All language subtitles for movieddl.me_Hit.The.Floor.S03E03.Fake.Out.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-TEPES_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,733 --> 00:00:04,400 Previously on "Hit The Floor"... 2 00:00:04,433 --> 00:00:05,733 Boston wants me to dance for them. 3 00:00:05,767 --> 00:00:07,233 I think a change would be good. 4 00:00:07,267 --> 00:00:08,467 For both of us. 5 00:00:08,500 --> 00:00:10,500 I'll sign, but I have one more condition. 6 00:00:10,533 --> 00:00:12,533 Ahsha has to come back to the Devil Girls. 7 00:00:12,567 --> 00:00:14,400 Will you marry me? Yes! 8 00:00:14,433 --> 00:00:16,900 Lionel, you don't want to make an enemy of me. 9 00:00:16,933 --> 00:00:18,633 I married Oscar. 10 00:00:18,667 --> 00:00:20,300 You don't want to make an enemy of me. 11 00:00:20,333 --> 00:00:21,600 You set me up. 12 00:00:21,633 --> 00:00:24,067 Jackson is in and we have a partner to help us 13 00:00:24,100 --> 00:00:25,633 buy the team. 14 00:00:25,667 --> 00:00:28,567 Kinkades have owned the Devils for over 25 years. 15 00:00:28,600 --> 00:00:29,600 I mean, who would have the balls 16 00:00:29,633 --> 00:00:30,733 to try to steal it away? 17 00:00:32,133 --> 00:00:33,333 Something came up in my physical. 18 00:00:33,367 --> 00:00:34,467 I have to see a doctor tomorrow. 19 00:00:34,500 --> 00:00:35,767 It's my heart. 20 00:00:35,800 --> 00:00:37,367 You made a deal to make a movie for 21 00:00:37,400 --> 00:00:38,700 a producer you never met. 22 00:00:38,733 --> 00:00:39,900 If it wasn't for the $5 million budget-- 23 00:00:39,933 --> 00:00:41,400 $5 million? 24 00:00:41,433 --> 00:00:44,067 If you thought confession your secret gay life 25 00:00:44,100 --> 00:00:45,233 was going to bond us... 26 00:00:45,267 --> 00:00:46,700 Dad, I-- I don't have a son. 27 00:00:46,733 --> 00:00:48,400 You won't be with me the way I want, 28 00:00:48,433 --> 00:00:50,267 but you don't want me with anyone else. 29 00:00:50,300 --> 00:00:51,433 I got that. 30 00:00:51,467 --> 00:00:52,933 Oscar Kinkade. 31 00:00:52,967 --> 00:00:55,300 You're under arrest for the murder of Mia Sertner. 32 00:00:55,333 --> 00:00:56,567 I'm the lead witness for 33 00:00:56,600 --> 00:00:58,133 the prosecution in his murder trial. 34 00:00:58,167 --> 00:01:00,067 I just want you to be safe. 35 00:01:00,067 --> 00:01:01,067 Sloane? 36 00:01:01,067 --> 00:01:02,667 I have to go. 37 00:01:02,700 --> 00:01:03,600 Love you. 38 00:01:24,267 --> 00:01:25,433 Hello? 39 00:01:25,467 --> 00:01:26,433 Hello? 40 00:01:26,467 --> 00:01:27,367 Damn it! 41 00:01:48,800 --> 00:01:50,367 I'd love two bedrooms 42 00:01:50,400 --> 00:01:52,667 with a space for a ballet barre and a view of the pond. 43 00:01:53,867 --> 00:01:55,667 Babe, this is Boston. 44 00:01:55,700 --> 00:01:58,800 We can afford a one-bedroom with space for a hotplate 45 00:01:58,833 --> 00:02:00,667 and a view of a neighbor's bathroom. 46 00:02:00,700 --> 00:02:02,933 Well, as long as you're with me, it's perfect. 47 00:02:07,233 --> 00:02:08,433 Lionel? 48 00:02:08,467 --> 00:02:09,833 "Come to my office now." 49 00:02:11,200 --> 00:02:13,233 Only thing missing is a whistle and a dog biscuit. 50 00:02:14,600 --> 00:02:15,867 What could she want? 51 00:02:15,900 --> 00:02:17,133 I have no idea. 52 00:02:25,733 --> 00:02:27,400 You're at it early. 53 00:02:27,433 --> 00:02:29,067 We've got a plan to buy the team 54 00:02:29,067 --> 00:02:31,900 and a partner to help us raise the cash. 55 00:02:31,933 --> 00:02:33,367 Now we need to raise our profile. 56 00:02:36,567 --> 00:02:38,067 We're having a party. Whoa, whoa, whoa. 57 00:02:38,067 --> 00:02:39,767 Jackson was pretty clear about keeping our plan 58 00:02:39,800 --> 00:02:41,200 to buy the Devils on the DL. 59 00:02:41,233 --> 00:02:42,900 And we will. 60 00:02:42,933 --> 00:02:45,933 This party is to announce our engagement. 61 00:02:45,967 --> 00:02:47,767 We're coming out as a power couple. 62 00:02:47,800 --> 00:02:49,867 Jackson's bringing all his friends to fawn. 63 00:02:51,300 --> 00:02:52,200 God, I love you. 64 00:02:55,067 --> 00:02:56,400 So where is this party at now? 65 00:02:56,433 --> 00:02:57,933 That's the best part. 66 00:02:57,967 --> 00:02:59,700 The Devils' playground. 67 00:02:59,733 --> 00:03:02,200 Right inside Devils Arena. 68 00:03:02,233 --> 00:03:03,133 The theme? 69 00:03:05,500 --> 00:03:07,467 Masquerade. Mmm... 70 00:03:07,500 --> 00:03:09,900 Who doesn't get turned on by a covert affair? 71 00:03:11,300 --> 00:03:12,567 I do. Oh, yeah? 72 00:03:12,600 --> 00:03:13,967 Mm-hmm. 73 00:03:14,067 --> 00:03:16,300 What about... a little of that? 74 00:03:18,067 --> 00:03:19,600 I'll give you a covert affair. 75 00:03:19,633 --> 00:03:21,800 Terrence, your leg, baby, your leg! Covert affair you. 76 00:03:21,833 --> 00:03:23,767 You're only about three pounds, come on. 77 00:03:29,933 --> 00:03:31,467 I don't know who you think you are-- 78 00:03:31,500 --> 00:03:32,400 You're a Devil Girl again. 79 00:03:33,700 --> 00:03:34,800 Yay. 80 00:03:36,600 --> 00:03:38,133 You want me back? 81 00:03:38,167 --> 00:03:39,333 No. 82 00:03:39,367 --> 00:03:41,233 Not at all, actually. 83 00:03:41,267 --> 00:03:42,433 Jelena? 84 00:03:42,467 --> 00:03:44,700 I can see you've been taking standup classes 85 00:03:44,733 --> 00:03:46,233 during your time away. 86 00:03:46,267 --> 00:03:48,267 No. 87 00:03:48,300 --> 00:03:49,200 This is Derek. 88 00:03:50,867 --> 00:03:52,467 It's a condition of his contract, 89 00:03:52,500 --> 00:03:54,867 so go dust off your pom-poms. 90 00:03:56,267 --> 00:03:57,667 We're done here. 91 00:03:57,700 --> 00:03:59,433 Actually, we're not. 92 00:04:00,967 --> 00:04:02,667 I have a condition, too. 93 00:04:02,700 --> 00:04:03,867 You have a condition? 94 00:04:03,900 --> 00:04:05,867 Boston's offering me choreography, 95 00:04:05,900 --> 00:04:07,067 and I'm not turning it down unless 96 00:04:07,067 --> 00:04:09,067 I get the same chance here. 97 00:04:09,100 --> 00:04:10,133 Fine. 98 00:04:10,167 --> 00:04:12,633 Jelena's never shared choreography before. 99 00:04:12,667 --> 00:04:14,467 She's not gonna like it. 100 00:04:14,500 --> 00:04:15,400 I'll handle Jelena. 101 00:04:17,300 --> 00:04:18,300 Great. 102 00:04:18,333 --> 00:04:20,767 I'll go dust off my pom-poms, then. 103 00:04:20,800 --> 00:04:22,100 Derek will be ecstatic. 104 00:04:24,900 --> 00:04:26,500 Hopefully your boyfriend will feel the same way. 105 00:04:34,533 --> 00:04:35,733 Hypertrophic-- 106 00:04:35,767 --> 00:04:38,400 Hypertrophic cardiomyopathy. 107 00:04:38,433 --> 00:04:40,333 What is that? 108 00:04:40,367 --> 00:04:44,100 It's a thickening of the left ventricular heart wall. 109 00:04:44,133 --> 00:04:45,967 It's also referred to as an enlarged heart. 110 00:04:47,367 --> 00:04:48,900 It's progressive. 111 00:04:48,933 --> 00:04:50,867 As it worsens, the heart becomes weaker 112 00:04:50,900 --> 00:04:52,733 and less able to pump blood. 113 00:04:52,767 --> 00:04:54,700 Not the heart. 114 00:04:54,733 --> 00:04:55,633 My heart. 115 00:04:58,267 --> 00:04:59,533 Oh, my God. 116 00:04:59,567 --> 00:05:00,900 We caught it early. 117 00:05:00,933 --> 00:05:02,100 With medication and lifestyle changes, 118 00:05:02,133 --> 00:05:03,300 you can lead a completely-- 119 00:05:03,333 --> 00:05:04,367 I have a child. 120 00:05:04,400 --> 00:05:05,733 His father is out of the picture. 121 00:05:05,767 --> 00:05:06,933 There's no way in hell I'm-- 122 00:05:06,967 --> 00:05:08,567 Raquel, let the man finish! 123 00:05:08,600 --> 00:05:11,200 He's trying to tell you we caught it in time. 124 00:05:11,233 --> 00:05:13,833 What kind of lifestyle changes? 125 00:05:13,867 --> 00:05:15,433 A healthier diet. 126 00:05:15,467 --> 00:05:18,067 And cutting down on stress and strenuous activity. 127 00:05:19,733 --> 00:05:20,767 I'm a Devil Girl. 128 00:05:20,800 --> 00:05:22,233 My job is strenuous activity. 129 00:05:22,267 --> 00:05:26,200 Raquel, I'm afraid being a Devil Girl, 130 00:05:26,233 --> 00:05:29,100 with that kind of dancing, it's just not possible. 131 00:05:29,133 --> 00:05:30,233 With the right medication... 132 00:05:31,600 --> 00:05:32,500 I'm sorry. 133 00:05:40,967 --> 00:05:42,500 Okay, guys, let's get to it. 134 00:05:46,933 --> 00:05:48,467 You're back. 135 00:05:48,500 --> 00:05:50,333 I never left. 136 00:05:50,367 --> 00:05:51,933 Fantastic. 137 00:05:51,967 --> 00:05:53,200 All right, time's money. 138 00:05:53,233 --> 00:05:54,200 Let's break into three. 139 00:05:54,233 --> 00:05:55,800 Set offense, give-and-go. 140 00:05:55,833 --> 00:05:57,567 Actually, I'm calling drills. 141 00:05:59,067 --> 00:06:00,500 I'm captain. 142 00:06:00,533 --> 00:06:01,967 Actually, I'm captain. 143 00:06:02,067 --> 00:06:04,200 Contracts can be so tricky. 144 00:06:04,233 --> 00:06:05,667 The give-and-go sounds great, though. 145 00:06:05,700 --> 00:06:06,800 Let's go. 146 00:06:06,833 --> 00:06:07,900 Give-and-go. 147 00:06:07,933 --> 00:06:09,133 Practice hard, let's go. 148 00:06:14,467 --> 00:06:17,100 I want servers there, there and there. 149 00:06:19,200 --> 00:06:21,900 Make sure we extend the stage a little bit for the dance. 150 00:06:21,933 --> 00:06:23,933 This will be the VIP section. 151 00:06:23,967 --> 00:06:25,067 I want a full bar. 152 00:06:25,067 --> 00:06:26,200 All top shelf. 153 00:06:26,233 --> 00:06:28,067 None of the cheap stuff, and I'll know. 154 00:06:29,167 --> 00:06:30,267 I don't see my name anywhere. 155 00:06:32,867 --> 00:06:33,767 And you won't. 156 00:06:36,067 --> 00:06:37,467 Some big names here. 157 00:06:37,500 --> 00:06:39,300 Which should have been your first clue. 158 00:06:39,333 --> 00:06:40,733 Pretty ballsy, choosing the playground. 159 00:06:42,200 --> 00:06:44,300 If I was trying to buy the Devils 160 00:06:44,333 --> 00:06:46,367 out from under the Kinkades' noses, 161 00:06:46,400 --> 00:06:48,833 I don't think I'd have the cojones to host 162 00:06:48,867 --> 00:06:50,200 a meet-and-greet in their own living room. 163 00:06:51,367 --> 00:06:53,867 This is an engagement party. 164 00:06:53,900 --> 00:06:55,567 Which I'm sure kills you to hear. 165 00:06:55,600 --> 00:06:56,500 Engaged? 166 00:06:58,300 --> 00:06:59,633 Congrats. 167 00:06:59,667 --> 00:07:00,700 You can keep her. 168 00:07:00,733 --> 00:07:02,233 And your secret. 169 00:07:02,267 --> 00:07:04,067 You know what, I'll even keep it for you as a wedding gift. 170 00:07:04,067 --> 00:07:05,567 All right, whatever little story 171 00:07:05,600 --> 00:07:07,933 you've concocted in your head-- What do you want? 172 00:07:07,967 --> 00:07:10,300 A token of your appreciation. 173 00:07:10,333 --> 00:07:14,067 If you're able to pull off buying the team, 174 00:07:14,067 --> 00:07:15,500 you just have to do one thing for me. 175 00:07:16,900 --> 00:07:17,867 Trade Derek. 176 00:07:19,800 --> 00:07:21,833 You are out of your mind. 177 00:07:21,867 --> 00:07:24,567 Entirely possible, yet here we are. 178 00:07:26,267 --> 00:07:29,133 It's way past time that I beat your ass. 179 00:07:29,167 --> 00:07:31,100 You're welcome to try. 180 00:07:31,133 --> 00:07:33,233 But it won't change a thing. 181 00:07:33,267 --> 00:07:35,600 Agree to trade Derek and I'll keep my mouth shut. 182 00:07:35,633 --> 00:07:38,200 If not, I'll blow you out of the water. 183 00:07:40,600 --> 00:07:41,500 See you at the party. 184 00:07:44,933 --> 00:07:47,300 This is Sloane, leave me a message. 185 00:07:47,333 --> 00:07:48,600 Sloane? 186 00:07:48,633 --> 00:07:50,833 Hey, I thought we were having breakfast this morning. 187 00:07:50,867 --> 00:07:51,767 Give me a call. 188 00:08:07,400 --> 00:08:08,667 You sleep? 189 00:08:08,700 --> 00:08:09,600 Do you care? 190 00:08:11,200 --> 00:08:13,633 The longer I'm gone, the more people will miss me. 191 00:08:13,667 --> 00:08:14,933 Like Pete? 192 00:08:14,967 --> 00:08:16,600 He called. 193 00:08:16,633 --> 00:08:17,633 And... 194 00:08:19,067 --> 00:08:20,400 You're fine. 195 00:08:20,433 --> 00:08:23,800 Spending... some time at the spa. 196 00:08:25,900 --> 00:08:26,800 Problem solved. 197 00:08:30,933 --> 00:08:31,833 You work for Oscar. 198 00:08:33,133 --> 00:08:34,233 I do. 199 00:08:40,300 --> 00:08:41,800 Are you gonna kill me? 200 00:08:41,833 --> 00:08:42,733 No. 201 00:08:44,100 --> 00:08:45,267 You're going to kill yourself. 202 00:08:55,167 --> 00:08:56,133 What's that for? 203 00:08:56,167 --> 00:08:57,267 Your suicide note. 204 00:08:58,633 --> 00:08:59,433 I'm not writing that. 205 00:08:59,467 --> 00:09:00,767 You can and you will. 206 00:09:02,767 --> 00:09:03,667 Pick up the pen. 207 00:09:24,133 --> 00:09:25,233 Good. 208 00:09:27,167 --> 00:09:28,367 "I can't outrun the past. 209 00:09:31,067 --> 00:09:32,567 "This guilt won't leave me alone. 210 00:09:34,100 --> 00:09:37,200 "What I've done, I can't undo. 211 00:09:37,233 --> 00:09:39,567 All I can do is beg for forgiveness." 212 00:09:44,333 --> 00:09:45,467 Don't forget to sign it. 213 00:09:58,200 --> 00:10:00,933 You could not have hooked up with a bigger loser. 214 00:10:00,967 --> 00:10:02,300 This isn't about me. 215 00:10:02,333 --> 00:10:04,900 This is about Zero's rivalry with Derek. 216 00:10:04,933 --> 00:10:05,967 And now we're dragged into it. 217 00:10:07,433 --> 00:10:09,233 We don't have to be. 218 00:10:09,267 --> 00:10:10,733 Derek is set for life 219 00:10:10,767 --> 00:10:12,733 no matter what team he plays for. 220 00:10:12,767 --> 00:10:14,800 Are you saying you'd be okay with trading Derek? 221 00:10:16,467 --> 00:10:19,000 I wouldn't be okay with it, but... 222 00:10:19,033 --> 00:10:20,067 I'd do it for us. 223 00:10:20,100 --> 00:10:21,233 That's not gonna happen. 224 00:10:23,533 --> 00:10:27,333 Part of being the boss is making tough decisions, 225 00:10:27,367 --> 00:10:28,900 not letting emotions get in the way. 226 00:10:28,933 --> 00:10:30,433 There is a line, Jelena. 227 00:10:33,167 --> 00:10:34,667 I will not do Derek like that. 228 00:10:37,500 --> 00:10:39,333 There has to be another way to deal with Zero. 229 00:10:42,400 --> 00:10:43,500 I'll handle it. 230 00:10:55,833 --> 00:10:56,733 What did Lionel want? 231 00:10:59,800 --> 00:11:00,800 To give me my job back. 232 00:11:03,133 --> 00:11:04,567 What? 233 00:11:04,600 --> 00:11:05,967 You're leaving and settling? 234 00:11:06,067 --> 00:11:07,500 She doesn't want you to go? 235 00:11:07,533 --> 00:11:08,433 No. 236 00:11:11,067 --> 00:11:12,933 She wanted to close Derek's deal 237 00:11:12,967 --> 00:11:14,767 and he asked her to do it. 238 00:11:18,700 --> 00:11:21,167 I told her she had to meet Boston's terms. 239 00:11:21,200 --> 00:11:22,233 I got choreography. 240 00:11:22,267 --> 00:11:23,367 Derek's deal. 241 00:11:25,567 --> 00:11:27,167 Everyone knows I wanted to come back. 242 00:11:27,200 --> 00:11:28,633 You would have done the same if you could. 243 00:11:34,133 --> 00:11:35,067 Did you already take the job? 244 00:11:37,100 --> 00:11:38,700 Yeah... I did. 245 00:11:40,500 --> 00:11:43,367 But I wouldn't unless you could get your job back, too. 246 00:11:43,400 --> 00:11:45,600 I talked to Pete, and it's there if you wanted it. 247 00:11:47,567 --> 00:11:48,700 I wanted a fresh start. 248 00:11:50,600 --> 00:11:52,067 We both did. 249 00:11:52,067 --> 00:11:53,267 Baby. 250 00:11:53,300 --> 00:11:56,067 LA has the best team in basketball, 251 00:11:56,067 --> 00:11:58,067 for me and for you. 252 00:11:58,100 --> 00:11:59,067 This is a good thing. 253 00:12:01,200 --> 00:12:02,100 I get it. 254 00:12:04,133 --> 00:12:05,067 This is a good thing. 255 00:12:07,300 --> 00:12:08,400 Good. But... 256 00:12:09,833 --> 00:12:12,267 Ahsha... 257 00:12:12,300 --> 00:12:14,067 I'm not gonna stay here 258 00:12:14,067 --> 00:12:15,167 just to watch you get caught up 259 00:12:15,200 --> 00:12:17,533 with Derek Roman again, 260 00:12:17,567 --> 00:12:19,433 to watch you fall in love with him. 261 00:12:22,833 --> 00:12:23,733 I can't. 262 00:12:26,233 --> 00:12:27,133 And I won't. 263 00:12:29,700 --> 00:12:30,800 This is about dancing. 264 00:12:32,100 --> 00:12:33,067 Derek's the past. 265 00:12:34,367 --> 00:12:35,500 I'm with you. 266 00:12:37,333 --> 00:12:38,600 Just as long as we both understand that. 267 00:12:38,633 --> 00:12:39,400 We do. 268 00:12:39,433 --> 00:12:40,533 Of course we do. 269 00:12:56,800 --> 00:12:58,100 Ahsha's back on the Devil Girls. 270 00:13:04,467 --> 00:13:05,733 I must have heard you incorrectly. 271 00:13:05,767 --> 00:13:08,233 I thought you said Ahsha's back. 272 00:13:08,267 --> 00:13:09,733 I'm sure that you're not thrilled. 273 00:13:11,633 --> 00:13:13,700 I'm sure you know we had a deal. 274 00:13:13,733 --> 00:13:17,300 Unfortunately, my deal with Derek Roman was-- 275 00:13:17,333 --> 00:13:18,467 Well, there was a bigger deal. 276 00:13:20,600 --> 00:13:22,900 Ahsha has no place dancing on this team. 277 00:13:22,933 --> 00:13:24,067 She never has. 278 00:13:24,067 --> 00:13:25,333 She won't just be dancing. 279 00:13:25,367 --> 00:13:26,600 She'll be choreographing with you as well. 280 00:13:28,133 --> 00:13:29,667 That's not possible. 281 00:13:29,700 --> 00:13:32,767 Jelena, it's in the best interest of the Devils. 282 00:13:32,800 --> 00:13:34,400 I know you don't care for her. 283 00:13:34,433 --> 00:13:35,867 I don't either. 284 00:13:35,900 --> 00:13:37,867 But in business, you can't let emotion get in the way. 285 00:13:46,700 --> 00:13:48,733 Hey, I e-mailed the producer, Franklin, 286 00:13:48,767 --> 00:13:51,200 invited him to Jelena's party, and guess what? 287 00:13:51,233 --> 00:13:52,500 He is coming. 288 00:13:52,533 --> 00:13:53,667 Driving in from Phoenix for it. 289 00:13:53,700 --> 00:13:56,133 I am finally gonna meet this guy. 290 00:13:56,167 --> 00:13:57,633 What are you gonna say to him? 291 00:13:57,667 --> 00:14:00,100 The bigger question is, why are you in pajamas? 292 00:14:00,133 --> 00:14:01,067 Where am I going? 293 00:14:03,267 --> 00:14:04,900 I know you're upset. 294 00:14:04,933 --> 00:14:07,600 You got some news-- It's not some news. 295 00:14:07,633 --> 00:14:09,233 It's a heart condition. 296 00:14:09,267 --> 00:14:10,233 Which they caught early. 297 00:14:13,533 --> 00:14:15,300 There's no sense in hiding out here. 298 00:14:15,333 --> 00:14:16,433 You have your whole life ahead of you 299 00:14:16,467 --> 00:14:17,567 to do whatever you want. 300 00:14:18,800 --> 00:14:20,200 What do you want to do? 301 00:14:20,233 --> 00:14:21,133 Be a Devil Girl. 302 00:14:27,233 --> 00:14:29,600 I was a dancer, then a mom. 303 00:14:29,633 --> 00:14:31,500 I-- I did everything so young, 304 00:14:31,533 --> 00:14:33,133 I never really thought about the next thing, you know? 305 00:14:34,567 --> 00:14:36,300 Maybe it's time to start. 306 00:14:36,333 --> 00:14:37,833 I don't want to. 307 00:14:37,867 --> 00:14:39,067 How's that? 308 00:14:39,067 --> 00:14:41,567 I want to sit at home in a crappy T-shirt 309 00:14:41,600 --> 00:14:44,633 and crappy sweatpants and just feel crappy. 310 00:14:44,667 --> 00:14:45,900 You can have this pity party for one, 311 00:14:45,933 --> 00:14:48,400 because I refuse to feel bad for you. 312 00:14:48,433 --> 00:14:50,767 Kyle, you just made me a sandwich. 313 00:14:56,467 --> 00:14:59,100 You can either let this knock you down, 314 00:14:59,133 --> 00:15:00,100 or you can fight. 315 00:15:03,567 --> 00:15:05,133 You're a Devil Girl whether you're dancing or not. 316 00:15:06,533 --> 00:15:07,767 Start acting like one. 317 00:15:21,500 --> 00:15:22,900 You're late. 318 00:15:22,933 --> 00:15:25,300 The guards were under the horrifying impression 319 00:15:25,333 --> 00:15:27,600 that this was a conjugal visit. 320 00:15:27,633 --> 00:15:28,833 I couldn't let them know this was a marriage 321 00:15:28,867 --> 00:15:30,933 based in blackmail, so... 322 00:15:30,967 --> 00:15:32,133 I just told them you were impotent. 323 00:15:37,433 --> 00:15:38,633 You're cranky. 324 00:15:38,667 --> 00:15:39,933 The league trying to separate me 325 00:15:39,967 --> 00:15:41,600 from my team will do that. 326 00:15:41,633 --> 00:15:43,067 I would think you'd have more important things 327 00:15:43,067 --> 00:15:44,633 to worry about. 328 00:15:44,667 --> 00:15:47,067 Like a murder trial for the death of a dancer. 329 00:15:49,267 --> 00:15:50,300 I'm not concerned about that. 330 00:15:52,200 --> 00:15:53,233 You know something I don't? 331 00:15:53,267 --> 00:15:54,167 Always. 332 00:15:55,667 --> 00:15:56,933 You're gonna have to do what I say 333 00:15:56,967 --> 00:15:58,467 if I'm gonna keep the league at bay, 334 00:15:58,500 --> 00:16:00,067 starting with signing Derek Roman. 335 00:16:01,433 --> 00:16:02,933 Done. 336 00:16:02,967 --> 00:16:03,867 Really? 337 00:16:05,433 --> 00:16:06,767 How did you avoid paying him 338 00:16:06,800 --> 00:16:09,067 the ridiculous amount he was asking for? 339 00:16:09,100 --> 00:16:10,400 I didn't. 340 00:16:10,433 --> 00:16:11,700 He got it. 341 00:16:11,733 --> 00:16:14,067 Every penny, and then some. 342 00:16:14,067 --> 00:16:15,367 Where'd you get the money? 343 00:16:15,400 --> 00:16:16,300 I liquidated an asset. 344 00:16:17,900 --> 00:16:19,300 I sold the Hollywood Arena development. 345 00:16:21,067 --> 00:16:23,233 You did-- you... 346 00:16:23,267 --> 00:16:24,300 You did what? 347 00:16:24,333 --> 00:16:26,067 You weren't entirely forthcoming 348 00:16:26,067 --> 00:16:28,133 about where all your money was stashed. 349 00:16:28,167 --> 00:16:29,733 I needed the cash. 350 00:16:29,767 --> 00:16:31,500 I didn't get nearly as much as you sunk into it, 351 00:16:31,533 --> 00:16:34,333 but a dead body tends to depreciate things. 352 00:16:34,367 --> 00:16:35,700 That development project 353 00:16:35,733 --> 00:16:38,333 was in the works for over a decade. 354 00:16:38,367 --> 00:16:39,900 What can I say? 355 00:16:39,933 --> 00:16:41,400 Thanks. 356 00:16:41,433 --> 00:16:43,367 You are entirely too glib right now. 357 00:16:46,433 --> 00:16:48,700 You have made me very unhappy. 358 00:16:48,733 --> 00:16:50,100 Read between the lines, Oscar. 359 00:16:51,500 --> 00:16:53,367 Your happiness no longer concerns me. 360 00:16:54,800 --> 00:16:56,433 You're not worried about your murder trial, 361 00:16:56,467 --> 00:16:58,100 but the league is. 362 00:16:58,133 --> 00:17:00,633 If we're gonna keep the league at bay, 363 00:17:00,667 --> 00:17:02,133 I need to cut you out. 364 00:17:04,067 --> 00:17:06,767 You can't cut me out of my own team. 365 00:17:06,800 --> 00:17:07,933 I can and I have. 366 00:17:17,633 --> 00:17:19,900 You won't ever have to wait for me again. 367 00:17:19,933 --> 00:17:21,700 I won't be coming back. 368 00:17:21,733 --> 00:17:22,933 Take care, Oscar. 369 00:17:29,467 --> 00:17:31,667 Five, six, seven, eight. 370 00:17:31,700 --> 00:17:32,833 And one, two. 371 00:17:34,400 --> 00:17:36,067 Tighter, people. 372 00:17:36,067 --> 00:17:36,933 Pivot. 373 00:17:39,533 --> 00:17:41,067 Keep it together. 374 00:17:41,067 --> 00:17:42,067 Ahsha? 375 00:17:42,100 --> 00:17:43,067 Ahsha's back. 376 00:17:49,133 --> 00:17:51,133 This dance is for the masquerade. 377 00:17:51,167 --> 00:17:52,567 Your engagement party. 378 00:17:52,600 --> 00:17:53,700 I'm honored to be there. 379 00:17:54,867 --> 00:17:56,067 It's already choreographed. 380 00:17:56,100 --> 00:17:57,233 No problem. 381 00:17:57,267 --> 00:17:58,267 I'll get the next one. 382 00:18:04,433 --> 00:18:06,333 I don't think I need to pass you anything. 383 00:18:14,367 --> 00:18:15,267 Spill it. 384 00:18:17,967 --> 00:18:19,967 Oscar wants to see me. 385 00:18:20,067 --> 00:18:22,500 I know why, Lionel froze him out. 386 00:18:22,533 --> 00:18:24,600 He's looking for a way back in. 387 00:18:24,633 --> 00:18:26,067 You're still considering? 388 00:18:26,100 --> 00:18:28,233 I'm curious what he has to say. 389 00:18:29,633 --> 00:18:31,067 Um... 390 00:18:31,067 --> 00:18:32,233 Do you want me to drive you there? 391 00:18:35,367 --> 00:18:36,967 No, I'm good. 392 00:18:37,067 --> 00:18:38,900 Okay. 393 00:18:38,933 --> 00:18:42,233 But if you do go, just be prepared. 394 00:18:42,267 --> 00:18:43,367 For what? 395 00:18:43,400 --> 00:18:45,533 For anything. 396 00:18:45,567 --> 00:18:48,067 Caged animals are unpredictable. 397 00:18:48,067 --> 00:18:49,367 That's what Oscar is right now. 398 00:18:51,167 --> 00:18:53,800 Whatever he's got in mind, you need to be ready. 399 00:19:09,867 --> 00:19:11,733 You won't kill me. 400 00:19:11,767 --> 00:19:13,633 You can't. 401 00:19:13,667 --> 00:19:14,933 Or else you would have already. 402 00:19:16,400 --> 00:19:17,633 You have no power over me. 403 00:19:17,667 --> 00:19:18,567 Maybe I don't. 404 00:19:20,133 --> 00:19:21,367 Maybe somebody else could help me out. 405 00:19:24,567 --> 00:19:25,467 Ahsha, that's her name, right? 406 00:19:28,633 --> 00:19:29,600 Maybe I should look her up. 407 00:19:29,633 --> 00:19:30,533 Don't you dare. 408 00:19:57,867 --> 00:19:58,967 Knock, knock. 409 00:20:01,367 --> 00:20:02,267 Is that my hoodie? 410 00:20:03,667 --> 00:20:04,567 I came to see my man. 411 00:20:05,967 --> 00:20:08,100 Who I love very much. 412 00:20:08,133 --> 00:20:10,500 Did I come to the right place? 413 00:20:10,533 --> 00:20:11,600 Yes, you did. 414 00:20:13,167 --> 00:20:14,167 Good. 415 00:20:15,567 --> 00:20:16,467 I wanted to... 416 00:20:19,800 --> 00:20:20,933 ... show him something. 417 00:20:24,800 --> 00:20:26,600 It's activated. 418 00:20:26,633 --> 00:20:27,533 And so am I. 419 00:20:35,233 --> 00:20:36,500 Sloane Hayes' room, please. 420 00:20:38,167 --> 00:20:40,400 Yeah, this is the spa she always goes to. 421 00:20:40,433 --> 00:20:42,267 Can you double-check that, see if she checked in? 422 00:20:44,367 --> 00:20:45,267 Okay, thank you. 423 00:20:55,267 --> 00:20:57,767 While I believe that everyone is innocent 424 00:20:57,800 --> 00:20:59,900 until proven guilty, 425 00:21:00,067 --> 00:21:02,933 it's my job to do what's best for the Devils. 426 00:21:02,967 --> 00:21:05,567 And in this case, that means cutting ties 427 00:21:05,600 --> 00:21:06,633 with Oscar Kinkade. 428 00:21:08,200 --> 00:21:10,067 As long as he's under suspicion, 429 00:21:10,067 --> 00:21:13,367 he will have nothing to do with this organization. 430 00:21:13,400 --> 00:21:16,433 Devils Nation will always be my top priority. 431 00:21:23,133 --> 00:21:24,400 Jude, I'm glad you came. 432 00:21:29,500 --> 00:21:31,200 It's remarkable how things change. 433 00:21:33,067 --> 00:21:34,700 One minute, I'm celebrating 434 00:21:34,733 --> 00:21:36,133 my team winning the title. 435 00:21:36,167 --> 00:21:38,967 Next... I'm behind bars. 436 00:21:40,233 --> 00:21:41,700 You were doing everything you could 437 00:21:41,733 --> 00:21:43,733 to get inside Devils Arena, 438 00:21:43,767 --> 00:21:45,700 and now you're an EVP. 439 00:21:45,733 --> 00:21:46,633 You've come a long way. 440 00:21:48,167 --> 00:21:49,867 For Lionel to give you that title, 441 00:21:49,900 --> 00:21:51,833 you must have really earned her trust. 442 00:21:51,867 --> 00:21:53,300 I knew this was going to be about Lionel. 443 00:21:54,900 --> 00:21:56,567 That's why I'm here, you need me. 444 00:21:56,600 --> 00:21:58,067 Jude, settle down. 445 00:21:58,067 --> 00:22:00,067 I'm not gonna settle down. 446 00:22:00,067 --> 00:22:02,667 The last words you said to me were, 447 00:22:02,700 --> 00:22:03,733 "I don't have a son." 448 00:22:05,933 --> 00:22:07,067 Do you think it's strange 449 00:22:07,067 --> 00:22:09,067 you haven't brought that up at all? 450 00:22:09,067 --> 00:22:11,733 If you thought I only wanted to use you, 451 00:22:11,767 --> 00:22:12,967 why did you come? 452 00:22:13,067 --> 00:22:14,100 To give you this. 453 00:22:16,967 --> 00:22:18,100 You do have a son. 454 00:22:21,367 --> 00:22:22,800 This is him. 455 00:22:22,833 --> 00:22:24,300 That's me. 456 00:22:24,333 --> 00:22:26,367 Until you're ready to acknowledge that, 457 00:22:26,400 --> 00:22:27,800 we have nothing to talk about. 458 00:22:49,300 --> 00:22:50,433 All right, attention, attention. 459 00:22:50,467 --> 00:22:52,100 Can I have your attention, please? 460 00:22:52,133 --> 00:22:54,067 All right, welcome to the engagement party for 461 00:22:54,067 --> 00:22:58,133 Mr. Terrence Edward Wall and Miss Jelena Howard. 462 00:22:58,167 --> 00:23:00,333 Look, let me be the first to congratulate them. 463 00:23:00,367 --> 00:23:02,333 Bro, I wish you a lifetime of happiness. 464 00:23:04,400 --> 00:23:05,733 All right, let's get Miss Thing out here. 465 00:23:05,767 --> 00:23:07,300 Put your hands together for the Devil Girls, 466 00:23:07,333 --> 00:23:09,200 who, if you ask me, 467 00:23:09,233 --> 00:23:10,667 are looking better than ever. 468 00:25:25,867 --> 00:25:26,833 Well, hello. 469 00:25:32,267 --> 00:25:33,933 You called me here to accept my offer? 470 00:25:33,967 --> 00:25:34,867 No. 471 00:25:36,633 --> 00:25:38,300 You should know better than to play hardball with me. 472 00:25:39,533 --> 00:25:40,733 Instead of opening up what could have been 473 00:25:40,767 --> 00:25:41,800 a fruitful negotiation, 474 00:25:41,833 --> 00:25:44,500 you pissed me off, so I'll make you a deal. 475 00:25:44,533 --> 00:25:46,367 Keep your mouth shut about our plans 476 00:25:46,400 --> 00:25:47,933 or suffer the consequences 477 00:25:47,967 --> 00:25:49,567 when we finally do buy the team, 478 00:25:49,600 --> 00:25:51,167 and we will, 479 00:25:51,200 --> 00:25:52,467 whether you open your mouth or not. 480 00:25:54,600 --> 00:25:56,267 People run around afraid of you. 481 00:25:57,933 --> 00:25:58,900 I'm not one of those people. 482 00:26:00,600 --> 00:26:02,900 I let you walk all over me when we were together, 483 00:26:02,933 --> 00:26:04,933 because... I wanted you. 484 00:26:06,600 --> 00:26:08,833 Now all I want is to make you suffer. 485 00:26:11,067 --> 00:26:12,633 This is the way to do it. 486 00:26:12,667 --> 00:26:13,767 'Cause either way you lose. 487 00:26:16,133 --> 00:26:17,333 It sucks, doesn't it? 488 00:26:18,733 --> 00:26:20,067 Deal stands. 489 00:26:20,067 --> 00:26:21,067 Derek for my silence. 490 00:26:31,200 --> 00:26:32,300 Here we go, champ. 491 00:26:38,800 --> 00:26:40,233 Some dance. 492 00:26:40,267 --> 00:26:41,733 Wouldn't have been in it if it weren't for you. 493 00:26:43,100 --> 00:26:44,767 What you did for me? 494 00:26:44,800 --> 00:26:46,333 Getting my job back? 495 00:26:46,367 --> 00:26:47,467 Was a really nice thing to do. 496 00:26:48,900 --> 00:26:50,667 Thank you, Derek, for being such a good friend. 497 00:26:53,133 --> 00:26:54,333 I don't want to be your friend. 498 00:27:18,167 --> 00:27:19,067 I wrote it. 499 00:27:30,100 --> 00:27:31,067 How are we gonna do it? 500 00:27:45,867 --> 00:27:46,767 What are those? 501 00:27:49,100 --> 00:27:50,067 Enough. 502 00:27:59,133 --> 00:28:00,100 Let me see the letter. 503 00:28:02,367 --> 00:28:03,567 What do you think, the longer you hold onto it, 504 00:28:03,600 --> 00:28:04,767 the longer you can delay this? 505 00:28:07,867 --> 00:28:08,767 Come on. 506 00:28:32,600 --> 00:28:33,667 This is insane, Sloane. 507 00:28:33,700 --> 00:28:35,400 Are you okay? I'm fine. 508 00:28:35,433 --> 00:28:36,933 He's dead, Oscar is dead! 509 00:28:36,967 --> 00:28:38,700 Oscar's going to jail for a long time. 510 00:28:38,733 --> 00:28:40,067 I'm gonna make sure of that. 511 00:28:40,100 --> 00:28:41,500 Really, I'm fine, let's go. 512 00:28:50,500 --> 00:28:52,433 You look like you're hunting prey. 513 00:28:52,467 --> 00:28:53,767 I am. 514 00:28:53,800 --> 00:28:55,833 My movie producer is around here somewhere, 515 00:28:55,867 --> 00:28:57,733 behind one of these masks. 516 00:28:57,767 --> 00:28:58,900 Ow! 517 00:29:06,200 --> 00:29:07,433 Well, damn. 518 00:29:07,467 --> 00:29:09,433 So... what'd I miss? 519 00:29:09,467 --> 00:29:10,367 Hmm. 520 00:29:12,067 --> 00:29:13,300 Zero is unpredictable. 521 00:29:14,900 --> 00:29:16,100 And he's fixated on Derek. 522 00:29:16,133 --> 00:29:17,433 He has been from the day he got here. 523 00:29:19,067 --> 00:29:21,700 If agreeing to trade Derek is our only option-- 524 00:29:21,733 --> 00:29:22,967 It's not an option at all. 525 00:29:24,833 --> 00:29:25,933 Terrence. 526 00:29:27,600 --> 00:29:28,667 Your party's a big success. 527 00:29:28,700 --> 00:29:29,867 Great. 528 00:29:29,900 --> 00:29:32,133 Maybe... we have enough support 529 00:29:32,167 --> 00:29:33,900 to let people know we're making a play for the team. 530 00:29:35,133 --> 00:29:36,533 Yeah, why not announce it tonight? 531 00:29:36,567 --> 00:29:37,633 I'll tell you why. 532 00:29:37,667 --> 00:29:39,633 It'll undo everything we've done. 533 00:29:39,667 --> 00:29:41,800 The media will start scrutinizing you, 534 00:29:41,833 --> 00:29:43,067 undermining you. 535 00:29:43,100 --> 00:29:45,567 Potential investors aren't looking for that, 536 00:29:45,600 --> 00:29:47,067 and neither am I. 537 00:29:47,067 --> 00:29:50,133 Lionel just cut ties with Oscar in a very public way. 538 00:29:50,167 --> 00:29:53,433 It was a brilliant move and not great timing for us. 539 00:29:53,467 --> 00:29:55,767 Unless you want to blow this before it's begun, 540 00:29:55,800 --> 00:29:57,167 now is not the time to go public. 541 00:30:01,800 --> 00:30:03,200 Franklin. Mm-mm. 542 00:30:08,533 --> 00:30:09,433 Franklin. 543 00:30:16,633 --> 00:30:17,900 Franklin. Kyle. 544 00:30:20,200 --> 00:30:21,367 Beau? 545 00:30:21,400 --> 00:30:23,067 What are you-- Did you always look this good? 546 00:30:23,100 --> 00:30:24,000 Yes. 547 00:30:25,567 --> 00:30:26,700 I'm looking for Franklin. 548 00:30:26,733 --> 00:30:27,633 You found him. 549 00:30:29,933 --> 00:30:31,000 You're... 550 00:30:31,033 --> 00:30:32,267 This doesn't make any sense. 551 00:30:32,300 --> 00:30:34,000 Since when are you a movie producer? 552 00:30:34,033 --> 00:30:36,067 Since I learned how much money you can make off it. 553 00:30:38,467 --> 00:30:40,967 I'm gonna need you to walk me through this real slow. 554 00:30:42,133 --> 00:30:43,967 It's pretty simple, actually. 555 00:30:44,000 --> 00:30:45,700 Raised five million from a bunch of dopes 556 00:30:45,733 --> 00:30:47,767 looking to be in the movie biz. 557 00:30:47,800 --> 00:30:49,433 Spend a million. 558 00:30:49,467 --> 00:30:50,500 Pocket the rest. 559 00:30:50,533 --> 00:30:51,700 What's in it for them? 560 00:30:51,733 --> 00:30:54,067 I promised them each 50% of the profits. 561 00:30:56,133 --> 00:30:58,500 I don't know where you learned math, 562 00:30:58,533 --> 00:31:01,300 but 50% can only be split between two people. 563 00:31:03,600 --> 00:31:05,467 What's 50% of nothing? 564 00:31:05,500 --> 00:31:08,533 If I make a crappy movie, no one will go see it. 565 00:31:08,567 --> 00:31:11,367 No profits means I get to keep all the money. 566 00:31:11,400 --> 00:31:12,300 Beau. 567 00:31:13,567 --> 00:31:15,533 Conning innocent people, that is not our style. 568 00:31:15,567 --> 00:31:17,633 Well, none of the people I do business with are innocent. 569 00:31:20,400 --> 00:31:21,633 No. 570 00:31:21,667 --> 00:31:24,233 No one's putting out a piece of crap with my name on it. 571 00:31:24,267 --> 00:31:25,167 Not even you. 572 00:31:27,100 --> 00:31:28,233 You want in for half? 573 00:31:29,733 --> 00:31:31,133 Of $4 million? Yeah. 574 00:31:34,333 --> 00:31:35,767 Let's make a bomb. 575 00:31:50,067 --> 00:31:51,133 How'd it go with Oscar? 576 00:31:53,900 --> 00:31:55,067 How'd you know I went? 577 00:31:56,967 --> 00:31:58,067 He wants a stooge. 578 00:31:59,433 --> 00:32:01,200 I'm not gonna let him use me like that. 579 00:32:01,233 --> 00:32:03,167 I'm not gonna be an afterthought. 580 00:32:04,967 --> 00:32:06,600 I can't even imagine you being an afterthought. 581 00:32:08,267 --> 00:32:10,067 I think about you first all the time. 582 00:32:19,067 --> 00:32:20,633 You're the most screwed-up person I've ever met. 583 00:32:24,933 --> 00:32:26,667 You're the only person that makes me feel normal. 584 00:33:28,633 --> 00:33:29,533 Great, thank you. 585 00:33:31,633 --> 00:33:32,833 Cops are fingerprinting the place. 586 00:33:32,867 --> 00:33:34,433 They will find something. 587 00:33:34,467 --> 00:33:36,067 No. 588 00:33:36,067 --> 00:33:37,133 They won't. 589 00:33:37,167 --> 00:33:38,433 I'm moving in. 590 00:33:38,467 --> 00:33:39,767 And moving Ahsha out, 591 00:33:39,800 --> 00:33:41,267 just in case Oscar tries to get to her. 592 00:33:42,900 --> 00:33:43,933 I'm also gonna hire someone to look after you 593 00:33:43,967 --> 00:33:45,333 when I'm not around. 594 00:33:45,367 --> 00:33:47,167 Oscar is not getting another crack at you. 595 00:33:49,500 --> 00:33:50,400 Sloane, you hear me? 596 00:33:51,967 --> 00:33:53,300 You will be safe. 597 00:34:05,800 --> 00:34:06,900 I think I'm wearing your underwear. 598 00:34:08,233 --> 00:34:09,133 That's fine. 599 00:34:14,067 --> 00:34:15,500 I missed you... Jude. 600 00:34:17,300 --> 00:34:18,200 I missed you, too. 601 00:34:20,267 --> 00:34:22,167 Should I leave first or should you? 602 00:34:25,833 --> 00:34:26,933 What? 603 00:34:26,967 --> 00:34:28,733 Oh, what did I do? 604 00:34:28,767 --> 00:34:30,233 It's not what you did, it's what I did. 605 00:34:30,267 --> 00:34:31,667 What I keep doing. 606 00:34:31,700 --> 00:34:32,733 Nothing's changed. 607 00:34:32,767 --> 00:34:33,800 It's the same old story. 608 00:34:33,833 --> 00:34:34,800 What are you talking about? 609 00:34:34,833 --> 00:34:36,600 I'm still your secret. 610 00:34:36,633 --> 00:34:38,067 Something you have to hide. 611 00:34:38,067 --> 00:34:39,833 You're being dramatic. 612 00:34:39,867 --> 00:34:42,233 We're literally in a closet together. 613 00:34:46,600 --> 00:34:49,067 Unless you have something new to offer me, leave me alone. 614 00:34:52,967 --> 00:34:54,200 If you care about me at all... 615 00:34:56,367 --> 00:34:57,267 ... stay away. 616 00:35:17,867 --> 00:35:19,767 Jackson, hello. 617 00:35:19,800 --> 00:35:21,633 Lionel. 618 00:35:21,667 --> 00:35:22,900 I haven't seen you since-- 619 00:35:22,933 --> 00:35:24,300 Since you were separated from Pete. 620 00:35:25,900 --> 00:35:27,733 I heard about the divorce. 621 00:35:27,767 --> 00:35:28,933 So sorry. 622 00:35:30,633 --> 00:35:31,933 I know I hurt you. 623 00:35:31,967 --> 00:35:33,200 It was never my intention. 624 00:35:33,233 --> 00:35:35,900 No, listen, you got exactly what you needed. 625 00:35:35,933 --> 00:35:37,633 Pete Davenport was your soul mate. 626 00:35:39,867 --> 00:35:41,300 And here you are, remarried already. 627 00:35:43,133 --> 00:35:45,167 Another soul mate, I'm sure. 628 00:35:48,167 --> 00:35:50,567 Congratulations on all your success, Lionel. 629 00:35:56,800 --> 00:35:57,900 This model is lightweight. 630 00:35:59,600 --> 00:36:01,867 Smooth recoil. 631 00:36:01,900 --> 00:36:03,200 Easy to conceal. 632 00:36:04,833 --> 00:36:06,933 Background check takes about ten days, 633 00:36:06,967 --> 00:36:08,833 and three to four months for the license. 634 00:36:08,867 --> 00:36:10,433 I can't wait that long. 635 00:36:10,467 --> 00:36:12,600 I need it now. 636 00:36:12,633 --> 00:36:13,600 For protection. 637 00:36:19,833 --> 00:36:21,233 I can maybe help you out, 638 00:36:21,267 --> 00:36:22,633 but... it won't be cheap. 639 00:36:23,933 --> 00:36:25,067 Or legal. 640 00:36:29,067 --> 00:36:30,100 Whatever it takes. 641 00:36:36,967 --> 00:36:39,333 Evening, everyone. 642 00:36:39,367 --> 00:36:42,567 I wanted to take this opportunity to say a few words 643 00:36:42,600 --> 00:36:43,600 about our host. 644 00:36:46,500 --> 00:36:48,367 Terrence and Jelena 645 00:36:48,400 --> 00:36:51,767 are the definition of a power couple, 646 00:36:51,800 --> 00:36:54,500 with lofty goals for the future. 647 00:36:54,533 --> 00:36:56,067 Thank you for that. 648 00:36:58,167 --> 00:36:59,733 Terrence and I are thrilled... 649 00:37:02,500 --> 00:37:03,467 Okay. Okay? 650 00:37:07,133 --> 00:37:08,233 If we're able to buy the team, 651 00:37:08,267 --> 00:37:09,367 then we'll trade Derek. 652 00:37:14,433 --> 00:37:15,333 Great. 653 00:37:34,467 --> 00:37:35,500 Excuse me. 654 00:37:37,600 --> 00:37:39,900 I heard you were amazing in that dance. 655 00:37:39,933 --> 00:37:41,300 You're amazing in that dress. 656 00:37:43,933 --> 00:37:45,067 I look the part. 657 00:37:45,100 --> 00:37:46,267 Now I just have to be the part. 658 00:37:48,100 --> 00:37:49,767 We never got to dance together. 659 00:37:53,567 --> 00:37:54,733 There. 660 00:37:54,767 --> 00:37:56,533 We danced together. 661 00:37:56,567 --> 00:37:58,667 If someone had to take my spot, I'm glad it was you. 662 00:38:02,433 --> 00:38:03,833 I heard from Kyle that your coming back 663 00:38:03,867 --> 00:38:05,400 was thanks to Derek. 664 00:38:05,433 --> 00:38:07,267 It would make sense if that stirred up some emotions. 665 00:38:08,567 --> 00:38:09,667 I'd maybe be careful with him. 666 00:38:11,067 --> 00:38:12,367 I can handle Derek. 667 00:38:14,067 --> 00:38:15,267 I was talking about German. 668 00:38:37,133 --> 00:38:38,267 Ahsha looked happy out there. 669 00:38:39,433 --> 00:38:40,567 That's what she looks like happy. 670 00:38:42,333 --> 00:38:43,433 Maybe you just never seen it. 671 00:38:44,800 --> 00:38:46,167 I want to be really clear 672 00:38:46,200 --> 00:38:47,433 so there's no weird confusion between us. 673 00:38:49,833 --> 00:38:51,200 I'm coming for her. 674 00:39:20,333 --> 00:39:22,333 Next on "Hit The Floor"... 675 00:39:22,367 --> 00:39:23,400 Pack your bags, Ahsha. 676 00:39:23,433 --> 00:39:24,500 You're going to Vegas. 677 00:39:24,533 --> 00:39:25,933 You're staying here, too? 678 00:39:25,967 --> 00:39:27,367 Lionel's having a huge media event. 679 00:39:27,400 --> 00:39:28,933 Of course the Roman emperor is gonna be part of it. 680 00:39:28,967 --> 00:39:29,867 You want me to blow on 'em for luck? 681 00:39:34,133 --> 00:39:35,833 You refuse to get it and you never will. 682 00:39:35,867 --> 00:39:36,800 I love you. 683 00:39:38,567 --> 00:39:40,133 Oscar's coming at Sloane. 684 00:39:40,167 --> 00:39:41,700 There's not much that I can do to stop it. 685 00:39:41,733 --> 00:39:43,367 We're making a play to buy the team. 686 00:39:43,400 --> 00:39:45,267 And we need your help to do it. 687 00:39:45,300 --> 00:39:47,067 Prepare yourself, Jude. 688 00:39:47,067 --> 00:39:47,967 This is about to get ugly. 46342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.