Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,470 --> 00:00:14,390
25 популярни личности от всички сфери на
публичния живот се събраха в
2
00:00:14,390 --> 00:00:19,630
луксозно имение на бръга на река Дунов и
станаха част от загадъчна криминална
3
00:00:19,630 --> 00:00:24,890
мистерия за залог от 150 хиляди лева.
4
00:00:27,210 --> 00:00:30,210
Но трите между тях са предателите.
5
00:00:31,770 --> 00:00:36,290
В тъмината на нощта те тайно убиват
съотборниците си.
6
00:00:36,640 --> 00:00:41,780
елиминирайки ги от играта. От праведните
зависи да разгадаят кои са те и да ги
7
00:00:41,780 --> 00:00:44,520
прогонят преди да станат тяхната
следваща жертва.
8
00:00:45,720 --> 00:00:50,320
Ако дори един прегател стигне до финала,
той ще прибере всичките пари.
9
00:00:51,620 --> 00:00:52,780
До сега.
10
00:00:54,000 --> 00:00:57,540
Три звезди напуснаха имението преди
играта да е започнала.
11
00:00:57,780 --> 00:00:58,780
С Богом!
12
00:00:58,920 --> 00:01:03,620
В тази игра във всеки момент може да ти
бъде забит нож в гърба.
13
00:01:04,839 --> 00:01:07,020
Предателите взеха първата си жертва.
14
00:01:09,480 --> 00:01:14,760
Не знам на базата на какво предателите
избират точно Иван.
15
00:01:15,060 --> 00:01:17,940
Аз съм представена, че точно е, че ме
наклепа мен.
16
00:01:18,640 --> 00:01:25,580
А след напрегнато гласуване, за Мирела
седем гласа и за Мира седем.
17
00:01:26,580 --> 00:01:29,020
Време да прегласуваме. Мира.
18
00:01:29,720 --> 00:01:32,040
Праведните изгониха един от своите.
19
00:01:32,360 --> 00:01:33,880
Аз съм праведна.
20
00:01:35,910 --> 00:01:38,750
Непростимо е, че сме толкова заблудени.
21
00:01:39,930 --> 00:01:45,230
Някой беше наговорил голяма част от
хората малко преди масата да гласуват за
22
00:01:45,230 --> 00:01:49,930
мира. Но раздарението между предателите
продължи да се задълбочава. Ако трябва
23
00:01:49,930 --> 00:01:52,270
да имам решение днеска, аз бих хата
долу.
24
00:01:52,510 --> 00:01:54,530
Имаме доста разногласия на този конклав.
25
00:01:54,950 --> 00:01:56,490
Бачортото ме е доста малко.
26
00:01:56,790 --> 00:01:57,729
Не, вее.
27
00:01:57,730 --> 00:02:00,030
Утре ще взема решение какво да правим.
28
00:02:00,530 --> 00:02:03,210
Това е най -върховната игра на доверие.
29
00:02:03,660 --> 00:02:08,880
Стратегия и измана. Това е Трейтърс.
Игра на предатели.
30
00:02:31,610 --> 00:02:35,830
От Ладо и Гънг си обожавам, но това така
няма никаква значение.
31
00:02:36,390 --> 00:02:38,990
Мисля, че тези хора са неконтролируеми
от към хората.
32
00:02:40,170 --> 00:02:42,510
По -вредно е да махнем човек, който няма
да може да бъде махан.
33
00:02:43,050 --> 00:02:46,810
Силвия е човек, който не можем да
тръгнем от това пата към нея.
34
00:02:48,090 --> 00:02:50,190
Има време за Силвия. Не е фактор.
35
00:02:50,830 --> 00:02:54,250
Дайте да има Заря, дайте да има Флор
Верки, дайте да има Сълна.
36
00:02:55,830 --> 00:03:01,090
Никой не е човек. Силвия е това тесно
линейка, само е пуск.
37
00:03:01,600 --> 00:03:07,440
е по тоя и тя се е забила. Но никъл от
всички тях няма един глас към нея. Няма
38
00:03:07,440 --> 00:03:10,140
един глас към нея, нищо не е. На кръв
била маса ти не може да оставиш така.
39
00:03:10,280 --> 00:03:15,160
Гъмов ще хвърли нов предположение в
грешната посока и ще закача трипките.
40
00:03:18,320 --> 00:03:19,980
Финалното? Сеглатно.
41
00:03:20,300 --> 00:03:21,300
Сеглатно.
42
00:03:21,700 --> 00:03:22,700
Окей.
43
00:03:25,960 --> 00:03:30,440
Неве е отново тежко. Той започва да си
ради пътътката.
44
00:03:30,920 --> 00:03:31,920
Ама няма да е така.
45
00:03:36,560 --> 00:03:39,120
Утре ще взема решение какво да правим.
46
00:03:42,480 --> 00:03:47,260
През изминалата нощ предателите отново
нанесоха своя смъртоносен удар.
47
00:03:49,260 --> 00:03:52,640
А тази сутрин оцелелите се събират на
закуска.
48
00:03:53,560 --> 00:03:57,460
Един стол ще остане празен и тогава ще
стане ясно...
49
00:03:57,760 --> 00:04:01,280
Кой е паднал жертва на предаковската
конспирация?
50
00:04:10,260 --> 00:04:16,640
Със смешени чувства започвам деня. Днес
ще се опитам да съм и
51
00:04:16,640 --> 00:04:18,779
спокойна и каквото стане.
52
00:04:20,260 --> 00:04:21,260
Влез!
53
00:04:22,840 --> 00:04:24,160
Добро утро!
54
00:04:27,240 --> 00:04:28,680
Всички! Бум!
55
00:04:29,040 --> 00:04:30,040
Айде!
56
00:04:31,540 --> 00:04:38,440
Влизам и съм твърдо решена да обявя
своите подозрения,
57
00:04:38,460 --> 00:04:45,060
че предателите на Конклава тази нощ са
били Мирела, Боби и Силвия.
58
00:04:45,220 --> 00:04:52,120
Ако е имало Конклав Мирела, най
-вероятно ти, Силвия и Боби,
59
00:04:52,140 --> 00:04:58,850
ще обсъждали най -много как да
елиминирате гъмов, Или Георги. Защото
60
00:04:58,850 --> 00:04:59,729
близък с теб.
61
00:04:59,730 --> 00:05:01,770
И това ще сниме подобренията от теб.
62
00:05:05,110 --> 00:05:11,470
Аха, да седна. И в този момент Даяна тя
просто започва. Гъмов ще бъде
63
00:05:11,470 --> 00:05:17,150
най -сломяващото духа на цялата група
убийства. Така че днес най -вероятно
64
00:05:17,150 --> 00:05:20,310
да видите Гъмов или Жорката.
65
00:05:21,190 --> 00:05:26,650
Даяна, имам чувство, че още повече е
запалила джапанката и ме удря с нея по
66
00:05:26,650 --> 00:05:32,290
главата. Тума и Невена, според мен,
подходиха много интелигентно и още от
67
00:05:32,290 --> 00:05:36,810
ден, когато предателите не се познаваха,
се държаха като предатели, за да се
68
00:05:36,810 --> 00:05:42,030
опитат да начелят кои са останалите
предатели. Ай, ти спава ли си там, очи?
69
00:05:42,630 --> 00:05:45,670
Не, ке би ме паслото, с който говорих.
70
00:05:46,430 --> 00:05:50,410
Тя толкова много се навива, навива,
навива, навива, накрая ще излети в
71
00:05:50,430 --> 00:05:53,870
Това момиче, не знам как издържа тя сама
в себе си.
72
00:05:54,150 --> 00:05:55,710
Оп, оп, оп, оп, оп, оп, чука се.
73
00:05:59,270 --> 00:06:02,210
Добро утро, много сте малко, очакваш да
сте повече.
74
00:06:02,630 --> 00:06:03,630
Айде, добър ден.
75
00:06:04,610 --> 00:06:05,610
Много си хубава.
76
00:06:06,110 --> 00:06:11,130
Аз очаквам, че няма да се появи или
жорката, или гъмут.
77
00:06:12,229 --> 00:06:16,890
Може би, аз там не мога да се зачестя.
Там ми много ми е... А, и аз се преместя
78
00:06:16,890 --> 00:06:17,890
с тебе. Не мога.
79
00:06:18,370 --> 00:06:23,630
Решавам да се преместя 10 места нататък,
защото главата ми е курник.
80
00:06:24,370 --> 00:06:28,230
Това е тумъчни два халмици.
81
00:06:29,990 --> 00:06:31,650
Тя дори не ми дава да говоря.
82
00:06:31,910 --> 00:06:36,710
Тя никой не дава да говори. Не си много
се надявам за да се върне, защото...
83
00:06:37,440 --> 00:06:42,240
Ако Жорката са го убили, сто процента
довечера ще съм аз.
84
00:06:42,580 --> 00:06:47,160
Просто неговото присъствие ще ме успокои
някак си, защото това е човек, който
85
00:06:47,160 --> 00:06:48,160
знам, че ми вярва.
86
00:06:50,680 --> 00:06:51,800
Ордеон на Жорк.
87
00:06:58,180 --> 00:06:59,280
Добро утро!
88
00:07:00,140 --> 00:07:01,280
Грешна си, Орион!
89
00:07:02,980 --> 00:07:06,420
Искра, с влизането си, ме подмина.
90
00:07:06,800 --> 00:07:07,800
Два пъти.
91
00:07:09,640 --> 00:07:14,900
Въпреки, че аз седях едка с отворени
обятия. А, съм те подминала. Просто ти
92
00:07:14,900 --> 00:07:20,000
видях. Не, не, не. Първо ти видях
тратираният поглед. Не мога да разбера
93
00:07:20,660 --> 00:07:25,340
Какво се е променило от вчера? Аз почвам
да се притеснявам за себе си, обаче
94
00:07:25,340 --> 00:07:27,040
честно да ви кажа тази вечер.
95
00:07:29,080 --> 00:07:30,600
Можем? Мога.
96
00:07:34,460 --> 00:07:39,620
Факта, че тя може по този начин да влезе
от едната крайност в другата към мен
97
00:07:39,620 --> 00:07:44,060
без обяснение, значи тя може и да ме
убие до вечера.
98
00:07:44,640 --> 00:07:48,460
Искре, моля те, кажи ми защо така си
променила отношението.
99
00:07:51,140 --> 00:07:55,340
Извинете, през масата ли ще си говорим?
Искаш после ще дойдеш и ще ме питаш.
100
00:07:55,340 --> 00:08:00,760
Сега 20 човека да занимаваме. Нямам глас
да кръщя толкова. Просто не го умея.
101
00:08:01,630 --> 00:08:05,670
Глория в момента, в който влизаме, ми се
стори по -скоро хладно и враждебно по
102
00:08:05,670 --> 00:08:08,450
срещането. И аз казвам, какво става тук?
103
00:08:09,330 --> 00:08:10,870
Вече сме заподозряни.
104
00:08:11,650 --> 00:08:15,310
Виж, виж, страшният съд от срещата.
Просто как се е наредил. Виж, виж, чай
105
00:08:15,310 --> 00:08:19,910
видя бройката, петимата глупаци. Не,
просто само виж, колко ми е забавно
106
00:08:19,910 --> 00:08:21,030
само някои такива погледат.
107
00:08:24,090 --> 00:08:25,470
Танцува Нева и Боби.
108
00:08:26,670 --> 00:08:28,050
Ще ги наблюдавам цял ден.
109
00:08:28,470 --> 00:08:29,510
Вече ми е така.
110
00:08:30,010 --> 00:08:31,150
Доста съмнителна.
111
00:08:58,060 --> 00:09:00,640
Силвият предател, тя ще дойде. Гъмов си
замина.
112
00:09:01,420 --> 00:09:05,100
За съжаление, Гъмов е показнато
убийство.
113
00:09:06,280 --> 00:09:09,080
Защото посочи на масата Мирела.
114
00:09:10,440 --> 00:09:12,960
Няма да са думнали, Гъмов. Сто проценти.
115
00:09:13,460 --> 00:09:15,760
Е, що те готим?
116
00:09:16,000 --> 00:09:21,020
Кой би убил Гъмов, ако е невинен? Това
ни е душата на компанията.
117
00:09:21,740 --> 00:09:23,220
Абсолютно никакъв шанс.
118
00:09:23,740 --> 00:09:28,460
Ако не дойде Силвия, тотално се обърква.
Не, Силвия е безопасна и главна. Освен
119
00:09:28,460 --> 00:09:31,820
ако ни избиват само в безопасни излината
от етап, да може ние да се избим
120
00:09:31,820 --> 00:09:38,640
помежду... Гълмов и
121
00:09:38,640 --> 00:09:40,960
Силвия са актьори. Това каза, каза, това
каза.
122
00:09:41,400 --> 00:09:46,440
Продължаваме тази тъпа линия, в която
първо ще чистим актьорите. Т .е.
123
00:09:46,760 --> 00:09:49,520
сега моята логика е, че това не се прави
от тази маса.
124
00:09:50,440 --> 00:09:56,540
Старая се да влизам в техните обувки и
да си казвам през това време,
125
00:09:56,540 --> 00:09:59,000
се и играй ролята добре.
126
00:10:00,120 --> 00:10:04,820
Ако гъмчето се върне... Да, остава тук.
127
00:10:06,320 --> 00:10:08,760
Никой не го слага в сметки. Да, защото
не е сладък.
128
00:10:13,000 --> 00:10:14,000
Кой ти?
129
00:10:20,880 --> 00:10:22,740
Лох, лох, лох, мен не е лох, да видим
какво е.
130
00:10:40,480 --> 00:10:41,480
Ааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааа
131
00:10:48,840 --> 00:10:49,840
Ох, чайче, виж ме.
132
00:10:51,580 --> 00:10:53,560
Слезете до терминатора.
133
00:10:53,840 --> 00:10:55,440
Хилвия. Що си, Хилвия?
134
00:11:00,620 --> 00:11:05,660
Хилвия е човек, който не можем да
тръгнем да се опата към нея. Няма една,
135
00:11:05,660 --> 00:11:09,460
глас към нея. Няма и един глас към нея.
Накръгва маса и не може да оставя. Не ми
136
00:11:09,460 --> 00:11:10,460
се трябва да прехозвам.
137
00:11:10,760 --> 00:11:12,460
Патрон за пешка.
138
00:11:12,980 --> 00:11:14,180
Патрон за гърмисари.
139
00:11:14,590 --> 00:11:18,870
Аз мисля, че ако не махнем пиве, няма
как да махнем. Агамов може още утре да
140
00:11:18,870 --> 00:11:20,650
отрежем голата и то да се пробва да
колокираме.
141
00:11:21,870 --> 00:11:23,950
Казвате двамата, аз се край без кога.
142
00:11:26,050 --> 00:11:30,950
Аз му казвам, сваляйте силовият, аз му
казвам без коментар. Ама хубаво е да си
143
00:11:30,950 --> 00:11:34,050
убеден, защото после действаме пак, за
да пружим сме в една насока. Аз съм
144
00:11:34,050 --> 00:11:36,510
убеден, след като двама от трима казват.
145
00:11:36,910 --> 00:11:39,550
Аз съм отборен. Играт частно към
България. Да, търхотно е.
146
00:11:39,790 --> 00:11:43,550
Добре, да имате промяна. Добре, да имате
мнението. Това ще погледате по някакъв
147
00:11:43,550 --> 00:11:46,170
начин. Това ще погледате по някакъв
начин. Това ще погледате по някакъв
148
00:11:46,550 --> 00:11:47,670
Това ще погледате по някакъв начин. Това
ще погледате по някакъв начин. Това ще
149
00:11:47,670 --> 00:11:48,670
погледате по някакъв начин.
150
00:11:48,950 --> 00:11:50,590
Това ще погледате по някакъв начин.
151
00:11:55,270 --> 00:11:57,136
Това ще погледате по някакъв начин.
152
00:12:19,210 --> 00:12:20,670
Искам да си ходи още.
153
00:12:21,230 --> 00:12:25,950
Уважаема Силвия, по заповед на
предателите ти беше убит.
154
00:12:29,770 --> 00:12:32,230
Играй си ми с тази игра. Много тъп.
155
00:12:34,870 --> 00:12:40,810
Ако трябва да си направя някаква
равносметка, то тя е, че
156
00:12:40,810 --> 00:12:44,110
съм супер наивна.
157
00:12:44,670 --> 00:12:47,290
Направо патка страшна.
158
00:12:51,519 --> 00:12:54,720
Но... Ще ти остана така.
159
00:12:55,160 --> 00:12:56,900
В живота.
160
00:12:57,440 --> 00:12:59,820
По -спокойно се живее.
161
00:13:00,800 --> 00:13:02,760
Ех, жалко.
162
00:13:14,860 --> 00:13:16,380
Разръбахте ме, идиот!
163
00:13:16,720 --> 00:13:19,300
Ами, изтървах автобуса ме.
164
00:13:19,930 --> 00:13:24,610
На всяка прегрътка всеки ми казваше, ти
си предател. Ти си предател.
165
00:13:26,130 --> 00:13:27,950
Поне от 10 човека.
166
00:13:28,270 --> 00:13:29,270
Мирка,
167
00:13:29,570 --> 00:13:31,450
разреваме, че дойде.
168
00:13:32,170 --> 00:13:35,330
Вече е съвсем подпознали. Няма да ме
трепаш.
169
00:13:35,650 --> 00:13:41,230
Всеки изминал час, не ден, с кива обрати
се случват, че не бих могъл със
170
00:13:41,230 --> 00:13:44,710
сигурност да кажа, че на някой му имам
пълно доверие.
171
00:14:09,580 --> 00:14:11,860
Единственят позитив, който мога да
извлека...
172
00:14:12,400 --> 00:14:18,380
е, че има някакъв шанс да не си тръгна
на следващото убийство, защото в кучета
173
00:14:18,380 --> 00:14:24,660
на много хора изглежда така сякаш лая,
но не към правилната опасност.
174
00:14:28,380 --> 00:14:33,440
Здравейте! Добро утро! Добро утро!
Надявам се, че се натлъждавате на
175
00:14:33,440 --> 00:14:36,180
закуска. Направо е страхотно. Малко се
горчи, ама.
176
00:14:37,460 --> 00:14:41,140
Милата нощ, предателите убиха още един
праведен.
177
00:14:44,200 --> 00:14:45,200
Това не мога да гледам.
178
00:14:46,420 --> 00:14:48,680
Да кажем с Богом на Силвия.
179
00:14:49,300 --> 00:14:50,680
С Богом на Силвия.
180
00:14:50,880 --> 00:14:54,080
От тук резултатът е 3 на 0 за
предавдалите.
181
00:14:55,160 --> 00:14:59,080
Ако трябва да съм честен, това не е
просто лош кътмет.
182
00:15:00,380 --> 00:15:01,480
Праведни, събудете се.
183
00:15:02,420 --> 00:15:03,860
Не сте на прав път.
184
00:15:05,080 --> 00:15:07,660
Някого ви води, но не към спасението.
185
00:15:10,160 --> 00:15:14,040
И понеже виждам, че не изглеждате
особено щастливи, имам добра новина.
186
00:15:15,360 --> 00:15:20,060
Време е за третата ви мисия. Може би
поне там ще успеете да се справите.
187
00:15:20,500 --> 00:15:25,120
По време на мисията ще трябва да вземете
едно решение, което може да прообърне
188
00:15:25,120 --> 00:15:26,180
играта ви тотално.
189
00:15:27,320 --> 00:15:32,180
И ако по пътя ви срещнете някое плашило,
не бързвайте да го подсънявате.
190
00:15:32,480 --> 00:15:37,420
В тази игра дори и славените фигури
могат да ви изиграят.
191
00:15:38,600 --> 00:15:39,600
Приятно сутрин!
192
00:15:44,830 --> 00:15:46,330
Обаче, чухте ли какво каза?
193
00:15:46,670 --> 00:15:49,910
Този, който ви води, ви води в грешната
потока.
194
00:15:50,450 --> 00:15:53,170
Айде, сега се мислете за лидерите, кой
на къде ви води.
195
00:15:53,510 --> 00:15:54,990
Каза ли го това, бе? Каза го, не.
196
00:15:55,230 --> 00:15:59,590
Чувате ли по -върху? Не, чуя, аз съм
толкова и притеснена от всичко, че
197
00:15:59,590 --> 00:16:01,770
И се опитах да гледам кой как реагира.
198
00:16:02,130 --> 00:16:03,990
Много е сложно, много е сложно.
199
00:16:04,350 --> 00:16:09,210
Нямам никакви улики, нямам никаква идея.
Тък му се хващам за някаква теория. Тък
200
00:16:09,210 --> 00:16:10,510
му се казвам, ааа, ето!
201
00:16:11,230 --> 00:16:13,430
И не се случва. И съм така, ето, пак.
202
00:16:15,800 --> 00:16:18,040
Въртаме се от начало на старта.
203
00:16:23,700 --> 00:16:24,860
Защо Силвия?
204
00:16:25,740 --> 00:16:30,720
За мен лично Силвия, защото нейното име
е най -малко вероятно да изскочи на
205
00:16:30,720 --> 00:16:31,619
кръгла маса.
206
00:16:31,620 --> 00:16:37,100
Целта на предателите е ние да
намаляваме. Ние в момента пристреляме
207
00:16:37,100 --> 00:16:41,700
други. Имената, които изкачат на кръгла
маса, Мирела, Боби.
208
00:16:42,660 --> 00:16:47,100
Гъмов също изкочи. Има хора, които са
лесни за набеждаване. Да кажем и Края
209
00:16:47,100 --> 00:16:51,700
лесна за набеждаване. Разбираш ли?
Докато Силвия, нейното име е най -малко
210
00:16:51,700 --> 00:16:56,880
вероятно да изкочи на кръгла маса. Така
че в моята логика, те почват да ги гонят
211
00:16:56,880 --> 00:16:57,880
такива.
212
00:16:58,440 --> 00:17:03,760
Силвия... Тъпичко ми стана. Тъпичко ми
стана, защото така усетих я много
213
00:17:03,780 --> 00:17:06,520
Много исках да продължим играта заедно.
214
00:17:07,180 --> 00:17:10,839
Силвиято много съжалявам, че отпадна,
защото на нея има...
215
00:17:11,130 --> 00:17:12,589
Абсолютно пълно доверие.
216
00:17:13,210 --> 00:17:16,030
На Глория продължавам да имам доверие.
217
00:17:16,349 --> 00:17:20,569
И на тебе. И бачората. За него винаги
имам едно на ум.
218
00:17:21,750 --> 00:17:27,290
Първоначалната ми интуиция е, че просто
той е човека, който трябва да бъде
219
00:17:27,290 --> 00:17:33,210
избран за предател. Нещо ми даваш
отвътре. За бачорски? Да. И сега
220
00:17:33,210 --> 00:17:38,810
към него е най -спокойна. На този етап
от играта най -силно е спечелил моето
221
00:17:38,810 --> 00:17:45,690
доверие. бачорски и продължава да го
печели. Другият, с когото също се
222
00:17:45,690 --> 00:17:51,570
като тандем, е Йордан. Аз имам
безусловно доверие. Искам да го знаеш.
223
00:17:51,770 --> 00:17:56,130
За когото обаче имам повече съмнение, че
игра е изключително, изключително
224
00:17:56,130 --> 00:18:01,330
добре, ако е предател. Много ми се
запечатаха думите на водещия по време на
225
00:18:01,330 --> 00:18:04,930
закуска, че някой ни води в грешната
посока.
226
00:18:06,430 --> 00:18:09,510
Виждаме... Кои хора са гласували за
Мирела?
227
00:18:10,970 --> 00:18:12,790
Кои хора са гласували за Боби?
228
00:18:13,270 --> 00:18:14,850
Боби гласува за Мирела.
229
00:18:15,750 --> 00:18:22,330
Мирела гласува за Боби. Това автоматично
изключва и двамата да бъдат третери.
230
00:18:22,670 --> 00:18:26,170
Тоест, един от тях е, може би.
231
00:18:26,450 --> 00:18:30,970
Приемаме, че в първата такава ситуация,
няма трябва да се помпят един друг.
232
00:18:31,490 --> 00:18:34,170
Също както и Тома почва да бие по Боби.
233
00:18:34,870 --> 00:18:39,610
Защото той се чувства изключително
застрашен. Чувае, че неговото име се
234
00:18:39,610 --> 00:18:45,350
много в това и казва, давай да помогна
на база да се спася. Тома, да не
235
00:18:45,350 --> 00:18:46,850
забравяме, че започна първи.
236
00:18:47,110 --> 00:18:48,990
Той иска да бъде първи, това е това.
237
00:18:49,670 --> 00:18:55,910
Да. Част от защитната стратегия на Тома,
който според мен е предател.
238
00:18:56,280 --> 00:19:00,000
Чувайки през деня, че се е завъртяло
името на Боби, той решава да стреля по
239
00:19:00,000 --> 00:19:05,300
него, защото се струва най -лесната
мишена и това е начина му да се е
240
00:19:06,320 --> 00:19:09,280
Много ми се любива това. И на мен. Много
ми се любива.
241
00:19:24,220 --> 00:19:25,720
имало някакви съмнения.
242
00:19:25,920 --> 00:19:30,180
Разбира се. Да, особено в днешната
ситуация. Разбира се.
243
00:19:30,500 --> 00:19:36,880
Как? В момента вниманието започва да се
насочва към моят добър брат
244
00:19:36,880 --> 00:19:39,860
Гамов. Той е играч. Той е другият. Той е
играч.
245
00:19:40,100 --> 00:19:43,040
Аз тук ако трябва да кажа двама души...
246
00:19:44,170 --> 00:19:50,230
Дето са играчи категорично. Това е Жоро,
защото играе и в една друга игра, и в
247
00:19:50,230 --> 00:19:53,730
една друга игра и така нататък. И Гъмов,
защото той играе постоянно.
248
00:19:54,330 --> 00:19:59,750
Значи аз покрай Гъмов се напикаем от тях
ежедневно. А това е великолепен начин
249
00:19:59,750 --> 00:20:04,450
да... Да отвори вниманието. Той става
все по -харизматичен и по -слабек и той
250
00:20:04,450 --> 00:20:06,550
е последният в главата, че той.
251
00:20:06,810 --> 00:20:07,810
Разбира се ли?
252
00:20:07,870 --> 00:20:09,870
Не знам, поне аз какъв си мисля.
253
00:20:11,200 --> 00:20:16,660
се наложи да стрелям по най -близкия ми
човекто, аз ще го направя.
254
00:20:17,240 --> 00:20:23,680
Аз ако бях на гъмата и съм гъмата,
като... Ще ви използваш това нещо.
255
00:20:24,100 --> 00:20:25,620
Като луд, е ли?
256
00:20:26,060 --> 00:20:27,060
Постоянно. Да.
257
00:20:27,660 --> 00:20:28,740
Това ме прави.
258
00:20:29,220 --> 00:20:31,640
Ще има кърва, Веселия.
259
00:20:32,020 --> 00:20:33,020
Това е град.
260
00:20:33,440 --> 00:20:34,940
Тук е всеки сам за себе.
261
00:20:44,990 --> 00:20:45,990
Това е майсто.
262
00:20:46,630 --> 00:20:52,490
На този етап не мисля, че има хора,
които се сомнят в мене, защото полагам
263
00:20:52,490 --> 00:20:53,490
усилия.
264
00:20:53,690 --> 00:20:58,550
Обгрижвам ги, говоря си с всеки, наливам
им вино, вода.
265
00:20:59,010 --> 00:21:02,390
Сега ще ти кажа нещо, а тук в тази
обстановка може да се позволя да го
266
00:21:02,930 --> 00:21:04,710
Имам тратегия, която все още обмисля.
267
00:21:05,290 --> 00:21:12,010
Мисля днеска след играта, но след играта
мисля да импровизирам,
268
00:21:12,090 --> 00:21:13,810
да рискувам.
269
00:21:14,300 --> 00:21:15,300
Да импровизираш.
270
00:21:15,440 --> 00:21:16,440
Да.
271
00:21:17,320 --> 00:21:22,600
Накантар съм да готвя да затрелям
невена.
272
00:21:25,260 --> 00:21:28,740
Ако сподоба преди играта, има... И после
си промениш мнението.
273
00:21:29,280 --> 00:21:30,820
Първо имам много време.
274
00:21:33,020 --> 00:21:37,840
Искам горе -долу 40 минути преди
кръглата маса. Аз ще излезна.
275
00:21:38,480 --> 00:21:39,960
Топ. До палка.
276
00:21:40,220 --> 00:21:41,220
Заклеям се.
277
00:21:41,680 --> 00:21:47,220
Аз съм в живота без обратник. Ще излезна
и ще бъда серф.
278
00:21:47,860 --> 00:21:51,000
Ако всичко е наред, мисля да й обои
обувките.
279
00:21:51,640 --> 00:21:52,900
Не мога да им доверя.
280
00:21:53,400 --> 00:21:58,680
Мисля, че е много хитра. И мисля, че
трябва да я превара.
281
00:21:59,080 --> 00:22:01,600
Иначе ще ми отрежа главата.
282
00:22:18,350 --> 00:22:22,630
Предстои трета мисия и много се
вълнувам. На мен мисиите са ми много
283
00:22:22,690 --> 00:22:27,650
защото ни откъсват за момент от играта
на предателства.
284
00:22:27,950 --> 00:22:32,490
И е моментът, в който се надявам, поне в
този момент, да бъдем един отбор.
285
00:22:34,270 --> 00:22:36,590
Абе, тук сте вече, моя котка.
286
00:22:36,810 --> 00:22:38,650
Какво ми сте днес казали за шамарите?
287
00:22:39,630 --> 00:22:45,030
Да влезем е ударно, резко. Еми, добре,
ама вижте... Ама казвам ти...
288
00:22:45,760 --> 00:22:50,840
Квото и да се мели, квото и да се говори
там, искам ние да решиме едно коде.
289
00:22:51,540 --> 00:22:54,440
И ние да не се съобразяваме с другите.
290
00:22:54,900 --> 00:22:57,820
Няма да го правиме, да ходиме да ги
питаме какво мислите.
291
00:22:59,140 --> 00:23:01,340
Малко по -дефинитивно. Ще дръпна Майя.
292
00:23:01,860 --> 00:23:03,320
Ти ще дръпнеш, Тино.
293
00:23:03,980 --> 00:23:08,580
Данчо, разбираме се за име. По -малко по
-добре имате го преди. А, ба, и така не
294
00:23:08,580 --> 00:23:12,500
е. Информация излезна ли... Знаеш колко
човека сме? Зато информация излезна ли
295
00:23:12,500 --> 00:23:16,660
не е добре? Не, не. Все пак всеки
наистина си има мнение, просто идеята е
296
00:23:16,660 --> 00:23:19,520
напасне. Аз ви предлагам сега да не
взимаме решение.
297
00:23:20,080 --> 00:23:22,040
Да видиме какво ще стане на играта. Да,
да, да.
298
00:23:27,820 --> 00:23:31,980
Бачовки е изключително пренавид и почва
да набеждава като един истински
299
00:23:31,980 --> 00:23:32,980
предател.
300
00:23:52,200 --> 00:23:53,360
След играта ще командирам.
301
00:23:53,880 --> 00:23:58,080
Хубаво е с Бачорски да сме в синхрон, но
когато той гърмит от всякакви имена, ми
302
00:23:58,080 --> 00:23:59,420
е много трудно да се включа към него.
303
00:24:00,140 --> 00:24:01,920
Що да не гърмне в една заря?
304
00:24:03,140 --> 00:24:05,720
А ако оцелиш... Добре, дефинира и заря,
окей?
305
00:24:06,000 --> 00:24:07,120
Дефинира и заря.
306
00:24:09,060 --> 00:24:10,280
Боби, Боби, Тома.
307
00:24:11,120 --> 00:24:13,260
Боби, Тома. Слагаш ги на масата и си
отиват.
308
00:24:14,020 --> 00:24:18,340
Аз си говоря за хора, дето нямаме
доверие и хора, които са хората.
309
00:24:19,360 --> 00:24:23,170
Определено не можеш постоянно да
набеждаваш всеки, и да няма последствия
310
00:24:23,170 --> 00:24:24,830
нещо, ако те не са трейтъри.
311
00:24:25,530 --> 00:24:29,290
Врали ни имена в пространството без
реални аргументи. Другите ще се усетят
312
00:24:29,290 --> 00:24:30,290
или късно.
313
00:24:32,250 --> 00:24:37,630
Не разбрах Бачорски как беше ход с Мира.
314
00:24:39,150 --> 00:24:42,790
Той не го обясня. Добре, аз ще ви кажа,
защото присъствах на ситуацията. Мира
315
00:24:42,790 --> 00:24:43,950
разказа нещо за живот.
316
00:24:44,170 --> 00:24:45,170
О, бле, те поста.
317
00:24:47,950 --> 00:24:49,170
Бле, колко народ има.
318
00:24:49,450 --> 00:24:51,710
Това са плашила. Това е добре, после ще
ми кажеш.
319
00:24:53,230 --> 00:24:54,230
Майко!
320
00:24:54,830 --> 00:24:57,430
Това са плашила наистина. Да, хиляди.
321
00:25:01,490 --> 00:25:08,110
Това е много зловещо.
322
00:25:10,490 --> 00:25:12,430
Аз направо неверно не науча да си
повиждам.
323
00:25:13,130 --> 00:25:17,050
Много са добре. И ще го продължаваме
след малко. Да. Е, днеска ще промени
324
00:25:17,050 --> 00:25:18,050
играта.
325
00:25:18,350 --> 00:25:20,030
На ръба съм. Почти съм готов.
326
00:25:20,550 --> 00:25:23,490
Но мисля, че ще изчакам на ми на играта,
за да видя какво ще стане.
327
00:25:23,770 --> 00:25:30,630
Защото ако на играта се случат
непредвидени ситуации, моята тактика
328
00:25:35,950 --> 00:25:36,950
Вау.
329
00:25:41,450 --> 00:25:42,950
Това поле с плашилата.
330
00:25:43,690 --> 00:25:44,690
Вижте, толкова.
331
00:25:45,210 --> 00:25:47,170
Ужас. Очень гадно.
332
00:25:49,550 --> 00:25:52,690
Всичко е наистина като в трилър.
333
00:25:54,750 --> 00:25:57,610
Играчи, добре дошли в долината на
плашилата.
334
00:25:58,170 --> 00:26:00,970
Както вече сте разбрали, обичам
мистериите.
335
00:26:01,330 --> 00:26:06,830
Под тези три покривала има нещо, което
може да разсъртира цялата игра.
336
00:26:08,270 --> 00:26:09,910
Позволете ми да ви представя.
337
00:26:10,430 --> 00:26:12,370
Трима нови играчи.
338
00:26:17,130 --> 00:26:19,750
Да видим кой е в клетка номер едно.
339
00:26:33,430 --> 00:26:35,110
Това е Гилиана Попова.
340
00:26:36,810 --> 00:26:39,870
Да видим сега кой е в клетка номер две.
341
00:26:54,920 --> 00:26:56,960
И сега е клетка номер 3.
342
00:27:07,600 --> 00:27:08,780
Худжа баче!
343
00:27:09,900 --> 00:27:14,240
Това са хората, които Даяна отлъчи още в
първия ден.
344
00:27:14,640 --> 00:27:19,580
Моите хора се завръщат и може би ще има
отмъщение.
345
00:27:20,560 --> 00:27:26,540
В днешната мисия имате възможност да
добавите 11 900 лева към наградния фонд.
346
00:27:28,120 --> 00:27:33,980
В полето около нас има над 100 плашила.
В някои от тях имат скрити златни
347
00:27:33,980 --> 00:27:37,320
монети, всяка от тях на стоеност от 100
лева.
348
00:27:38,060 --> 00:27:44,520
Имате 21 минути, за да съберете колкото
можете повече монети и да ги депозирате
349
00:27:44,520 --> 00:27:49,180
в стълба на съдбата пред всяка една от
трите клетки. Що монетите?
350
00:27:49,660 --> 00:27:54,300
Напълнят тълба догоре, взимате ключ и
отключвате клетката на избраният от вас
351
00:27:54,300 --> 00:27:55,300
играч.
352
00:27:55,400 --> 00:28:01,040
Двамата играчи, чието клетки отключите
първи, ще се завърнат в играта и ще се
353
00:28:01,040 --> 00:28:02,080
присъединят към групата.
354
00:28:02,640 --> 00:28:06,960
За третия, играта вече наистина ще
приключи завинаги.
355
00:28:09,420 --> 00:28:11,660
Но внимание, това не е всичко.
356
00:28:12,360 --> 00:28:15,700
Както виждате, пред всеки един от тях
има щит.
357
00:28:16,540 --> 00:28:18,640
Щитовете обаче не са за тях.
358
00:28:18,990 --> 00:28:20,210
а за някой от вас.
359
00:28:21,190 --> 00:28:25,890
Решението, кой да получи щита, е изцяло
на двамата, които върнете в играта.
360
00:28:26,650 --> 00:28:32,130
Въпросът тук е, кой искате да стане част
от групата и на кого бихте заложили
361
00:28:32,130 --> 00:28:33,130
всичко.
362
00:28:34,090 --> 00:28:37,290
Нека преди играта да започне, да им
дадем думата.
363
00:28:38,290 --> 00:28:40,310
Деляна, пледирай пред тях.
364
00:28:40,690 --> 00:28:43,530
Защо да върнат в играта точно те?
365
00:28:44,690 --> 00:28:46,210
Защото ще имате нужда от мен.
366
00:28:46,430 --> 00:28:47,430
Добре.
367
00:28:51,960 --> 00:28:53,260
Оля, защо да си ти?
368
00:28:54,080 --> 00:28:58,260
За разлика от другите двама играчи, аз
никога не съм участвала в игра, никога
369
00:28:58,260 --> 00:29:02,700
съм била в реалити. Много, много, много
ми се играе и много ми се забавлява. И
370
00:29:02,700 --> 00:29:07,300
ви обещавам, че ще си изкараме много
готино. И че като майка на тинейджер,
371
00:29:07,300 --> 00:29:12,140
кой ме лъже и кой не ме лъже. Така че ще
бъда и много добър стратегически играт.
372
00:29:16,400 --> 00:29:17,400
Хоча баше.
373
00:29:19,900 --> 00:29:21,000
Защо да върнат теб?
374
00:29:21,280 --> 00:29:24,080
Бихора, какво да ви кажа? Аз бях вече в
едно реалити.
375
00:29:24,360 --> 00:29:27,740
Някои от вас са били в подобни формати и
знаят много добре, че понякога човек в
376
00:29:27,740 --> 00:29:32,760
такива реалити трябва да се изправя
срещу непосилната сила за побеждаване.
377
00:29:33,000 --> 00:29:36,960
Ем, аз успях да я победя, със цената на
абсолютно всичко. Ставям изборът във
378
00:29:36,960 --> 00:29:39,500
ваши ръце и ви пожелавам успех,
наистина.
379
00:29:43,640 --> 00:29:44,640
Аз съм за Корибор.
380
00:29:45,620 --> 00:29:47,120
Искам най -много Деляна за себе.
381
00:29:47,640 --> 00:29:48,840
Приятели сме от много години.
382
00:29:49,040 --> 00:29:53,900
В едно такова изпитание искаш да е някой
твой близък човек, някой с който се
383
00:29:53,900 --> 00:29:54,900
разбирате.
384
00:29:55,040 --> 00:29:58,100
Ей, играчи, решението е само ваше.
385
00:29:59,020 --> 00:30:01,980
Вие отново сами ще определите хода на
играта.
386
00:30:03,940 --> 00:30:05,940
Три, две, едно, старт!
387
00:30:08,040 --> 00:30:14,760
За да събереме всички монети, трябва да
се разделиме по двойки мъже и жени.
388
00:30:14,920 --> 00:30:16,060
Първият ред го взимат...
389
00:30:16,520 --> 00:30:19,560
Момиче и момче. Момичето търси. Айде,
айде, айде!
390
00:30:20,920 --> 00:30:21,920
Идвай, чакаме!
391
00:30:25,360 --> 00:30:31,580
Всички казват, да, и никой не направи
това, което Воно казва.
392
00:30:32,220 --> 00:30:34,940
Не така, бе, хора, какво правите? Еми,
някой да дойде! Оу!
393
00:30:35,540 --> 00:30:40,220
Наред! Наред! Какъв ред, бе? Първия ред
го взимат едни хора, втория ред други
394
00:30:40,220 --> 00:30:41,460
хора. Ужас.
395
00:30:41,700 --> 00:30:42,700
Ние сме тук.
396
00:30:43,060 --> 00:30:45,340
Боби, ние сме тук. Ти търсиш, аз ще
тичам.
397
00:30:48,810 --> 00:30:49,830
Дърпай. Да, да, да.
398
00:30:50,810 --> 00:30:53,550
Дърпай, бе, дърпай. Да, бе, дърпам, бе.
Това трябва да извадиме как.
399
00:30:56,170 --> 00:31:00,070
Монетите не се намират лесно, защото са
същия цвят като сламата.
400
00:31:06,310 --> 00:31:07,770
Бре, това е тегаво.
401
00:31:08,330 --> 00:31:09,410
Направо ще го изкърпим.
402
00:31:10,250 --> 00:31:12,950
Чакай. Оп, една падна. Изваждай, ще
падне. Има и на дъното.
403
00:31:14,010 --> 00:31:16,990
Вига се прах, будети на ръцете, чувало
огромен.
404
00:31:17,340 --> 00:31:21,140
Монети едва виждаш, не знаеш дали ще
събереш парите, не тръгваме добре.
405
00:31:28,600 --> 00:31:30,100
Трябва да още ги минаваме.
406
00:31:34,460 --> 00:31:37,020
Ало, на абонамент във вашата фирма ще
дойда.
407
00:31:38,440 --> 00:31:42,120
Готовно е когато знаеш, че има хора,
които те искат.
408
00:31:42,340 --> 00:31:44,500
Имам нужда от тебе!
409
00:32:07,230 --> 00:32:12,670
Виждам как лагат така мотивирано монети
в моят стълб и това няма как да не ми
410
00:32:12,670 --> 00:32:17,910
повлияе на мнението ми към тях и въобще
да ги щитат едни партньори в играто си в
411
00:32:17,910 --> 00:32:19,310
самия зародиш на тази игра.
412
00:32:24,300 --> 00:32:25,300
Трябва да видим.
413
00:32:25,340 --> 00:32:26,360
Няма май, тук.
414
00:32:27,500 --> 00:32:28,500
Повече.
415
00:32:30,740 --> 00:32:32,240
Айде, бек, си. Добре.
416
00:32:37,780 --> 00:32:42,140
Мирела е моето момиче. Тя слага най
-много пари за мен и се бори за това да
417
00:32:42,140 --> 00:32:43,800
остана. Гъм в търсто.
418
00:32:51,180 --> 00:32:52,220
Сърдечно благодаря.
419
00:32:53,360 --> 00:32:56,020
От тогава Куджабашев има най -много.
420
00:32:57,880 --> 00:32:58,880
Благодаря ти.
421
00:33:00,100 --> 00:33:01,100
Благодаря ти, Мирелка.
422
00:33:01,420 --> 00:33:02,420
Много ясно.
423
00:33:02,520 --> 00:33:05,540
Деляна не остъпва. Явно ще разчитат на
тях двамата.
424
00:33:05,740 --> 00:33:06,740
Мерсия, да се.
425
00:33:08,440 --> 00:33:11,820
Куджабашев, яко го помпам в монети,
изглежда ми най -добри избор до момента.
426
00:33:12,160 --> 00:33:13,160
Да се, много -много.
427
00:33:15,200 --> 00:33:20,080
Ще влезне в мъжката компания, ще се
сработим, стратегия. Нека да го
428
00:33:24,860 --> 00:33:25,860
Айде.
429
00:33:27,720 --> 00:33:28,720
Оля Малинова.
430
00:33:29,100 --> 00:33:32,320
Това е... Виха Лига. Толкова е в чад.
431
00:33:33,080 --> 00:33:34,980
Толкова е хитра. В хубавия смет.
432
00:33:35,920 --> 00:33:36,920
Обожавам я.
433
00:33:44,720 --> 00:33:45,720
Ще ти дам петос.
434
00:33:46,280 --> 00:33:47,280
Мене ще ти дам.
435
00:33:47,480 --> 00:33:48,480
Айде, ме въртля.
436
00:33:49,960 --> 00:33:55,400
Чувствам се уверена, защото усещам, че
съм си свършила работата в социалната
437
00:33:55,400 --> 00:33:56,400
игра и тук.
438
00:33:56,900 --> 00:33:57,960
Благодаря сърдечно.
439
00:33:59,440 --> 00:34:06,180
Имам съюзници, които ще могат да работят
за мен и съответно ще мога да освободя
440
00:34:06,180 --> 00:34:07,180
мой приятел.
441
00:34:18,900 --> 00:34:22,719
Тълба на седбата на Коджебаше върви
много добре. Може би му трябва от още
442
00:34:22,719 --> 00:34:24,500
монета. Готов ли ти? Не знам.
443
00:34:26,280 --> 00:34:28,400
Билиш ли ми? Това трябва да е готово.
444
00:34:28,679 --> 00:34:32,000
Айде колежки, няма кой да ме открит.
Майча, може ли да ме открит?
445
00:34:32,420 --> 00:34:34,920
Коджебаше е първият, който ще се завърне
в играта.
446
00:34:36,179 --> 00:34:38,040
Посрещнат от своята приятелка Майя.
447
00:34:39,080 --> 00:34:40,080
Тадам!
448
00:34:42,120 --> 00:34:46,380
Да бе, въобще радвам се много да я видя
и да имам един човек, на когото считам,
449
00:34:46,380 --> 00:34:51,060
че мога да има доверие в тази игра,
защото виждам, че страстите тук са
450
00:34:51,060 --> 00:34:53,440
че играта е в абсолютния си разгар.
451
00:34:53,980 --> 00:34:57,420
Тогава да видим коя ще бъде смъртената
жена.
452
00:34:59,100 --> 00:35:00,500
Искам да съм част в тази игра.
453
00:35:01,260 --> 00:35:04,980
Искам да видя как се случва. Искам да
видя кои са предатели.
454
00:35:18,730 --> 00:35:19,730
Има помощ за това.
455
00:35:19,910 --> 00:35:21,570
Е тук, е тук, ама ще има на това.
456
00:35:31,110 --> 00:35:34,830
Мятам, че с Оля няма да имам приказка,
няма да може да ни помогне, но пък е
457
00:35:34,830 --> 00:35:38,970
добра идея Оля да е в играта, ако ще
бъде предавана като потенциален
458
00:35:39,130 --> 00:35:44,050
Дани? Ако трябва да избираме между
двете, кой?
459
00:35:48,500 --> 00:35:49,500
За кой си?
460
00:35:50,580 --> 00:35:56,560
Да и Ляна я познавам, но няма мнение,
защото виждам, че ти стояш за Оле и за
461
00:35:56,560 --> 00:35:57,560
това те питам.
462
00:35:58,900 --> 00:36:04,320
Не мислиш те, че аз да правя избора, кой
да се върне обратно?
463
00:36:04,720 --> 00:36:08,840
Трудно решение и няма верен отговор.
464
00:36:43,660 --> 00:36:48,440
И тук, и тук. Ако не се намерят
достатъчно...
465
00:36:49,940 --> 00:36:50,839
Не бързай.
466
00:36:50,840 --> 00:36:52,840
Пак ще си го оставиш. Не бързай просто.
Изчакай.
467
00:37:01,480 --> 00:37:04,180
Трой се там. Няма и за двете. Трябва да
се реши на края.
468
00:37:05,300 --> 00:37:08,960
Ако не стигнат и за двете, и двете ли не
влизат? Еми, и двете не влизат.
469
00:37:09,940 --> 00:37:13,460
Разочарован съм от Бачорски, защото му
казах да изчака да събере достатъчно
470
00:37:13,460 --> 00:37:15,640
монети и да ги сложи при той съседател,
който иска.
471
00:37:16,020 --> 00:37:17,180
Той не ме послуша.
472
00:37:18,000 --> 00:37:19,080
И съответно...
473
00:37:19,589 --> 00:37:20,589
Не направихме нищо.
474
00:37:21,010 --> 00:37:22,570
Да, с това какво да направим повече?
475
00:37:22,830 --> 00:37:26,570
Не, сега вече е късно. Трябваше да се
мисли, когато се... Аз да разпределяме,
476
00:37:26,730 --> 00:37:30,450
ама не, не. Тук е трудно, защото всеки
има лични преференции. Няма как да случи
477
00:37:30,450 --> 00:37:32,950
това нещо. Ама сега и две си верят. Да,
да, съгласен съм.
478
00:37:34,590 --> 00:37:38,870
Официално подавам оставка в собствената
си глава, като организатор в спортни
479
00:37:38,870 --> 00:37:40,130
процеси в третата СБГ.
480
00:37:48,560 --> 00:37:49,900
Остава ни само пет минути.
481
00:37:54,600 --> 00:37:56,720
Никога не съм намирала амунейци на
земята.
482
00:37:57,300 --> 00:37:58,540
Хайде сега да намеря.
483
00:38:01,260 --> 00:38:04,560
Правим така наречената баберка, нали
втора ръка.
484
00:38:05,100 --> 00:38:08,060
Ровим, търсим листите и амунейци.
485
00:38:19,240 --> 00:38:21,560
Това е където търсиш игла, купа, сено.
486
00:38:23,240 --> 00:38:26,960
Няма монета, няма монета и няма монета и
не мога да откри нещо.
487
00:38:32,020 --> 00:38:33,500
А, намерих една!
488
00:38:34,960 --> 00:38:36,880
Внимавай, къде ще я сложиш, за да не те
убият.
489
00:38:37,100 --> 00:38:38,640
При мен за по -малко.
490
00:38:39,280 --> 00:38:40,280
Благодаря ти.
491
00:38:41,260 --> 00:38:42,260
Защо лъжи си?
492
00:38:43,400 --> 00:38:45,400
Защото мисля, че ми остават по -малко.
493
00:38:46,410 --> 00:38:52,890
Далеч от Орлов поглед виждам, че
наистина има съвсем малка предина Оля.
494
00:39:15,990 --> 00:39:20,490
Да биде... Ще ми се... Ще ми се хрине
някаква пет екси.
495
00:39:20,950 --> 00:39:22,510
Обичам те, гъмци. Останах, бе.
496
00:39:22,890 --> 00:39:25,130
Не там, бе, братле. Не, бе.
497
00:39:25,810 --> 00:39:29,290
Добре, ние не сме единни по теорията на
колко слагаме монети.
498
00:39:29,810 --> 00:39:34,810
Така че... Трябваше да... Двама ще се
напълнат какви да ги слагаме. Това каза
499
00:39:34,810 --> 00:39:38,130
толкова семейски. Да, но има ограничения
във времето. И ако не ги намерим във
500
00:39:38,130 --> 00:39:40,990
времето, и двамата горят, няма да спасим
и двамата.
501
00:39:41,530 --> 00:39:42,650
30 секунди!
502
00:39:48,010 --> 00:39:51,190
Останете с нас. Рейтърс продължава
веднага след рекламите.
503
00:40:06,670 --> 00:40:08,390
30 секунди!
504
00:40:18,580 --> 00:40:20,240
Намерих! Браво!
505
00:40:20,780 --> 00:40:22,640
Тина! Тина!
506
00:40:23,140 --> 00:40:26,800
Помощ! Деляна, прекрасно ти просвам,
компетентен.
507
00:40:27,300 --> 00:40:28,300
Така.
508
00:40:29,040 --> 00:40:32,500
Еее, а що така ги распределихме
неправилно?
509
00:40:32,720 --> 00:40:37,140
Пет, четири, три, две, едно, край!
510
00:40:39,120 --> 00:40:40,300
Сори, момичета!
511
00:40:41,240 --> 00:40:43,480
Играта е загубена. За мен е загубена.
512
00:40:43,760 --> 00:40:46,100
Защото втора колба не сме напълнили.
513
00:40:50,480 --> 00:40:56,220
Играчи, в определеното ви време ви
успяхте да освободите само Куджабашев. И
514
00:40:56,220 --> 00:41:00,440
лева, които натрупахте в неговия стълб,
влизат в наградния фонд.
515
00:41:01,220 --> 00:41:05,400
За съжаление, не успяхте да освободите
нито Оля, нито Диляна.
516
00:41:06,080 --> 00:41:09,140
Затова губите парите натрупани в техните
стълбове.
517
00:41:13,400 --> 00:41:19,500
Но, участничката, която е събрала повече
монети, влиза в играта.
518
00:41:24,490 --> 00:41:27,490
Вие избрахте в трейтър да се завърне
519
00:41:27,490 --> 00:41:33,410
Оля Малинова.
520
00:41:36,270 --> 00:41:42,770
За нея поставихте 37
521
00:41:42,770 --> 00:41:47,050
монети. Монетите на Деляна са 36.
522
00:41:47,890 --> 00:41:53,850
И тъй като Тино сложи последната монета,
ти можеш да освободиш Оля.
523
00:41:56,560 --> 00:42:02,440
Това беше една от най -горчивите победи,
които някога съм имала.
524
00:42:02,680 --> 00:42:08,360
Най -вероятно след края на тази игра най
-гадно ще ми е за Деляна от всички
525
00:42:08,360 --> 00:42:09,960
хора, които са тръгнали от тук.
526
00:42:10,800 --> 00:42:12,900
Айде, да ни напредаваш.
527
00:42:21,220 --> 00:42:24,380
Куджабашев, Оля, моля, присъединете се
към групата.
528
00:42:25,420 --> 00:42:30,840
Играта започна. Почвам да ги гледам
всичките и да ги видя кой как беше, кой
529
00:42:30,840 --> 00:42:35,400
мига, кой кога се усмихва, на кого се
усмихва, кой до кого стои.
530
00:42:36,300 --> 00:42:40,500
Оли и Куджебашев вече са част от
групата. Но чуйте ме добре.
531
00:42:40,720 --> 00:42:45,040
Всеки един от тях може да е както
праведен, така и предател.
532
00:42:45,700 --> 00:42:47,860
Оставам на вас да разгадаете мистерията.
533
00:42:53,260 --> 00:42:56,390
Четвито. Ти се завършваш в играта в
ролята на Праведен.
534
00:42:57,010 --> 00:42:58,010
Успех!
535
00:42:59,530 --> 00:43:03,030
Изключително, защото искам да влеза в
играта в ролята на Праведен. Това е
536
00:43:03,030 --> 00:43:05,670
ролята, която искам да игра от малко
начало.
537
00:43:07,830 --> 00:43:12,010
Честито! Ти се завършваш в играта в
ролята на Праведен.
538
00:43:12,350 --> 00:43:18,190
Успех! Няма да крия, че много ми се
искаше да съм предател. Струва ми се по
539
00:43:18,190 --> 00:43:22,250
-интересна и като ще ли по -лека роля.
540
00:43:23,770 --> 00:43:29,970
Лошото е, че така влизайки в играта, в
по -късен етап, ще има много съмнение
541
00:43:29,970 --> 00:43:30,970
върху нас.
542
00:43:31,150 --> 00:43:38,090
Оля Куджабашев, тази вечер останалите ще
получат вашите щитове. Това ще се
543
00:43:38,090 --> 00:43:40,810
случи чак след прогонването на кръглата
маса.
544
00:43:42,210 --> 00:43:45,990
Напътте да се превърнете в най
-популярните играчи в групата.
545
00:43:46,290 --> 00:43:49,670
И понеже сте малко закъснели, ще ви дам
предимство.
62531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.