All language subtitles for movieddl.me_Hit.The.Floor.S03E05.Lockout.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-TEPES_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,767 --> 00:00:04,467 Previously on "Hit the Floor"... 2 00:00:04,533 --> 00:00:06,167 Never said "I love you" to anyone. 3 00:00:06,233 --> 00:00:07,600 I never said it to anyone either. 4 00:00:07,667 --> 00:00:08,633 I know I hurt you. 5 00:00:08,700 --> 00:00:10,267 And here you are remarried already. 6 00:00:10,333 --> 00:00:12,433 Another soulmate, I'm sure. 7 00:00:12,500 --> 00:00:15,133 Pete's moving in, he's hired me a bodyguard. 8 00:00:15,200 --> 00:00:17,600 I can't work for you anymore. This is my daughter. 9 00:00:17,667 --> 00:00:18,633 You need the police. 10 00:00:18,700 --> 00:00:20,100 I was trying to reach you, 11 00:00:20,167 --> 00:00:21,767 but you were too busy going behind my back 12 00:00:21,833 --> 00:00:23,000 with Jelena and Terrence. 13 00:00:23,067 --> 00:00:24,567 I'm going into protective custody. 14 00:00:24,633 --> 00:00:26,733 If we're able to buy the team, then we'll trade Derek. 15 00:00:26,800 --> 00:00:29,200 The league is pressing pause 16 00:00:29,267 --> 00:00:30,733 on the sale of the Devils. 17 00:00:30,800 --> 00:00:32,233 Why? 18 00:00:33,233 --> 00:00:34,333 Let me explain. 19 00:00:34,400 --> 00:00:35,600 Rot on the bench. 20 00:00:35,667 --> 00:00:37,033 I love you. 21 00:00:37,100 --> 00:00:39,167 I need someone who's able to be there for me in every way. 22 00:00:39,233 --> 00:00:40,900 Can you do that? No. 23 00:00:40,967 --> 00:00:42,700 Lucas isn't coming. Why not? 24 00:00:42,767 --> 00:00:44,100 'Cause I told him not to. 25 00:00:45,933 --> 00:00:48,000 Pack your bags, Ahsha, you're going to Vegas. 26 00:00:48,067 --> 00:00:49,200 You're staying here too? 27 00:00:49,267 --> 00:00:50,700 You want me to blow on it for luck? 28 00:00:54,967 --> 00:00:58,167 I'd get some sleep before you do more damage. 29 00:01:00,133 --> 00:01:01,733 You've been so stressed. 30 00:01:01,800 --> 00:01:03,667 Ahsha, I killed Olivia. 31 00:01:21,533 --> 00:01:24,233 German, you didn't kill Olivia. 32 00:01:25,400 --> 00:01:26,733 We broke up. 33 00:01:26,800 --> 00:01:30,300 But your mail kept coming. 34 00:01:30,367 --> 00:01:31,633 She sent you a letter. 35 00:01:31,700 --> 00:01:34,600 German... 36 00:01:34,667 --> 00:01:36,100 what did it say? 37 00:01:38,900 --> 00:01:42,200 No more secrets. 38 00:01:42,267 --> 00:01:44,967 I went to her place to see what she wanted, 39 00:01:45,067 --> 00:01:47,733 and she told me about you rigging the all-star vote. 40 00:01:49,767 --> 00:01:54,067 When I told you, you already knew. 41 00:01:57,800 --> 00:02:00,267 Olivia said she'd tell everyone. 42 00:02:00,333 --> 00:02:02,967 What that would've done to you, I couldn't let her. 43 00:02:03,067 --> 00:02:04,867 I tried to talk sense into her, 44 00:02:04,933 --> 00:02:06,833 but she just kept getting more worked up. 45 00:02:06,900 --> 00:02:09,533 Said she was gonna take down Oscar, your mom, 46 00:02:09,600 --> 00:02:10,933 the whole organization. 47 00:02:12,633 --> 00:02:14,900 I grabbed her arm, I just wanted her to stop, 48 00:02:14,967 --> 00:02:16,467 to listen to me. 49 00:02:16,533 --> 00:02:18,633 It just happened so fast. 50 00:02:18,700 --> 00:02:20,333 She yanked away... 51 00:02:23,133 --> 00:02:25,800 and she went over. 52 00:02:25,867 --> 00:02:27,367 She grabbed at the railing. 53 00:02:27,433 --> 00:02:30,067 And before I knew what was happening... 54 00:02:31,467 --> 00:02:33,067 it was over. 55 00:02:34,667 --> 00:02:36,500 I checked on her. 56 00:02:38,600 --> 00:02:40,300 She was gone. 57 00:02:40,367 --> 00:02:43,800 I don't remember driving, but I must have, 58 00:02:43,867 --> 00:02:47,067 because then I was home. 59 00:02:47,100 --> 00:02:51,400 I waited for someone to come get me. 60 00:02:51,467 --> 00:02:53,067 But no one did. 61 00:02:54,667 --> 00:02:59,133 The next morning, everybody was at the groundbreaking. 62 00:02:59,200 --> 00:03:05,067 I thought... something else was going on. 63 00:03:06,933 --> 00:03:09,467 Something bigger than me. 64 00:03:10,833 --> 00:03:14,100 It's been months. 65 00:03:14,167 --> 00:03:17,067 How could you keep this secret in so long? 66 00:03:17,100 --> 00:03:20,600 Nobody asked me about her. 67 00:03:20,667 --> 00:03:23,300 Not one person. 68 00:03:23,367 --> 00:03:27,633 So, I just kept my mouth shut... 69 00:03:27,700 --> 00:03:30,367 until I couldn't keep my mouth shut anymore. 70 00:03:54,733 --> 00:03:56,800 So, this is who you've been in a twist over the entire time? 71 00:03:56,867 --> 00:03:58,700 Yeah. Daddy issues much? 72 00:03:58,767 --> 00:04:00,267 Zero, Jude. 73 00:04:00,333 --> 00:04:01,833 We got a car waiting at the loading dock. 74 00:04:01,900 --> 00:04:03,467 Go, I'll hold the cameras down. 75 00:04:03,533 --> 00:04:04,967 Go, go, go. Come on, guys, come on. 76 00:04:05,067 --> 00:04:06,500 Excuse us. Go, go, go. 77 00:04:06,567 --> 00:04:08,067 Guys... 78 00:04:20,400 --> 00:04:22,500 Got these free from the guy at the coffee shop. 79 00:04:22,567 --> 00:04:26,500 He was real excited your boy swings both ways. 80 00:04:28,067 --> 00:04:30,300 I don't care what Zero swings or where he swings it. 81 00:04:30,367 --> 00:04:32,300 At least Lionel's distracted. 82 00:04:32,367 --> 00:04:34,300 And her smug face 83 00:04:34,367 --> 00:04:35,667 at the league when Derek walked out with her. 84 00:04:35,733 --> 00:04:37,467 Already on it. 85 00:04:37,533 --> 00:04:41,200 I found a couple of things we could use against her. 86 00:04:42,567 --> 00:04:44,667 Well, isn't this lovely. 87 00:04:55,167 --> 00:04:58,467 I can't believe you did that. 88 00:04:58,533 --> 00:05:01,500 Kissing me in front of millions of people. 89 00:05:01,567 --> 00:05:03,900 Now that everyone knows about us, 90 00:05:03,967 --> 00:05:05,067 we can go wherever we want. 91 00:05:05,100 --> 00:05:07,700 Except we kinda can't. 92 00:05:12,667 --> 00:05:15,300 That's 100 interview requests since last night. 93 00:05:15,367 --> 00:05:17,733 Sports Center's had us on a loop 94 00:05:17,800 --> 00:05:19,067 for the past 12 hours. 95 00:05:19,133 --> 00:05:21,367 What are you gonna do? 96 00:05:25,067 --> 00:05:26,800 Every move I've ever made 97 00:05:26,867 --> 00:05:30,567 has been planned out in advance. 98 00:05:30,633 --> 00:05:33,667 Kissing you was not. 99 00:05:35,267 --> 00:05:36,967 But it's all gonna have to wait. 100 00:05:37,067 --> 00:05:39,067 Why? 101 00:05:39,067 --> 00:05:40,667 Because I'm busy. 102 00:05:46,867 --> 00:05:48,667 This is where I need to be, Pete. 103 00:05:48,733 --> 00:05:50,767 I'll have round the clock police protection 104 00:05:50,833 --> 00:05:52,100 until the trial in a few weeks. 105 00:05:52,167 --> 00:05:53,933 I'm not questioning your decision. 106 00:05:54,067 --> 00:05:55,333 I came here to explain mine. 107 00:05:55,400 --> 00:05:57,367 It's a little late to talk about 108 00:05:57,433 --> 00:05:59,533 why you went to the league with Terrence and Jelena. 109 00:05:59,600 --> 00:06:00,900 The damage is done. 110 00:06:00,967 --> 00:06:02,767 You are safest when the Kincades are out. 111 00:06:02,833 --> 00:06:04,833 Isn't that why you went behind my back to the league 112 00:06:04,900 --> 00:06:06,367 and started pushing this "for sale" to begin with? 113 00:06:06,433 --> 00:06:08,233 I didn't start this, Oscar did. 114 00:06:08,300 --> 00:06:10,367 But I'm gonna finish it at his trial. 115 00:06:10,433 --> 00:06:13,267 Until then, since I can't trust anyone on the outside, 116 00:06:13,333 --> 00:06:14,867 this is the safest place for me. 117 00:06:14,933 --> 00:06:16,067 Sloane. Sir? 118 00:06:16,100 --> 00:06:17,767 We need to lock the room down. 119 00:06:17,833 --> 00:06:19,667 Thank you, Officer...? 120 00:06:19,733 --> 00:06:20,800 Halford. 121 00:06:20,867 --> 00:06:22,533 You're welcome to call me Karen. 122 00:06:22,600 --> 00:06:26,267 We're not done talking. When can I come back? 123 00:06:26,333 --> 00:06:29,533 I wouldn't be surprised if someone was following you too. 124 00:06:29,600 --> 00:06:32,500 Maybe you shouldn't come back for a while. 125 00:06:41,567 --> 00:06:43,200 Psst. 126 00:06:43,267 --> 00:06:45,433 When I was his boss, 127 00:06:45,500 --> 00:06:47,167 he would flirt with me constantly. 128 00:06:47,233 --> 00:06:48,500 Old me never did a thing about it, 129 00:06:48,567 --> 00:06:51,167 but new me just made it happen. 130 00:06:51,233 --> 00:06:52,433 You might also wanna hit up a drugstore, 131 00:06:52,500 --> 00:06:54,167 'cause old you already has a kid. 132 00:06:54,233 --> 00:06:57,100 Speaking of, my babysitter's out of town. 133 00:06:57,167 --> 00:06:58,600 I need someone to watch Miguel. 134 00:06:58,667 --> 00:07:00,467 That is a pickle. 135 00:07:02,067 --> 00:07:04,300 Are you gonna be my babysitter, Kyle? 136 00:07:04,367 --> 00:07:07,400 Or do I cancel the most promising date 137 00:07:07,467 --> 00:07:09,067 I've had in months. 138 00:07:10,400 --> 00:07:13,067 Teddy's off hiring a crew 139 00:07:13,067 --> 00:07:14,367 with filming about to start. 140 00:07:14,433 --> 00:07:16,833 So, I guess I'm technically free. 141 00:07:16,900 --> 00:07:18,400 You're the best, you know that? 142 00:07:18,467 --> 00:07:20,600 I want every filthy detail, 143 00:07:20,667 --> 00:07:22,100 and there better be a lot of them. 144 00:07:22,167 --> 00:07:23,800 Thank you. 145 00:07:29,300 --> 00:07:31,567 I heard about your showdown at the league. 146 00:07:31,633 --> 00:07:34,500 Unfortunate, but not fatal. 147 00:07:34,567 --> 00:07:36,633 Safe to assume you have your next move in mind? 148 00:07:36,700 --> 00:07:39,600 Funny enough, we were discussing that this morning, 149 00:07:39,667 --> 00:07:43,333 when we stumbled on something equally unfortunate. 150 00:07:43,400 --> 00:07:45,133 You and Lionel dated. 151 00:07:46,700 --> 00:07:51,967 Nothing changes, or has to change. 152 00:07:52,067 --> 00:07:55,067 She burned me, bad. 153 00:07:55,067 --> 00:07:59,133 It's not something I go around bragging about. 154 00:07:59,200 --> 00:08:00,733 If making Lionel suffer is your goal, 155 00:08:00,800 --> 00:08:02,400 you couldn't have picked a better partner. 156 00:08:02,467 --> 00:08:05,500 That's what we were hoping to hear. 157 00:08:05,567 --> 00:08:09,600 Because we want to do next, we need your help for. 158 00:08:09,667 --> 00:08:11,567 The Kincades own the Devils, 159 00:08:11,633 --> 00:08:13,733 but they don't own the arena that we play in, 160 00:08:13,800 --> 00:08:15,533 which is why Oscar had such a hard-on 161 00:08:15,600 --> 00:08:16,833 for the Hollywood development. 162 00:08:16,900 --> 00:08:18,867 I thought Lionel sold that development. 163 00:08:18,933 --> 00:08:20,200 She did. 164 00:08:20,267 --> 00:08:22,633 Now, all she has is our arena to call home. 165 00:08:22,700 --> 00:08:25,333 Which is why we want to drive a wedge between her 166 00:08:25,400 --> 00:08:27,267 and the guy who owns it. 167 00:08:28,267 --> 00:08:29,667 I mean Farhadi. 168 00:08:29,733 --> 00:08:33,533 Amin's always had problems with Oscar, he's a powder keg. 169 00:08:33,600 --> 00:08:35,533 And he's a friend of yours. 170 00:08:35,600 --> 00:08:37,767 He is. 171 00:08:39,967 --> 00:08:43,400 I'd love to throw some gasoline on that fire. 172 00:08:50,733 --> 00:08:53,567 The prosecutor had these dropped off at your house. 173 00:08:54,900 --> 00:08:57,400 Thanks for bringing it. It's no problem. 174 00:08:57,467 --> 00:09:00,667 We got a guy who's keeping watch on your house, 175 00:09:00,733 --> 00:09:03,233 and he mentioned that there's a couple of suspicious vehicles 176 00:09:03,300 --> 00:09:06,067 that have been making the rounds around there. 177 00:09:06,100 --> 00:09:08,700 So, it's a good thing you're here. 178 00:09:08,767 --> 00:09:11,100 I'm checking on my daughter. 179 00:09:11,167 --> 00:09:12,833 She only communicates by text. 180 00:09:12,900 --> 00:09:14,200 Mine too. 181 00:09:14,267 --> 00:09:16,667 Except she only uses emoji. 182 00:09:16,733 --> 00:09:19,367 Today, she sent me a peace sign, 183 00:09:19,433 --> 00:09:21,467 an alien head and a sushi roll. 184 00:09:21,533 --> 00:09:24,667 I haven't deciphered what that means yet. 185 00:09:27,133 --> 00:09:29,967 Look, I've never met Oscar Kincade, 186 00:09:30,067 --> 00:09:31,633 but he's clearly a bad guy. 187 00:09:31,700 --> 00:09:34,333 But you don't have to worry about him. 188 00:09:34,400 --> 00:09:36,333 You're safe here. 189 00:09:36,400 --> 00:09:40,767 It's actually not Oscar that's throwing me. 190 00:09:42,367 --> 00:09:45,533 It's this hotel. 191 00:09:45,600 --> 00:09:49,133 I have some history here. 192 00:09:49,200 --> 00:09:51,633 I didn't realize. 193 00:09:52,833 --> 00:09:55,600 I can check on alternatives if you'd like. 194 00:09:55,667 --> 00:09:58,700 I'd like that. Thank you. 195 00:10:10,800 --> 00:10:12,967 Devils Nation is about inclusion. 196 00:10:13,033 --> 00:10:15,100 We support Zero and Jude as employees 197 00:10:15,167 --> 00:10:16,600 and as a couple. 198 00:10:16,667 --> 00:10:19,033 Consider that our official statement. 199 00:10:19,100 --> 00:10:21,867 Amin, I didn't think we had a meeting today. 200 00:10:21,933 --> 00:10:23,767 We don't. This'll be quick. 201 00:10:23,833 --> 00:10:26,200 I got a call from a friend of mine. 202 00:10:26,267 --> 00:10:27,567 He told me I could be named 203 00:10:27,633 --> 00:10:29,767 in any number of civil suits 204 00:10:29,833 --> 00:10:31,300 because of Oscar's criminal activity 205 00:10:31,367 --> 00:10:32,967 inside my building. 206 00:10:33,033 --> 00:10:34,833 Illegal recordings, sex trafficking. 207 00:10:34,900 --> 00:10:36,200 I can only imagine what else. 208 00:10:36,267 --> 00:10:39,067 I doubt you'd be held responsible for any of that. 209 00:10:39,133 --> 00:10:42,133 Then you won't mind signing this release, 210 00:10:42,200 --> 00:10:45,667 accepting responsibility for any lawsuits against me. 211 00:10:52,333 --> 00:10:55,000 I've severed all my ties with Oscar. 212 00:10:55,067 --> 00:10:56,233 If you have concerns, 213 00:10:56,300 --> 00:10:59,533 you should take it up with him. 214 00:11:00,833 --> 00:11:05,467 I'm taking it up with you. 215 00:11:05,533 --> 00:11:07,867 We have a contract. 216 00:11:07,933 --> 00:11:09,733 You can't just throw a tantrum and lock me out. 217 00:11:09,800 --> 00:11:11,800 Our contract has a morality clause, 218 00:11:11,867 --> 00:11:13,200 so actually, I can. 219 00:11:13,267 --> 00:11:17,900 If I sign this, it's a pure and legal disaster. 220 00:11:17,967 --> 00:11:21,567 I have a celebrity pickup game here in a few hours. 221 00:11:21,633 --> 00:11:23,433 Amin, let's get together this week 222 00:11:23,500 --> 00:11:25,233 and we can hash all this out. 223 00:11:25,300 --> 00:11:27,300 Hash this! The arena is closed. 224 00:11:27,367 --> 00:11:29,767 Have everyone out in 30 or I call the police. 225 00:11:43,200 --> 00:11:45,633 Lionel, what the hell? 226 00:11:45,700 --> 00:11:48,133 I don't know. Amin got a bug up his ass 227 00:11:48,200 --> 00:11:50,167 and we're locked out of our own house. 228 00:11:50,233 --> 00:11:51,800 I was able to move the pickup game to Venice. 229 00:11:51,867 --> 00:11:53,167 I need you to cover it for me. 230 00:11:53,233 --> 00:11:54,300 You're not going? 231 00:11:54,367 --> 00:11:55,733 People are gonna be talking about this. 232 00:11:55,800 --> 00:11:57,133 They're gonna have even more to talk about 233 00:11:57,200 --> 00:11:59,300 if the next home game is in my driveway. 234 00:11:59,367 --> 00:12:01,067 It's in three days. 235 00:12:01,067 --> 00:12:03,067 I have ten lawyers coming here right now. 236 00:12:03,100 --> 00:12:06,333 If Amin wants a war, he's got one. 237 00:12:08,400 --> 00:12:09,900 So, how many parts still left to cast? 238 00:12:09,967 --> 00:12:11,933 None. I'm told they're all cast. 239 00:12:12,067 --> 00:12:14,333 That's not what I called you over here for. 240 00:12:14,400 --> 00:12:16,733 Well, what'd you call me over here for? 241 00:12:17,700 --> 00:12:20,133 What's that? Not what, who. 242 00:12:20,200 --> 00:12:23,100 Miguel, Raquel's boy. 243 00:12:23,167 --> 00:12:26,433 Like a little Mexican Precious Moments doll. 244 00:12:26,500 --> 00:12:28,067 I said we'd watch him. 245 00:12:28,133 --> 00:12:30,500 Well, I got a dance to get to. 246 00:12:30,567 --> 00:12:31,633 I'll be back in a jiff. 247 00:12:31,700 --> 00:12:33,400 Whoa, Kyle, hold up. I don't do... 248 00:12:33,467 --> 00:12:35,467 kids! 249 00:12:39,600 --> 00:12:40,867 Oh, all day. 250 00:12:40,933 --> 00:12:42,900 A.C., what up, bro? Good to see you. 251 00:12:42,967 --> 00:12:44,300 Man, it's good seeing you. 252 00:12:44,367 --> 00:12:46,200 You know I've been waiting years to get you out here. 253 00:12:46,267 --> 00:12:48,500 Glad you finally used some of that signing bonus, huh, 254 00:12:48,567 --> 00:12:50,133 and got some big boy pants, showed up. 255 00:12:50,200 --> 00:12:52,467 I just hope you brought your 24-karat gold walker with you, 256 00:12:52,533 --> 00:12:54,533 old man, 'cause you gonna need it after we done here. 257 00:12:54,600 --> 00:12:56,133 Just have a seat, man. Don't run. Don't-- don't... 258 00:12:56,200 --> 00:12:57,633 Get out of here, man. 259 00:12:58,733 --> 00:13:01,933 Yo, D, I... 260 00:13:02,067 --> 00:13:03,600 I... 261 00:13:03,667 --> 00:13:05,733 What, what, what? 262 00:13:32,700 --> 00:13:34,433 It's halftime. 263 00:13:34,500 --> 00:13:38,633 Please welcome your Los Angeles Devil Girls. 264 00:15:41,333 --> 00:15:43,733 Venice grit looks good on you. 265 00:15:43,800 --> 00:15:46,067 Zero, what's it like being the first out-starter in history? 266 00:15:46,100 --> 00:15:47,433 When did you hook up with the boss' son? 267 00:15:47,500 --> 00:15:48,467 Is he your boyfriend? 268 00:15:48,533 --> 00:15:50,600 Are you making a statement? 269 00:15:50,667 --> 00:15:52,300 You want my statement? 270 00:15:53,433 --> 00:15:54,767 That's my statement. 271 00:16:01,800 --> 00:16:03,600 I thought you ghosted on me. 272 00:16:06,067 --> 00:16:08,067 Here I am. 273 00:16:08,100 --> 00:16:11,067 Here you are, but German's not. 274 00:16:12,833 --> 00:16:15,933 You get a chance to talk to him? 275 00:16:16,067 --> 00:16:18,633 Not yet. I get it now. 276 00:16:21,433 --> 00:16:25,867 I've been thinking about bonds between people... 277 00:16:29,067 --> 00:16:32,967 what makes them stronger, what tears them apart. 278 00:16:33,067 --> 00:16:35,633 Yeah, I've been wondering the same thing lately 279 00:16:35,700 --> 00:16:36,867 about me and T. 280 00:16:36,933 --> 00:16:38,967 I thought you two looked tense. 281 00:16:39,067 --> 00:16:40,100 What happened? 282 00:16:40,167 --> 00:16:42,267 He... he wants to buy the team 283 00:16:42,333 --> 00:16:43,967 and he was willing to get rid of me to do it, 284 00:16:44,067 --> 00:16:46,333 after all we've been through. 285 00:16:46,400 --> 00:16:49,767 Like, he was my best friend and he sold me out. 286 00:16:49,833 --> 00:16:52,800 I'll never forget it. 287 00:16:52,867 --> 00:16:58,467 People can... do surprising things. 288 00:16:58,533 --> 00:17:01,167 Like in Vegas? 289 00:17:01,233 --> 00:17:03,700 I can't stop thinking about it. 290 00:17:08,200 --> 00:17:12,067 I better head home. 291 00:17:31,500 --> 00:17:32,967 How was the dance? 292 00:17:33,067 --> 00:17:35,500 Good. 293 00:17:35,567 --> 00:17:38,300 Thought I might see you there. 294 00:17:41,367 --> 00:17:43,500 People were asking where you were. 295 00:17:46,967 --> 00:17:49,067 I had to finish the scouting report. 296 00:17:59,267 --> 00:18:04,267 We've been through so much, but nothing like this. 297 00:18:04,333 --> 00:18:08,767 So, I want you to know you can leave. 298 00:18:10,767 --> 00:18:12,367 You want me to go? 299 00:18:12,433 --> 00:18:14,633 No, I don't. 300 00:18:17,233 --> 00:18:20,867 But this is my secret to keep. 301 00:18:20,933 --> 00:18:22,433 You don't have to take it on too. 302 00:18:26,300 --> 00:18:29,067 I know you love me, 303 00:18:29,067 --> 00:18:31,633 but this is above and beyond that. 304 00:18:31,700 --> 00:18:34,733 I can handle whatever you decide, Ahsha. 305 00:18:34,800 --> 00:18:37,200 It's your choice. 306 00:18:49,067 --> 00:18:51,333 When did lunch become San Diego? 307 00:18:51,400 --> 00:18:53,500 Well, that's where the restaurant was. 308 00:18:53,567 --> 00:18:54,633 He drove us down. 309 00:18:54,700 --> 00:18:57,067 He asked if I wanted to spend the night. 310 00:18:57,067 --> 00:18:59,267 I would love to, but... But what? 311 00:18:59,333 --> 00:19:01,600 I mean, could you handle Miguel for that long? 312 00:19:01,667 --> 00:19:03,267 Do you not think that I can take care of him 313 00:19:03,333 --> 00:19:04,600 for more than a few hours? 314 00:19:04,667 --> 00:19:07,533 Of course I do, Kyle. 315 00:19:07,600 --> 00:19:09,400 Can you put him on? No, I cannot. 316 00:19:09,467 --> 00:19:11,300 Raquel, I am entirely capable 317 00:19:11,367 --> 00:19:13,700 of keeping a child alive overnight. 318 00:19:13,767 --> 00:19:15,067 Stay, have a grand old time, 319 00:19:15,067 --> 00:19:16,367 and when you come back, 320 00:19:16,433 --> 00:19:18,100 he's gonna be calling me "Mommy." 321 00:19:23,067 --> 00:19:24,733 It was an accident. 322 00:19:24,800 --> 00:19:26,267 What was an accident? 323 00:19:29,067 --> 00:19:30,467 I was teaching him 324 00:19:30,533 --> 00:19:32,133 how to count cards and I dropped a jack. 325 00:19:32,200 --> 00:19:34,433 I went to pick it up and kind of bumped him. 326 00:19:34,500 --> 00:19:35,733 You punched a child in the face? 327 00:19:35,800 --> 00:19:37,500 No, it wasn't a fist, it was an elbow. 328 00:19:37,567 --> 00:19:40,267 He's at that awkward height. 329 00:19:40,333 --> 00:19:42,967 It doesn't hurt. It may not hurt you, darling, 330 00:19:43,067 --> 00:19:44,400 but it's gonna be a world of hurt for me 331 00:19:44,467 --> 00:19:46,800 when your mama gets home. Should we call her? 332 00:19:46,867 --> 00:19:48,900 No, we should not call her. 333 00:19:48,967 --> 00:19:51,267 With hickeys, you know, the best way to get rid of 'em 334 00:19:51,333 --> 00:19:54,067 is to grab 'em and just give 'em a turn. 335 00:19:54,100 --> 00:19:55,567 You want to twist the kid's face? 336 00:19:55,633 --> 00:19:58,133 Well, when you put it like that... 337 00:19:58,200 --> 00:19:59,500 Yeah, I get popped every few weeks. 338 00:19:59,567 --> 00:20:01,433 Throw a steak on it, put him to bed, 339 00:20:01,500 --> 00:20:03,533 and the swelling should go down in the morning. 340 00:20:03,600 --> 00:20:04,967 Tú sí la amas. 341 00:20:05,033 --> 00:20:07,333 Got an eighth-month edamame or a two-month-old pork chop. 342 00:20:07,400 --> 00:20:09,033 Yeah, this thing's turning purple. 343 00:20:09,100 --> 00:20:10,800 Pork chop it is. 344 00:20:13,967 --> 00:20:15,733 See ya, buddy. 345 00:20:22,333 --> 00:20:24,133 This is nice, right? 346 00:20:24,200 --> 00:20:28,167 Away from the crowd, as a little relaxation time. 347 00:20:28,233 --> 00:20:29,767 These come with a bottle of Jack? 348 00:20:33,267 --> 00:20:35,933 Told my publicist I'd do any interviews 349 00:20:36,000 --> 00:20:37,967 so long as we only talk ball. 350 00:20:38,033 --> 00:20:40,567 You know how many requests I got? 351 00:20:40,633 --> 00:20:42,667 Zero. 352 00:20:44,167 --> 00:20:46,167 You're a starter with two rings. 353 00:20:46,233 --> 00:20:47,967 You kiss a guy in front of everyone. 354 00:20:55,167 --> 00:20:59,133 You know what? I regret it. 355 00:21:09,367 --> 00:21:11,633 I knew you wouldn't leave it to Jackson 356 00:21:11,700 --> 00:21:13,600 to do all the work. 357 00:21:13,667 --> 00:21:15,067 There he is. 358 00:21:17,767 --> 00:21:20,633 Amin, right? You own the arena? 359 00:21:20,700 --> 00:21:23,600 I know who you are. You know I own this club. 360 00:21:23,667 --> 00:21:26,933 Lionel's already sicced every lawyer in Los Angeles on me. 361 00:21:27,067 --> 00:21:29,167 If you're here to hassle me about letting you guys-- 362 00:21:29,233 --> 00:21:32,067 Hassle you? No. 363 00:21:32,133 --> 00:21:34,500 We want to buy you a round. 364 00:21:34,567 --> 00:21:37,167 Buy me a--? The bitch needs to go. 365 00:21:40,233 --> 00:21:42,200 Get my friends here a round of shots. 366 00:21:42,267 --> 00:21:44,400 You can get the next round. 367 00:21:59,467 --> 00:22:00,467 Jackson. 368 00:22:00,533 --> 00:22:03,200 This is a surprise. 369 00:22:06,700 --> 00:22:08,067 You look rough. 370 00:22:09,733 --> 00:22:13,167 I just paid ten lawyers to do absolutely nothing for me. 371 00:22:13,233 --> 00:22:15,900 Ten men couldn't satisfy you? 372 00:22:15,967 --> 00:22:18,900 I'm shocked. 373 00:22:18,967 --> 00:22:21,233 Jackson? 374 00:22:22,633 --> 00:22:26,367 How long do you plan on hating me? 375 00:22:27,700 --> 00:22:31,167 Hate implies investment. I'm apathetic. 376 00:22:32,500 --> 00:22:34,700 I've always hated that line of yours. 377 00:22:39,700 --> 00:22:42,433 Great. There went my dinner plans. 378 00:22:42,500 --> 00:22:45,367 Have dinner with me. My treat. 379 00:22:45,433 --> 00:22:47,167 I'll eat crow. You can have the steak. 380 00:22:48,667 --> 00:22:50,433 I'm not gonna sit around and play nice 381 00:22:50,500 --> 00:22:51,600 just for a free meal. 382 00:22:51,667 --> 00:22:54,300 It wouldn't be any fun if you did. 383 00:23:02,900 --> 00:23:04,367 What the hell? 384 00:23:15,100 --> 00:23:17,200 Ahsha, you shouldn't be here. 385 00:23:17,267 --> 00:23:18,833 We moved you out for a reason. 386 00:23:18,900 --> 00:23:20,600 I was worried about you. 387 00:23:20,667 --> 00:23:24,067 I'm fine. Go back to German's. 388 00:23:29,267 --> 00:23:32,400 If you can be here, so can I. 389 00:23:32,467 --> 00:23:34,267 You can protect me. Oh, can I? 390 00:23:34,333 --> 00:23:36,700 I couldn't protect your mother. 391 00:23:36,767 --> 00:23:38,967 She's living out of a suitcase right now, 392 00:23:39,067 --> 00:23:40,300 someplace I'm not. 393 00:23:41,733 --> 00:23:44,167 Our life was not supposed to turn out like this. 394 00:23:44,233 --> 00:23:47,267 This is insanity. 395 00:23:50,800 --> 00:23:52,833 How do you know when enough is enough? 396 00:23:54,533 --> 00:23:59,433 You just have to ask yourself, how much can you endure? 397 00:24:07,067 --> 00:24:08,567 You have a few more grays. 398 00:24:08,633 --> 00:24:11,867 And you have a few less. 399 00:24:11,933 --> 00:24:14,367 Amazing what color in a box can do. 400 00:24:14,433 --> 00:24:16,133 I don't dye my hair, jerk. 401 00:24:16,200 --> 00:24:19,400 No, you just marry older men 402 00:24:19,467 --> 00:24:21,700 to appear sprightly by comparison. 403 00:24:21,767 --> 00:24:23,400 Who pissed you off today, Lionel? 404 00:24:23,467 --> 00:24:25,733 I'd like to send them a thank you card. 405 00:24:27,967 --> 00:24:29,567 Let's have revenge sex. 406 00:24:33,067 --> 00:24:34,467 Revenge? 407 00:24:34,533 --> 00:24:36,100 You're pissed at me, I'm pissed at the world. 408 00:24:36,167 --> 00:24:37,667 Let's take it out on each other. 409 00:24:37,733 --> 00:24:39,500 One night. What do you say? 410 00:24:44,367 --> 00:24:46,967 Unless you don't want to make me suffer. 411 00:24:50,533 --> 00:24:52,300 Revenge sex it is. 412 00:24:56,400 --> 00:24:58,667 Thanks. You're welcome. 413 00:24:58,733 --> 00:25:02,400 100 bucks for some steamed vegetables and rice. 414 00:25:02,467 --> 00:25:04,067 I'd crack open a bottle of water, 415 00:25:04,100 --> 00:25:07,067 but I'm afraid of bankrupting the precinct. 416 00:25:08,600 --> 00:25:10,600 Was this place always this swank? 417 00:25:10,667 --> 00:25:14,933 It hasn't changed at all. 418 00:25:15,067 --> 00:25:17,833 I gotta ask, what happened here? 419 00:25:20,700 --> 00:25:25,633 It's probably part of why I was short with Pete earlier. 420 00:25:25,700 --> 00:25:29,900 It was a long time ago, but I never forgot it. 421 00:25:31,400 --> 00:25:33,567 This hotel is where I walked in on him 422 00:25:33,633 --> 00:25:35,767 having sex with another woman, 423 00:25:35,833 --> 00:25:36,967 Olivia Vincent. 424 00:25:40,233 --> 00:25:41,767 Were you close? 425 00:25:41,833 --> 00:25:45,267 We were. Not that night, though. 426 00:25:45,333 --> 00:25:46,767 That night, I could have killed her. 427 00:25:46,833 --> 00:25:49,500 Best friend sleeps with your boyfriend, 428 00:25:49,567 --> 00:25:50,867 that's below the basement. 429 00:25:50,933 --> 00:25:52,700 And I didn't find them by accident. 430 00:25:52,767 --> 00:25:54,667 I was invited here by Olivia. 431 00:25:54,733 --> 00:25:56,700 She said it was a party. 432 00:25:56,767 --> 00:25:58,833 I never hated anyone so much. 433 00:25:58,900 --> 00:26:00,900 Why would she want you to see? 434 00:26:00,967 --> 00:26:03,400 She wanted to split us up so she could have him, 435 00:26:03,467 --> 00:26:05,167 and it worked. 436 00:26:05,233 --> 00:26:07,800 Olivia took everything from me... 437 00:26:07,867 --> 00:26:10,667 my place at the top, the love of my life. 438 00:26:10,733 --> 00:26:13,567 That sounds like a hard thing to forgive, boy. 439 00:26:13,633 --> 00:26:15,633 Forgiveness is the one thing 440 00:26:15,700 --> 00:26:17,200 Olivia never got from me. 441 00:26:25,767 --> 00:26:29,333 What about this-- her movie? "Ecstasy"? 442 00:26:29,400 --> 00:26:32,633 She must have been on it when she agreed to make that thing. 443 00:26:32,700 --> 00:26:34,533 I saw ten minutes on a plane 444 00:26:34,600 --> 00:26:36,533 and spent the next ten praying for engine failure. 445 00:26:37,600 --> 00:26:38,833 Or a mountain. 446 00:26:38,900 --> 00:26:41,100 You too? 447 00:26:41,167 --> 00:26:43,867 Ahh. 448 00:26:43,933 --> 00:26:47,067 Oh, that woman. 30 properties, 449 00:26:47,133 --> 00:26:49,633 and this is the only one giving me a migraine. 450 00:26:49,700 --> 00:26:52,467 We wanted her out of the arena so bad, 451 00:26:52,533 --> 00:26:53,733 we pulled everything we had 452 00:26:53,800 --> 00:26:55,133 to try and buy the team. 453 00:26:55,200 --> 00:26:56,600 Ah, I wish you would. 454 00:26:56,667 --> 00:27:00,867 You know... you'd be a lot more fun to deal with. 455 00:27:03,067 --> 00:27:06,133 You know, there is something you can do 456 00:27:06,200 --> 00:27:09,233 to make sure you never have to deal with Lionel again. 457 00:27:21,467 --> 00:27:24,633 Over a disagreement with arena owner Amin Farhadi, 458 00:27:24,700 --> 00:27:28,067 this unprecedented lockout has forced Devils owner 459 00:27:28,067 --> 00:27:30,867 Lionel Davenport to relocate tomorrow's home game 460 00:27:30,933 --> 00:27:32,333 to the stadium at UCLA. 461 00:27:32,400 --> 00:27:34,633 Thank you, Cheryl. 462 00:27:34,700 --> 00:27:36,767 Reporting from what was once the home 463 00:27:36,833 --> 00:27:39,667 of your Los Angeles Devils, now we go to... 464 00:27:41,233 --> 00:27:44,067 A college stadium. It's humiliating. 465 00:27:44,100 --> 00:27:46,467 I didn't have a choice. 466 00:27:46,533 --> 00:27:49,267 I hired ten more lawyers. Let's see what they can do. 467 00:27:49,333 --> 00:27:51,467 Do you have any other options? 468 00:27:51,533 --> 00:27:55,233 Besides taking a baseball bat to his skull? 469 00:27:56,367 --> 00:27:59,300 There's something he wants me to sign... 470 00:27:59,367 --> 00:28:01,067 a release. 471 00:28:01,067 --> 00:28:03,300 It'd make this all go away. 472 00:28:04,600 --> 00:28:05,667 So, sign it. 473 00:28:05,733 --> 00:28:08,367 It's complicated. 474 00:28:08,433 --> 00:28:10,400 Signing would put me in a vulnerable position. 475 00:28:10,467 --> 00:28:13,233 You would know better than I, 476 00:28:13,300 --> 00:28:15,667 but I do know business. 477 00:28:15,733 --> 00:28:20,233 And, well, sometimes you have to lose a battle 478 00:28:20,300 --> 00:28:23,067 to win a war. 479 00:28:30,300 --> 00:28:31,500 Should've gone with the edamame. 480 00:28:31,567 --> 00:28:33,267 I thought this was supposed to fix it. 481 00:28:33,333 --> 00:28:36,100 All it did was make him smell like Porky Pig. 482 00:28:36,167 --> 00:28:37,800 Well, kids get bumps and bruises, Kyle. 483 00:28:37,867 --> 00:28:39,067 Just come clean to Raquel. 484 00:28:39,067 --> 00:28:40,833 So she can tell me she was right 485 00:28:40,900 --> 00:28:41,967 not to trust me with Manuel? 486 00:28:42,067 --> 00:28:43,700 Miguel. 487 00:28:43,767 --> 00:28:45,100 Not a chance in hell. 488 00:28:45,167 --> 00:28:47,667 I am gonna show you a little miracle 489 00:28:47,733 --> 00:28:48,867 known as foundation. 490 00:28:48,933 --> 00:28:50,333 That's for girls. 491 00:28:50,400 --> 00:28:52,467 Boys wear makeup too, Miguel. 492 00:28:52,533 --> 00:28:55,333 Watch Uncle Beau. Now. 493 00:29:01,667 --> 00:29:03,633 Tú sí la amas. 494 00:29:05,133 --> 00:29:09,067 Yeah, well, you're up next, kid, so... 495 00:29:09,133 --> 00:29:10,733 All right, you don't have to go this far. 496 00:29:10,800 --> 00:29:12,367 Oh, but I do. 497 00:29:12,433 --> 00:29:14,500 You're punishing me. I am training you. 498 00:29:14,567 --> 00:29:15,733 If you'd been more careful, 499 00:29:15,800 --> 00:29:18,633 we wouldn't be in this situation. 500 00:29:19,967 --> 00:29:21,733 Where's Miguel? 501 00:29:21,800 --> 00:29:24,233 My God. 502 00:29:25,300 --> 00:29:28,233 Well, see you later. 503 00:29:30,467 --> 00:29:32,533 Unless I see you sooner? 504 00:29:32,600 --> 00:29:36,733 Jackson, I... I know I said this would be a one time thing, 505 00:29:36,800 --> 00:29:38,400 and it can be. 506 00:29:38,467 --> 00:29:40,400 But maybe it doesn't have to be. 507 00:29:46,100 --> 00:29:47,867 Revenge sex to rekindling. 508 00:29:47,933 --> 00:29:50,200 That's a big 180, Lionel. 509 00:29:50,267 --> 00:29:53,867 I'm also going to sign that release. 510 00:29:57,467 --> 00:29:59,133 Don't. 511 00:29:59,200 --> 00:30:01,300 You wouldn't just be getting anyone off your back. 512 00:30:01,367 --> 00:30:02,633 You'd be giving Jelena and Terrence 513 00:30:02,700 --> 00:30:04,233 ammunition against you at the league. 514 00:30:04,300 --> 00:30:06,500 Why would you say that? 515 00:30:07,833 --> 00:30:10,600 I've been backing them in their bid to buy the team. 516 00:30:11,933 --> 00:30:13,800 You son of a bitch. 517 00:30:15,200 --> 00:30:16,467 Was all this just-- No. 518 00:30:16,533 --> 00:30:18,833 Yes, it started that way. 519 00:30:18,900 --> 00:30:21,467 I agreed to help because I wanted to get back at you 520 00:30:21,533 --> 00:30:23,000 for how you treated me. 521 00:30:23,067 --> 00:30:25,733 But I don't want that, Lionel. 522 00:30:25,800 --> 00:30:29,067 I want... this. 523 00:30:29,133 --> 00:30:30,467 Now, I'll handle Amin 524 00:30:30,533 --> 00:30:32,133 and I'll pay him off myself if I have to, 525 00:30:32,200 --> 00:30:34,500 that's the least I can do. 526 00:30:35,800 --> 00:30:38,167 Jelena and Terrence would just love that. 527 00:30:38,233 --> 00:30:40,600 Well, they're gonna have to find another backer regardless, 528 00:30:40,667 --> 00:30:43,500 because I can't take this team from you. 529 00:30:45,767 --> 00:30:47,400 I won't. 530 00:31:03,700 --> 00:31:06,533 I got your text. Everything okay? 531 00:31:07,867 --> 00:31:10,700 No. 532 00:31:11,967 --> 00:31:14,400 What you and I have, 533 00:31:14,467 --> 00:31:16,333 I will never have with anyone. 534 00:31:18,267 --> 00:31:21,167 But... 535 00:31:21,233 --> 00:31:23,333 German's been there for me in ways 536 00:31:23,400 --> 00:31:26,900 I can't even explain. 537 00:31:26,967 --> 00:31:29,700 Protected me. 538 00:31:29,767 --> 00:31:32,433 And he's going through something right now 539 00:31:32,500 --> 00:31:34,833 that could break him. 540 00:31:37,433 --> 00:31:40,333 I want you. 541 00:31:40,400 --> 00:31:43,667 But I have to be with German. 542 00:31:43,733 --> 00:31:45,700 So, I need to back away. 543 00:31:49,267 --> 00:31:50,767 But you're not backing away. 544 00:32:00,067 --> 00:32:02,533 Derek. 545 00:32:02,600 --> 00:32:04,467 This has to be goodbye. 546 00:32:32,633 --> 00:32:35,067 What were you thinking-- teaching him to count cards? 547 00:32:35,100 --> 00:32:36,333 A boy needs skills. 548 00:32:36,400 --> 00:32:38,067 He's probably putting them to use right now. 549 00:32:38,067 --> 00:32:39,967 Is that supposed to be funny? A little. 550 00:32:40,067 --> 00:32:43,633 Look, he's got tiny legs, he can't have gotten that far. 551 00:32:43,700 --> 00:32:46,233 All right, we're gonna find him, Kyle. 552 00:32:46,300 --> 00:32:47,433 Just calm down. 553 00:32:49,533 --> 00:32:51,300 Miguel! 554 00:32:51,367 --> 00:32:52,933 You had Beau worried! 555 00:32:55,533 --> 00:32:56,867 Is that curry? 556 00:32:56,933 --> 00:32:59,233 He must have gone up the block to the Indian joint. 557 00:32:59,300 --> 00:33:01,067 Hello, hello! 558 00:33:01,133 --> 00:33:02,633 Hey! 559 00:33:02,700 --> 00:33:05,100 San Diego was gorgeous. 560 00:33:05,167 --> 00:33:06,800 I brought presents. 561 00:33:15,667 --> 00:33:19,100 Kyle, why does my son have a black eye 562 00:33:19,167 --> 00:33:20,700 and a receipt from Tandoori West? 563 00:33:20,767 --> 00:33:22,867 Well-- All my fault. 564 00:33:22,933 --> 00:33:25,167 Uh, the shiner was an accident. 565 00:33:25,233 --> 00:33:27,367 I have never watched a kid a day in my life. 566 00:33:27,433 --> 00:33:28,600 I'm a disaster. 567 00:33:28,667 --> 00:33:30,267 It was awesome! 568 00:33:30,333 --> 00:33:31,733 That's right, it was awesome. 569 00:33:31,800 --> 00:33:33,067 And it was all Beau's fault. 570 00:33:33,133 --> 00:33:34,833 Miguel's had a long day. 571 00:33:34,900 --> 00:33:36,900 I think it's time I put him to bed. 572 00:33:36,967 --> 00:33:39,067 I'll check on you in a minute, papi. 573 00:33:40,233 --> 00:33:43,300 I-- I closed his fingers in a drawer once. 574 00:33:43,367 --> 00:33:45,700 It happens. 575 00:33:45,767 --> 00:33:47,733 Uh, the kid kept saying something to me 576 00:33:47,800 --> 00:33:49,133 that I didn't quite get. 577 00:33:49,200 --> 00:33:52,333 Uh... "Tú sí la amas?" 578 00:33:52,400 --> 00:33:53,667 You love her. 579 00:33:53,733 --> 00:33:55,500 What? 580 00:33:55,567 --> 00:33:57,133 That's what it means. 581 00:33:59,267 --> 00:34:01,233 Huh. 582 00:34:16,633 --> 00:34:20,067 I know you're pissed, and I don't blame you. 583 00:34:20,067 --> 00:34:22,667 You did this amazing thing for me, 584 00:34:22,733 --> 00:34:25,767 and I never thought about how it would affect you too. 585 00:34:25,833 --> 00:34:29,067 I get why you would regret being with me. 586 00:34:30,733 --> 00:34:32,667 I don't regret being with you. 587 00:34:32,733 --> 00:34:36,067 I regret letting everyone else in on it. 588 00:34:36,100 --> 00:34:38,833 I liked it when it was just us. 589 00:34:38,900 --> 00:34:42,367 I don't... I don't like losing that. 590 00:34:42,433 --> 00:34:44,100 You haven't. 591 00:34:44,167 --> 00:34:47,500 Everything we're going through is only gonna make more of us. 592 00:34:47,567 --> 00:34:50,300 Not less. 593 00:34:50,367 --> 00:34:52,500 We're still in this together. 594 00:34:52,567 --> 00:34:54,300 It's still just you and me. 595 00:34:58,367 --> 00:35:00,867 Well, for two people who are in it together... 596 00:35:03,900 --> 00:35:05,900 I sure am alone in this tub. 597 00:35:25,633 --> 00:35:28,367 I don't know if you've noticed, 598 00:35:28,433 --> 00:35:29,967 but all the attention's on you. 599 00:35:30,067 --> 00:35:32,600 Not a peep about Derek Roman. 600 00:35:32,667 --> 00:35:35,133 Really? 601 00:35:35,200 --> 00:35:37,500 There are literally dozens of reporters outside 602 00:35:37,567 --> 00:35:40,300 waiting for us to get out of the bath. 603 00:35:44,900 --> 00:35:47,500 This one's for the Instagram. 604 00:35:47,567 --> 00:35:49,267 Oh, now, you're just goading them. 605 00:35:49,333 --> 00:35:52,367 Yes, yes, I am. 606 00:36:01,300 --> 00:36:03,067 Oh, here he is. 607 00:36:04,467 --> 00:36:05,733 Mind if I crash? 608 00:36:06,633 --> 00:36:07,967 Really? 609 00:36:08,067 --> 00:36:11,167 Sorry, guys, I tried, it's just... 610 00:36:11,233 --> 00:36:12,433 He's a good person. 611 00:36:15,967 --> 00:36:17,733 I know this means we're done. 612 00:36:19,767 --> 00:36:22,167 Why do you think we sent you to her 613 00:36:22,233 --> 00:36:24,833 in the first place? 614 00:36:24,900 --> 00:36:27,333 It was a test. You failed. 615 00:36:27,400 --> 00:36:29,567 While you were working Lionel, 616 00:36:29,633 --> 00:36:31,333 we were working Amin. 617 00:36:32,867 --> 00:36:35,233 You should have given him what he wanted. 618 00:36:35,300 --> 00:36:37,700 Instead, we convinced him to give you 619 00:36:37,767 --> 00:36:39,767 your worst nightmare. 620 00:36:39,833 --> 00:36:41,600 What's that? 621 00:36:41,667 --> 00:36:44,833 He sold us the arena... 622 00:36:44,900 --> 00:36:47,933 for a very favorable price. 623 00:36:50,833 --> 00:36:52,667 We're your new landlords. 624 00:37:25,300 --> 00:37:29,167 People were asking where you were. 625 00:37:29,233 --> 00:37:31,833 I had to finish the scouting report. 626 00:37:57,700 --> 00:37:59,800 Peter. 627 00:37:59,867 --> 00:38:01,767 What a surprise. 628 00:38:01,833 --> 00:38:03,633 A surprise? 629 00:38:03,700 --> 00:38:06,067 They kept me waiting two hours. 630 00:38:06,133 --> 00:38:08,733 Given the situation, I thought it might be inappropriate 631 00:38:08,800 --> 00:38:10,300 for us to meet. 632 00:38:10,367 --> 00:38:13,833 After all, your girlfriend is testifying against me. 633 00:38:13,900 --> 00:38:16,833 All the back patting, the smiles. 634 00:38:16,900 --> 00:38:20,067 I knew you were dirty, but I looked the other way. 635 00:38:20,067 --> 00:38:23,533 Now, you have brought every imaginable horror 636 00:38:23,600 --> 00:38:26,967 to my family, and I have no one to blame but me. 637 00:38:27,067 --> 00:38:29,733 Careful how you speak to me, Peter. 638 00:38:29,800 --> 00:38:31,400 If it wasn't for me, 639 00:38:31,467 --> 00:38:34,267 you'd still be passed out by the pool 640 00:38:34,333 --> 00:38:38,400 with your beer gut and my bitch wife. 641 00:38:39,433 --> 00:38:41,667 You try one more thing with Sloane 642 00:38:41,733 --> 00:38:42,867 and you won't make it to your own trial. 643 00:38:42,933 --> 00:38:45,067 Do you hear what I'm saying?! 644 00:38:45,067 --> 00:38:47,400 Get him outta here. 645 00:38:52,467 --> 00:38:53,533 Doing okay? 646 00:38:53,600 --> 00:38:56,367 Surprisingly, yes. 647 00:38:56,433 --> 00:38:58,700 I actually have time to study up for the trial. 648 00:38:58,767 --> 00:39:00,367 I'm checking on other hotels, 649 00:39:00,433 --> 00:39:02,867 but so far, we haven't been able to track down 650 00:39:02,933 --> 00:39:05,500 any other securable options. 651 00:39:10,067 --> 00:39:11,733 Something wrong? 652 00:39:11,800 --> 00:39:13,867 You said you never met Oscar. 653 00:39:13,933 --> 00:39:14,933 Right. 654 00:39:15,067 --> 00:39:17,500 Then how do you explain this? 655 00:39:19,767 --> 00:39:21,533 Oh, that's Oscar? 656 00:39:23,333 --> 00:39:25,833 You're working for him, aren't you? 657 00:39:25,900 --> 00:39:28,933 Sloane, it's natural to be paranoid 658 00:39:29,067 --> 00:39:30,500 after all you've been through. 659 00:39:30,567 --> 00:39:31,667 You should get some rest. 660 00:39:31,733 --> 00:39:34,900 This hotel wasn't an accident. 661 00:39:34,967 --> 00:39:38,067 You brought me here to stir up feelings. 662 00:39:38,067 --> 00:39:41,233 Conversation about Olivia. 663 00:39:42,867 --> 00:39:45,567 I don't know why, but this is over. 664 00:39:50,600 --> 00:39:52,067 You can't keep me here. 665 00:39:52,133 --> 00:39:54,267 No, but I can take you down to the station. 666 00:39:54,333 --> 00:39:56,133 There, I can detain you legally. 667 00:39:56,200 --> 00:39:58,300 Detain me? For what? 668 00:39:58,367 --> 00:40:00,100 Officers? 669 00:40:00,167 --> 00:40:03,433 Questioning, under suspicion for the murder 670 00:40:03,500 --> 00:40:05,167 of Olivia Vincent. 671 00:40:14,900 --> 00:40:16,767 Next time on "Hit the Floor"... 672 00:40:16,833 --> 00:40:19,533 These are your fingerprints at the scene of the crime. 673 00:40:19,600 --> 00:40:21,933 This is Oscar, he's setting me up! 674 00:40:22,000 --> 00:40:23,267 I'm innocent, Jude. 675 00:40:23,333 --> 00:40:25,233 I need you to help me prove it. 676 00:40:25,300 --> 00:40:28,433 If you hurt him, I'll drive my car so far up your ass, 677 00:40:28,500 --> 00:40:29,833 you'll taste wiper fluid. 678 00:40:29,900 --> 00:40:31,633 You're a rabid dog, and rabid dogs 679 00:40:31,700 --> 00:40:33,267 need to be put down. 680 00:40:33,333 --> 00:40:34,700 German? 681 00:40:36,900 --> 00:40:39,233 Jelena Howard? I'm looking for Terrence. 682 00:40:39,300 --> 00:40:41,433 I have something that belongs to him. 48529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.