All language subtitles for the iris affair.S01E03.1080p.x265-AMBER

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,900 --> 00:00:13,137 Ütle mulle, kes nad on. - Või räägid sa mu naisele meist? 2 00:00:13,220 --> 00:00:16,817 Inspektor Krauss ja detektiiv Baptiste. Me otsime teda. 3 00:00:16,900 --> 00:00:19,740 Lahkunu oli politseinik. - Mis? 4 00:00:20,900 --> 00:00:22,657 VAREM 5 00:00:22,740 --> 00:00:26,300 Kes on Iris Nixon ja kus ta on? 6 00:00:28,220 --> 00:00:31,457 Ma saan selle lahendatud. Millal ta sind kunagi šantažeerib? 7 00:00:31,540 --> 00:00:34,657 See on Charlie looja, Jensen. 8 00:00:34,740 --> 00:00:39,537 Masina käivitamiseks on vaja aktiveerimiskoodi. 9 00:00:39,620 --> 00:00:42,617 Ärata Charlie üles või ma tapetakse. 10 00:00:42,700 --> 00:00:44,620 Ütle seda: "Ma tapsin politseiniku." 11 00:00:46,100 --> 00:00:47,977 Sa oled ainus, keda ma saan usaldada. 12 00:00:48,060 --> 00:00:50,937 Ma pean päeviku ära peitma. 13 00:00:51,020 --> 00:00:54,737 Ära lase kellelgi end mingil moel petta - 14 00:00:54,820 --> 00:00:57,100 või haarata portfell kätte. 15 00:01:05,540 --> 00:01:08,020 18 KUUD TAGASI 16 00:01:09,300 --> 00:01:12,057 Aastatel 1953–1973 17 00:01:12,140 --> 00:01:16,580 USA valitsus rahastas 116 LSD-uuringut. 18 00:01:19,140 --> 00:01:23,217 Tugevaid psühhedeelikume anti alkohoolikutele, obsessiiv-kompulsiivse häire all kannatajatele, 19 00:01:23,300 --> 00:01:26,457 depressioonis inimestele, skisofreenikutele, vangidele, 20 00:01:26,540 --> 00:01:29,140 ja need, kes surevad vähki. 21 00:01:30,380 --> 00:01:34,177 Need katsed näitasid, et ühekordne LSD annus - 22 00:01:34,260 --> 00:01:37,260 vähendatud või isegi täielikult kõrvaldatud – 23 00:01:37,460 --> 00:01:40,417 surevate surmahirm. 24 00:01:40,500 --> 00:01:42,937 JENSENI VIDEO PÄEVIK 25 00:01:43,020 --> 00:01:47,497 Mu naisele anti elada kolm kuud. 26 00:01:47,580 --> 00:01:52,737 Ärevus, mida ta koges, oli talumatu. 27 00:01:52,820 --> 00:01:57,017 Ta ei suutnud taluda mõtet, et ta lakkab eksisteerimast. 28 00:01:57,100 --> 00:02:03,420 Et kõik ta tunded ja mõtted igaveseks kaoksid, 29 00:02:03,740 --> 00:02:05,500 nagu teda poleks olemas olnudki. 30 00:02:08,660 --> 00:02:13,140 Andsin talle piisavalt LSD-d, et tema subjektiivne identiteet kaduks. 31 00:02:14,580 --> 00:02:21,060 Alguses ütles ta kohutavaid asju, millest me ei peaks rääkima. 32 00:02:21,580 --> 00:02:26,780 Aga ma jäin tema kõrvale ja kui ta läbi varju läks, 33 00:02:27,100 --> 00:02:33,380 Ta raputas hirmu maha ja vestles surnutega. 34 00:02:34,980 --> 00:02:38,220 Is�ns�. �itins�. 35 00:02:40,500 --> 00:02:41,980 Meie lapsed. 36 00:02:44,740 --> 00:02:47,580 Tagasi tulles ütles ta, et surra oli kerge. 37 00:02:48,420 --> 00:02:50,220 Surnud on kõikjal meie ümber. 38 00:02:51,100 --> 00:02:55,180 Miski ei lõpe. Miski ei lõpe. 39 00:02:56,540 --> 00:03:00,220 Hoidsin ta kätt, kui ta suri, ja... 40 00:03:01,860 --> 00:03:04,900 See oli tema elu õnnelikum hetk. 41 00:03:15,260 --> 00:03:16,460 Vabandust. 42 00:03:17,180 --> 00:03:18,700 Kas kõik on korras? 43 00:03:19,500 --> 00:03:22,940 Jah. Olin lihtsalt oma mõtetes kaugel kusagil. 44 00:03:34,180 --> 00:03:35,577 Vaata seda. 45 00:03:35,660 --> 00:03:38,580 Nad panid talle mõtlemismütsi pähe. 46 00:03:45,020 --> 00:03:47,780 Kas oled valmis alustama? - Alati. 47 00:05:06,940 --> 00:05:09,700 Sardiinia praegune 48 00:05:14,740 --> 00:05:15,940 Kurat. 49 00:05:36,860 --> 00:05:38,100 Tule tagasi! 50 00:05:46,420 --> 00:05:49,180 Tule autost välja! 51 00:05:55,500 --> 00:05:56,457 Pys�yt�! 52 00:05:56,540 --> 00:05:58,180 Ja! - Pys�yt� auto! 53 00:06:18,660 --> 00:06:20,500 Anna, vaata. - Üks! 54 00:06:23,540 --> 00:06:25,460 Tule autost välja! 55 00:06:25,900 --> 00:06:27,380 Tule välja! - Tule autost välja! 56 00:06:37,700 --> 00:06:38,940 Kus su telefon on? 57 00:06:42,820 --> 00:06:45,780 Sa ei saa seda teha. - Miks mitte? 58 00:06:47,060 --> 00:06:48,380 Sa oled politseinik. 59 00:07:06,540 --> 00:07:07,780 Kurat. 60 00:07:20,820 --> 00:07:23,260 Kas te avate tagaluugi, proua? 61 00:07:38,220 --> 00:07:41,777 Kus sa oled? - Politseijaoskonnas. Sa tekitasid korraliku segaduse. 62 00:07:41,860 --> 00:07:43,540 Ma vajan sinu abi, Teo. 63 00:07:44,220 --> 00:07:47,260 Ma pean siit minema saama. Ma olen suures hädas. 64 00:07:48,060 --> 00:07:50,057 Politseid on igal pool, 65 00:07:50,140 --> 00:07:53,217 ja sina oled mu ainus tee sellelt saarelt minema. 66 00:07:53,300 --> 00:07:55,297 Mida ma peaksin tegema? 67 00:07:55,380 --> 00:07:58,620 Vii mind oma politseiautoga praamiga saarelt minema. 68 00:07:59,020 --> 00:08:00,657 Nuusuta seda sitta, ma ei võta seda omaks. 69 00:08:00,740 --> 00:08:03,100 Muidu sa minust lahti ei saa. 70 00:08:06,140 --> 00:08:09,580 Tere. Kus te olete? - Vana kellatorni juures. 71 00:08:10,300 --> 00:08:12,820 Rannas. Kaheksa kilomeetrit Cagliarist. 72 00:08:13,100 --> 00:08:14,620 Ma tean seda kohta. 73 00:08:21,060 --> 00:08:22,340 Väga hea. 74 00:08:23,140 --> 00:08:26,180 Võite mind siia jätta. Mul on koosolek. 75 00:08:40,860 --> 00:08:45,580 Härra Baxter. Jah, ma tean teie tütart. 76 00:08:48,100 --> 00:08:49,340 Millal see juhtus? 77 00:08:51,420 --> 00:08:53,100 Mudel ja registreerimisnumber? 78 00:08:54,820 --> 00:08:56,420 Perekond? Perekond. 79 00:08:57,100 --> 00:08:58,420 Telefoninumber? 80 00:09:04,820 --> 00:09:08,580 TEO. KUS SA OLED? 81 00:09:23,580 --> 00:09:24,617 Preili IRIS NIXONILE? 82 00:09:24,700 --> 00:09:26,577 TEATA OMA IRISE VAATLUSI 83 00:09:26,660 --> 00:09:27,860 Okei. 84 00:09:34,740 --> 00:09:39,020 CROYDON, INGLISMAA 85 00:09:41,060 --> 00:09:42,980 SALAJANE NUMBER 86 00:09:51,700 --> 00:09:54,940 Tere? - Tere. Kas teie olete Alfie Bird? 87 00:09:55,700 --> 00:09:57,260 Olen küll. Kes seal on? 88 00:09:58,540 --> 00:10:02,897 Me pole kohtunud. Mina olen Iris Nixon. - Hea nali. 89 00:10:02,980 --> 00:10:06,057 Kas Claire on seal? - Ei, see on Iris. 90 00:10:06,140 --> 00:10:08,817 Kas sa tead, mitu korda Iris mulle helistab? 91 00:10:08,900 --> 00:10:10,497 Noh, ei. - Paljud inimesed. 92 00:10:10,580 --> 00:10:14,777 Kõik arvavad, et nad on naljakad ja et neil see idee esimesena pähe tuli. 93 00:10:14,860 --> 00:10:17,457 Pooled neist on mehed. - Kas sa ei tunne mu nägu ära? 94 00:10:17,540 --> 00:10:21,137 Ma olen ainult pilte näinud. - Ma pole selle peale kunagi mõelnud. 95 00:10:21,220 --> 00:10:25,737 Noh, kus sa oled, "Iris"? - Pole tähtis. Ma olen teel. 96 00:10:25,820 --> 00:10:29,860 Tee selfi ja saada see ära. - Et saaksid selle internetti postitada? 97 00:10:30,300 --> 00:10:34,020 Ma ei teeks seda, kui sa oleksid päris Iris. - Ma ei usu sind. 98 00:10:35,140 --> 00:10:38,257 Olgu. Tänan helistamast. Panen nüüd kõne kinni. 99 00:10:38,340 --> 00:10:41,697 Pöörake neutronvoo polaarsust ümber. 100 00:10:41,780 --> 00:10:45,657 Tahad minu pealt raha teenida või mis? - Mina seda nii ei ütleks. 101 00:10:45,740 --> 00:10:49,737 Ära solvu. Ma olen sinu jaoks olemas ja see on okei. 102 00:10:49,820 --> 00:10:52,497 Aga sa tahad paremat sisu. Midagi suuremat. 103 00:10:52,580 --> 00:10:56,497 Sa tahad liiklust, viiruslikku kuulsust ja miljardit vaatamist. 104 00:10:56,580 --> 00:11:01,257 Muidugi. - Ma võin need sulle anda, sa õnnelik mees. 105 00:11:01,340 --> 00:11:04,337 Ma võin kogu loo ära rääkida. Mis juhtus, kellega ja miks. 106 00:11:04,420 --> 00:11:06,217 Miks? - Täpselt nii! 107 00:11:06,300 --> 00:11:09,937 Ei, miks sa seda teeksid? 108 00:11:10,020 --> 00:11:14,137 Sest ma ütlesin kellelegi, et kui nad mind otsima tulevad, siis ma karistan neid. 109 00:11:14,220 --> 00:11:17,017 Ma lubasin ta elu hävitada. 110 00:11:17,100 --> 00:11:20,700 Ta ei kuulanud, seega vajan ma sinu abi karistusega. 111 00:11:22,220 --> 00:11:25,460 Kas see oled tõesti sina? - Muidugi. Kes veel? 112 00:11:25,980 --> 00:11:27,260 Ma ei usu sind. 113 00:11:27,700 --> 00:11:30,380 Sa ei usu, aga sa tahaksid seda uskuda. 114 00:11:31,220 --> 00:11:35,097 Teen seda, saates teile väikese maitse oma tõenditest. 115 00:11:35,180 --> 00:11:39,177 Ja siis hoiatus. Kui midagi internetti satub, 116 00:11:39,260 --> 00:11:43,257 Seisan ühel õhtul su voodi ääres, habemenuga käes. 117 00:11:43,340 --> 00:11:46,137 Ma lõikan su jalad maha ja surun need sulle kurku. 118 00:11:46,220 --> 00:11:49,217 Siis ma avan su kõhu ja riputan su sooled mööda tuba laiali - 119 00:11:49,300 --> 00:11:51,740 nagu jõulukaunistused. Kas sa jõudsid kohale? 120 00:11:52,980 --> 00:11:54,577 Minu jaoks. - Hüvasti. 121 00:11:54,660 --> 00:11:58,340 See pole cosplay ega larp, ​​see on päris. 122 00:11:59,900 --> 00:12:01,380 UUS SÕNUM TUNDMATULT SAATJALT 123 00:12:36,420 --> 00:12:38,857 Iiris? - Jah? 124 00:12:38,940 --> 00:12:42,060 See on tõsi, eks? 125 00:12:42,540 --> 00:12:46,097 Täpselt nii. - Ma arvan, et ma pole seda kunagi päriselt uskunud. 126 00:12:46,180 --> 00:12:50,380 Mitte päris. See kõik oli lihtsalt... 127 00:12:51,740 --> 00:12:55,540 Mis asi see küll on? 128 00:12:55,900 --> 00:12:58,100 Istu miné yritéin selvitté. 129 00:12:59,580 --> 00:13:02,777 Kohtume Roomas ja ma räägin sulle kõik ära. 130 00:13:02,860 --> 00:13:05,980 Mida? Itaalias? Millal? 131 00:13:06,860 --> 00:13:09,460 Homme. Helistan sulle. 132 00:13:22,020 --> 00:13:24,417 Pole hullu, kui sa närvis oled. - Mina ei ole närvis. 133 00:13:24,500 --> 00:13:25,817 18 KUUD HILJEM 134 00:13:25,900 --> 00:13:28,617 Sa oled ainult inimene. - Ja mina olen? 135 00:13:28,700 --> 00:13:32,220 Võib-olla olen puuris üles kasvanud. 136 00:13:33,980 --> 00:13:35,700 Päris huvitav. 137 00:13:36,620 --> 00:13:40,617 Mida? - Sa eitad pidevalt oma tundeid. 138 00:13:40,700 --> 00:13:43,497 Miks? - Miks sa pidevalt vaidled? 139 00:13:43,580 --> 00:13:46,657 et ma tunnen midagi, mida ma tingimata ei tunne? 140 00:13:46,740 --> 00:13:50,057 Kas sa üritad mind eitada? - Ei, ma ei ürita. 141 00:13:50,140 --> 00:13:52,217 Ma oskan ainult inimesi lugeda. - Niimoodi? 142 00:13:52,300 --> 00:13:55,100 Ma käisin kursusel. - Muidugi. 143 00:13:57,580 --> 00:14:00,740 Jah, mina olen ka põnevil. 144 00:14:02,740 --> 00:14:03,940 Seotud. 145 00:14:05,420 --> 00:14:08,980 Ma tahan teda tagasi, Iris. Ma armastan teda ja igatsen teda. 146 00:14:10,500 --> 00:14:11,897 Charlie's? 147 00:14:11,980 --> 00:14:15,537 Jensen. – Jah, sa vajad teda ikka veel. 148 00:14:15,620 --> 00:14:20,420 Issand jumal. Kas sa arvad minust nii? Et ma tegelikult ei hooli Jensenist? 149 00:14:21,020 --> 00:14:23,857 Sa ei arvaks nii, kui sa temaga kohtunud oleksid. 150 00:14:23,940 --> 00:14:27,417 Ta oli lahke, mõtlik ja naljakas. 151 00:14:27,500 --> 00:14:30,017 Ta pani geeniused end rumalana tundma - 152 00:14:30,100 --> 00:14:33,180 ja meie ülejäänud geeniused. 153 00:14:33,820 --> 00:14:36,697 Ma pidin pealt vaatama, kuidas see kõik temalt ära võeti, 154 00:14:36,780 --> 00:14:42,657 kuni järele jäi vaid Jenseni-kujuline vaakumkolb. 155 00:14:42,740 --> 00:14:47,377 Jah, ma tahan, et sa masina üles ärataksid, et ma viga ei saaks, 156 00:14:47,460 --> 00:14:51,697 aga ma pole robot ja ma hoolin temast tõesti. 157 00:14:51,780 --> 00:14:55,340 Ära räägi temast nagu õhust. 158 00:14:55,860 --> 00:15:00,660 Cameron, ma ei tahtnud... Ma ei saa sinna midagi parata, ma... 159 00:15:01,860 --> 00:15:07,780 Keegi pole mulle kunagi nii tähtis olnud kui Jensen sulle. 160 00:15:08,780 --> 00:15:10,380 Ma ei tea päris täpselt, kuidas seda teha. 161 00:15:11,340 --> 00:15:12,900 Sżvyeroja. 162 00:15:14,740 --> 00:15:17,420 Emotsionaalsel tasandil. See on midagi, kus... 163 00:15:20,460 --> 00:15:22,460 Ma pole eriti hea. 164 00:15:23,580 --> 00:15:26,780 See on tõsi. Sa ei valeta. - Miks ma peaksin valetama? 165 00:15:27,940 --> 00:15:29,620 Sa võtsid kursuse läbi. 166 00:15:31,380 --> 00:15:32,620 Ei yst�vi�? 167 00:15:34,540 --> 00:15:35,900 Mitte päris. 168 00:15:36,380 --> 00:15:37,580 Mitte kunagi? 169 00:15:39,780 --> 00:15:40,737 Ei. 170 00:15:40,820 --> 00:15:45,380 Mis veel? Mitte kelleltki teiselt? 171 00:15:46,260 --> 00:15:47,937 Mitte päriselt. 172 00:15:48,020 --> 00:15:52,257 Ma ei usu sind. - Usu, mida tahad. 173 00:15:52,340 --> 00:15:55,017 aga ma ei saa aru, mis vahe neil on. 174 00:15:55,100 --> 00:15:59,697 Kui me teineteisele midagi ei tähenda, siis pole millelgi tähendust. 175 00:15:59,780 --> 00:16:01,700 Olen täiesti nõus. 176 00:16:06,940 --> 00:16:09,100 Päris masendav viis maailma vaadata. 177 00:16:09,860 --> 00:16:11,380 See ei ole nii. 178 00:16:13,660 --> 00:16:14,860 Kas see on kõik? 179 00:16:15,380 --> 00:16:17,337 Ja sa ei vaata kunagi öötaevasse - 180 00:16:17,420 --> 00:16:20,497 ja näha midagi ülevat ja sügavat? 181 00:16:20,580 --> 00:16:23,260 Ilu ja ühtsus? 182 00:16:23,660 --> 00:16:27,620 Ma näen ainult reaalsust. 183 00:16:28,620 --> 00:16:34,100 Sa ei ole lihtsalt sinu aju, Iris. Sinus on midagi enamat. 184 00:16:35,700 --> 00:16:36,900 Preili? 185 00:16:37,340 --> 00:16:38,657 Kõikjal. 186 00:16:38,740 --> 00:16:39,940 T�s�. 187 00:16:41,020 --> 00:16:42,220 Nüüd. 188 00:16:59,020 --> 00:17:01,537 Tere hommikust kõigile. Kas see on algus? 189 00:17:01,620 --> 00:17:05,420 Jah, just nii. - Suurepärane. Tere hommikust. 190 00:17:06,060 --> 00:17:10,297 Tere, Jensen. Võib-olla mäletad Irist. Te kohtusite möödaminnes. 191 00:17:10,380 --> 00:17:15,460 Ta on siin, sest ta on tõeliselt osav - 192 00:17:15,980 --> 00:17:19,500 mõistatuste lahendamiseks. 193 00:17:20,380 --> 00:17:22,180 Noh, ma ei tea. 194 00:17:34,380 --> 00:17:37,260 See ongi asi, Jensen. 195 00:17:37,860 --> 00:17:41,340 et praegusel hetkel on su päevik mõistatus, 196 00:17:41,700 --> 00:17:44,220 ja see sisaldab Charlie parooli. 197 00:17:44,660 --> 00:17:49,537 Sellepärast Dia selle kõik korraldaski, et ma saaksin sinu abiga mõistatuse lahendada. 198 00:17:49,620 --> 00:17:53,937 See seade kasutab emotsionaalsete seisundite muutuste tuvastamiseks aju pildistamist. 199 00:17:54,020 --> 00:17:56,377 Viha, kurbus, mis iganes. 200 00:17:56,460 --> 00:17:59,617 See on põhimõtteliselt parem valedetektor. 201 00:17:59,700 --> 00:18:03,260 Tunded ei valeta. 202 00:18:08,220 --> 00:18:12,340 Esimene probleem. Millist koodi sa kasutasid? 203 00:18:14,940 --> 00:18:18,257 Kõrgel tasemel on see nihilistide krüptograafia kohta. 204 00:18:18,340 --> 00:18:20,980 Mitte keegi ei ole nõus. 205 00:18:21,700 --> 00:18:24,617 Aga põhimõtteliselt on see asenduskrüptimine. 206 00:18:24,700 --> 00:18:27,100 Tõenäoliselt raamatukood. 207 00:18:30,780 --> 00:18:34,620 Sest raamatukoodi on peaaegu võimatu murda. 208 00:18:34,820 --> 00:18:37,980 Välja arvatud juhul, kui teate raamatut, mis selle lõi. 209 00:18:40,300 --> 00:18:41,500 Ja siis - 210 00:18:42,700 --> 00:18:44,700 Ma taipasin midagi. 211 00:18:47,340 --> 00:18:48,780 Miks päevik? 212 00:18:51,300 --> 00:18:56,617 Ma usun, et sa oled tõesti kaval ja väga ettevaatlik. 213 00:18:56,700 --> 00:18:59,420 Sa muutsid koodi igal nädalal. 214 00:18:59,740 --> 00:19:02,897 Krüptograafid nimetavad seda võtmevahetuseks. 215 00:19:02,980 --> 00:19:06,180 Nii paljude koodide meeldejätmine peab olema keeruline. 216 00:19:08,780 --> 00:19:13,220 Seega jätsid sa endale igal esmaspäeval väikese vihje. 217 00:19:18,620 --> 00:19:22,380 Pikka aega arvasin, et joonistus kujutab aju. 218 00:19:23,060 --> 00:19:25,300 Sa oled selleks liiga tark. 219 00:19:25,940 --> 00:19:29,140 Pildil ei ole aju. Mis see võiks olla? 220 00:19:32,260 --> 00:19:33,460 Ma mõtlesin... 221 00:19:37,140 --> 00:19:38,540 ...kas see ongi kõik? 222 00:19:41,020 --> 00:19:44,740 Deinococcus radioduransi DNA järjestus. 223 00:19:45,940 --> 00:19:48,500 Maailma kõige karmimad bakterid. 224 00:19:49,460 --> 00:19:52,660 See ilmselt meeldis su huumorimeelele. 225 00:19:53,060 --> 00:19:57,260 Seega kasutatakse raamatukoodi allikana DNA järjestust. 226 00:19:58,100 --> 00:20:02,180 DNA on "eluraamat". 227 00:20:10,020 --> 00:20:12,260 See toimib, Jensen. 228 00:20:26,000 --> 00:20:28,240 Kas sa saad sellest midagi aru? 229 00:20:29,000 --> 00:20:31,600 En. Ent sin�? 230 00:20:32,320 --> 00:20:34,960 See rentiti võltsitud dokumentide abil. 231 00:20:35,880 --> 00:20:40,880 Sõrmejäljed vastavad Cagliari korterile. Kindlasti Nixoni omadele. 232 00:20:41,640 --> 00:20:43,920 Kas tüdrukust on mingeid jälgi? 233 00:20:44,200 --> 00:20:47,077 Me otsime metsast, aga see on aeglane. 234 00:20:47,160 --> 00:20:49,917 Santoni oli astumas karulõksu. 235 00:20:50,000 --> 00:20:52,440 Kuhu? - Karulõksu. 236 00:20:53,320 --> 00:20:55,120 Neid on sadu. 237 00:20:56,400 --> 00:20:58,717 Millest see küll tuleneda võiks? 238 00:20:58,800 --> 00:21:00,157 Niisiis? 239 00:21:00,240 --> 00:21:01,800 Vanemad tulid. 240 00:21:06,760 --> 00:21:09,917 Tänan tulemast. Mina olen inspektor Casterman. 241 00:21:10,000 --> 00:21:11,837 Kus on Rõõm? - Raske öelda. 242 00:21:11,920 --> 00:21:14,840 Me kardame, et ta on ohus. 243 00:21:15,600 --> 00:21:18,480 Kas sa mõtlesid välja midagi, mis otsingut lihtsustaks? 244 00:21:18,960 --> 00:21:21,480 Kuhu ta peitu pugeks? 245 00:21:21,720 --> 00:21:24,240 Kas tal on sõpru? - Ei. 246 00:21:24,440 --> 00:21:26,400 Poiss-sõber? - Jah, tahaksin küll. 247 00:21:27,480 --> 00:21:29,877 Joy jakk. - Vabandust? 248 00:21:29,960 --> 00:21:35,080 Ta teab, et me jälgime ta telefoni ja kipub ära jooksma. 249 00:21:35,800 --> 00:21:37,000 Niisiis? 250 00:21:37,360 --> 00:21:42,280 Õmblesin talle jaki külge jälgimisseadme. 251 00:22:02,680 --> 00:22:04,680 Tüdruk üritas raamatut haarata. 252 00:22:06,000 --> 00:22:07,200 Või nii. 253 00:22:08,120 --> 00:22:10,680 Suurepärane, Joy. Tõeliselt lahe. 254 00:22:14,840 --> 00:22:17,320 Kus see on? - Sealpool. 255 00:22:19,800 --> 00:22:21,840 See on midagi. 256 00:22:23,600 --> 00:22:26,197 Mul on kahju, et Iris sind sellesse mässis. 257 00:22:26,280 --> 00:22:30,480 Nüüd ma ei tea, mida sinuga peale hakata. 258 00:22:35,200 --> 00:22:38,680 Helistame rahamehele ja küsime, mida ta teha tahab. 259 00:22:45,600 --> 00:22:47,280 Sa vist tulid üksi? 260 00:22:49,960 --> 00:22:53,640 Parvlaev Civitavecchiasse väljub Cagliarist tunni aja pärast. 261 00:22:54,120 --> 00:22:55,400 Ma tahan sinna minna. 262 00:22:56,600 --> 00:23:00,000 Vii mind sinna, jäta mind muulile, 263 00:23:00,360 --> 00:23:03,800 Anna mulle paar eurot sularaha ja ongi kõik. 264 00:23:04,280 --> 00:23:08,277 Ma olen kadunud. - Eriüksus otsib sind. 265 00:23:08,360 --> 00:23:09,600 Pärit kül. 266 00:23:40,160 --> 00:23:41,760 Kas ma võin sind usaldada? 267 00:23:42,640 --> 00:23:44,040 Usaldus? 268 00:23:45,480 --> 00:23:47,000 Sa šantažeerid mind. 269 00:23:48,080 --> 00:23:50,800 Mida sa veel tahad? Kas ma peaksin selle üle rõõmus olema? 270 00:23:52,840 --> 00:23:54,040 Istu autosse. 271 00:25:03,360 --> 00:25:04,800 Mida me siin teeme? 272 00:25:05,320 --> 00:25:06,720 Me kohtume kellegagi. 273 00:25:07,400 --> 00:25:08,800 WHO? 274 00:25:09,480 --> 00:25:10,720 Barbapapan. 275 00:25:13,280 --> 00:25:17,240 Mida see tähendab? - Mitte midagi. Istu maha. Me oleme varsti kohal. 276 00:25:33,360 --> 00:25:36,797 Veereta täringut. Ongi kõik. Sinu kord. 277 00:25:36,880 --> 00:25:38,960 SLOVEENIA 18 KUUD TAGASI 278 00:25:40,120 --> 00:25:41,320 Sinu kord. 279 00:25:41,640 --> 00:25:43,557 See ei toimi. - Viska see esimesena. 280 00:25:43,640 --> 00:25:45,397 See ei toimi. - Mina võitsin. 281 00:25:45,480 --> 00:25:47,357 Võimalik tähemärkide jada tuvastatud 282 00:25:47,440 --> 00:25:48,720 Töö kutsub. 283 00:25:52,480 --> 00:25:54,837 Ma arvan, et sain aru. - Parool? 284 00:25:54,920 --> 00:25:56,440 Jah. - Jälle? 285 00:25:57,200 --> 00:25:59,317 Jah. Paistab, et koordinaadid on olemas. 286 00:25:59,400 --> 00:26:02,957 Suurepärane. Tee seda homme. - Õige. 287 00:26:03,040 --> 00:26:06,117 Veeda aega oma sõpradega. - Mitu korda see on juhtunud? 288 00:26:06,200 --> 00:26:08,520 Ta ütleb seda 127. korda. 289 00:26:10,240 --> 00:26:12,437 Nemad. - Ta ei tule tagasi. 290 00:26:12,520 --> 00:26:14,160 Mitte nii. 291 00:26:21,720 --> 00:26:24,920 TÄHELEPANU - LIGIPÄÄS AINULT LOAL 292 00:26:33,000 --> 00:26:35,680 127. ETTEVÕTTE UUE PAROOLI KANDIDAAT TUVASTATI 293 00:26:40,760 --> 00:26:43,157 MIDA SA TEADA TAHAD? 294 00:26:43,240 --> 00:26:45,680 KAS NEED ON KOORDINAADID? 295 00:26:49,280 --> 00:26:54,117 JAH, NEED ON KARU-VALVURI TÜHIUSE KOORDINAADID. 296 00:26:54,200 --> 00:26:56,000 Bear Guardi tolmuimeja... 297 00:26:56,720 --> 00:26:58,680 KAS SOOVID ROHKEM TEADA? JAH 298 00:27:00,800 --> 00:27:02,600 MIS ON KARUKAITSEJA TÜHIUS? 299 00:27:07,960 --> 00:27:09,880 UNIVERSUMI SUURIM TÜHI RUUM 300 00:27:10,360 --> 00:27:12,400 Igal ühel on oma lugu. 301 00:27:14,920 --> 00:27:16,400 SULGE PROGRAMM 302 00:27:20,400 --> 00:27:25,237 JYTKY-CHARLIE SISESTA PAROOL 303 00:27:25,320 --> 00:27:26,520 PEAMOOTORI VALMISOLEK 304 00:27:28,760 --> 00:27:31,480 Protseduuriruum 305 00:27:42,640 --> 00:27:44,040 Okei. 306 00:28:28,320 --> 00:28:29,720 Iiris? 307 00:28:31,920 --> 00:28:33,920 Mida sa mõtled tekitan? 308 00:28:52,520 --> 00:28:54,320 Iiris! 309 00:28:54,720 --> 00:28:57,077 Hétilanne. - Sa kaotasid. 310 00:28:57,160 --> 00:29:00,357 Ruumid lukustatakse kahe minuti pärast. 311 00:29:00,440 --> 00:29:04,880 Kui sa ei pääse oma turvalisse kohta, otsi varju sealt, kus sa oled. 312 00:29:15,200 --> 00:29:16,640 ALUSTA SULGEMINE 313 00:29:27,280 --> 00:29:29,280 Héttilanne. 314 00:29:29,760 --> 00:29:32,757 Režiimid lukustuvad 90 sekundi pärast. 315 00:29:32,840 --> 00:29:37,200 Kui sa ei pääse oma turvalisse kohta, otsi varju sealt, kus sa oled. 316 00:29:45,680 --> 00:29:47,397 KINNITA SULGEMINE 317 00:29:47,480 --> 00:29:48,680 Ma olen perses. 318 00:30:06,440 --> 00:30:07,720 Oh, kurat... 319 00:30:09,080 --> 00:30:10,880 Appi! 320 00:30:12,280 --> 00:30:13,480 Kurat. 321 00:30:26,720 --> 00:30:32,040 Hädaolukord. Ruumid lukustatakse 60 sekundi pärast. 322 00:30:35,680 --> 00:30:37,960 KAS SOOVITE KÕIK FAILID KUSTUTADA? JAH 323 00:30:40,400 --> 00:30:42,240 KÕIKIDE FAILIDE KUSTUTAMINE! 324 00:30:43,320 --> 00:30:44,800 KAS MA PEAKSIN PÕHIMASINA EEMALDAMA? 325 00:30:47,296 --> 00:30:48,197 Lähme, kurat. 326 00:30:48,280 --> 00:30:49,437 KYLL� 327 00:30:49,520 --> 00:30:50,720 EI MIT��N 328 00:31:03,040 --> 00:31:08,360 Hädaolukord. Ruumid lukustatakse 30 sekundi pärast. 329 00:31:10,240 --> 00:31:11,480 Iiris! 330 00:31:15,600 --> 00:31:17,160 Sissepääs keelatud. 331 00:31:17,640 --> 00:31:19,280 Oh jumal küll... 332 00:31:19,680 --> 00:31:21,960 Lukustamiseks 20 sekundit. 333 00:31:25,480 --> 00:31:27,120 Sissepääs keelatud. 334 00:31:29,000 --> 00:31:31,120 Lukustamiseks 10 sekundit. 335 00:31:32,840 --> 00:31:34,917 Iiris! 336 00:31:35,000 --> 00:31:36,200 Viis. 337 00:31:37,200 --> 00:31:40,040 Iiris! - Neljé. 338 00:31:41,200 --> 00:31:42,400 Kolm. 339 00:31:44,320 --> 00:31:45,520 Kaks. 340 00:31:47,040 --> 00:31:48,640 Üks. 341 00:31:51,560 --> 00:31:54,080 Kõik ruumid on lukus. 342 00:31:54,640 --> 00:31:55,957 Miks sa seda tegid? 343 00:31:56,040 --> 00:32:00,557 Charliet ei tohi üles äratada! - Nad olid head inimesed! 344 00:32:00,640 --> 00:32:05,120 See ei tohi ärgata! See ei tohi ärgata! See ei tohi ärgata! 345 00:32:05,480 --> 00:32:07,320 Seda ei saa vabastada. 346 00:32:10,880 --> 00:32:13,040 Hävita see raamat. Põleta see ära! 347 00:32:24,520 --> 00:32:26,677 Iiris. Iiris. 348 00:32:26,760 --> 00:32:28,160 Sa oled turvalises kohas. 349 00:32:29,920 --> 00:32:34,520 Lukustuse tõttu ei saa me siit õhulukku avada, aga te olete turvalises kohas. 350 00:32:34,800 --> 00:32:38,240 Mul on selle pärast kahju, aga sa oled turvalises kohas. 351 00:32:40,880 --> 00:32:41,797 uste avamine 352 00:32:41,880 --> 00:32:43,280 Ära tee seda. 353 00:32:45,240 --> 00:32:46,560 Oh pagan küll. 354 00:32:51,160 --> 00:32:53,437 Mis lennukil viga on, Cameron? 355 00:32:53,520 --> 00:32:55,197 Mida sa mulle ei räägi? 356 00:32:55,280 --> 00:32:58,357 Masinal pole midagi viga. 357 00:32:58,440 --> 00:32:59,957 Ma ei usu sind! 358 00:33:00,040 --> 00:33:03,837 Ma ei saa sind lahti lasta. Ma vajan seda päevikut. 359 00:33:03,920 --> 00:33:07,080 Palun. 360 00:33:07,480 --> 00:33:09,597 Mis masinal viga on? 361 00:33:09,680 --> 00:33:13,440 Mitte midagi. Ära võta seda raamatut. 362 00:33:16,040 --> 00:33:18,597 Sa ei saa kuhugi põgeneda. 363 00:33:18,680 --> 00:33:22,280 Ma otsin sind kõikjalt. Ära sunni mind seda tegema. 364 00:33:25,840 --> 00:33:27,077 Lööb, Iris. 365 00:33:27,160 --> 00:33:30,880 Iiris, tule tagasi! Tule tagasi! 366 00:33:31,240 --> 00:33:33,760 Sa tapad mu ära, kui sa selle võtad! 367 00:34:32,840 --> 00:34:35,957 Kuidas sa siia sattusid? - Sai, kui ma portfelli avasin. 368 00:34:36,040 --> 00:34:37,360 Perekonnanimi! 369 00:34:37,920 --> 00:34:39,120 Ta võttis selle. 370 00:34:39,840 --> 00:34:42,800 Ja? - Ma üritasin seda tagasi võtta. 371 00:34:43,320 --> 00:34:46,800 Miks? - Kas peaksin selle kuhugi mujale peitma? 372 00:34:54,920 --> 00:34:56,280 Mida sa teed? 373 00:34:57,440 --> 00:34:59,640 Ma ütlesin, et nad tahavad raha. 374 00:35:00,760 --> 00:35:02,960 Nad on selles kuradi äris. 375 00:35:07,320 --> 00:35:08,520 Nägemist! 376 00:35:09,280 --> 00:35:10,720 Ilus päev. 377 00:35:11,120 --> 00:35:16,120 Meeldiv tutvuda, härrased. Suurepärane töö. Te olete oma elukutse auks. 378 00:35:17,040 --> 00:35:18,637 Kuidas sa mind leidsid? 379 00:35:18,720 --> 00:35:21,477 Nad on politseinikud. See on nende töö. 380 00:35:21,560 --> 00:35:23,240 Räägi mulle lähemalt. 381 00:35:24,080 --> 00:35:28,677 Me jälgisime teie teleskoopi. See võttis aega, aga see toimis. 382 00:35:28,760 --> 00:35:32,200 Ma olen segaduses. - Ära muretse. Sa oled ainult inimene. 383 00:35:32,680 --> 00:35:33,917 Nii öeldakse. 384 00:35:34,000 --> 00:35:36,477 See on minu oma, aitäh. 385 00:35:36,560 --> 00:35:38,960 Ja kurat võtaks, aitäh. 386 00:35:39,600 --> 00:35:43,757 Kuidas me kaks siia statistide sekka sattusime? 387 00:35:43,840 --> 00:35:45,477 Mis su plaan oli? 388 00:35:45,560 --> 00:35:48,557 Joy pidi raamatu ära peitma, kui Teo mind saarelt ära viis. 389 00:35:48,640 --> 00:35:51,397 Nii et sa saad hiljem tagasi tulla ja selle ära tuua? 390 00:35:51,480 --> 00:35:54,957 Täpselt. - See polnudki kummaline plaan. 391 00:35:55,040 --> 00:35:57,357 Pidin improviseerima. 392 00:35:57,440 --> 00:35:59,720 Sit'h'ni džäss käib. 393 00:36:03,160 --> 00:36:06,240 Sa näed välja nagu ratas blenderis. 394 00:36:07,800 --> 00:36:10,000 Kas sina oled siis see õpilane? 395 00:36:10,560 --> 00:36:13,160 Kas ta ütles, et ta just tappis inimese? 396 00:36:13,920 --> 00:36:18,080 T�m� Obi-Wan t�ss�. Rouva Miyagi. 397 00:36:19,760 --> 00:36:24,920 Lohistasid surnukeha saare teisele poole, panid põlema ja lükkasid kaljult alla. 398 00:36:26,440 --> 00:36:28,917 Noh, teie halb plaan kukkus läbi. 399 00:36:29,000 --> 00:36:31,477 Tunnista oma kaotust ja liigu edasi. 400 00:36:31,560 --> 00:36:35,597 Noh, kaks kolmekohalist kombinatsiooni. 401 00:36:35,680 --> 00:36:39,717 Laste mäng nagu ikka, aga nüüd räägime sinust. 402 00:36:39,800 --> 00:36:42,237 Seega on see lõks. 403 00:36:42,320 --> 00:36:45,800 Kas päevik hävib, kui proovin valet kombinatsiooni? 404 00:36:46,160 --> 00:36:48,317 Ma ei tea. Ava see ja näed. 405 00:36:48,400 --> 00:36:51,197 Kas sa kasutasid hapet? Või midagi aluselist? 406 00:36:51,280 --> 00:36:53,720 Noh, peaaegu mitte midagi, pidage meeles. 407 00:36:54,120 --> 00:36:56,480 Seega on see hape. Vesinikkloriidhape? 408 00:36:56,760 --> 00:36:57,960 Vesinikkloriidhape. 409 00:36:58,280 --> 00:37:01,117 Seega... Ei, see on sama asi. 410 00:37:01,200 --> 00:37:03,197 Tubli töö. - Ülbe. 411 00:37:03,280 --> 00:37:07,557 Seega, kui proovin valet kombinatsiooni, siis päevik hävib. 412 00:37:07,640 --> 00:37:11,637 Seega vajan õiget numbrite kombinatsiooni. Kas saaksite mulle seda öelda? 413 00:37:11,720 --> 00:37:13,480 Noh, mina ei saanud. 414 00:37:15,160 --> 00:37:17,957 Kas te olite armunud? - Oh, täpselt nii. 415 00:37:18,040 --> 00:37:21,357 Muidugi mitte. Nii sa tunned. 416 00:37:21,440 --> 00:37:24,160 Mitte eriti palju. - Just seda sa ütledki. 417 00:37:24,560 --> 00:37:29,760 Aga ma arvan, et sa oled palju parem inimene, kui sa teeskled. 418 00:37:31,760 --> 00:37:35,277 Siis sa eksid. Ja mitte esimest korda. 419 00:37:35,360 --> 00:37:38,960 Vaatame. Mis see kombinatsioon on? 420 00:37:39,720 --> 00:37:40,920 Sinu sünnikuupäev. 421 00:37:42,320 --> 00:37:43,640 Selv�. 422 00:37:44,200 --> 00:37:47,480 Noh, vähemalt ma proovisin. 423 00:37:48,800 --> 00:37:52,677 Kuidas ma sulle natuke... - Rahaga teen. 424 00:37:52,760 --> 00:37:55,957 Jah, aga kui palju? - Sada tuhat. 425 00:37:56,040 --> 00:37:57,240 Päriselt? 426 00:37:58,760 --> 00:38:01,480 Mul on partnerid. Ja tema on politseinik. 427 00:38:03,120 --> 00:38:04,640 Olgu, vist on see õiglane. 428 00:38:11,920 --> 00:38:13,120 Eik� viel�k��n? 429 00:38:14,680 --> 00:38:15,880 Ei. 430 00:38:21,080 --> 00:38:24,637 Kuule! - Kuule... Kas sa olid seal? 431 00:38:24,720 --> 00:38:27,517 Ma tõesti ei taha seda teha, aga juhtub... 432 00:38:27,600 --> 00:38:31,917 välja arvatud juhul, kui Iris avab portfelli sisu hävitamata. 433 00:38:32,000 --> 00:38:34,320 Tee talle teene ja palu tal seda teha. 434 00:38:35,120 --> 00:38:36,560 Monica... 435 00:38:37,680 --> 00:38:39,360 Tee nii, nagu ta ütleb. 436 00:38:42,800 --> 00:38:44,240 See pole minu nimi. 437 00:38:45,800 --> 00:38:50,837 Vabandust, Teo, aga ta ei saa seda, mida tahab. 438 00:38:50,920 --> 00:38:53,197 Tõesti? Kas see on see, mida ta saab? 439 00:38:53,280 --> 00:38:55,677 Ära tee talle seda, Iris. - Preili Brook... 440 00:38:55,760 --> 00:38:57,557 See pole minu nimi. Ja nüüd olge vait. 441 00:38:57,640 --> 00:39:01,960 Kas sa oled tõesti selline? Või on see ka vale? 442 00:39:03,800 --> 00:39:06,920 Proovi ja vaata. - Ütle mulle, millal lõpetada. 443 00:39:07,240 --> 00:39:08,800 Ma tahan peatuda. 444 00:39:10,360 --> 00:39:14,277 Sa sunnid ennast seda tegema ilma igasuguse põhjuseta. 445 00:39:14,360 --> 00:39:16,240 Vägivald ei sobi sulle. 446 00:39:16,880 --> 00:39:18,200 Ja kas see on sinu jaoks okei? 447 00:39:19,200 --> 00:39:20,400 N�ht�v�sti. 448 00:39:25,320 --> 00:39:26,640 Ei... 449 00:39:48,880 --> 00:39:50,837 Lõpeta ära! Jäta ta rahule! 450 00:39:50,920 --> 00:39:53,400 Jäta ta rahule! - Täpselt nii. Lõpeta! 451 00:39:53,960 --> 00:39:55,280 Kuule... 452 00:39:59,760 --> 00:40:01,560 Kuidas sa ei hooli? 453 00:40:02,320 --> 00:40:05,837 Ma ei tea. Ma lihtsalt... ei hooli. 454 00:40:05,920 --> 00:40:08,320 See pole tõsi! 455 00:40:19,760 --> 00:40:22,277 Ära ole naeruväärne, Cameron. 456 00:40:22,360 --> 00:40:24,237 Preili Brook! - Kõik on korras. 457 00:40:24,320 --> 00:40:25,597 See ei ole! 458 00:40:25,680 --> 00:40:28,517 Noh, Iris. - Tulista või mitte, miski ei muutu. 459 00:40:28,600 --> 00:40:31,357 Preili Brook. – Mul on miinus üks, Joy. Ärge kartke. 460 00:40:31,440 --> 00:40:35,237 Ta ise ka seda jama ei usu. 461 00:40:35,320 --> 00:40:38,000 Ma võin sulle kinnitada, et sa teed seda. - Aa, muidugi. 462 00:40:40,560 --> 00:40:44,000 Preili Brook... ärge tapke mind. Ärge tapke mind. 463 00:40:48,720 --> 00:40:50,440 Ma ei saa seda teha. 464 00:40:52,280 --> 00:40:53,680 Ammu sin�. - Ei. 465 00:40:54,840 --> 00:40:57,077 Lõpeta ära! See on hea! 466 00:40:57,160 --> 00:41:00,400 Kas sa saaksid hetkeks vait olla ja tüdruku rahule jätta? 467 00:41:06,360 --> 00:41:09,957 Kui portfoolio sisuga midagi juhtub, 468 00:41:10,040 --> 00:41:14,757 Tulista tüdrukut pähe. Jah, raha saad. Kas see on selge? 469 00:41:14,840 --> 00:41:16,720 Tõisin ise. 470 00:41:20,640 --> 00:41:22,360 Vasakule: 471 00:41:22,760 --> 00:41:27,200 0-0-0. 472 00:41:38,280 --> 00:41:39,997 Parempoolne pard: 473 00:41:40,080 --> 00:41:44,320 0-0-0. 474 00:41:44,720 --> 00:41:46,080 See ei saa tõsi olla. 475 00:41:56,840 --> 00:41:58,400 Oota. 476 00:42:01,160 --> 00:42:05,120 Iris... - Oh jumal. Sa võitsid. 477 00:42:11,880 --> 00:42:13,080 Selv�. 478 00:42:14,960 --> 00:42:16,480 Leia ennast. 479 00:42:51,320 --> 00:42:53,240 Kas see oli mulle mõeldud? 480 00:42:54,360 --> 00:42:56,880 Ma ei tahtnud, et keegi seda avaks. 481 00:43:02,720 --> 00:43:07,840 Mul on päevik. Kui sa mind tapad, siis sa seda ei saa. 482 00:43:08,320 --> 00:43:10,880 Kui sa Joyle haiget teed, siis sa seda ei saa. 483 00:43:19,840 --> 00:43:23,597 Vabandust, Joy, aga ta tegi sinust oma tagatise. 484 00:43:23,680 --> 00:43:25,677 Mida? Ei! Preili Brook! 485 00:43:25,760 --> 00:43:28,597 Sa pead temaga kaasa minema. - Tule pardale! 486 00:43:28,680 --> 00:43:30,277 Ainult natukeseks ajaks. 487 00:43:30,360 --> 00:43:31,560 Käes! 488 00:43:32,360 --> 00:43:34,640 Ma tulen sulle järele! 489 00:43:58,440 --> 00:43:59,640 Hei siis. 490 00:44:14,400 --> 00:44:16,600 Leia need kuradi võtmed, Iris! 491 00:44:18,160 --> 00:44:19,360 Seal. 492 00:45:03,240 --> 00:45:05,440 Soome tõlge: Niko Kiiskinen35697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.