All language subtitles for the iris affair .S01E04.1080p.x265-AMBER

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:11,557 See on Charlie looja, Jensen. 2 00:00:11,640 --> 00:00:12,757 VAREM 3 00:00:12,840 --> 00:00:17,077 Masina käivitamiseks on vaja aktiveerimiskoodi. 4 00:00:17,160 --> 00:00:18,957 See on selles raamatus peidus. 5 00:00:19,040 --> 00:00:21,957 Ärata Charlie üles või ma tapetakse. 6 00:00:22,040 --> 00:00:23,677 Su päevik on müsteerium. 7 00:00:23,760 --> 00:00:26,277 Ta nimetab masinat Jumala leinalauluks. 8 00:00:26,360 --> 00:00:30,637 Surnute vaikuse eest. Hävingu õuduse eest. 9 00:00:30,720 --> 00:00:32,037 Yugaksi jõgi. 10 00:00:32,120 --> 00:00:34,877 Sa pole seda veel lahendanud. - Proovi ise. 11 00:00:34,960 --> 00:00:37,077 Ta vahetas võtit igal nädalal. 12 00:00:37,160 --> 00:00:38,837 Seega sa ei tee seda. 13 00:00:38,920 --> 00:00:41,077 Hallo? - Tere. Me pole kohtunud. 14 00:00:41,160 --> 00:00:43,877 Minu nimi on Iris Nixon. - See on tõsi, eks? 15 00:00:43,960 --> 00:00:46,357 Kohtume Roomas ja ma räägin sulle kõik ära. 16 00:00:46,440 --> 00:00:49,240 Etsik Iris Nixon. 17 00:00:49,800 --> 00:00:51,197 Teo, ne l�ysiv�t minut. 18 00:00:51,280 --> 00:00:54,440 Ma suren, kui ma saarelt ei pääse. Nad tahavad raha. 19 00:00:58,720 --> 00:01:01,720 Mul on päevik. Kui sa mind tapad, siis sa seda ei saa. 20 00:01:02,400 --> 00:01:04,517 Kui sa Joyle haiget teed, siis sa seda ei saa. 21 00:01:04,600 --> 00:01:05,640 Õde! 22 00:01:10,680 --> 00:01:14,440 SLOVEENIA, 18 KUUD TAGASI 23 00:01:21,440 --> 00:01:24,480 1. rühm, kõik on läbi vaadatud. Ellujäänuid pole. 24 00:01:26,160 --> 00:01:28,960 1. rühm, kõik on läbi vaadatud. Ellujäänuid pole. 25 00:01:33,640 --> 00:01:37,280 Olgu, lähme. - Olgu, kviitung. 26 00:01:57,680 --> 00:01:59,480 Mit' menit tekem'n, Jensen? 27 00:02:08,080 --> 00:02:10,080 Aita mul aru saada. 28 00:02:12,640 --> 00:02:15,640 Kas sa tead, mida sa tegid? Kas sa üldse mäletad? 29 00:02:19,480 --> 00:02:20,920 Kas sa oskad seda seletada? 30 00:02:21,680 --> 00:02:23,000 See oli minu oma... 31 00:02:24,920 --> 00:02:26,160 Minu kohus. 32 00:02:26,960 --> 00:02:29,557 Aga kuidas nendega on? Nad olid head inimesed. 33 00:02:29,640 --> 00:02:33,037 Nad olid targad ja toredad inimesed. 34 00:02:33,120 --> 00:02:36,600 Nad ei tahtnud sulle ega kellelegi teisele halba teha. 35 00:02:37,760 --> 00:02:38,760 Mitte nii. 36 00:02:40,960 --> 00:02:45,280 Noh, kas sa oskad siis seletada? 37 00:02:46,320 --> 00:02:47,320 Aita mind. 38 00:02:50,000 --> 00:02:53,597 Elas üks mees nimega Eugene Schieffelin. - Ei, lõpeta. 39 00:02:53,680 --> 00:02:57,637 Ta pidi kõik linnud Ameerika Ühendriikidesse tooma... 40 00:02:57,720 --> 00:03:01,757 Ma püüan kõvasti aru saada. 41 00:03:01,840 --> 00:03:05,920 Aga ma olen vihane ja hirmul, 42 00:03:06,920 --> 00:03:08,160 ja mul on vaja... 43 00:03:09,920 --> 00:03:13,717 Ma vajan sinult midagi, et saaksin sulle andestada. 44 00:03:13,800 --> 00:03:17,117 Ta pidi selle Ameerika Ühendriikidesse tooma - 45 00:03:17,200 --> 00:03:20,237 kõik Shakespeare'i näidendites mainitud linnud. 46 00:03:20,320 --> 00:03:21,320 Seotud. 47 00:03:21,960 --> 00:03:26,440 1890. aastal lasi ta 80 kuldnokka... - Central Parki. 48 00:03:26,960 --> 00:03:29,557 Kõik Ameerika kuldnokad on nendega sugulased. 49 00:03:29,640 --> 00:03:33,197 Ma tean lugu. - Kõik 200 miljonit. 50 00:03:33,280 --> 00:03:37,557 See mees armastas Shakespeare'i ja tahtis lihtsalt maailma ilusamaks muuta. 51 00:03:37,640 --> 00:03:40,960 Mul on vaja ainult selle aktiveerimiskoodi. 52 00:03:44,440 --> 00:03:48,120 Sa ei saa seda kunagi kätte. 53 00:03:50,720 --> 00:03:54,597 1960. aastal kukkus Bostonis alla lennuk, 54 00:03:54,680 --> 00:03:59,080 sest see põrkas kokku 10 000 kuldnokkaga. 55 00:04:00,160 --> 00:04:01,477 62 inimest hukkus. 56 00:04:01,560 --> 00:04:06,037 Kuldnokad hävitavad saaki ja ajavad välja kohalikud liigid. 57 00:04:06,120 --> 00:04:10,280 Kuldnokad levitavad haigusi. 58 00:04:16,280 --> 00:04:20,560 Ma tean, et sa usud, 59 00:04:21,400 --> 00:04:24,640 et tõde saab olema ilus. 60 00:04:26,240 --> 00:04:30,677 Sa arvad nii. Luule, sümmeetria... 61 00:04:30,760 --> 00:04:32,760 Sa usud, et see teeb meid vabaks. 62 00:04:34,840 --> 00:04:36,120 Aga tõde - 63 00:04:38,000 --> 00:04:39,320 on jõhkrus. 64 00:04:41,480 --> 00:04:42,520 Kurbus. 65 00:04:44,360 --> 00:04:45,800 Me ei saa sellest rääkida. 66 00:04:52,560 --> 00:04:55,040 Sa pead mind aitama. 67 00:04:56,240 --> 00:04:57,240 Seotud. 68 00:05:00,560 --> 00:05:01,880 Sit�h�n min� yri�n. 69 00:06:08,840 --> 00:06:11,317 Oh, kurat, kurat... 70 00:06:11,400 --> 00:06:13,000 kõik on korras. 71 00:06:18,200 --> 00:06:19,200 Siinä. 72 00:06:24,400 --> 00:06:25,480 Kes sa oled? 73 00:06:27,800 --> 00:06:31,117 Mitte keegi. - Kuidas nii? Igaüks on keegi. 74 00:06:31,200 --> 00:06:34,877 No muidugi on. Aga ma pole keegi eriline. 75 00:06:34,960 --> 00:06:37,677 Ma ei saa aru. Kes sa Irise jaoks oled? 76 00:06:37,760 --> 00:06:39,520 H�n on tuutorini. 77 00:06:40,720 --> 00:06:43,480 Kus? - Matemaatika, loodusteadused, filosoofia. 78 00:06:44,000 --> 00:06:46,357 Miks sa rajal olid? - Iris helistas. 79 00:06:46,440 --> 00:06:49,117 Sina tõid pommi sinna. 80 00:06:49,200 --> 00:06:52,557 Ei! Või jah, aga ta ei rääkinud mulle sellest. 81 00:06:52,640 --> 00:06:54,637 Ma arvasingi nii... - Miks? 82 00:06:54,720 --> 00:06:58,120 Ma ei tea. Vähemalt mitte pommina! – See oli päris pomm. 83 00:07:00,680 --> 00:07:04,797 Siis sa pole tema abiline ega kaasosaline? 84 00:07:04,880 --> 00:07:05,880 Sisse. 85 00:07:06,360 --> 00:07:08,317 Tytër? - En. 86 00:07:08,400 --> 00:07:10,397 Tüdruksõber? - Oh issand! 87 00:07:10,480 --> 00:07:12,797 Vabandust. Ma lihtsalt püüan aru saada. 88 00:07:12,880 --> 00:07:16,240 Kas sa pole millegi jaoks? Sest ma lihtsalt... 89 00:07:18,880 --> 00:07:21,960 Oh Jeesus. Mida ma küll teinud olen? 90 00:07:24,720 --> 00:07:30,120 Meski, leia vaikne maandumiskoht. 91 00:08:08,680 --> 00:08:10,440 Kas sa oled, Joy Baxter? 92 00:08:13,680 --> 00:08:14,680 Iris Nixon? 93 00:08:18,760 --> 00:08:20,357 Tähelepanu! 94 00:08:20,440 --> 00:08:22,600 Kõik peateed tuleb sulgeda. 95 00:08:24,520 --> 00:08:26,240 Eriti maantee 131. 96 00:08:27,560 --> 00:08:30,880 Kõik sadamad ja lennurajad, nii ametlikud kui ka muud. 97 00:08:31,760 --> 00:08:34,840 Avasta iga talu, suvila ja lauta. 98 00:08:37,120 --> 00:08:40,120 Kui ta läbi külade läheb, on keegi teda näinud. 99 00:08:41,680 --> 00:08:45,840 Ta vajab toitu, vett ja peidupaika. 100 00:08:46,800 --> 00:08:49,717 Baarid, pagaritöökojad, keldrid, bensiinijaamad. 101 00:08:49,800 --> 00:08:52,160 Kõik peaksid peatuma ja uurima. 102 00:08:53,280 --> 00:08:55,760 Ta tappis politseinikke. Meie seltsimehi. 103 00:08:56,480 --> 00:08:59,040 Ta ei lahku sellelt saarelt. Kas see on selge? 104 00:09:00,560 --> 00:09:02,280 Ja kutsuge droonide üksus kohale! 105 00:09:27,960 --> 00:09:32,760 Vabandust, et ma su kaasa võtsin. Ma ei mõelnud selgelt. 106 00:09:34,000 --> 00:09:37,997 Ma arvasin, et Iris hoolib sinust. 107 00:09:38,080 --> 00:09:41,280 mis oli päris rumal, sest ta ei hoolinud kellestki. 108 00:09:45,280 --> 00:09:48,280 Ta otsib mind. - Miks sa nii arvad? 109 00:09:48,840 --> 00:09:50,077 Ta lubas. 110 00:09:50,160 --> 00:09:51,960 Ta valetab. - Mitte mulle. 111 00:09:53,920 --> 00:09:55,920 Ma soovin, et saaksin sama öelda. 112 00:09:57,240 --> 00:10:00,080 Ma võiksin ära joosta. - Ma laseksin su maha. 113 00:10:04,280 --> 00:10:05,920 Mu surnukeha leitaks. 114 00:10:08,120 --> 00:10:09,957 Jäljed viiksid teieni. 115 00:10:10,040 --> 00:10:13,240 Välja arvatud juhul, kui me teid helikopteriga kaugele merele viime. 116 00:10:15,720 --> 00:10:19,320 Aga sa ei taha seda teha. - Absoluutselt mitte. 117 00:10:20,200 --> 00:10:21,320 Siis tee seda. 118 00:10:22,240 --> 00:10:26,157 Ainuke probleem on see, et ma ilmselt pean. 119 00:10:26,240 --> 00:10:28,880 Millal ma saaksin sellest teistele rääkida? - Jah. 120 00:10:33,240 --> 00:10:35,957 Andke mulle altkäemaksu. - Olgu, aga... 121 00:10:36,040 --> 00:10:40,197 Kui inimest saab osta, saab seda teha ka keegi teine. 122 00:10:40,280 --> 00:10:43,557 Siis paku palju. – Ma ei räägi rahast. 123 00:10:43,640 --> 00:10:45,680 Ma mõtlen vanu asju. 124 00:10:46,520 --> 00:10:50,800 Hirm, valu ja muu selline. 125 00:10:52,640 --> 00:10:53,640 Niink�? 126 00:10:55,280 --> 00:10:56,280 Sul on... 127 00:10:58,200 --> 00:11:00,040 Sul on juustes tükk luud. 128 00:11:01,080 --> 00:11:03,080 Ota siis. Preili? 129 00:11:03,800 --> 00:11:05,080 Seal. 130 00:11:20,000 --> 00:11:23,960 Kes see oli, mu juustes? 131 00:11:25,200 --> 00:11:26,320 Seotud. 132 00:11:29,080 --> 00:11:30,800 Kuidas sa preili Brooki tead? 133 00:11:32,280 --> 00:11:34,000 Ma olin omamoodi tema ülemus. 134 00:11:35,040 --> 00:11:36,560 kõik on korras. 135 00:11:39,240 --> 00:11:40,360 Mis juhtus? 136 00:11:41,640 --> 00:11:43,280 Ta varastas midagi. 137 00:11:45,080 --> 00:11:50,560 Kui ma seda tagasi ei saa, on mul väga halb olla. 138 00:11:55,360 --> 00:11:56,920 On inimesi... 139 00:11:59,680 --> 00:12:00,680 Rõõm. 140 00:12:01,200 --> 00:12:03,000 On inimesi, Joy, 141 00:12:03,960 --> 00:12:06,760 kes teevad asju, mille tõesust on raske uskuda. 142 00:12:08,000 --> 00:12:11,560 Ma ise ka ei uskunud seda enne, kui oli juba liiga hilja. 143 00:12:12,240 --> 00:12:16,800 See võtab vaid ühe vale sammu vales suunas, 144 00:12:19,680 --> 00:12:22,160 ja elu muutub üsna süngeks. 145 00:12:23,440 --> 00:12:24,440 Seega. 146 00:12:26,320 --> 00:12:27,440 Sa märkad seda. 147 00:12:33,400 --> 00:12:37,000 Sa tundud tõesti olevat keegi, kellele Iris meeldiks. 148 00:12:37,720 --> 00:12:39,720 Omal nartsissistlikul moel. 149 00:12:43,840 --> 00:12:47,120 Seega sa ei saa mind tappa. 150 00:12:47,760 --> 00:12:50,360 Jah, täpselt. 151 00:12:51,240 --> 00:12:52,640 Ja miks mitte? 152 00:12:53,280 --> 00:12:56,437 Seda asja vajate preili Brookilt. - Irise käest. 153 00:12:56,520 --> 00:13:01,560 See toimib ainult siis, kui ta minust tõesti hoolib. 154 00:13:02,320 --> 00:13:04,437 Sa ütlesid, et ta võib hoolida. 155 00:13:04,520 --> 00:13:08,560 Seega, isegi kui sa tahaksid mind tappa, mida sa tegelikult ei taha teha, 156 00:13:10,160 --> 00:13:12,600 Sa ei saa seda teha, vähemalt mitte veel. 157 00:13:14,040 --> 00:13:16,037 Sa vajad mind elusalt. 158 00:13:16,120 --> 00:13:19,480 Ja sa peaksid tema suhtes eksima. 159 00:13:20,800 --> 00:13:23,200 Ja ma usun, et sa oledki. 160 00:13:34,560 --> 00:13:36,360 Tubli töö siis, preili Geenius. 161 00:15:09,040 --> 00:15:13,877 Teistsugune müsteerium, mis vandenõuteooriate ringkondi elevile ajas. 162 00:15:13,960 --> 00:15:17,637 Kes on Iris Nixon ja kus ta on? 163 00:15:17,720 --> 00:15:22,197 Aga kuidas selle helikopteriga on? - See lendas radari all. Seda ei tuvastatud. 164 00:15:22,280 --> 00:15:25,506 Me teavitasime rannavalvet, politseid ja piirivalvureid. Mitte midagi. 165 00:15:25,590 --> 00:15:26,637 Kurat. 166 00:15:26,720 --> 00:15:30,117 Riviera del Corallost varastati paat. Täpne kellaaeg. 167 00:15:30,200 --> 00:15:31,920 Olgu. Uurige asja. - Olgu. 168 00:15:32,400 --> 00:15:34,040 Kui kaua? 169 00:16:15,120 --> 00:16:17,120 Ma tahan teada, miks Jensen seda tegi. 170 00:16:18,680 --> 00:16:22,920 Charlie ei saa ärgata! - Ütle mulle, miks! 171 00:16:23,720 --> 00:16:26,077 Hävitage see raamat! Põletage see ära! 172 00:16:26,160 --> 00:16:28,197 Su päevik on müsteerium. 173 00:16:28,280 --> 00:16:32,040 Dekodeeri, loe uuesti viis lehekülge. 174 00:16:32,880 --> 00:16:36,957 Sa kasutasid raamatukoodi allikana DNA järjestust. 175 00:16:37,040 --> 00:16:41,197 Charliet ei tohi üles äratada! 176 00:16:41,280 --> 00:16:42,360 Murra kood. 177 00:16:43,640 --> 00:16:46,677 Sa kasutasid DNA järjestust. DNA on "eluraamat". 178 00:16:46,760 --> 00:16:49,960 Sa kasutasid DNA-d... 179 00:16:51,680 --> 00:16:53,320 Sina oled vastus, Jensen. 180 00:16:54,880 --> 00:16:59,120 Sa kasutasid omaenda DNA-d, sa kaval kurat. 181 00:17:02,080 --> 00:17:04,920 RIIGIPOLITSE PEAKONTOR, ROOMA 182 00:17:19,960 --> 00:17:21,877 Ta purustas Bernardo pea. 183 00:17:21,960 --> 00:17:24,000 Nüri ese, tugev hoop. 184 00:17:24,840 --> 00:17:27,997 Sõitis kaljule, pani auto põlema ja lükkas alla. 185 00:17:28,080 --> 00:17:32,960 Oh pagan. Aga Krauss ja Baptiste? - Lõhkeaine on peidetud portfelli. 186 00:17:33,480 --> 00:17:34,480 Kiesus saatis sisse. 187 00:17:35,200 --> 00:17:37,160 Lihtne raha. Lihtsalt jah. 188 00:17:37,720 --> 00:17:40,000 Ta sureb sellest, eks? 189 00:17:52,200 --> 00:17:54,840 Kas see on Casterman? - Jah, olen küll. 190 00:17:55,360 --> 00:17:57,240 Minu grupist on kolm surnud. 191 00:17:57,760 --> 00:18:00,880 Head politseinikud ja tõeliselt head inimesed. 192 00:18:01,360 --> 00:18:04,960 Mis seal küll juhtus? - Uurime koos välja. 193 00:18:05,400 --> 00:18:08,837 Olukord on... väga eriline. 194 00:18:08,920 --> 00:18:12,600 Kas te saaksite lähemalt selgitada, mida teie inimesed meie piirkonnas tegid? 195 00:18:13,720 --> 00:18:17,080 Nad kindlasti rääkisid mulle kõik, mis suutsid. 196 00:18:17,520 --> 00:18:21,597 Nad ütlesid, et neil on rahvusvaheline vahistamismäärus... 197 00:18:21,680 --> 00:18:24,960 Briti kodanikult nimega Iris Nixon. 198 00:18:25,360 --> 00:18:29,397 Aga nad ütlesid mulle seda alles pärast agent De Santis'i surma. 199 00:18:29,480 --> 00:18:32,080 Kas nad leidsid Nixoni? - Nad leidsid midagi. 200 00:18:32,920 --> 00:18:37,520 Aga kummalisel kombel ei leia ma seda vahistamismäärust kusagilt. 201 00:18:38,480 --> 00:18:43,200 Talle on pakutud preemiaid, aga mitte midagi ametlikku. 202 00:18:45,120 --> 00:18:47,960 Operatsiooni parameetrid ei ole teie otsustada, inspektor. 203 00:18:48,760 --> 00:18:53,077 Täpselt. Ma saan aru, et see võib olla tundlik teema, 204 00:18:53,160 --> 00:18:56,957 aga kogu austuse juures, aga tundub nagu tantsiksime pimeduses. 205 00:18:57,040 --> 00:19:01,837 Kui saaksite mulle natuke lähemalt rääkida, oleksin väga tänulik. 206 00:19:01,920 --> 00:19:05,560 Ma võin sulle seda öelda: 207 00:19:06,120 --> 00:19:11,677 Mu mehed on surnud ja nüüd on teie ainus roll nende nimel tegutseda. 208 00:19:11,760 --> 00:19:16,677 Tooge mulle Nixoni pea või ma söön teid ja teie punkarpolitseinikke hommikusöögiks ära! 209 00:19:16,760 --> 00:19:18,080 Kas sa jõudsid kohale? 210 00:19:26,000 --> 00:19:27,040 Etsik�� h�net. 211 00:19:31,520 --> 00:19:34,400 TALAMONE, MANNER, ITAALIA 212 00:20:33,160 --> 00:20:34,757 VALI UUS EKRANILUKK 213 00:20:34,840 --> 00:20:36,400 SISESTA UUS PIN-KOOD 214 00:21:11,040 --> 00:21:14,837 Tervehdys. T�m� saates "Kaks sekundit südaööni". 215 00:21:14,920 --> 00:21:18,717 Mina olen Alfie Bird ja mul on Iris Nixoni kohta olulisi uudiseid. 216 00:21:18,800 --> 00:21:22,437 Kadunud tüdruk, terve saar karantiinis, 217 00:21:22,520 --> 00:21:25,837 salapärane helikopter, väidetav terroristide pomm - 218 00:21:25,920 --> 00:21:29,477 ja täiesti vaikiv kohalik politsei. 219 00:21:29,560 --> 00:21:32,317 Miks on Iris Nixon Sardiinias? 220 00:21:32,400 --> 00:21:34,917 Ja mida meie eest varjatakse? 221 00:21:35,000 --> 00:21:38,640 Mul on lugu "Kaks sekundit südaööni" ja minu lemmik Alfie Bird. 222 00:21:40,960 --> 00:21:42,957 IRIS SARDIINIAS?! KAS KEDAGI ON SEAL? 223 00:21:43,040 --> 00:21:45,037 ABI! OTSIN KORTERIT SARDIINIAS 224 00:21:45,120 --> 00:21:46,120 SAMA MINUT MINUD 225 00:21:48,240 --> 00:21:50,077 Preili IRIS NIXONILE? 226 00:21:50,160 --> 00:21:51,157 N�YTT�� H�NELT�! 227 00:21:51,240 --> 00:21:53,000 MENN��NK� KIMPPAKYYDILL�? 228 00:22:03,120 --> 00:22:06,797 Suurepärane. Olen teel Rooma. Mul on sularaha vaja. 229 00:22:06,880 --> 00:22:09,880 Näeme homme varahommikul. 230 00:22:20,680 --> 00:22:22,080 See toimib. 231 00:22:25,360 --> 00:22:26,400 Olgu, Alfie. 232 00:22:27,920 --> 00:22:31,277 Mitmed peavooluallikad kinnitavad, 233 00:22:31,360 --> 00:22:34,277 et Sardiinias on nähtud iirist. 234 00:22:34,360 --> 00:22:35,840 SARDIINIA UUSIM INFORMATSIOON 235 00:22:42,000 --> 00:22:43,240 Tere? - Tere. 236 00:22:44,560 --> 00:22:46,760 Tere. - Kas Alfie Bird on seal? 237 00:22:49,600 --> 00:22:52,797 Jah. Kes seal on? 238 00:22:52,880 --> 00:22:55,800 Sardiinia politsei komissar Casterman. 239 00:22:58,880 --> 00:23:00,880 Okei. Selv�. 240 00:23:01,960 --> 00:23:04,760 Kuidas ma saan aidata? Kas ma olen hädas? - Muidugi mitte. 241 00:23:05,840 --> 00:23:09,677 Kas on õige eeldada, et sa oled vähemalt mõnevõrra - 242 00:23:09,760 --> 00:23:12,160 Iris Nixoni ekspert? 243 00:23:13,240 --> 00:23:16,757 Olen väsinud seda ütlemast, aga ma arvan, et olen. 244 00:23:16,840 --> 00:23:20,520 Või nii võiks öelda, aga ma ei oska kommenteerida. 245 00:23:21,520 --> 00:23:25,160 Millest jutt käib? Kuidas ma saan aidata? 246 00:23:26,120 --> 00:23:29,677 Meil on põhjust arvata, et Iris Nixon viibib praegu Sardiinias. 247 00:23:29,760 --> 00:23:33,357 Kas see uudis on siis tõsi? 248 00:23:33,440 --> 00:23:35,797 Mul pole luba seda kinnitada. 249 00:23:35,880 --> 00:23:37,400 Eipä tietenkä�n. 250 00:23:38,200 --> 00:23:41,397 Helistasin ja küsisin, kas sul on... 251 00:23:41,480 --> 00:23:44,557 igasugune teave, mis võiks meie uurimisele kasulik olla. 252 00:23:44,640 --> 00:23:46,317 Millist teavet? 253 00:23:46,400 --> 00:23:49,320 Noh, selline materjal, 254 00:23:50,000 --> 00:23:52,997 mida sa avalikul foorumil ei jagaks. 255 00:23:53,080 --> 00:23:56,000 Näiteks? - Ma ei tea, seepärast ma sinult küsingi. 256 00:23:56,680 --> 00:23:58,680 Õige, muidugi. 257 00:24:01,360 --> 00:24:03,917 Mitte midagi ei tule pähe. 258 00:24:04,000 --> 00:24:06,760 Mitte üksi niimoodi. Vabandust. 259 00:24:07,720 --> 00:24:08,797 Või nii. 260 00:24:08,880 --> 00:24:12,797 Aga kui sa kunagi Londonisse tuled, võin sind oma kanali jaoks intervjueerida. 261 00:24:12,880 --> 00:24:17,437 Vaevalt, et see vajalik on, aga tänud ikkagi. 262 00:24:17,520 --> 00:24:18,720 Tänan abi eest. 263 00:24:27,080 --> 00:24:29,440 Mitte üksi niimoodi. Vabandust. 264 00:24:33,040 --> 00:24:35,160 Mitte üksi niimoodi. Vabandust. 265 00:24:35,840 --> 00:24:37,397 Vatikani Peetruse kirik 266 00:24:37,480 --> 00:24:40,000 Gia, palun jäta üks number. 267 00:24:59,360 --> 00:25:00,360 Rõõm. 268 00:25:11,240 --> 00:25:15,240 Võid tulla ja minna kuidas tahad, oma loa piires. 269 00:25:16,240 --> 00:25:17,920 Pole probleemi, see on lihtne. 270 00:25:18,640 --> 00:25:20,960 Roheline on lubatud, punane mitte. 271 00:25:25,120 --> 00:25:26,640 Päris elementaarne värk jah. 272 00:25:28,840 --> 00:25:30,720 Kas "põhiline" tähendab midagi halba? 273 00:25:33,800 --> 00:25:36,160 Jälle kodus, jee. 274 00:25:39,280 --> 00:25:43,400 Võid küll õue minna, aga põgeneda oleks rumal. 275 00:25:44,040 --> 00:25:45,277 Niimoodi? - Jah. 276 00:25:45,360 --> 00:25:49,677 Isegi kui sa imekombel valvuritest mööda saad, 277 00:25:49,760 --> 00:25:52,557 Me oleme keset kõrbe. Sa sureksid. 278 00:25:52,640 --> 00:25:56,357 Preili Brook pääses põgenema. - Iris. Ja nii ta tegigi. 279 00:25:56,440 --> 00:26:00,357 Aga ta on ise kurat ja pärast seda uuendasime oma turvameetmeid. 280 00:26:00,440 --> 00:26:03,360 Seega ärge proovige lahkuda. 281 00:26:04,040 --> 00:26:08,800 Oleks kurb, kui sind tulistataks, saaksid elektrilöögi või astuksid miini peale. 282 00:26:09,360 --> 00:26:15,600 Sa kannataksid nälga, külmuksid surnuks ja muutuksid imetajate toiduks. 283 00:26:17,840 --> 00:26:21,957 Pole tähtis. Kas ma saan internetti kasutada? - Ei. 284 00:26:22,040 --> 00:26:26,317 Saame korraldada järelevalvega ruumi, kus saate lugeda veebis, aga mitte suhelda. 285 00:26:26,400 --> 00:26:28,357 Mul on lihtsalt Spotifyt vaja. 286 00:26:28,440 --> 00:26:31,957 Jah, täpselt nii. Millist muusikat sa kuulad? 287 00:26:32,040 --> 00:26:34,237 Billie Eilish või... 288 00:26:34,320 --> 00:26:37,157 Paksu kuristiku serenaad. 289 00:26:37,240 --> 00:26:39,917 Pale Midnight on lihtsalt okei. 290 00:26:40,000 --> 00:26:42,717 Ja vahel ka Delulu õed. 291 00:26:42,800 --> 00:26:45,120 Jah. Kas sa ise leiutasid need? 292 00:26:46,200 --> 00:26:47,200 Joo. 293 00:26:49,320 --> 00:26:50,320 Okei. 294 00:26:53,880 --> 00:26:55,477 Haloo? - Härra Beck. 295 00:26:55,560 --> 00:26:58,277 Loodan, et ma ei helista halval ajal. 296 00:26:58,360 --> 00:27:02,640 Mina olen Hugo Pym, kontsernisisese komitee tegevjuht. 297 00:27:03,240 --> 00:27:07,837 Ma ei oodanud kõnet ja tavaliselt ma ikka helistan... 298 00:27:07,920 --> 00:27:13,037 Ta ei helista enam. See probleem on eskaleerunud. 299 00:27:13,120 --> 00:27:14,920 Kui kõrge? 300 00:27:15,920 --> 00:27:19,757 Kahjuks tippu välja. - Mida see tähendab? 301 00:27:19,840 --> 00:27:23,437 On aeg halbu uudiseid teatada. 302 00:27:23,520 --> 00:27:26,997 See on muidugi meile mõlemale piinlik, 303 00:27:27,080 --> 00:27:29,597 aga ma pean teatama, 304 00:27:29,680 --> 00:27:32,880 et aktsionäridega on probleeme olnud. 305 00:27:34,240 --> 00:27:35,237 Rahaprobleemid. 306 00:27:35,320 --> 00:27:38,597 Nad on investeerinud miljardeid dollareid. 307 00:27:38,680 --> 00:27:41,957 Ja nad saavad oma investeeringu tuhandekordselt tagasi. 308 00:27:42,040 --> 00:27:47,477 Jah. Siis, kui sa seda seadet uuesti kasutada saad. 309 00:27:47,560 --> 00:27:48,960 Jah, muidugi. 310 00:27:49,600 --> 00:27:52,357 Millal see juhtuda saab? 311 00:27:52,440 --> 00:27:54,680 Ilma selge ajakavata - 312 00:27:55,560 --> 00:28:01,357 See olukord tundub vähem investeeringuna ja pigem pettusena. 313 00:28:01,440 --> 00:28:03,437 Härra Pym, see toimib. 314 00:28:03,520 --> 00:28:07,117 Pean ikkagi teatama, et kuna me pole veel saanud - 315 00:28:07,200 --> 00:28:11,597 Kui teie heade kavatsuste kohta pole usaldusväärseid tõendeid, jõustuvad sanktsioonid. 316 00:28:11,680 --> 00:28:14,717 Ja mis sanktsioonidest me räägime? 317 00:28:14,800 --> 00:28:16,800 Kahjuks ma ei oska öelda. 318 00:28:17,600 --> 00:28:20,560 Täpsustuseks, kas sa mõtled mind tappa? 319 00:28:21,760 --> 00:28:24,400 Loomulikult ei saa ma seda kinnitada ega ümber lükata. 320 00:28:25,280 --> 00:28:30,357 Aga meie kahe vahel soovitan asjad ära klaarida. 321 00:28:30,440 --> 00:28:34,197 Asjaga juba tegeletakse. Mul on läbirääkimisvõime. 322 00:28:34,280 --> 00:28:36,317 See on suurepärane. Milline trumpkaart see on? 323 00:28:36,400 --> 00:28:42,000 Mul on midagi, mida Iris väga tahab ja millest hoolib. 324 00:28:42,720 --> 00:28:43,720 Rõõm... 325 00:28:45,280 --> 00:28:46,280 Tere. 326 00:28:49,520 --> 00:28:50,520 Hei. 327 00:28:52,200 --> 00:28:54,800 Kuidas see trumpkaart praktikas toimib? 328 00:28:57,080 --> 00:29:01,117 Iris annab mulle, mida vajan, või... - Seega varastatud päeviku? 329 00:29:01,200 --> 00:29:04,200 Jah. - Ja kui mitte, siis sina... 330 00:29:05,560 --> 00:29:07,360 Kas sa kavatsed selle noore naise tappa? 331 00:29:08,720 --> 00:29:09,720 Seega. 332 00:29:13,840 --> 00:29:16,600 Mitte selline vannituba. 333 00:29:17,560 --> 00:29:18,560 Eik? 334 00:29:19,280 --> 00:29:23,880 Muidugi mitte. Ära tapa hane, kes muneb kuldmune. 335 00:29:24,440 --> 00:29:28,757 Seda hoitakse hinge kinni nii kaua kui võimalik ja südamelöögiga. 336 00:29:28,840 --> 00:29:30,517 Head ööd! 337 00:29:30,600 --> 00:29:34,277 Alustame amputatsioonist. Jala või käe. 338 00:29:34,360 --> 00:29:36,437 Yleens on õnnelik. 339 00:29:36,520 --> 00:29:40,077 Ja kui mitte, siis on meil palgal mitu oskuslikku kirurgi, 340 00:29:40,160 --> 00:29:44,400 kes hoidis seda noort naist õnnelikult elus ja teadvusel - 341 00:29:45,200 --> 00:29:47,880 isegi siis, kui elu muutub... 342 00:29:49,760 --> 00:29:52,677 Noh, moraalselt kohutav. 343 00:29:52,760 --> 00:29:56,317 Kui jäsemed on eemaldatud, eemaldatakse ka alumine lõualuu, 344 00:29:56,400 --> 00:29:59,397 keel, nina, silmad... 345 00:29:59,480 --> 00:30:01,000 See on väga põnev. 346 00:30:01,760 --> 00:30:02,920 Härra Pym... 347 00:30:05,240 --> 00:30:09,840 Ma palkan professionaale, mitte psühhopaate. 348 00:30:10,360 --> 00:30:12,360 No siis on hea, et me rääkisime. 349 00:30:14,080 --> 00:30:15,880 Ma olen hommikul kohal. 350 00:30:28,600 --> 00:30:29,600 Kõik korras? 351 00:30:41,240 --> 00:30:44,200 TOR BELLA MONACA, TUBA 352 00:31:19,360 --> 00:31:21,040 Taevas on vale, kõik on vale 353 00:32:37,680 --> 00:32:42,120 Siin on viis olulist asja, mida meeles pidada, kui suurus pole teie poolel. 354 00:32:42,760 --> 00:32:47,677 Esimene on pea ja see ei ole nokauteeriv löök. 355 00:32:47,760 --> 00:32:51,080 Löök pähe võib mõjutada tasakaalu ja suunataju. 356 00:32:52,720 --> 00:32:56,677 Teiseks. Mine vastase lähedale ja haara tal õlast. 357 00:32:56,760 --> 00:32:59,597 Kasuta oma puusi kangina ja löö ta pikali. 358 00:32:59,680 --> 00:33:02,557 Kolme. Iske, iske ja iske. 359 00:33:02,640 --> 00:33:05,600 Pidev rünnak on võidu võti. 360 00:33:08,419 --> 00:33:11,339 Ära räägi minuga. Mine sinna. 361 00:33:11,959 --> 00:33:13,799 Ma käskisin sul sinna minna. 362 00:33:14,120 --> 00:33:15,720 Mida sa teed? 363 00:33:17,960 --> 00:33:19,280 Mida kuradit sa üritad teha? 364 00:33:23,960 --> 00:33:25,680 Randme. Õlg. 365 00:33:26,680 --> 00:33:27,680 Põlv. 366 00:33:41,040 --> 00:33:42,877 Kes sa, kurat, selline oled? 367 00:33:42,960 --> 00:33:44,840 Oota, kuni Freddo sellest kuuleb! 368 00:33:46,000 --> 00:33:47,637 Kas sa tead, kellega sa jamad? 369 00:33:47,720 --> 00:33:49,600 Pea kinni. 370 00:33:50,160 --> 00:33:51,640 Kas sa tead, kellega sa jamad? 371 00:33:54,560 --> 00:33:58,360 Ole vait. Ma ei tee sulle enam haiget, ma lihtsalt röövin su ära. 372 00:33:58,880 --> 00:34:00,960 Politseile sa vaevalt räägid. 373 00:34:03,920 --> 00:34:05,760 Ole juba vait! 374 00:34:19,160 --> 00:34:20,597 Mis sul veel on? 375 00:34:20,680 --> 00:34:23,600 Kokaiin, ecstasy, Adderall. 376 00:34:25,360 --> 00:34:26,360 Fentanüül. 377 00:34:28,040 --> 00:34:29,040 Naloksoon. 378 00:34:30,080 --> 00:34:32,880 Haigus ja selle ravi, eks? Tore. 379 00:35:26,520 --> 00:35:29,520 TEIE GPS-ASUKOHT ON PEIDETUD 380 00:35:59,000 --> 00:36:00,400 Tere. - Tere. 381 00:36:01,640 --> 00:36:02,797 Kuidas sul läheb? 382 00:36:02,880 --> 00:36:04,880 Ma olen surmväsinud. Aga sina? 383 00:36:05,480 --> 00:36:06,480 Sama. 384 00:36:07,560 --> 00:36:08,600 Rõõm? 385 00:36:09,320 --> 00:36:11,000 Tal läheb päris hästi. 386 00:36:11,920 --> 00:36:13,117 Hyv�. 387 00:36:13,200 --> 00:36:16,600 Ta tundub üsna karm, aga sellised need lapsed ongi. 388 00:36:18,000 --> 00:36:20,320 Kohandu oludega. 389 00:36:21,800 --> 00:36:23,200 Loodetavasti. 390 00:36:25,440 --> 00:36:28,440 Ma ei oleks pidanud teda röövima. Vabandust. 391 00:36:31,199 --> 00:36:32,199 Seotud. 392 00:36:33,600 --> 00:36:36,040 Ma ei mõelnud. See oli adrenaliin. 393 00:36:38,120 --> 00:36:39,200 Seotud. 394 00:36:40,840 --> 00:36:46,960 Aga kuigi ma ei taha talle haiget teha, on inimesi, kes tahavad. 395 00:36:48,200 --> 00:36:50,280 Ära lase neil seda teha. 396 00:36:50,920 --> 00:36:52,920 Too mulle päevik. 397 00:36:53,640 --> 00:36:57,517 Ära püüa Joyga ühendust võtta ega midagi tarka teha. 398 00:36:57,600 --> 00:37:00,077 Lõpeta kasumi jahtimine. 399 00:37:00,160 --> 00:37:03,677 Parim tulemus, mida me kõik sellises olukorras loota oskame - 400 00:37:03,760 --> 00:37:07,560 püsib elus. 401 00:37:09,440 --> 00:37:12,920 Palun tooge see päevik kaasa. 402 00:37:15,720 --> 00:37:17,717 Ma üritan. Lähedal on tulemus. 403 00:37:17,800 --> 00:37:20,680 Noh, siis öelge mulle, preili. 404 00:37:21,200 --> 00:37:25,440 Ma ei tea. Me teeme vahetust. 405 00:37:26,440 --> 00:37:31,400 Ma toon päeviku ja sina annad mulle Rõõmu. 406 00:37:33,040 --> 00:37:34,360 Helistan homme. 407 00:37:35,560 --> 00:37:38,880 Tõesta mulle, et temaga on kõik korras. 408 00:37:39,920 --> 00:37:42,920 Olgu, teeme tehingu. 409 00:37:52,240 --> 00:37:55,200 Sain täna aru millestki tõeliselt kummalisest. 410 00:37:56,640 --> 00:37:57,640 Mitte midagi? 411 00:37:58,560 --> 00:38:01,960 Mõne standardi järgi oled sa ilmselt mu parim sõber. 412 00:38:03,960 --> 00:38:06,160 Teiste arvates oled sa purjus. 413 00:38:32,040 --> 00:38:35,240 Ma pean Joyle sõnumi saatma, aga sõnumid ei lähe kohale. 414 00:38:36,000 --> 00:38:39,320 Aga see pole ju tippvangla, eks ole, Cameron? 415 00:38:40,880 --> 00:38:43,677 Sa tahad, et Joy sind armastaks. Sa ei saa sinna midagi parata. 416 00:38:43,760 --> 00:38:48,797 Kuidas sa paned ta endasse armuma? Sa annad talle midagi, 417 00:38:48,880 --> 00:38:52,957 sest sa arvad, et siis meeldid talle. 418 00:38:53,040 --> 00:38:58,397 Mida saaks keegi sinusugune Joyle tema olukorras pakkuda? 419 00:38:58,480 --> 00:39:00,680 Mida sa sellises olukorras tüdrukule annaksid? 420 00:39:22,760 --> 00:39:24,120 LOGI SISSE SPOTIFY'SSE 421 00:39:25,840 --> 00:39:28,840 PETTAMISEST INSPIREERITUD 422 00:40:00,160 --> 00:40:01,360 Mit? 423 00:40:04,040 --> 00:40:07,000 "Laulud, mida mina armastan ja mida sina ilmselt vihkad." 424 00:40:10,120 --> 00:40:12,120 "Millal ma sind jälle näen?" 425 00:40:13,040 --> 00:40:16,837 "Ära räägi", "Ole vait", "Ma tulen su juurde", "Ma ei reeda sind". 426 00:40:16,920 --> 00:40:20,997 "Aga katusel on midagi, mida ma vajan." 427 00:40:21,080 --> 00:40:23,160 "Kuule, see on sulle." 428 00:40:23,840 --> 00:40:24,880 "Preili Brook". 429 00:40:32,680 --> 00:40:35,480 Ma tean, et sa oled üksi ja hirmul, 430 00:40:36,240 --> 00:40:40,040 aga ma tean, kus sa oled ja kõik saab korda. 431 00:40:41,040 --> 00:40:45,557 Ma hangin päeviku, mida Cameron tahab, ja korraldan su vabastamise. 432 00:40:45,640 --> 00:40:48,160 Aga ühte asja pead sa tegema. 433 00:40:49,320 --> 00:40:52,280 Otsi meest nimega Jensen. 434 00:40:52,960 --> 00:40:55,440 Hankige kuidagi tema DNA. 435 00:40:56,440 --> 00:41:00,520 Ühest juuksekarvast piisab, et aru saada, miks see kõik toimub. 436 00:41:07,920 --> 00:41:09,680 ROOMA 437 00:41:10,440 --> 00:41:12,960 Talamonest leiti liikuv veen. 438 00:41:13,480 --> 00:41:15,277 Varastatud Riviera del Corallost. 439 00:41:15,360 --> 00:41:16,360 Sormenj�lki�? 440 00:41:16,960 --> 00:41:20,757 Iris Nixon. Sõrmejäljed vastasid korterist leitud omadele. 441 00:41:20,840 --> 00:41:21,840 Ymm�rr�n. 442 00:41:22,560 --> 00:41:26,797 Need värdjad komistasid omaenda munandite otsa. Nixon on hädas. 443 00:41:26,880 --> 00:41:28,197 Neid on veel. 444 00:41:28,280 --> 00:41:33,797 Lähedal asuvas rannas teatas naine, et tema kott varastati. 445 00:41:33,880 --> 00:41:36,317 Epilüüt sobib Nixoni kirjeldusega. 446 00:41:36,400 --> 00:41:41,040 Viimati nähti teda Rooma suunduval bussil. 447 00:41:44,400 --> 00:41:47,120 Vaata nüüd seda "mm". 448 00:41:49,280 --> 00:41:51,157 Palun võtke ühendust oma kontaktidega. 449 00:41:51,240 --> 00:41:53,520 Lunastage kõik teened. 450 00:41:54,760 --> 00:41:57,040 Ma tahan kohe kuulda, kas keegi teda näeb. 451 00:42:12,400 --> 00:42:14,400 Vaadake lihtsalt otse ette. 452 00:42:15,640 --> 00:42:16,840 Tänan teid tulemast. 453 00:42:17,480 --> 00:42:20,160 Eip-kast. Pole probleemi. 454 00:42:21,440 --> 00:42:25,637 Ma räägin sulle kõik ära. Jensen Lind, Jytky-Charlie... 455 00:42:25,720 --> 00:42:27,320 Tee andmetega, mida tahad. 456 00:42:28,240 --> 00:42:31,720 Löö nad kõik maha. Saa rikkaks ja kuulsaks. 457 00:42:33,800 --> 00:42:35,120 Kuidas seda tehakse? 458 00:42:39,120 --> 00:42:41,440 Ma pean raamatu hankima. 459 00:42:42,040 --> 00:42:45,360 Omamoodi päevik. Ma tõin selle siia Rooma. 460 00:42:46,720 --> 00:42:49,040 Ma ise ei saa seda taotleda. 461 00:42:50,120 --> 00:42:52,120 Liiga paljud inimesed otsivad mind. 462 00:42:53,520 --> 00:42:54,680 Kus see asub? 463 00:42:56,280 --> 00:42:59,960 No tule nüüd, Alfie. Kuhu on kõige parem raamatut peita? 464 00:43:01,600 --> 00:43:05,800 Nüüd, kus me siin oleme, ma ei tea, kas ma suudan seda teha. 465 00:43:06,840 --> 00:43:09,280 Muidugi saab, üsna lihtsalt. 466 00:43:12,400 --> 00:43:14,400 Tundub, nagu kõik jõllitaksid. 467 00:43:15,560 --> 00:43:17,880 Nagu mul oleks seitsmes instinkt. 468 00:43:18,520 --> 00:43:20,600 Keegi ei jõllita sind. 469 00:43:25,200 --> 00:43:26,600 Kas sa varastasid minult raha? 470 00:43:28,440 --> 00:43:31,277 Ma vannun, et ma neid ei puutunud, Freddo! 471 00:43:31,360 --> 00:43:32,680 Sina ka värdjas. 472 00:43:34,600 --> 00:43:35,840 Ma vannun! 473 00:43:38,920 --> 00:43:41,160 Kus mu raha on, jobu? 474 00:43:44,320 --> 00:43:46,997 Ma ei tea! See naine võttis need! 475 00:43:47,080 --> 00:43:50,280 Naine? Milline naine? - Ma ei tea! Ta lihtsalt võttis nad! 476 00:43:56,080 --> 00:43:57,360 See naine! 477 00:43:58,360 --> 00:43:59,560 See on tema! 478 00:44:04,640 --> 00:44:07,237 Kuulake, kõik! 479 00:44:07,320 --> 00:44:10,637 Nelja miljoni euro suurune preemia - 480 00:44:10,720 --> 00:44:13,837 jalutab nüüd kuskil Roomas, 481 00:44:13,920 --> 00:44:15,120 meid ootamas. 482 00:44:17,080 --> 00:44:18,080 Anna minna! 483 00:44:19,000 --> 00:44:21,120 Vaata hoolikalt! 484 00:44:22,640 --> 00:44:24,437 Ja hakake minema! 485 00:44:24,520 --> 00:44:26,840 Otsige teda, te lurjused! 486 00:44:30,880 --> 00:44:33,000 Olgu, ma olen sees. 487 00:44:34,280 --> 00:44:36,000 See on tohutu. 488 00:44:49,800 --> 00:44:52,080 Vähemalt see valvur jõllitas. 489 00:44:53,440 --> 00:44:56,480 Ja ta ei jõllita. Ta ei vaata sulle otsa. 490 00:44:57,680 --> 00:45:01,277 Mida ta silmad tegid, kui nad mind vaatasid? 491 00:45:01,360 --> 00:45:02,840 Ära jäta seda niisama, Alfie. 492 00:45:29,120 --> 00:45:31,037 Tere. Ilus päev täna. 493 00:45:31,120 --> 00:45:35,480 Kas ma saaksin Aristotelese "Poeetika" teise raamatu? 494 00:45:35,960 --> 00:45:37,560 Ainult hetk. 495 00:45:45,240 --> 00:45:46,720 Hüllisti abiga. 496 00:45:51,640 --> 00:45:52,760 Oota hetk. 497 00:45:57,800 --> 00:46:00,837 See valvur jõllitab selgelt, Iris. 498 00:46:00,920 --> 00:46:04,157 Ta ei jõllita sind, aga varsti hakkab... 499 00:46:04,240 --> 00:46:06,797 kui sa räägid endaga nii, nagu oleksid oma ravimi unustanud. 500 00:46:06,880 --> 00:46:08,360 Inetu ütles. 501 00:46:10,400 --> 00:46:14,000 Ole nähtamatu. 502 00:46:15,960 --> 00:46:16,960 Okei. 503 00:46:20,120 --> 00:46:21,157 Kuidas? 504 00:46:21,240 --> 00:46:24,117 Pea meeles, et kedagi ei huvita sinu olemasolu. 505 00:46:24,200 --> 00:46:26,240 Olgu. Suurepärane. Aitäh. 506 00:46:27,760 --> 00:46:29,560 Kõik jõllitavad. 507 00:46:31,120 --> 00:46:33,960 Täpselt nagu see stseen filmist "Inimeste kuradid". 508 00:46:35,120 --> 00:46:37,560 Mis mõte? - Ma ei tea. Kõik. 509 00:46:40,520 --> 00:46:43,197 Teeskle palgasõdurit ja seisa paigal. 510 00:46:43,280 --> 00:46:47,360 Ma ei mäleta, kuidas seista. Kuhu ma oma käed panen? 511 00:46:49,000 --> 00:46:51,677 Sellest on nüüdseks möödas rohkem kui hetk. 512 00:46:51,760 --> 00:46:53,000 Püüa maha rahuneda. 513 00:47:02,160 --> 00:47:04,640 Aitäh. Ma ei jõua ära oodata. 514 00:47:39,320 --> 00:47:41,120 Ava raamat, Alfie. 515 00:47:43,560 --> 00:47:45,880 Seal see on. 516 00:47:54,240 --> 00:47:57,400 Ma kardan seda puudutada. - Ära ole närvis. 517 00:47:58,680 --> 00:48:01,680 Olgu, nüüd ettevaatlikult. Aeglaselt. 518 00:48:07,120 --> 00:48:10,280 Nüüd täida see tühimik seepidega. 519 00:48:15,600 --> 00:48:16,840 Oh, kurat. 520 00:48:18,720 --> 00:48:22,277 Alfie, Alfie... Vaata ometi. 521 00:48:22,360 --> 00:48:25,597 Alfie, lõpeta jamamine ja korja see üles. 522 00:48:25,680 --> 00:48:29,077 Kas sa kuuled mind? Võta see üles. 523 00:48:29,160 --> 00:48:32,277 Rahune maha, ma olen täiesti rahulik. 524 00:48:32,360 --> 00:48:33,960 Võta see kuradi päevik üles! 525 00:48:53,760 --> 00:48:54,760 Kas nüüd on hea? 526 00:48:57,360 --> 00:48:58,360 Umbes õige. 527 00:49:00,920 --> 00:49:03,520 Läheb suurepäraselt. Tubli poiss. 528 00:49:04,640 --> 00:49:05,640 Aitäh. 529 00:49:38,440 --> 00:49:40,437 See on kiire. 530 00:49:40,520 --> 00:49:42,840 Mõtlesin, et see on lõbusam. 531 00:49:48,080 --> 00:49:49,080 Okei. 532 00:49:50,920 --> 00:49:51,920 Nüüd. 533 00:49:53,520 --> 00:49:55,080 See oligi kõik. Aitäh. 534 00:49:56,120 --> 00:49:57,360 Ilusat päeva! 535 00:49:59,280 --> 00:50:00,280 Okei. 536 00:50:04,960 --> 00:50:06,560 Oh ei. - Lihtsalt jätka. 537 00:50:07,080 --> 00:50:09,120 Mine sealt minema, Alfie. 538 00:50:33,800 --> 00:50:36,520 Sa ületasid ennast, mu sõber. 539 00:50:37,640 --> 00:50:38,960 Sa tegid head tööd. 540 00:50:40,640 --> 00:50:42,760 Kas pole? - Sa oled justkui selleks loodud. 541 00:50:43,600 --> 00:50:48,440 Ei, mind sunniti jooma tequilat. - Pakun seda. Mitte siis, kui sina seda teed. 542 00:50:49,760 --> 00:50:52,560 Herra Bird? Nico Casterman. 543 00:50:53,320 --> 00:50:54,920 Me rääkisime eile. 544 00:50:57,800 --> 00:51:00,797 Kas teil oleks hetk aega paarile küsimusele vastata? 545 00:51:00,880 --> 00:51:05,000 Muidugi. - Hea küll. Kas teil on koht? 546 00:51:06,400 --> 00:51:08,800 Jah. - Kas sa saad mind sinna viia? 547 00:51:29,360 --> 00:51:31,360 Soome tõlge: Niko Kiiskinen40007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.