Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:11,557
See on Charlie looja, Jensen.
2
00:00:11,640 --> 00:00:12,757
VAREM
3
00:00:12,840 --> 00:00:17,077
Masina käivitamiseks on vaja aktiveerimiskoodi.
4
00:00:17,160 --> 00:00:18,957
See on selles raamatus peidus.
5
00:00:19,040 --> 00:00:21,957
Ärata Charlie üles või ma tapetakse.
6
00:00:22,040 --> 00:00:23,677
Su päevik on müsteerium.
7
00:00:23,760 --> 00:00:26,277
Ta nimetab masinat Jumala leinalauluks.
8
00:00:26,360 --> 00:00:30,637
Surnute vaikuse eest. Hävingu õuduse eest.
9
00:00:30,720 --> 00:00:32,037
Yugaksi jõgi.
10
00:00:32,120 --> 00:00:34,877
Sa pole seda veel lahendanud. - Proovi ise.
11
00:00:34,960 --> 00:00:37,077
Ta vahetas võtit igal nädalal.
12
00:00:37,160 --> 00:00:38,837
Seega sa ei tee seda.
13
00:00:38,920 --> 00:00:41,077
Hallo? - Tere. Me pole kohtunud.
14
00:00:41,160 --> 00:00:43,877
Minu nimi on Iris Nixon. - See on tõsi, eks?
15
00:00:43,960 --> 00:00:46,357
Kohtume Roomas ja ma räägin sulle kõik ära.
16
00:00:46,440 --> 00:00:49,240
Etsik Iris Nixon.
17
00:00:49,800 --> 00:00:51,197
Teo, ne l�ysiv�t minut.
18
00:00:51,280 --> 00:00:54,440
Ma suren, kui ma saarelt ei pääse. Nad tahavad raha.
19
00:00:58,720 --> 00:01:01,720
Mul on päevik. Kui sa mind tapad, siis sa seda ei saa.
20
00:01:02,400 --> 00:01:04,517
Kui sa Joyle haiget teed, siis sa seda ei saa.
21
00:01:04,600 --> 00:01:05,640
Õde!
22
00:01:10,680 --> 00:01:14,440
SLOVEENIA, 18 KUUD TAGASI
23
00:01:21,440 --> 00:01:24,480
1. rühm, kõik on läbi vaadatud. Ellujäänuid pole.
24
00:01:26,160 --> 00:01:28,960
1. rühm, kõik on läbi vaadatud. Ellujäänuid pole.
25
00:01:33,640 --> 00:01:37,280
Olgu, lähme. - Olgu, kviitung.
26
00:01:57,680 --> 00:01:59,480
Mit' menit tekem'n, Jensen?
27
00:02:08,080 --> 00:02:10,080
Aita mul aru saada.
28
00:02:12,640 --> 00:02:15,640
Kas sa tead, mida sa tegid? Kas sa üldse mäletad?
29
00:02:19,480 --> 00:02:20,920
Kas sa oskad seda seletada?
30
00:02:21,680 --> 00:02:23,000
See oli minu oma...
31
00:02:24,920 --> 00:02:26,160
Minu kohus.
32
00:02:26,960 --> 00:02:29,557
Aga kuidas nendega on? Nad olid head inimesed.
33
00:02:29,640 --> 00:02:33,037
Nad olid targad ja toredad inimesed.
34
00:02:33,120 --> 00:02:36,600
Nad ei tahtnud sulle ega kellelegi teisele halba teha.
35
00:02:37,760 --> 00:02:38,760
Mitte nii.
36
00:02:40,960 --> 00:02:45,280
Noh, kas sa oskad siis seletada?
37
00:02:46,320 --> 00:02:47,320
Aita mind.
38
00:02:50,000 --> 00:02:53,597
Elas üks mees nimega Eugene Schieffelin. - Ei, lõpeta.
39
00:02:53,680 --> 00:02:57,637
Ta pidi kõik linnud Ameerika Ühendriikidesse tooma...
40
00:02:57,720 --> 00:03:01,757
Ma püüan kõvasti aru saada.
41
00:03:01,840 --> 00:03:05,920
Aga ma olen vihane ja hirmul,
42
00:03:06,920 --> 00:03:08,160
ja mul on vaja...
43
00:03:09,920 --> 00:03:13,717
Ma vajan sinult midagi, et saaksin sulle andestada.
44
00:03:13,800 --> 00:03:17,117
Ta pidi selle Ameerika Ühendriikidesse tooma -
45
00:03:17,200 --> 00:03:20,237
kõik Shakespeare'i näidendites mainitud linnud.
46
00:03:20,320 --> 00:03:21,320
Seotud.
47
00:03:21,960 --> 00:03:26,440
1890. aastal lasi ta 80 kuldnokka... - Central Parki.
48
00:03:26,960 --> 00:03:29,557
Kõik Ameerika kuldnokad on nendega sugulased.
49
00:03:29,640 --> 00:03:33,197
Ma tean lugu. - Kõik 200 miljonit.
50
00:03:33,280 --> 00:03:37,557
See mees armastas Shakespeare'i ja tahtis lihtsalt maailma ilusamaks muuta.
51
00:03:37,640 --> 00:03:40,960
Mul on vaja ainult selle aktiveerimiskoodi.
52
00:03:44,440 --> 00:03:48,120
Sa ei saa seda kunagi kätte.
53
00:03:50,720 --> 00:03:54,597
1960. aastal kukkus Bostonis alla lennuk,
54
00:03:54,680 --> 00:03:59,080
sest see põrkas kokku 10 000 kuldnokkaga.
55
00:04:00,160 --> 00:04:01,477
62 inimest hukkus.
56
00:04:01,560 --> 00:04:06,037
Kuldnokad hävitavad saaki ja ajavad välja kohalikud liigid.
57
00:04:06,120 --> 00:04:10,280
Kuldnokad levitavad haigusi.
58
00:04:16,280 --> 00:04:20,560
Ma tean, et sa usud,
59
00:04:21,400 --> 00:04:24,640
et tõde saab olema ilus.
60
00:04:26,240 --> 00:04:30,677
Sa arvad nii. Luule, sümmeetria...
61
00:04:30,760 --> 00:04:32,760
Sa usud, et see teeb meid vabaks.
62
00:04:34,840 --> 00:04:36,120
Aga tõde -
63
00:04:38,000 --> 00:04:39,320
on jõhkrus.
64
00:04:41,480 --> 00:04:42,520
Kurbus.
65
00:04:44,360 --> 00:04:45,800
Me ei saa sellest rääkida.
66
00:04:52,560 --> 00:04:55,040
Sa pead mind aitama.
67
00:04:56,240 --> 00:04:57,240
Seotud.
68
00:05:00,560 --> 00:05:01,880
Sit�h�n min� yri�n.
69
00:06:08,840 --> 00:06:11,317
Oh, kurat, kurat...
70
00:06:11,400 --> 00:06:13,000
kõik on korras.
71
00:06:18,200 --> 00:06:19,200
Siinä.
72
00:06:24,400 --> 00:06:25,480
Kes sa oled?
73
00:06:27,800 --> 00:06:31,117
Mitte keegi. - Kuidas nii? Igaüks on keegi.
74
00:06:31,200 --> 00:06:34,877
No muidugi on. Aga ma pole keegi eriline.
75
00:06:34,960 --> 00:06:37,677
Ma ei saa aru. Kes sa Irise jaoks oled?
76
00:06:37,760 --> 00:06:39,520
H�n on tuutorini.
77
00:06:40,720 --> 00:06:43,480
Kus? - Matemaatika, loodusteadused, filosoofia.
78
00:06:44,000 --> 00:06:46,357
Miks sa rajal olid? - Iris helistas.
79
00:06:46,440 --> 00:06:49,117
Sina tõid pommi sinna.
80
00:06:49,200 --> 00:06:52,557
Ei! Või jah, aga ta ei rääkinud mulle sellest.
81
00:06:52,640 --> 00:06:54,637
Ma arvasingi nii... - Miks?
82
00:06:54,720 --> 00:06:58,120
Ma ei tea. Vähemalt mitte pommina! – See oli päris pomm.
83
00:07:00,680 --> 00:07:04,797
Siis sa pole tema abiline ega kaasosaline?
84
00:07:04,880 --> 00:07:05,880
Sisse.
85
00:07:06,360 --> 00:07:08,317
Tytër? - En.
86
00:07:08,400 --> 00:07:10,397
Tüdruksõber? - Oh issand!
87
00:07:10,480 --> 00:07:12,797
Vabandust. Ma lihtsalt püüan aru saada.
88
00:07:12,880 --> 00:07:16,240
Kas sa pole millegi jaoks? Sest ma lihtsalt...
89
00:07:18,880 --> 00:07:21,960
Oh Jeesus. Mida ma küll teinud olen?
90
00:07:24,720 --> 00:07:30,120
Meski, leia vaikne maandumiskoht.
91
00:08:08,680 --> 00:08:10,440
Kas sa oled, Joy Baxter?
92
00:08:13,680 --> 00:08:14,680
Iris Nixon?
93
00:08:18,760 --> 00:08:20,357
Tähelepanu!
94
00:08:20,440 --> 00:08:22,600
Kõik peateed tuleb sulgeda.
95
00:08:24,520 --> 00:08:26,240
Eriti maantee 131.
96
00:08:27,560 --> 00:08:30,880
Kõik sadamad ja lennurajad, nii ametlikud kui ka muud.
97
00:08:31,760 --> 00:08:34,840
Avasta iga talu, suvila ja lauta.
98
00:08:37,120 --> 00:08:40,120
Kui ta läbi külade läheb, on keegi teda näinud.
99
00:08:41,680 --> 00:08:45,840
Ta vajab toitu, vett ja peidupaika.
100
00:08:46,800 --> 00:08:49,717
Baarid, pagaritöökojad, keldrid, bensiinijaamad.
101
00:08:49,800 --> 00:08:52,160
Kõik peaksid peatuma ja uurima.
102
00:08:53,280 --> 00:08:55,760
Ta tappis politseinikke. Meie seltsimehi.
103
00:08:56,480 --> 00:08:59,040
Ta ei lahku sellelt saarelt. Kas see on selge?
104
00:09:00,560 --> 00:09:02,280
Ja kutsuge droonide üksus kohale!
105
00:09:27,960 --> 00:09:32,760
Vabandust, et ma su kaasa võtsin. Ma ei mõelnud selgelt.
106
00:09:34,000 --> 00:09:37,997
Ma arvasin, et Iris hoolib sinust.
107
00:09:38,080 --> 00:09:41,280
mis oli päris rumal, sest ta ei hoolinud kellestki.
108
00:09:45,280 --> 00:09:48,280
Ta otsib mind. - Miks sa nii arvad?
109
00:09:48,840 --> 00:09:50,077
Ta lubas.
110
00:09:50,160 --> 00:09:51,960
Ta valetab. - Mitte mulle.
111
00:09:53,920 --> 00:09:55,920
Ma soovin, et saaksin sama öelda.
112
00:09:57,240 --> 00:10:00,080
Ma võiksin ära joosta. - Ma laseksin su maha.
113
00:10:04,280 --> 00:10:05,920
Mu surnukeha leitaks.
114
00:10:08,120 --> 00:10:09,957
Jäljed viiksid teieni.
115
00:10:10,040 --> 00:10:13,240
Välja arvatud juhul, kui me teid helikopteriga kaugele merele viime.
116
00:10:15,720 --> 00:10:19,320
Aga sa ei taha seda teha. - Absoluutselt mitte.
117
00:10:20,200 --> 00:10:21,320
Siis tee seda.
118
00:10:22,240 --> 00:10:26,157
Ainuke probleem on see, et ma ilmselt pean.
119
00:10:26,240 --> 00:10:28,880
Millal ma saaksin sellest teistele rääkida? - Jah.
120
00:10:33,240 --> 00:10:35,957
Andke mulle altkäemaksu. - Olgu, aga...
121
00:10:36,040 --> 00:10:40,197
Kui inimest saab osta, saab seda teha ka keegi teine.
122
00:10:40,280 --> 00:10:43,557
Siis paku palju. – Ma ei räägi rahast.
123
00:10:43,640 --> 00:10:45,680
Ma mõtlen vanu asju.
124
00:10:46,520 --> 00:10:50,800
Hirm, valu ja muu selline.
125
00:10:52,640 --> 00:10:53,640
Niink�?
126
00:10:55,280 --> 00:10:56,280
Sul on...
127
00:10:58,200 --> 00:11:00,040
Sul on juustes tükk luud.
128
00:11:01,080 --> 00:11:03,080
Ota siis. Preili?
129
00:11:03,800 --> 00:11:05,080
Seal.
130
00:11:20,000 --> 00:11:23,960
Kes see oli, mu juustes?
131
00:11:25,200 --> 00:11:26,320
Seotud.
132
00:11:29,080 --> 00:11:30,800
Kuidas sa preili Brooki tead?
133
00:11:32,280 --> 00:11:34,000
Ma olin omamoodi tema ülemus.
134
00:11:35,040 --> 00:11:36,560
kõik on korras.
135
00:11:39,240 --> 00:11:40,360
Mis juhtus?
136
00:11:41,640 --> 00:11:43,280
Ta varastas midagi.
137
00:11:45,080 --> 00:11:50,560
Kui ma seda tagasi ei saa, on mul väga halb olla.
138
00:11:55,360 --> 00:11:56,920
On inimesi...
139
00:11:59,680 --> 00:12:00,680
Rõõm.
140
00:12:01,200 --> 00:12:03,000
On inimesi, Joy,
141
00:12:03,960 --> 00:12:06,760
kes teevad asju, mille tõesust on raske uskuda.
142
00:12:08,000 --> 00:12:11,560
Ma ise ka ei uskunud seda enne, kui oli juba liiga hilja.
143
00:12:12,240 --> 00:12:16,800
See võtab vaid ühe vale sammu vales suunas,
144
00:12:19,680 --> 00:12:22,160
ja elu muutub üsna süngeks.
145
00:12:23,440 --> 00:12:24,440
Seega.
146
00:12:26,320 --> 00:12:27,440
Sa märkad seda.
147
00:12:33,400 --> 00:12:37,000
Sa tundud tõesti olevat keegi, kellele Iris meeldiks.
148
00:12:37,720 --> 00:12:39,720
Omal nartsissistlikul moel.
149
00:12:43,840 --> 00:12:47,120
Seega sa ei saa mind tappa.
150
00:12:47,760 --> 00:12:50,360
Jah, täpselt.
151
00:12:51,240 --> 00:12:52,640
Ja miks mitte?
152
00:12:53,280 --> 00:12:56,437
Seda asja vajate preili Brookilt. - Irise käest.
153
00:12:56,520 --> 00:13:01,560
See toimib ainult siis, kui ta minust tõesti hoolib.
154
00:13:02,320 --> 00:13:04,437
Sa ütlesid, et ta võib hoolida.
155
00:13:04,520 --> 00:13:08,560
Seega, isegi kui sa tahaksid mind tappa, mida sa tegelikult ei taha teha,
156
00:13:10,160 --> 00:13:12,600
Sa ei saa seda teha, vähemalt mitte veel.
157
00:13:14,040 --> 00:13:16,037
Sa vajad mind elusalt.
158
00:13:16,120 --> 00:13:19,480
Ja sa peaksid tema suhtes eksima.
159
00:13:20,800 --> 00:13:23,200
Ja ma usun, et sa oledki.
160
00:13:34,560 --> 00:13:36,360
Tubli töö siis, preili Geenius.
161
00:15:09,040 --> 00:15:13,877
Teistsugune müsteerium, mis vandenõuteooriate ringkondi elevile ajas.
162
00:15:13,960 --> 00:15:17,637
Kes on Iris Nixon ja kus ta on?
163
00:15:17,720 --> 00:15:22,197
Aga kuidas selle helikopteriga on? - See lendas radari all. Seda ei tuvastatud.
164
00:15:22,280 --> 00:15:25,506
Me teavitasime rannavalvet, politseid ja piirivalvureid. Mitte midagi.
165
00:15:25,590 --> 00:15:26,637
Kurat.
166
00:15:26,720 --> 00:15:30,117
Riviera del Corallost varastati paat. Täpne kellaaeg.
167
00:15:30,200 --> 00:15:31,920
Olgu. Uurige asja. - Olgu.
168
00:15:32,400 --> 00:15:34,040
Kui kaua?
169
00:16:15,120 --> 00:16:17,120
Ma tahan teada, miks Jensen seda tegi.
170
00:16:18,680 --> 00:16:22,920
Charlie ei saa ärgata! - Ütle mulle, miks!
171
00:16:23,720 --> 00:16:26,077
Hävitage see raamat! Põletage see ära!
172
00:16:26,160 --> 00:16:28,197
Su päevik on müsteerium.
173
00:16:28,280 --> 00:16:32,040
Dekodeeri, loe uuesti viis lehekülge.
174
00:16:32,880 --> 00:16:36,957
Sa kasutasid raamatukoodi allikana DNA järjestust.
175
00:16:37,040 --> 00:16:41,197
Charliet ei tohi üles äratada!
176
00:16:41,280 --> 00:16:42,360
Murra kood.
177
00:16:43,640 --> 00:16:46,677
Sa kasutasid DNA järjestust. DNA on "eluraamat".
178
00:16:46,760 --> 00:16:49,960
Sa kasutasid DNA-d...
179
00:16:51,680 --> 00:16:53,320
Sina oled vastus, Jensen.
180
00:16:54,880 --> 00:16:59,120
Sa kasutasid omaenda DNA-d, sa kaval kurat.
181
00:17:02,080 --> 00:17:04,920
RIIGIPOLITSE PEAKONTOR, ROOMA
182
00:17:19,960 --> 00:17:21,877
Ta purustas Bernardo pea.
183
00:17:21,960 --> 00:17:24,000
Nüri ese, tugev hoop.
184
00:17:24,840 --> 00:17:27,997
Sõitis kaljule, pani auto põlema ja lükkas alla.
185
00:17:28,080 --> 00:17:32,960
Oh pagan. Aga Krauss ja Baptiste? - Lõhkeaine on peidetud portfelli.
186
00:17:33,480 --> 00:17:34,480
Kiesus saatis sisse.
187
00:17:35,200 --> 00:17:37,160
Lihtne raha. Lihtsalt jah.
188
00:17:37,720 --> 00:17:40,000
Ta sureb sellest, eks?
189
00:17:52,200 --> 00:17:54,840
Kas see on Casterman? - Jah, olen küll.
190
00:17:55,360 --> 00:17:57,240
Minu grupist on kolm surnud.
191
00:17:57,760 --> 00:18:00,880
Head politseinikud ja tõeliselt head inimesed.
192
00:18:01,360 --> 00:18:04,960
Mis seal küll juhtus? - Uurime koos välja.
193
00:18:05,400 --> 00:18:08,837
Olukord on... väga eriline.
194
00:18:08,920 --> 00:18:12,600
Kas te saaksite lähemalt selgitada, mida teie inimesed meie piirkonnas tegid?
195
00:18:13,720 --> 00:18:17,080
Nad kindlasti rääkisid mulle kõik, mis suutsid.
196
00:18:17,520 --> 00:18:21,597
Nad ütlesid, et neil on rahvusvaheline vahistamismäärus...
197
00:18:21,680 --> 00:18:24,960
Briti kodanikult nimega Iris Nixon.
198
00:18:25,360 --> 00:18:29,397
Aga nad ütlesid mulle seda alles pärast agent De Santis'i surma.
199
00:18:29,480 --> 00:18:32,080
Kas nad leidsid Nixoni? - Nad leidsid midagi.
200
00:18:32,920 --> 00:18:37,520
Aga kummalisel kombel ei leia ma seda vahistamismäärust kusagilt.
201
00:18:38,480 --> 00:18:43,200
Talle on pakutud preemiaid, aga mitte midagi ametlikku.
202
00:18:45,120 --> 00:18:47,960
Operatsiooni parameetrid ei ole teie otsustada, inspektor.
203
00:18:48,760 --> 00:18:53,077
Täpselt. Ma saan aru, et see võib olla tundlik teema,
204
00:18:53,160 --> 00:18:56,957
aga kogu austuse juures, aga tundub nagu tantsiksime pimeduses.
205
00:18:57,040 --> 00:19:01,837
Kui saaksite mulle natuke lähemalt rääkida, oleksin väga tänulik.
206
00:19:01,920 --> 00:19:05,560
Ma võin sulle seda öelda:
207
00:19:06,120 --> 00:19:11,677
Mu mehed on surnud ja nüüd on teie ainus roll nende nimel tegutseda.
208
00:19:11,760 --> 00:19:16,677
Tooge mulle Nixoni pea või ma söön teid ja teie punkarpolitseinikke hommikusöögiks ära!
209
00:19:16,760 --> 00:19:18,080
Kas sa jõudsid kohale?
210
00:19:26,000 --> 00:19:27,040
Etsik�� h�net.
211
00:19:31,520 --> 00:19:34,400
TALAMONE, MANNER, ITAALIA
212
00:20:33,160 --> 00:20:34,757
VALI UUS EKRANILUKK
213
00:20:34,840 --> 00:20:36,400
SISESTA UUS PIN-KOOD
214
00:21:11,040 --> 00:21:14,837
Tervehdys. T�m� saates "Kaks sekundit südaööni".
215
00:21:14,920 --> 00:21:18,717
Mina olen Alfie Bird ja mul on Iris Nixoni kohta olulisi uudiseid.
216
00:21:18,800 --> 00:21:22,437
Kadunud tüdruk, terve saar karantiinis,
217
00:21:22,520 --> 00:21:25,837
salapärane helikopter, väidetav terroristide pomm -
218
00:21:25,920 --> 00:21:29,477
ja täiesti vaikiv kohalik politsei.
219
00:21:29,560 --> 00:21:32,317
Miks on Iris Nixon Sardiinias?
220
00:21:32,400 --> 00:21:34,917
Ja mida meie eest varjatakse?
221
00:21:35,000 --> 00:21:38,640
Mul on lugu "Kaks sekundit südaööni" ja minu lemmik Alfie Bird.
222
00:21:40,960 --> 00:21:42,957
IRIS SARDIINIAS?! KAS KEDAGI ON SEAL?
223
00:21:43,040 --> 00:21:45,037
ABI! OTSIN KORTERIT SARDIINIAS
224
00:21:45,120 --> 00:21:46,120
SAMA MINUT MINUD
225
00:21:48,240 --> 00:21:50,077
Preili IRIS NIXONILE?
226
00:21:50,160 --> 00:21:51,157
N�YTT�� H�NELT�!
227
00:21:51,240 --> 00:21:53,000
MENN��NK� KIMPPAKYYDILL�?
228
00:22:03,120 --> 00:22:06,797
Suurepärane. Olen teel Rooma. Mul on sularaha vaja.
229
00:22:06,880 --> 00:22:09,880
Näeme homme varahommikul.
230
00:22:20,680 --> 00:22:22,080
See toimib.
231
00:22:25,360 --> 00:22:26,400
Olgu, Alfie.
232
00:22:27,920 --> 00:22:31,277
Mitmed peavooluallikad kinnitavad,
233
00:22:31,360 --> 00:22:34,277
et Sardiinias on nähtud iirist.
234
00:22:34,360 --> 00:22:35,840
SARDIINIA UUSIM INFORMATSIOON
235
00:22:42,000 --> 00:22:43,240
Tere? - Tere.
236
00:22:44,560 --> 00:22:46,760
Tere. - Kas Alfie Bird on seal?
237
00:22:49,600 --> 00:22:52,797
Jah. Kes seal on?
238
00:22:52,880 --> 00:22:55,800
Sardiinia politsei komissar Casterman.
239
00:22:58,880 --> 00:23:00,880
Okei. Selv�.
240
00:23:01,960 --> 00:23:04,760
Kuidas ma saan aidata? Kas ma olen hädas? - Muidugi mitte.
241
00:23:05,840 --> 00:23:09,677
Kas on õige eeldada, et sa oled vähemalt mõnevõrra -
242
00:23:09,760 --> 00:23:12,160
Iris Nixoni ekspert?
243
00:23:13,240 --> 00:23:16,757
Olen väsinud seda ütlemast, aga ma arvan, et olen.
244
00:23:16,840 --> 00:23:20,520
Või nii võiks öelda, aga ma ei oska kommenteerida.
245
00:23:21,520 --> 00:23:25,160
Millest jutt käib? Kuidas ma saan aidata?
246
00:23:26,120 --> 00:23:29,677
Meil on põhjust arvata, et Iris Nixon viibib praegu Sardiinias.
247
00:23:29,760 --> 00:23:33,357
Kas see uudis on siis tõsi?
248
00:23:33,440 --> 00:23:35,797
Mul pole luba seda kinnitada.
249
00:23:35,880 --> 00:23:37,400
Eipä tietenkä�n.
250
00:23:38,200 --> 00:23:41,397
Helistasin ja küsisin, kas sul on...
251
00:23:41,480 --> 00:23:44,557
igasugune teave, mis võiks meie uurimisele kasulik olla.
252
00:23:44,640 --> 00:23:46,317
Millist teavet?
253
00:23:46,400 --> 00:23:49,320
Noh, selline materjal,
254
00:23:50,000 --> 00:23:52,997
mida sa avalikul foorumil ei jagaks.
255
00:23:53,080 --> 00:23:56,000
Näiteks? - Ma ei tea, seepärast ma sinult küsingi.
256
00:23:56,680 --> 00:23:58,680
Õige, muidugi.
257
00:24:01,360 --> 00:24:03,917
Mitte midagi ei tule pähe.
258
00:24:04,000 --> 00:24:06,760
Mitte üksi niimoodi. Vabandust.
259
00:24:07,720 --> 00:24:08,797
Või nii.
260
00:24:08,880 --> 00:24:12,797
Aga kui sa kunagi Londonisse tuled, võin sind oma kanali jaoks intervjueerida.
261
00:24:12,880 --> 00:24:17,437
Vaevalt, et see vajalik on, aga tänud ikkagi.
262
00:24:17,520 --> 00:24:18,720
Tänan abi eest.
263
00:24:27,080 --> 00:24:29,440
Mitte üksi niimoodi. Vabandust.
264
00:24:33,040 --> 00:24:35,160
Mitte üksi niimoodi. Vabandust.
265
00:24:35,840 --> 00:24:37,397
Vatikani Peetruse kirik
266
00:24:37,480 --> 00:24:40,000
Gia, palun jäta üks number.
267
00:24:59,360 --> 00:25:00,360
Rõõm.
268
00:25:11,240 --> 00:25:15,240
Võid tulla ja minna kuidas tahad, oma loa piires.
269
00:25:16,240 --> 00:25:17,920
Pole probleemi, see on lihtne.
270
00:25:18,640 --> 00:25:20,960
Roheline on lubatud, punane mitte.
271
00:25:25,120 --> 00:25:26,640
Päris elementaarne värk jah.
272
00:25:28,840 --> 00:25:30,720
Kas "põhiline" tähendab midagi halba?
273
00:25:33,800 --> 00:25:36,160
Jälle kodus, jee.
274
00:25:39,280 --> 00:25:43,400
Võid küll õue minna, aga põgeneda oleks rumal.
275
00:25:44,040 --> 00:25:45,277
Niimoodi? - Jah.
276
00:25:45,360 --> 00:25:49,677
Isegi kui sa imekombel valvuritest mööda saad,
277
00:25:49,760 --> 00:25:52,557
Me oleme keset kõrbe. Sa sureksid.
278
00:25:52,640 --> 00:25:56,357
Preili Brook pääses põgenema. - Iris. Ja nii ta tegigi.
279
00:25:56,440 --> 00:26:00,357
Aga ta on ise kurat ja pärast seda uuendasime oma turvameetmeid.
280
00:26:00,440 --> 00:26:03,360
Seega ärge proovige lahkuda.
281
00:26:04,040 --> 00:26:08,800
Oleks kurb, kui sind tulistataks, saaksid elektrilöögi või astuksid miini peale.
282
00:26:09,360 --> 00:26:15,600
Sa kannataksid nälga, külmuksid surnuks ja muutuksid imetajate toiduks.
283
00:26:17,840 --> 00:26:21,957
Pole tähtis. Kas ma saan internetti kasutada? - Ei.
284
00:26:22,040 --> 00:26:26,317
Saame korraldada järelevalvega ruumi, kus saate lugeda veebis, aga mitte suhelda.
285
00:26:26,400 --> 00:26:28,357
Mul on lihtsalt Spotifyt vaja.
286
00:26:28,440 --> 00:26:31,957
Jah, täpselt nii. Millist muusikat sa kuulad?
287
00:26:32,040 --> 00:26:34,237
Billie Eilish või...
288
00:26:34,320 --> 00:26:37,157
Paksu kuristiku serenaad.
289
00:26:37,240 --> 00:26:39,917
Pale Midnight on lihtsalt okei.
290
00:26:40,000 --> 00:26:42,717
Ja vahel ka Delulu õed.
291
00:26:42,800 --> 00:26:45,120
Jah. Kas sa ise leiutasid need?
292
00:26:46,200 --> 00:26:47,200
Joo.
293
00:26:49,320 --> 00:26:50,320
Okei.
294
00:26:53,880 --> 00:26:55,477
Haloo? - Härra Beck.
295
00:26:55,560 --> 00:26:58,277
Loodan, et ma ei helista halval ajal.
296
00:26:58,360 --> 00:27:02,640
Mina olen Hugo Pym, kontsernisisese komitee tegevjuht.
297
00:27:03,240 --> 00:27:07,837
Ma ei oodanud kõnet ja tavaliselt ma ikka helistan...
298
00:27:07,920 --> 00:27:13,037
Ta ei helista enam. See probleem on eskaleerunud.
299
00:27:13,120 --> 00:27:14,920
Kui kõrge?
300
00:27:15,920 --> 00:27:19,757
Kahjuks tippu välja. - Mida see tähendab?
301
00:27:19,840 --> 00:27:23,437
On aeg halbu uudiseid teatada.
302
00:27:23,520 --> 00:27:26,997
See on muidugi meile mõlemale piinlik,
303
00:27:27,080 --> 00:27:29,597
aga ma pean teatama,
304
00:27:29,680 --> 00:27:32,880
et aktsionäridega on probleeme olnud.
305
00:27:34,240 --> 00:27:35,237
Rahaprobleemid.
306
00:27:35,320 --> 00:27:38,597
Nad on investeerinud miljardeid dollareid.
307
00:27:38,680 --> 00:27:41,957
Ja nad saavad oma investeeringu tuhandekordselt tagasi.
308
00:27:42,040 --> 00:27:47,477
Jah. Siis, kui sa seda seadet uuesti kasutada saad.
309
00:27:47,560 --> 00:27:48,960
Jah, muidugi.
310
00:27:49,600 --> 00:27:52,357
Millal see juhtuda saab?
311
00:27:52,440 --> 00:27:54,680
Ilma selge ajakavata -
312
00:27:55,560 --> 00:28:01,357
See olukord tundub vähem investeeringuna ja pigem pettusena.
313
00:28:01,440 --> 00:28:03,437
Härra Pym, see toimib.
314
00:28:03,520 --> 00:28:07,117
Pean ikkagi teatama, et kuna me pole veel saanud -
315
00:28:07,200 --> 00:28:11,597
Kui teie heade kavatsuste kohta pole usaldusväärseid tõendeid, jõustuvad sanktsioonid.
316
00:28:11,680 --> 00:28:14,717
Ja mis sanktsioonidest me räägime?
317
00:28:14,800 --> 00:28:16,800
Kahjuks ma ei oska öelda.
318
00:28:17,600 --> 00:28:20,560
Täpsustuseks, kas sa mõtled mind tappa?
319
00:28:21,760 --> 00:28:24,400
Loomulikult ei saa ma seda kinnitada ega ümber lükata.
320
00:28:25,280 --> 00:28:30,357
Aga meie kahe vahel soovitan asjad ära klaarida.
321
00:28:30,440 --> 00:28:34,197
Asjaga juba tegeletakse. Mul on läbirääkimisvõime.
322
00:28:34,280 --> 00:28:36,317
See on suurepärane. Milline trumpkaart see on?
323
00:28:36,400 --> 00:28:42,000
Mul on midagi, mida Iris väga tahab ja millest hoolib.
324
00:28:42,720 --> 00:28:43,720
Rõõm...
325
00:28:45,280 --> 00:28:46,280
Tere.
326
00:28:49,520 --> 00:28:50,520
Hei.
327
00:28:52,200 --> 00:28:54,800
Kuidas see trumpkaart praktikas toimib?
328
00:28:57,080 --> 00:29:01,117
Iris annab mulle, mida vajan, või... - Seega varastatud päeviku?
329
00:29:01,200 --> 00:29:04,200
Jah. - Ja kui mitte, siis sina...
330
00:29:05,560 --> 00:29:07,360
Kas sa kavatsed selle noore naise tappa?
331
00:29:08,720 --> 00:29:09,720
Seega.
332
00:29:13,840 --> 00:29:16,600
Mitte selline vannituba.
333
00:29:17,560 --> 00:29:18,560
Eik?
334
00:29:19,280 --> 00:29:23,880
Muidugi mitte. Ära tapa hane, kes muneb kuldmune.
335
00:29:24,440 --> 00:29:28,757
Seda hoitakse hinge kinni nii kaua kui võimalik ja südamelöögiga.
336
00:29:28,840 --> 00:29:30,517
Head ööd!
337
00:29:30,600 --> 00:29:34,277
Alustame amputatsioonist. Jala või käe.
338
00:29:34,360 --> 00:29:36,437
Yleens on õnnelik.
339
00:29:36,520 --> 00:29:40,077
Ja kui mitte, siis on meil palgal mitu oskuslikku kirurgi,
340
00:29:40,160 --> 00:29:44,400
kes hoidis seda noort naist õnnelikult elus ja teadvusel -
341
00:29:45,200 --> 00:29:47,880
isegi siis, kui elu muutub...
342
00:29:49,760 --> 00:29:52,677
Noh, moraalselt kohutav.
343
00:29:52,760 --> 00:29:56,317
Kui jäsemed on eemaldatud, eemaldatakse ka alumine lõualuu,
344
00:29:56,400 --> 00:29:59,397
keel, nina, silmad...
345
00:29:59,480 --> 00:30:01,000
See on väga põnev.
346
00:30:01,760 --> 00:30:02,920
Härra Pym...
347
00:30:05,240 --> 00:30:09,840
Ma palkan professionaale, mitte psühhopaate.
348
00:30:10,360 --> 00:30:12,360
No siis on hea, et me rääkisime.
349
00:30:14,080 --> 00:30:15,880
Ma olen hommikul kohal.
350
00:30:28,600 --> 00:30:29,600
Kõik korras?
351
00:30:41,240 --> 00:30:44,200
TOR BELLA MONACA, TUBA
352
00:31:19,360 --> 00:31:21,040
Taevas on vale, kõik on vale
353
00:32:37,680 --> 00:32:42,120
Siin on viis olulist asja, mida meeles pidada, kui suurus pole teie poolel.
354
00:32:42,760 --> 00:32:47,677
Esimene on pea ja see ei ole nokauteeriv löök.
355
00:32:47,760 --> 00:32:51,080
Löök pähe võib mõjutada tasakaalu ja suunataju.
356
00:32:52,720 --> 00:32:56,677
Teiseks. Mine vastase lähedale ja haara tal õlast.
357
00:32:56,760 --> 00:32:59,597
Kasuta oma puusi kangina ja löö ta pikali.
358
00:32:59,680 --> 00:33:02,557
Kolme. Iske, iske ja iske.
359
00:33:02,640 --> 00:33:05,600
Pidev rünnak on võidu võti.
360
00:33:08,419 --> 00:33:11,339
Ära räägi minuga. Mine sinna.
361
00:33:11,959 --> 00:33:13,799
Ma käskisin sul sinna minna.
362
00:33:14,120 --> 00:33:15,720
Mida sa teed?
363
00:33:17,960 --> 00:33:19,280
Mida kuradit sa üritad teha?
364
00:33:23,960 --> 00:33:25,680
Randme. Õlg.
365
00:33:26,680 --> 00:33:27,680
Põlv.
366
00:33:41,040 --> 00:33:42,877
Kes sa, kurat, selline oled?
367
00:33:42,960 --> 00:33:44,840
Oota, kuni Freddo sellest kuuleb!
368
00:33:46,000 --> 00:33:47,637
Kas sa tead, kellega sa jamad?
369
00:33:47,720 --> 00:33:49,600
Pea kinni.
370
00:33:50,160 --> 00:33:51,640
Kas sa tead, kellega sa jamad?
371
00:33:54,560 --> 00:33:58,360
Ole vait. Ma ei tee sulle enam haiget, ma lihtsalt röövin su ära.
372
00:33:58,880 --> 00:34:00,960
Politseile sa vaevalt räägid.
373
00:34:03,920 --> 00:34:05,760
Ole juba vait!
374
00:34:19,160 --> 00:34:20,597
Mis sul veel on?
375
00:34:20,680 --> 00:34:23,600
Kokaiin, ecstasy, Adderall.
376
00:34:25,360 --> 00:34:26,360
Fentanüül.
377
00:34:28,040 --> 00:34:29,040
Naloksoon.
378
00:34:30,080 --> 00:34:32,880
Haigus ja selle ravi, eks? Tore.
379
00:35:26,520 --> 00:35:29,520
TEIE GPS-ASUKOHT ON PEIDETUD
380
00:35:59,000 --> 00:36:00,400
Tere. - Tere.
381
00:36:01,640 --> 00:36:02,797
Kuidas sul läheb?
382
00:36:02,880 --> 00:36:04,880
Ma olen surmväsinud. Aga sina?
383
00:36:05,480 --> 00:36:06,480
Sama.
384
00:36:07,560 --> 00:36:08,600
Rõõm?
385
00:36:09,320 --> 00:36:11,000
Tal läheb päris hästi.
386
00:36:11,920 --> 00:36:13,117
Hyv�.
387
00:36:13,200 --> 00:36:16,600
Ta tundub üsna karm, aga sellised need lapsed ongi.
388
00:36:18,000 --> 00:36:20,320
Kohandu oludega.
389
00:36:21,800 --> 00:36:23,200
Loodetavasti.
390
00:36:25,440 --> 00:36:28,440
Ma ei oleks pidanud teda röövima. Vabandust.
391
00:36:31,199 --> 00:36:32,199
Seotud.
392
00:36:33,600 --> 00:36:36,040
Ma ei mõelnud. See oli adrenaliin.
393
00:36:38,120 --> 00:36:39,200
Seotud.
394
00:36:40,840 --> 00:36:46,960
Aga kuigi ma ei taha talle haiget teha, on inimesi, kes tahavad.
395
00:36:48,200 --> 00:36:50,280
Ära lase neil seda teha.
396
00:36:50,920 --> 00:36:52,920
Too mulle päevik.
397
00:36:53,640 --> 00:36:57,517
Ära püüa Joyga ühendust võtta ega midagi tarka teha.
398
00:36:57,600 --> 00:37:00,077
Lõpeta kasumi jahtimine.
399
00:37:00,160 --> 00:37:03,677
Parim tulemus, mida me kõik sellises olukorras loota oskame -
400
00:37:03,760 --> 00:37:07,560
püsib elus.
401
00:37:09,440 --> 00:37:12,920
Palun tooge see päevik kaasa.
402
00:37:15,720 --> 00:37:17,717
Ma üritan. Lähedal on tulemus.
403
00:37:17,800 --> 00:37:20,680
Noh, siis öelge mulle, preili.
404
00:37:21,200 --> 00:37:25,440
Ma ei tea. Me teeme vahetust.
405
00:37:26,440 --> 00:37:31,400
Ma toon päeviku ja sina annad mulle Rõõmu.
406
00:37:33,040 --> 00:37:34,360
Helistan homme.
407
00:37:35,560 --> 00:37:38,880
Tõesta mulle, et temaga on kõik korras.
408
00:37:39,920 --> 00:37:42,920
Olgu, teeme tehingu.
409
00:37:52,240 --> 00:37:55,200
Sain täna aru millestki tõeliselt kummalisest.
410
00:37:56,640 --> 00:37:57,640
Mitte midagi?
411
00:37:58,560 --> 00:38:01,960
Mõne standardi järgi oled sa ilmselt mu parim sõber.
412
00:38:03,960 --> 00:38:06,160
Teiste arvates oled sa purjus.
413
00:38:32,040 --> 00:38:35,240
Ma pean Joyle sõnumi saatma, aga sõnumid ei lähe kohale.
414
00:38:36,000 --> 00:38:39,320
Aga see pole ju tippvangla, eks ole, Cameron?
415
00:38:40,880 --> 00:38:43,677
Sa tahad, et Joy sind armastaks. Sa ei saa sinna midagi parata.
416
00:38:43,760 --> 00:38:48,797
Kuidas sa paned ta endasse armuma? Sa annad talle midagi,
417
00:38:48,880 --> 00:38:52,957
sest sa arvad, et siis meeldid talle.
418
00:38:53,040 --> 00:38:58,397
Mida saaks keegi sinusugune Joyle tema olukorras pakkuda?
419
00:38:58,480 --> 00:39:00,680
Mida sa sellises olukorras tüdrukule annaksid?
420
00:39:22,760 --> 00:39:24,120
LOGI SISSE SPOTIFY'SSE
421
00:39:25,840 --> 00:39:28,840
PETTAMISEST INSPIREERITUD
422
00:40:00,160 --> 00:40:01,360
Mit?
423
00:40:04,040 --> 00:40:07,000
"Laulud, mida mina armastan ja mida sina ilmselt vihkad."
424
00:40:10,120 --> 00:40:12,120
"Millal ma sind jälle näen?"
425
00:40:13,040 --> 00:40:16,837
"Ära räägi", "Ole vait", "Ma tulen su juurde", "Ma ei reeda sind".
426
00:40:16,920 --> 00:40:20,997
"Aga katusel on midagi, mida ma vajan."
427
00:40:21,080 --> 00:40:23,160
"Kuule, see on sulle."
428
00:40:23,840 --> 00:40:24,880
"Preili Brook".
429
00:40:32,680 --> 00:40:35,480
Ma tean, et sa oled üksi ja hirmul,
430
00:40:36,240 --> 00:40:40,040
aga ma tean, kus sa oled ja kõik saab korda.
431
00:40:41,040 --> 00:40:45,557
Ma hangin päeviku, mida Cameron tahab, ja korraldan su vabastamise.
432
00:40:45,640 --> 00:40:48,160
Aga ühte asja pead sa tegema.
433
00:40:49,320 --> 00:40:52,280
Otsi meest nimega Jensen.
434
00:40:52,960 --> 00:40:55,440
Hankige kuidagi tema DNA.
435
00:40:56,440 --> 00:41:00,520
Ühest juuksekarvast piisab, et aru saada, miks see kõik toimub.
436
00:41:07,920 --> 00:41:09,680
ROOMA
437
00:41:10,440 --> 00:41:12,960
Talamonest leiti liikuv veen.
438
00:41:13,480 --> 00:41:15,277
Varastatud Riviera del Corallost.
439
00:41:15,360 --> 00:41:16,360
Sormenj�lki�?
440
00:41:16,960 --> 00:41:20,757
Iris Nixon. Sõrmejäljed vastasid korterist leitud omadele.
441
00:41:20,840 --> 00:41:21,840
Ymm�rr�n.
442
00:41:22,560 --> 00:41:26,797
Need värdjad komistasid omaenda munandite otsa. Nixon on hädas.
443
00:41:26,880 --> 00:41:28,197
Neid on veel.
444
00:41:28,280 --> 00:41:33,797
Lähedal asuvas rannas teatas naine, et tema kott varastati.
445
00:41:33,880 --> 00:41:36,317
Epilüüt sobib Nixoni kirjeldusega.
446
00:41:36,400 --> 00:41:41,040
Viimati nähti teda Rooma suunduval bussil.
447
00:41:44,400 --> 00:41:47,120
Vaata nüüd seda "mm".
448
00:41:49,280 --> 00:41:51,157
Palun võtke ühendust oma kontaktidega.
449
00:41:51,240 --> 00:41:53,520
Lunastage kõik teened.
450
00:41:54,760 --> 00:41:57,040
Ma tahan kohe kuulda, kas keegi teda näeb.
451
00:42:12,400 --> 00:42:14,400
Vaadake lihtsalt otse ette.
452
00:42:15,640 --> 00:42:16,840
Tänan teid tulemast.
453
00:42:17,480 --> 00:42:20,160
Eip-kast. Pole probleemi.
454
00:42:21,440 --> 00:42:25,637
Ma räägin sulle kõik ära. Jensen Lind, Jytky-Charlie...
455
00:42:25,720 --> 00:42:27,320
Tee andmetega, mida tahad.
456
00:42:28,240 --> 00:42:31,720
Löö nad kõik maha. Saa rikkaks ja kuulsaks.
457
00:42:33,800 --> 00:42:35,120
Kuidas seda tehakse?
458
00:42:39,120 --> 00:42:41,440
Ma pean raamatu hankima.
459
00:42:42,040 --> 00:42:45,360
Omamoodi päevik. Ma tõin selle siia Rooma.
460
00:42:46,720 --> 00:42:49,040
Ma ise ei saa seda taotleda.
461
00:42:50,120 --> 00:42:52,120
Liiga paljud inimesed otsivad mind.
462
00:42:53,520 --> 00:42:54,680
Kus see asub?
463
00:42:56,280 --> 00:42:59,960
No tule nüüd, Alfie. Kuhu on kõige parem raamatut peita?
464
00:43:01,600 --> 00:43:05,800
Nüüd, kus me siin oleme, ma ei tea, kas ma suudan seda teha.
465
00:43:06,840 --> 00:43:09,280
Muidugi saab, üsna lihtsalt.
466
00:43:12,400 --> 00:43:14,400
Tundub, nagu kõik jõllitaksid.
467
00:43:15,560 --> 00:43:17,880
Nagu mul oleks seitsmes instinkt.
468
00:43:18,520 --> 00:43:20,600
Keegi ei jõllita sind.
469
00:43:25,200 --> 00:43:26,600
Kas sa varastasid minult raha?
470
00:43:28,440 --> 00:43:31,277
Ma vannun, et ma neid ei puutunud, Freddo!
471
00:43:31,360 --> 00:43:32,680
Sina ka värdjas.
472
00:43:34,600 --> 00:43:35,840
Ma vannun!
473
00:43:38,920 --> 00:43:41,160
Kus mu raha on, jobu?
474
00:43:44,320 --> 00:43:46,997
Ma ei tea! See naine võttis need!
475
00:43:47,080 --> 00:43:50,280
Naine? Milline naine? - Ma ei tea! Ta lihtsalt võttis nad!
476
00:43:56,080 --> 00:43:57,360
See naine!
477
00:43:58,360 --> 00:43:59,560
See on tema!
478
00:44:04,640 --> 00:44:07,237
Kuulake, kõik!
479
00:44:07,320 --> 00:44:10,637
Nelja miljoni euro suurune preemia -
480
00:44:10,720 --> 00:44:13,837
jalutab nüüd kuskil Roomas,
481
00:44:13,920 --> 00:44:15,120
meid ootamas.
482
00:44:17,080 --> 00:44:18,080
Anna minna!
483
00:44:19,000 --> 00:44:21,120
Vaata hoolikalt!
484
00:44:22,640 --> 00:44:24,437
Ja hakake minema!
485
00:44:24,520 --> 00:44:26,840
Otsige teda, te lurjused!
486
00:44:30,880 --> 00:44:33,000
Olgu, ma olen sees.
487
00:44:34,280 --> 00:44:36,000
See on tohutu.
488
00:44:49,800 --> 00:44:52,080
Vähemalt see valvur jõllitas.
489
00:44:53,440 --> 00:44:56,480
Ja ta ei jõllita. Ta ei vaata sulle otsa.
490
00:44:57,680 --> 00:45:01,277
Mida ta silmad tegid, kui nad mind vaatasid?
491
00:45:01,360 --> 00:45:02,840
Ära jäta seda niisama, Alfie.
492
00:45:29,120 --> 00:45:31,037
Tere. Ilus päev täna.
493
00:45:31,120 --> 00:45:35,480
Kas ma saaksin Aristotelese "Poeetika" teise raamatu?
494
00:45:35,960 --> 00:45:37,560
Ainult hetk.
495
00:45:45,240 --> 00:45:46,720
Hüllisti abiga.
496
00:45:51,640 --> 00:45:52,760
Oota hetk.
497
00:45:57,800 --> 00:46:00,837
See valvur jõllitab selgelt, Iris.
498
00:46:00,920 --> 00:46:04,157
Ta ei jõllita sind, aga varsti hakkab...
499
00:46:04,240 --> 00:46:06,797
kui sa räägid endaga nii, nagu oleksid oma ravimi unustanud.
500
00:46:06,880 --> 00:46:08,360
Inetu ütles.
501
00:46:10,400 --> 00:46:14,000
Ole nähtamatu.
502
00:46:15,960 --> 00:46:16,960
Okei.
503
00:46:20,120 --> 00:46:21,157
Kuidas?
504
00:46:21,240 --> 00:46:24,117
Pea meeles, et kedagi ei huvita sinu olemasolu.
505
00:46:24,200 --> 00:46:26,240
Olgu. Suurepärane. Aitäh.
506
00:46:27,760 --> 00:46:29,560
Kõik jõllitavad.
507
00:46:31,120 --> 00:46:33,960
Täpselt nagu see stseen filmist "Inimeste kuradid".
508
00:46:35,120 --> 00:46:37,560
Mis mõte? - Ma ei tea. Kõik.
509
00:46:40,520 --> 00:46:43,197
Teeskle palgasõdurit ja seisa paigal.
510
00:46:43,280 --> 00:46:47,360
Ma ei mäleta, kuidas seista. Kuhu ma oma käed panen?
511
00:46:49,000 --> 00:46:51,677
Sellest on nüüdseks möödas rohkem kui hetk.
512
00:46:51,760 --> 00:46:53,000
Püüa maha rahuneda.
513
00:47:02,160 --> 00:47:04,640
Aitäh. Ma ei jõua ära oodata.
514
00:47:39,320 --> 00:47:41,120
Ava raamat, Alfie.
515
00:47:43,560 --> 00:47:45,880
Seal see on.
516
00:47:54,240 --> 00:47:57,400
Ma kardan seda puudutada. - Ära ole närvis.
517
00:47:58,680 --> 00:48:01,680
Olgu, nüüd ettevaatlikult. Aeglaselt.
518
00:48:07,120 --> 00:48:10,280
Nüüd täida see tühimik seepidega.
519
00:48:15,600 --> 00:48:16,840
Oh, kurat.
520
00:48:18,720 --> 00:48:22,277
Alfie, Alfie... Vaata ometi.
521
00:48:22,360 --> 00:48:25,597
Alfie, lõpeta jamamine ja korja see üles.
522
00:48:25,680 --> 00:48:29,077
Kas sa kuuled mind? Võta see üles.
523
00:48:29,160 --> 00:48:32,277
Rahune maha, ma olen täiesti rahulik.
524
00:48:32,360 --> 00:48:33,960
Võta see kuradi päevik üles!
525
00:48:53,760 --> 00:48:54,760
Kas nüüd on hea?
526
00:48:57,360 --> 00:48:58,360
Umbes õige.
527
00:49:00,920 --> 00:49:03,520
Läheb suurepäraselt. Tubli poiss.
528
00:49:04,640 --> 00:49:05,640
Aitäh.
529
00:49:38,440 --> 00:49:40,437
See on kiire.
530
00:49:40,520 --> 00:49:42,840
Mõtlesin, et see on lõbusam.
531
00:49:48,080 --> 00:49:49,080
Okei.
532
00:49:50,920 --> 00:49:51,920
Nüüd.
533
00:49:53,520 --> 00:49:55,080
See oligi kõik. Aitäh.
534
00:49:56,120 --> 00:49:57,360
Ilusat päeva!
535
00:49:59,280 --> 00:50:00,280
Okei.
536
00:50:04,960 --> 00:50:06,560
Oh ei. - Lihtsalt jätka.
537
00:50:07,080 --> 00:50:09,120
Mine sealt minema, Alfie.
538
00:50:33,800 --> 00:50:36,520
Sa ületasid ennast, mu sõber.
539
00:50:37,640 --> 00:50:38,960
Sa tegid head tööd.
540
00:50:40,640 --> 00:50:42,760
Kas pole? - Sa oled justkui selleks loodud.
541
00:50:43,600 --> 00:50:48,440
Ei, mind sunniti jooma tequilat. - Pakun seda. Mitte siis, kui sina seda teed.
542
00:50:49,760 --> 00:50:52,560
Herra Bird? Nico Casterman.
543
00:50:53,320 --> 00:50:54,920
Me rääkisime eile.
544
00:50:57,800 --> 00:51:00,797
Kas teil oleks hetk aega paarile küsimusele vastata?
545
00:51:00,880 --> 00:51:05,000
Muidugi. - Hea küll. Kas teil on koht?
546
00:51:06,400 --> 00:51:08,800
Jah. - Kas sa saad mind sinna viia?
547
00:51:29,360 --> 00:51:31,360
Soome tõlge: Niko Kiiskinen40007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.