:00,015 ls it my mistake to love you? 2178 02:35:00,424 --> 02:35:01,516 Won't you leave me peacefully? 2179 02:35:02,326 --> 02:35:02,792 Oh my God! 2180 02:35:03,594 --> 02:35:05,221 We both can leave peacefully. 2181 02:35:05,730 --> 02:35:06,628 Just once, you open the door. 2182 02:35:06,964 --> 02:35:07,896 l'll go immediately. 2183 02:35:09,133 --> 02:35:09,963 What do you want now? 2184 02:35:10,334 --> 02:35:11,562 You want to see me once, isn't it? 2185 02:35:11,936 --> 02:35:12,698 After seeing me, you will go away from here, won't you? 2186 02:35:12,903 --> 02:35:13,699 Swapna, don't open the door. 2187 02:35:13,971 --> 02:35:14,835 Hey, Swapna. 2188 02:35:16,407 --> 02:35:16,873 Take a look! 2189 02:35:37,228 --> 02:35:43,929 Swapna, tomorrow you're going to get married, aren't you? 2190 02:35:45,002 --> 02:35:47,266 That's why l came here to see you. 2191 02:35:50,007 --> 02:35:52,271 l've seen you! 2192 02:35:54,111 --> 02:35:55,009 l'll take leave then... 2193 02:35:56,113 --> 02:35:58,741 Hey, are you trying to cheat her again by acting smart? 2194 02:36:01,385 --> 02:36:02,181 Did l act, Swapna? 2195 02:36:05,556 --> 02:36:08,491 Swapna, is this acting? 2196 02:36:13,397 --> 02:36:17,128 l'm younger to you in age. 2197 02:36:17,902 --> 02:36:20,336 But my heart is big... 2198 02:36:21,072 --> 02:36:23,267 lt's greater! 2199 02:36:25,709 --> 02:36:27,802 You saw only my age... 2200 02:36:29,013 --> 02:36:30,105 But you didn't see my heart... 2201 02:36:31,082 --> 02:36:32,982 You didn't recognize this Vallavan! 2202 02:36:34,185 --> 02:36:34,742 You didn't! 2203 02:36:36,454 --> 02:36:37,250 Have you forgotten me? 2204 02:36:39,590 --> 02:36:41,114 Have you forgotten this Vallavan? 2205 02:36:42,860 --> 02:36:49,424 Didn't you blindly ask me to get out of this place? 2206 02:36:50,668 --> 02:36:51,362 Now tell me.. 2207 02:36:52,803 --> 02:36:54,100 Face this Pallavan and tell me... 2208 02:36:54,839 --> 02:36:57,967 Face me and say that you don't love me! 2209 02:36:58,576 --> 02:36:59,065 l'll go from here... 2210 02:37:01,312 --> 02:37:02,210 You are lying! 2211 02:37:03,547 --> 02:37:05,913 You are lying! 2212 02:37:09,954 --> 02:37:11,046 Ours is true love. 2213 02:37:12,022 --> 02:37:13,956 You can't say it... 2214 02:37:14,158 --> 02:37:14,817 Try... 2215 02:37:19,864 --> 02:37:20,489 l know! 2216 02:37:20,865 --> 02:37:24,028 l've not come to reunite with you! 2217 02:37:25,136 --> 02:37:27,661 l'll go...Be happy! 2218 02:37:29,974 --> 02:37:32,067 This mad fellow is taking leave.... 2219 02:37:32,776 --> 02:37:33,242 Bye... 2220 02:38:38,842 --> 02:38:40,241 l've committed a great mistake. 2221 02:38:41,412 --> 02:38:42,379 Please forgive me! 2222 02:38:44,481 --> 02:38:45,914 Age isn't important to me. 2223 02:38:46,684 --> 02:38:48,311 My Pallan is important to me! 2224 02:38:50,321 --> 02:38:51,686 Please forgive me! 2225 02:38:59,230 --> 02:39:00,390 Tomorrow she is going to marry. 2226 02:39:02,399 --> 02:39:02,865 Then? 2227 02:39:05,269 --> 02:39:06,463 l will marry him... 2228 02:39:08,172 --> 02:39:09,935 So, he belongs only to me! 2229 02:39:12,376 --> 02:39:13,604 You always belong to me only. 2230 02:39:14,078 --> 02:39:15,136 He belongs to me! 2231 02:39:15,746 --> 02:39:16,872 l always belong to you... 2232 02:39:18,148 --> 02:39:19,672 He belongs to me! 2233 02:39:31,929 --> 02:39:34,762 Wow! Great! 2234 02:39:34,999 --> 02:39:37,900 Will you give yourself to me? 2235 02:39:38,135 --> 02:39:44,005 You're half...l'm half... lf we unite we become Lord Shiva... 2236 02:39:44,375 --> 02:39:46,969 Shall we fill old wine in new bottle? 2237 02:39:47,177 --> 02:39:50,078 Shall we rehash everything we do? 2238 02:39:50,347 --> 02:39:52,907 Shall we hear Rama's story? 2239 02:39:53,417 --> 02:39:55,783 Shall we try hand in stringing the bow? 2240 02:40:07,965 --> 02:40:10,798 Wow! Great! 2241 02:40:11,068 --> 02:40:13,798 Will you give yourself to me? 2242 02:40:14,638 --> 02:40:20,008 l'm your boss, you're my worker... 2243 02:40:57,614 --> 02:41:03,382 l'm a macho man, you start blushing on seeing me... 2244 02:41:03,587 --> 02:41:06,385 lt's the world of youth... 2245 02:41:06,590 --> 02:41:09,354 Have fun and enjoy the bliss of heaven... 2246 02:41:09,560 --> 02:41:15,692 Till yesterday we were poles apart... 2247 02:41:15,933 --> 02:41:21,337 Till eternity we remain united... 2248 02:41:21,705 --> 02:41:23,502 Young man's breath... 2249 02:41:24,341 --> 02:41:26,138 Conquer the place it's coming from... 2250 02:41:27,745 --> 02:41:33,741 World hasn't seen greater lovers than us... 2251 02:41:33,851 --> 02:41:39,551 Cupid...Warrior... vmy life partner... 2252 02:42:46,223 --> 02:42:51,490 You're my hope and future... 2253 02:42:51,829 --> 02:42:57,461 l'm nothing without you... 2254 02:42:57,768 --> 02:43:03,331 You're my lifeline... 2255 02:43:03,974 --> 02:43:09,310 l'm talk of the town... l'm the dumb's voice... 2256 02:43:09,880 --> 02:43:12,280 You're a bull in Rodeo... 2257 02:43:12,783 --> 02:43:15,513 Try to butt me... 2258 02:43:15,786 --> 02:43:18,346 Earn fame and money... 2259 02:43:18,822 --> 02:43:21,484 Try challenging me... 2260 02:43:33,704 --> 02:43:36,468 Wow! Great! 2261 02:43:36,840 --> 02:43:39,673 Will you give yourself to me? 2262 02:43:39,877 --> 02:43:45,747 You're half...l'm half... lf we unite we become Lord Shiva... 2263 02:43:45,949 --> 02:43:48,645 Shall we fill old wine in new bottle? 2264 02:43:49,019 --> 02:43:51,920 Shall we rehash everything we do? 2265 02:43:52,189 --> 02:43:54,555 Shall we hear Rama's story? 2266 02:43:54,925 --> 02:43:57,393 Shall we try hand in stringing the bow? 2267 02:44:22,686 --> 02:44:24,847 Why did you stop the song? Let the fun continue... 2268 02:44:37,868 --> 02:44:38,698 Thanks dad! 2269 02:44:54,651 --> 02:44:55,117 Me? 2270 02:44:55,686 --> 02:44:56,983 Wow Superb! Coming... 2271 02:44:57,487 --> 02:44:59,387 Come on babe... Let's sit in the car. 2272 02:45:00,157 --> 02:45:03,217 l'm 9884088008. Yours? 2273 02:45:03,594 --> 02:45:04,583 l want to meet Swapna. 2274 02:45:04,828 --> 02:45:06,659 Why do you want to meet her? l'm here to help you...tell me... 2275 02:45:07,230 --> 02:45:09,528 Didn't l tell you that l want to meet Swapna? 2276 02:45:10,834 --> 02:45:11,300 You? 2277 02:45:11,902 --> 02:45:13,563 Tomorrow you're going to get married. 2278 02:45:14,905 --> 02:45:16,600 l must be your first wisher. 2279 02:45:17,474 --> 02:45:18,702 That's why l've come now. 2280 02:45:19,142 --> 02:45:21,110 You've taken a right decision in your life. 2281 02:45:21,812 --> 02:45:23,677 You rejected a wrong person. 2282 02:45:24,281 --> 02:45:26,715 And selected a good partner. 2283 02:45:28,085 --> 02:45:28,551 Congrats... 2284 02:45:29,786 --> 02:45:32,414 Wish you a very happy married life. See you then... 2285 02:45:34,124 --> 02:45:34,749 Just a minute... 2286 02:45:37,995 --> 02:45:38,461 What? 2287 02:45:39,129 --> 02:45:40,255 You're right! 2288 02:45:40,931 --> 02:45:44,298 l've rejected a wrong person and selected a good partner. 2289 02:45:44,968 --> 02:45:46,094 There he is coming... 2290 02:45:46,770 --> 02:45:48,499 Just turn and see... 2291 02:46:23,040 --> 02:46:24,871 Greetings. How are you? 2292 02:46:25,075 --> 02:46:25,871 Are you fine? 2293 02:46:27,577 --> 02:46:30,205 She is my everlasting friend! 2294 02:46:30,514 --> 02:46:32,607 She is my one and only wife! 2295 02:46:32,949 --> 02:46:34,712 Both are girls. 2296 02:46:34,918 --> 02:46:36,317 Dear, please go that side... 2297 02:46:36,586 --> 02:46:39,555 l owe her something personally. 2298 02:46:42,259 --> 02:46:43,783 Got it nicely, isn't it? 2299 02:46:44,361 --> 02:46:47,558 Nobody plans another person's failure. 2300 02:46:47,764 --> 02:46:49,322 Failure lays in waiting. 2301 02:46:49,533 --> 02:46:52,900 We go in search of it and hold on to it. 2302 02:46:54,604 --> 02:46:58,734 You were very happy in my failures, weren't you? 2303 02:46:59,943 --> 02:47:02,173 Bad people may think that they're climbing up. 2304 02:47:02,379 --> 02:47:03,403 But suddenly they will fall. 2305 02:47:03,613 --> 02:47:05,080 Good persons may fail sometimes. 2306 02:47:05,282 --> 02:47:06,408 but definitely they will win! 2307 02:47:07,117 --> 02:47:07,845 l've won! 2308 02:47:08,051 --> 02:47:10,246 Hey... - Oh no! l got scared. 2309 02:47:10,520 --> 02:47:11,578 What are you looking at? 2310 02:47:11,788 --> 02:47:13,915 You can't bear my single slap! 2311 02:47:14,458 --> 02:47:17,359 You can't bear my single slap! Bye... 2312 02:48:43,380 --> 02:48:48,613 Come on, my boy! 2313 02:48:50,253 --> 02:48:51,345 Where is Suchi? 2314 02:48:54,291 --> 02:48:55,690 Where is Suchi? 2315 02:48:57,661 --> 02:48:58,525 Where is Suchi? 2316 02:49:00,564 --> 02:49:01,360 l've killed her! 2317 02:49:01,565 --> 02:49:02,361 Hey... 2318 02:49:02,632 --> 02:49:03,360 Got scared? 2319 02:49:05,735 --> 02:49:06,463 l didn't kill her... 2320 02:49:10,307 --> 02:49:11,205 l've killed her... 2321 02:49:12,576 --> 02:49:13,372 l didn't kill her... 2322 02:49:14,744 --> 02:49:15,768 l've killed her... 2323 02:49:16,847 --> 02:49:20,715 l didn't kill her... l've killed her... 2324 02:49:25,689 --> 02:49:29,216 l've killed her! l know... 2325 02:49:30,160 --> 02:49:32,822 l know to fix you! 2326 02:49:34,431 --> 02:49:35,728 That's why l killed Suchi! 2327 02:49:38,101 --> 02:49:40,899 Will you dare to marry some one else other than me? 2328 02:49:43,273 --> 02:49:45,241 Today is your marriage... 2329 02:49:45,709 --> 02:49:46,835 But not with her... 2330 02:49:47,878 --> 02:49:48,742 With me... 2331 02:49:50,513 --> 02:49:56,975 You should marry me! Or else, l'll kill Suchi! 2332 02:49:57,888 --> 02:50:02,086 Look, we have a problem between us. Don't involve Suchi in this problem! 2333 02:50:02,626 --> 02:50:04,594 lf anything happens to Suchi. 2334 02:50:04,794 --> 02:50:11,757 What will you do, man? 2335 02:50:12,369 --> 02:50:14,667 Will you kill me? Will you slap me? 2336 02:50:16,006 --> 02:50:25,108 Slap me then... 2337 02:50:28,151 --> 02:50:28,776 Hey... 2338 02:50:29,085 --> 02:50:30,052 ls it paining? 2339 02:50:31,888 --> 02:50:33,048 l won't leave you! 2340 02:50:51,908 --> 02:50:54,138 Come on...won't you slap me back? 2341 02:50:55,345 --> 02:50:57,142 Come on...you bastard! 2342 02:50:57,347 --> 02:51:00,805 Hey... 2343 02:51:02,018 --> 02:51:03,986 Come on...beat me... 2344 02:51:05,188 --> 02:51:06,155 Won't you? 2345 02:51:07,123 --> 02:51:07,987 l'll beat you! 2346 02:51:08,692 --> 02:51:09,488 l'll beat you! 2347 02:51:10,193 --> 02:51:11,160 l'll beat you! 2348 02:51:11,795 --> 02:51:12,659 l'll beat you! 2349 02:51:13,430 --> 02:51:14,419 l'll beat you! 2350 02:51:20,870 --> 02:51:24,067 ls it not paining? - Yes... 2351 02:51:24,708 --> 02:51:25,402 Very good! 2352 02:51:26,443 --> 02:51:29,276 lt's not paining outside... lt's paining inside! 2353 02:51:30,080 --> 02:51:31,911 lt's very easy for me to beat you back... 2354 02:51:33,216 --> 02:51:34,240 But l won't do that! 2355 02:51:34,784 --> 02:51:37,446 You shouted at me...you beat me... 2356 02:51:38,321 --> 02:51:41,688 You abused me badly... Still, l'm not angry with you! 2357 02:51:42,258 --> 02:51:43,088 Do you know why? 2358 02:51:43,660 --> 02:51:46,959 Because you behaved so not in anger on me... 2359 02:51:47,297 --> 02:51:48,855 Taking revenge on me isn't your intention! 2360 02:51:49,165 --> 02:51:54,535 You did all these things because you love me! 2361 02:51:55,238 --> 02:51:58,036 Do you alone love me? Don't l love you? 2362 02:51:58,508 --> 02:51:59,532 l loved you very much! 2363 02:52:00,243 --> 02:52:04,703 Didn't l tell all our school mates that l love you? 2364 02:52:05,015 --> 02:52:06,312 Didn't l cut my hand for you? 2365 02:52:07,017 --> 02:52:08,712 This is the place where l kissed you for the first time. 2366 02:52:09,252 --> 02:52:10,276 l loved you so much! 2367 02:52:10,587 --> 02:52:13,215 But l've thrown you out of my heart! Why? 2368 02:52:13,757 --> 02:52:18,558 l committed a blunder! A blunder! 2369 02:52:20,764 --> 02:52:24,564 Hereafter, l won't do such things. l love you, Gita. 2370 02:52:24,768 --> 02:52:26,133 Didn't you ask me to marry you? 2371 02:52:26,703 --> 02:52:27,397 l will. 2372 02:52:28,938 --> 02:52:30,235 Gita, please marry me. 2373 02:52:30,774 --> 02:52:31,900 l want you, Gita. 2374 02:52:32,108 --> 02:52:33,905 Please Gita. Please marry me! 2375 02:52:34,110 --> 02:52:40,242 l want you! Please marry me! 2376 02:52:45,522 --> 02:52:47,581 l love you! 2377 02:53:07,077 --> 02:53:08,840 Why you left me alone all these years? 2378 02:53:10,146 --> 02:53:12,273 Hereafter, l won't leave you and go anywhere. 2379 02:53:12,649 --> 02:53:13,616 l'll be with you. 2380 02:53:17,754 --> 02:53:18,618 Why are you crying? 2381 02:53:19,656 --> 02:53:22,454 Poor Suchi! Don't know what happened to her? 2382 02:53:23,726 --> 02:53:24,784 l didn't do anything to her. 2383 02:53:25,662 --> 02:53:26,959 l've locked her in the upstairs. 2384 02:53:27,564 --> 02:53:29,532 Thanks a lot, Gita. 2385 02:53:30,667 --> 02:53:32,134 l was afraid... 2386 02:53:35,939 --> 02:53:36,735 Our marriage? 2387 02:53:37,574 --> 02:53:38,472 l'll marry you! 2388 02:53:39,843 --> 02:53:40,741 l'll... 2389 02:53:50,353 --> 02:53:52,651 Hey, what are you doing? 2390 02:53:57,861 --> 02:54:02,423 1, 2, 3.... 2391 02:54:04,467 --> 02:54:06,662 l'm the groom and the priest! 2392 02:54:07,203 --> 02:54:09,831 Look, how l trapped you into believing me? That's magic of Vallavan. 2393 02:54:10,473 --> 02:54:11,497 Hey... 2394 02:54:36,065 --> 02:54:37,191 Don't cry... 2395 02:54:37,567 --> 02:54:42,027 Nothing happened...don't cry... l've come, haven't l? 2396 02:54:42,338 --> 02:54:49,210 Nothing to worry...it's nothing... Okay...let's go...come on... 2397 02:54:49,746 --> 02:54:54,774 Mental hospital... 2398 02:55:04,027 --> 02:55:04,925 Hey, catch her... 2399 02:55:09,332 --> 02:55:10,230 l'm coming... 2400 02:56:41,524 --> 02:56:43,321 You're 100% alright now. 2401 02:56:44,027 --> 02:56:48,259 Now you're perfectly alright. You can go home. 2402 02:56:50,300 --> 02:56:51,494 l wish you all the best! 2403 02:56:52,135 --> 02:56:52,999 God bless you! 2404 02:58:30,199 --> 02:58:32,258 l will never reform! 2405 02:58:33,803 --> 02:58:35,168 Not only this birth. 2406 02:58:35,972 --> 02:58:39,430 Even in my future births, l will never leave you! 2407 02:58:43,312 --> 02:58:48,272 l know that you will never reform! That's why l've come now. 2408 02:58:48,651 --> 02:58:49,447 Not only now... 2409 02:58:49,652 --> 02:58:51,950 You can never ever get me! 2410 02:58:52,155 --> 02:58:54,248 Because God is with me! 173353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.