All language subtitles for movieddl.me_Hit.The.Floor.S03E01.Power.Play.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-TEPES_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,233 --> 00:00:04,567 Previously on "Hit the Floor"... 2 00:00:04,633 --> 00:00:06,967 The winner of the All-Star vote... 3 00:00:07,033 --> 00:00:10,200 Ahsha Hayes! 4 00:00:10,267 --> 00:00:12,267 This world is sucking you in. 5 00:00:12,333 --> 00:00:13,467 Derek's just a part of it. 6 00:00:13,533 --> 00:00:15,000 What is that? 7 00:00:15,067 --> 00:00:16,400 I'll explain later, I promise. 8 00:00:16,467 --> 00:00:18,200 Ma'am, step out of the car. 9 00:00:18,267 --> 00:00:21,033 German's my go-to because he didn't throw coke in my purse. 10 00:00:21,100 --> 00:00:22,333 I-- I let her go too easy. 11 00:00:22,400 --> 00:00:23,533 I wanna fight for her. 12 00:00:23,600 --> 00:00:24,733 Seconds left to score. 13 00:00:24,800 --> 00:00:26,233 Derek passes to Terrence. 14 00:00:26,300 --> 00:00:27,600 Terrence with a nice move! Scores! 15 00:00:27,667 --> 00:00:29,500 He scores! He put them in overtime! 16 00:00:29,567 --> 00:00:31,133 Terrence Wall is down. 17 00:00:31,200 --> 00:00:33,333 You took them into overtime. You won. 18 00:00:33,400 --> 00:00:35,100 He's going for the win himself! 19 00:00:35,167 --> 00:00:36,533 Derek wins for The Devils! 20 00:00:36,600 --> 00:00:38,300 Thanks to Terrence's injury, 21 00:00:38,367 --> 00:00:40,367 there may be a new king on the throne. 22 00:00:40,433 --> 00:00:42,900 If you thought confessing your secret gay life 23 00:00:42,967 --> 00:00:44,300 was going to bond us-- Dad! 24 00:00:44,367 --> 00:00:45,500 I don't have a son. 25 00:00:45,567 --> 00:00:47,500 Gideon, that's my name. 26 00:00:47,567 --> 00:00:51,800 I would love to take Gideon on a date to a public place. 27 00:00:51,867 --> 00:00:54,133 If you want that, give me a call sometime. 28 00:00:54,200 --> 00:00:56,567 I came into this country illegally. 29 00:00:56,633 --> 00:00:59,100 If anyone found out, I could be deported. 30 00:00:59,167 --> 00:01:00,800 Will you marry me? What? 31 00:01:00,867 --> 00:01:02,200 It would solve your problem, wouldn't it? 32 00:01:02,267 --> 00:01:03,533 I do. 33 00:01:03,600 --> 00:01:05,967 His daddy runs a movie studio. 34 00:01:07,300 --> 00:01:08,767 Yes! 35 00:01:08,833 --> 00:01:12,133 That evidence proved Oscar had Mia killed. 36 00:01:12,200 --> 00:01:13,833 Who did you give it to?! 37 00:01:13,900 --> 00:01:16,300 Do you know what you're getting yourself into? I do. 38 00:01:16,367 --> 00:01:20,333 Oscar Kinkade, you're under arrest for the murder of Mia Sertner. 39 00:01:20,400 --> 00:01:22,267 You have no idea what you've done. 40 00:01:22,333 --> 00:01:24,533 I know Jelena gave you that evidence. 41 00:01:24,600 --> 00:01:26,233 There was something in it for her. 42 00:01:26,300 --> 00:01:28,367 Ahsha, I'm sorry. 43 00:01:28,433 --> 00:01:29,767 You're fired. 44 00:01:29,833 --> 00:01:30,967 Olivia. 45 00:01:31,067 --> 00:01:32,433 If I didn't kill Olivia 46 00:01:32,500 --> 00:01:35,667 and you didn't kill Olivia, who did? 47 00:01:35,733 --> 00:01:38,733 Can you imagine getting away with murder? 48 00:03:07,067 --> 00:03:08,867 So you were a Devil girl? Thank you. 49 00:03:08,933 --> 00:03:10,500 Miss... Ahsha Hayes. 50 00:03:10,567 --> 00:03:12,233 We'll let you know. 51 00:03:25,300 --> 00:03:27,367 How did it go? 52 00:03:27,433 --> 00:03:29,233 You book the commercial? 53 00:03:29,300 --> 00:03:30,667 Fingers crossed. 54 00:03:33,667 --> 00:03:35,967 You nailed it. 55 00:03:48,733 --> 00:03:51,533 Do you boys ever wear shirts? 56 00:03:51,600 --> 00:03:52,967 Not that I'm complaining. 57 00:03:53,067 --> 00:03:54,767 Lionel, hey. 58 00:03:54,833 --> 00:03:56,400 Derek, what do you think of your new banner? 59 00:03:56,467 --> 00:03:57,933 It's dope. 60 00:03:58,067 --> 00:03:59,700 Did you get the motorcycle I had sent over? 61 00:03:59,767 --> 00:04:01,900 The black-and-red Devils logo. 62 00:04:01,967 --> 00:04:03,933 Just wanna make sure you're feeling properly fawned over 63 00:04:04,067 --> 00:04:05,333 before you sign your new deal. 64 00:04:05,400 --> 00:04:07,067 And where's my motorcycle? 65 00:04:07,067 --> 00:04:09,333 You don't want one. They're death traps. 66 00:04:09,400 --> 00:04:10,567 I cheat death. 67 00:04:10,633 --> 00:04:12,800 By the way, I'm ahead of my recovery schedule. 68 00:04:12,867 --> 00:04:14,800 I have a meeting I need to get to. 69 00:04:14,867 --> 00:04:17,700 Derek, wear a helmet. 70 00:04:25,733 --> 00:04:27,400 Thanks for coming, Sloane. 71 00:04:27,467 --> 00:04:29,333 So nice to see you. 72 00:04:29,400 --> 00:04:31,900 You're not that good of an actress. 73 00:04:31,967 --> 00:04:33,667 Yeah, I phoned that one in. 74 00:04:33,733 --> 00:04:35,200 We have a title. 75 00:04:35,267 --> 00:04:37,767 We also have a big, white, pudgy pall hanging over us 76 00:04:37,833 --> 00:04:40,500 in the form of an owner awaiting trial for murder, thanks to you. 77 00:04:40,567 --> 00:04:42,267 I have tryouts I should be at. 78 00:04:42,333 --> 00:04:44,267 I hope he hangs. 79 00:04:44,333 --> 00:04:46,533 Or at least works the prison runway in an orange jumpsuit 80 00:04:46,600 --> 00:04:48,200 for the rest of his life. 81 00:04:48,267 --> 00:04:49,767 I have every faith 82 00:04:49,833 --> 00:04:52,167 that as lead witness in the case against him, 83 00:04:52,233 --> 00:04:54,300 you'll ensure he does just that. 84 00:04:54,367 --> 00:04:56,400 I'm branding myself as team owner. 85 00:04:56,467 --> 00:05:00,067 The taste-great, less-murderess Kinkade. 86 00:05:00,133 --> 00:05:02,100 Say anything to tarnish that image 87 00:05:02,167 --> 00:05:04,667 and there will be hell to pay. 88 00:05:04,733 --> 00:05:07,200 I'm not afraid of Oscar. 89 00:05:07,267 --> 00:05:09,633 What makes you think I'm afraid of you? 90 00:05:09,700 --> 00:05:13,067 I don't need you to be afraid. 91 00:05:13,133 --> 00:05:16,400 I need you to be smart. 92 00:05:16,467 --> 00:05:19,067 I'll let you get back to your spirit fingers. 93 00:05:26,867 --> 00:05:28,733 Four months. 94 00:05:28,800 --> 00:05:32,200 Look how far you've come, babe. 95 00:05:32,267 --> 00:05:35,867 Strength, stability, function. 96 00:05:35,933 --> 00:05:38,067 You'll have symmetry in no time. 97 00:05:38,100 --> 00:05:41,167 You'll be back on the court, calling the shots. 98 00:05:41,233 --> 00:05:43,133 I'll be calling them from the front office 99 00:05:43,200 --> 00:05:45,267 thanks to putting Lionel in Oscar's chair. 100 00:05:45,333 --> 00:05:46,467 Lionel. 101 00:05:46,533 --> 00:05:47,900 What? 102 00:05:47,967 --> 00:05:49,533 I saw her today. 103 00:05:49,600 --> 00:05:51,367 I did not like the vibe I got from her. 104 00:05:51,433 --> 00:05:53,700 You shouldn't think negatively, Terrence. 105 00:05:53,767 --> 00:05:55,233 You're a hero. 106 00:05:55,300 --> 00:05:57,167 Everyone knows it. 107 00:05:58,833 --> 00:06:01,900 It's just so hard, baby. 108 00:06:01,967 --> 00:06:04,933 I feel so... broken. 109 00:06:05,067 --> 00:06:09,433 Terrence Wall... 110 00:06:09,500 --> 00:06:12,333 you are far from broken. 111 00:06:12,400 --> 00:06:14,633 And I'm going to prove it to you. 112 00:06:14,700 --> 00:06:16,067 Mmm, be gentle. 113 00:06:16,100 --> 00:06:18,367 Oh, no, no, trust me, there's not going to be 114 00:06:18,433 --> 00:06:21,200 anything gentle about this. Mm-hmm. 115 00:06:30,167 --> 00:06:33,200 Nice, Zero, that's awesome. That's perfect. 116 00:06:35,567 --> 00:06:36,700 This way. 117 00:06:36,767 --> 00:06:39,067 Take five. 118 00:06:39,067 --> 00:06:41,700 Jude, glad you came. 119 00:06:41,767 --> 00:06:44,167 Yeah... I'd hate to have missed this. 120 00:06:44,233 --> 00:06:47,067 Ah, two titles and suddenly sin is in. 121 00:06:47,100 --> 00:06:48,967 I got a beer campaign tomorrow, 122 00:06:49,067 --> 00:06:50,300 Trojan commercial in the afternoon, 123 00:06:50,367 --> 00:06:52,933 and this is my new underwear line. 124 00:06:53,067 --> 00:06:54,767 What do you think? 125 00:06:54,833 --> 00:06:57,867 Can't help but notice there are only girls in the picture. 126 00:06:57,933 --> 00:07:00,100 I'm all the man it needs. 127 00:07:00,167 --> 00:07:02,300 Looks like you're killing it. Congrats. 128 00:07:02,367 --> 00:07:04,600 We could be killing it together. 129 00:07:04,667 --> 00:07:06,067 That's why I called you here. 130 00:07:06,100 --> 00:07:07,833 I want you to be my agent again. 131 00:07:07,900 --> 00:07:09,467 Help me rake in all this cash. 132 00:07:09,533 --> 00:07:11,367 I know what you want. 133 00:07:11,433 --> 00:07:14,667 It's business, Jude. 134 00:07:14,733 --> 00:07:17,400 Unless you don't think you can keep it just business. 135 00:07:18,967 --> 00:07:21,733 I'm making more money than ever. 136 00:07:21,800 --> 00:07:24,967 This would be huge for you. 137 00:07:27,600 --> 00:07:30,133 You should have them put more bronzer on you. 138 00:07:30,200 --> 00:07:33,067 There's only so much Photoshop can do. 139 00:07:35,800 --> 00:07:37,100 You didn't say no. 140 00:07:37,167 --> 00:07:39,267 I didn't say yes, either. 141 00:07:47,533 --> 00:07:48,667 Ugh! 142 00:07:48,733 --> 00:07:49,933 Hey, Care Bear. 143 00:07:50,067 --> 00:07:52,067 How was your day? Better than yours. 144 00:07:52,100 --> 00:07:53,267 What do you mean? 145 00:07:53,333 --> 00:07:54,567 Miguel got in the toy closet. 146 00:07:54,633 --> 00:07:56,667 He's a five-year-old boy, it happens. 147 00:07:56,733 --> 00:07:59,433 Not his, yours. 148 00:07:59,500 --> 00:08:02,267 That was organized and color-coded! 149 00:08:02,333 --> 00:08:03,433 Uhh! 150 00:08:03,500 --> 00:08:05,500 I am traumatized. You're traumatized? 151 00:08:05,567 --> 00:08:07,867 I spent ten minutes convincing him those beads 152 00:08:07,933 --> 00:08:09,900 were a Christmas decoration. 153 00:08:11,333 --> 00:08:13,433 I asked you to put a lock on that thing. 154 00:08:13,500 --> 00:08:14,833 I asked you to do the same with him, 155 00:08:14,900 --> 00:08:16,067 but he's still on the loose. 156 00:08:16,100 --> 00:08:17,733 Maybe I should go. 157 00:08:17,800 --> 00:08:19,200 Sit right there. 158 00:08:19,267 --> 00:08:20,900 You know, it's stressful enough Devil Girls 159 00:08:20,967 --> 00:08:22,267 have to re-audition every year, 160 00:08:22,333 --> 00:08:23,933 to have to come home to a nagging wife-- 161 00:08:24,067 --> 00:08:25,700 You're right. I'm sorry. 162 00:08:25,767 --> 00:08:27,833 You're risking a lot to help me get citizenship. 163 00:08:27,900 --> 00:08:29,700 It's just I'm looking out for Miguel. 164 00:08:29,767 --> 00:08:30,967 We're packed into this apartment. 165 00:08:31,067 --> 00:08:32,367 I'm just stressed. 166 00:08:32,433 --> 00:08:35,233 Apology accepted. Thank you. 167 00:08:39,200 --> 00:08:41,867 Where's dinner? "Where's dinner?" 168 00:08:41,933 --> 00:08:43,367 Kyle, I have a job, too, you know. 169 00:08:43,433 --> 00:08:44,900 And I've been dancing all day, I am hungry. 170 00:08:44,967 --> 00:08:48,967 And I had to pick up Miguel from daycare! Here we go. 171 00:08:49,067 --> 00:08:51,067 I've been waiting all day for this. 172 00:08:51,100 --> 00:08:54,067 Ohh! Less of this... 173 00:08:54,067 --> 00:08:55,667 and more of... 174 00:08:56,967 --> 00:08:58,300 ...that. 175 00:08:58,367 --> 00:08:59,667 Okay. 176 00:08:59,733 --> 00:09:00,933 Mm... 177 00:09:02,933 --> 00:09:04,067 Oh, come on! 178 00:09:05,633 --> 00:09:06,767 Hey. 179 00:09:06,833 --> 00:09:08,067 Don't you knock? 180 00:09:08,100 --> 00:09:10,467 Why would I think my mom was getting freaky? 181 00:09:10,533 --> 00:09:12,200 Why would you think she wasn't? 182 00:09:12,267 --> 00:09:14,133 Okay, from now on, we're only doing it at my place, 183 00:09:14,200 --> 00:09:16,333 where you will never have a key. 184 00:09:16,400 --> 00:09:17,533 Mm... 185 00:09:17,600 --> 00:09:19,133 Talk to your mom. 186 00:09:21,333 --> 00:09:25,600 Can we just pretend he didn't say "doing it"? 187 00:09:25,667 --> 00:09:26,800 I'd like that, yes. 188 00:09:26,867 --> 00:09:28,400 Okay. 189 00:09:30,767 --> 00:09:34,067 So... how are tryouts going? 190 00:09:34,133 --> 00:09:36,200 The girls miss you. 191 00:09:36,267 --> 00:09:37,700 You know, just because you can't audition 192 00:09:37,767 --> 00:09:39,867 doesn't mean you're not welcome in the arena. 193 00:09:39,933 --> 00:09:43,133 Am I welcome at home? 194 00:09:43,200 --> 00:09:45,533 Mom, Kyle's place is a clown car. 195 00:09:45,600 --> 00:09:47,333 If Immigration pops by, they're gonna wonder who 196 00:09:47,400 --> 00:09:49,400 the random black girl is sleeping on the couch. 197 00:09:49,467 --> 00:09:51,067 I feel like I'm in the way. 198 00:09:51,067 --> 00:09:52,833 I'm sure you're not. They probably love-- 199 00:09:52,900 --> 00:09:54,133 Mm-mm, I need to get out of there. 200 00:09:54,200 --> 00:09:56,400 It's a crime scene waiting to happen. 201 00:09:56,467 --> 00:09:58,300 And, well... 202 00:10:00,800 --> 00:10:03,267 I can't think of anywhere else I'd rather be than here. 203 00:10:04,900 --> 00:10:07,700 You put me through hell, and I put you through hell, 204 00:10:07,767 --> 00:10:11,367 and, well, I just miss you. 205 00:10:11,433 --> 00:10:14,000 And with Oscar's trial coming up, 206 00:10:14,067 --> 00:10:17,167 I thought you might need me. 207 00:10:18,833 --> 00:10:20,667 I would love you to move back. 208 00:10:20,733 --> 00:10:22,700 Thank you, God. 209 00:10:26,000 --> 00:10:28,133 Lionel? 210 00:10:28,200 --> 00:10:29,633 Hello, Jelena. 211 00:10:29,700 --> 00:10:31,233 I have some things I need you to take care of, 212 00:10:31,300 --> 00:10:32,733 starting with marketing for the new season. 213 00:10:32,800 --> 00:10:34,700 I'm tying the ring ceremony into the dance, 214 00:10:34,767 --> 00:10:36,800 banging the victory drum as loud as possible. 215 00:10:36,867 --> 00:10:39,167 The Devils need the spotlight, not scandal. 216 00:10:39,233 --> 00:10:42,233 So we're gonna push the boys as strong, inspirational. 217 00:10:42,300 --> 00:10:44,033 Obviously Terrence front and center. 218 00:10:44,100 --> 00:10:45,567 Hmm. 219 00:10:45,633 --> 00:10:48,400 I think that would be sending the wrong message. 220 00:10:48,467 --> 00:10:49,967 And what message is that? 221 00:10:50,033 --> 00:10:52,667 That Terrence will be front and center. 222 00:10:52,733 --> 00:10:55,567 Well, not right away, but once rehab-- 223 00:10:55,633 --> 00:10:57,100 I mean ever. 224 00:10:57,167 --> 00:10:59,033 Even if Terrence got back on court, 225 00:10:59,100 --> 00:11:00,867 he'll never be the player he was. 226 00:11:00,933 --> 00:11:03,333 Sure, we're selling twice as many of his jerseys now, 227 00:11:03,400 --> 00:11:07,100 and... maybe if we're 30 points ahead, I'll let him go for-- 228 00:11:07,167 --> 00:11:08,500 You'll let him? 229 00:11:08,567 --> 00:11:12,067 The organization can't risk him taking another fall. 230 00:11:12,133 --> 00:11:13,267 The first one was heroic, 231 00:11:13,333 --> 00:11:15,733 but the second would just be sad. 232 00:11:15,800 --> 00:11:19,467 I'm sorry, let's try this conversation again. 233 00:11:19,533 --> 00:11:22,600 You put me in this seat, but I'm not your puppet. 234 00:11:22,667 --> 00:11:23,733 I'm the boss. 235 00:11:23,800 --> 00:11:26,067 You're what I tell you you are. 236 00:11:26,067 --> 00:11:27,967 I got rid of Ahsha for you. 237 00:11:28,067 --> 00:11:29,767 I think we're square. 238 00:11:37,733 --> 00:11:40,300 Okay, ladies, it's final round today. 239 00:11:58,867 --> 00:12:00,800 Let's take a break. 240 00:12:00,867 --> 00:12:02,967 After that, we'll finish up solos, 241 00:12:03,067 --> 00:12:05,233 then move on to the final round. 242 00:12:05,300 --> 00:12:07,267 It's so good having you back, Peyton. 243 00:12:07,333 --> 00:12:09,467 Once a Devil Girl, always a Devil Girl. 244 00:12:13,300 --> 00:12:16,933 Lionel is talking about not playing Terrence... 245 00:12:17,067 --> 00:12:19,067 ever again. 246 00:12:19,133 --> 00:12:20,600 Pete is going to have to intervene. 247 00:12:20,667 --> 00:12:23,100 She's out of control. 248 00:12:23,167 --> 00:12:25,567 You mean out of your control. 249 00:12:36,300 --> 00:12:37,467 Hey. 250 00:12:37,533 --> 00:12:39,567 I was looking for Pete. 251 00:12:39,633 --> 00:12:41,167 He's in a meeting. 252 00:12:41,233 --> 00:12:43,233 Yeah, well, I came to-- 253 00:12:43,300 --> 00:12:45,200 I came to bring him one of these. 254 00:12:45,267 --> 00:12:46,600 Lionel gave them to me. 255 00:12:46,667 --> 00:12:48,200 Thought he might wanna share a victory puff, 256 00:12:48,267 --> 00:12:50,133 you know, before things got too crazy. 257 00:12:50,200 --> 00:12:51,400 You want one? 258 00:12:51,467 --> 00:12:54,933 Ah, figured you earned it, too. 259 00:12:55,067 --> 00:12:56,400 Sure. 260 00:13:01,400 --> 00:13:02,467 Nice. 261 00:13:02,533 --> 00:13:03,933 Haven't seen you in a few months. 262 00:13:04,067 --> 00:13:05,667 How ya been? 263 00:13:05,733 --> 00:13:07,067 Good. 264 00:13:07,067 --> 00:13:08,467 How's Ahsha? 265 00:13:13,567 --> 00:13:14,700 Good. 266 00:13:16,967 --> 00:13:18,633 Haven't seen her around tryouts. 267 00:13:20,933 --> 00:13:22,333 She's not coming back. 268 00:13:22,400 --> 00:13:24,267 At all? 269 00:13:29,667 --> 00:13:31,600 She's moved on. 270 00:13:44,433 --> 00:13:46,500 I'm gonna kill her. The ball and chain? 271 00:13:46,567 --> 00:13:47,700 No, Lionel! 272 00:13:47,767 --> 00:13:49,500 She thinks just because she spent some money 273 00:13:49,567 --> 00:13:52,067 to upgrade the place she can tell me how to run it. 274 00:13:52,067 --> 00:13:54,867 If she called me Rachel one more time, 275 00:13:54,933 --> 00:13:56,067 I was gonna slug her. 276 00:13:56,133 --> 00:13:57,767 I'd pay to see that, actually. 277 00:13:57,833 --> 00:14:00,367 What'd she do to you? 278 00:14:00,433 --> 00:14:02,067 Let's just say she's not 279 00:14:02,133 --> 00:14:04,867 one of my favorite people right now. 280 00:14:04,933 --> 00:14:06,867 How are tryouts going? 281 00:14:06,933 --> 00:14:08,767 Any new standouts? 282 00:14:08,833 --> 00:14:10,767 Someone's interested. 283 00:14:10,833 --> 00:14:14,333 It's exciting... for you. 284 00:14:14,400 --> 00:14:15,733 Why don't you try out? 285 00:14:20,267 --> 00:14:21,600 You weren't kidding? 286 00:14:21,667 --> 00:14:22,733 Open call is over, 287 00:14:22,800 --> 00:14:24,467 but I could get you into the next round. 288 00:14:26,067 --> 00:14:28,233 Kind of ironic, no? 289 00:14:28,300 --> 00:14:29,567 You asking me to audition again, 290 00:14:29,633 --> 00:14:32,067 considering you helped get me cut to begin with. 291 00:14:32,100 --> 00:14:33,633 You're saying a lot of words. 292 00:14:33,700 --> 00:14:34,833 Are you in or out? 293 00:14:34,900 --> 00:14:37,267 I'm flattered, but those days are behind me. 294 00:14:37,333 --> 00:14:38,567 I need to get back to work. 295 00:14:38,633 --> 00:14:41,100 Text me if you wind up decking anyone. 296 00:14:51,367 --> 00:14:53,133 I have a badge. 297 00:14:53,200 --> 00:14:54,367 It's deactivated. 298 00:14:54,433 --> 00:14:56,100 Okay, I don't work here anymore, 299 00:14:56,167 --> 00:14:57,633 but I was told to come get my stuff. 300 00:14:57,700 --> 00:15:01,267 If you don't have an active badge, I can't help you. 301 00:15:01,333 --> 00:15:04,067 My entire family works here-- literally! 302 00:15:04,100 --> 00:15:06,067 Sorry. 303 00:15:06,133 --> 00:15:08,500 It's okay... I called her. 304 00:15:08,567 --> 00:15:10,400 She's a former Devil Girl. 305 00:15:11,633 --> 00:15:13,533 Don't worry, she won't be long. 306 00:15:15,100 --> 00:15:17,133 Sorry I can't chat. 307 00:15:17,200 --> 00:15:19,200 I'm so busy with auditions. 308 00:15:19,267 --> 00:15:21,267 Such a strong crop this year. 309 00:15:21,333 --> 00:15:23,667 Hopefully no one too strong. 310 00:15:23,733 --> 00:15:28,067 All that time away and you're still hanging on to that ego. 311 00:15:28,067 --> 00:15:29,400 Take care. 312 00:15:48,467 --> 00:15:49,700 So when is she moving in? 313 00:15:49,767 --> 00:15:51,733 Oh, she already brought over boxes. 314 00:15:53,600 --> 00:15:54,733 Sloane Hayes. 315 00:15:57,333 --> 00:15:58,733 Can I help you? 316 00:15:58,800 --> 00:16:00,067 Adam Oberman, 317 00:16:00,100 --> 00:16:02,967 deputy commissioner of the league. 318 00:16:03,067 --> 00:16:04,467 What do you want? 319 00:16:04,533 --> 00:16:06,800 Well, I wanted to introduce myself 320 00:16:06,867 --> 00:16:09,067 and to tell you that the league is in your debt 321 00:16:09,067 --> 00:16:10,200 for what you've done with Oscar, 322 00:16:10,267 --> 00:16:11,467 putting him behind bars. 323 00:16:11,533 --> 00:16:12,667 You have our full support. 324 00:16:12,733 --> 00:16:14,433 Don't question that for a moment. 325 00:16:14,500 --> 00:16:16,367 The only thing I'm not questioning is your timing. 326 00:16:16,433 --> 00:16:18,133 Oscar's trial is coming up 327 00:16:18,200 --> 00:16:19,667 and you're afraid of what I might say. 328 00:16:19,733 --> 00:16:21,967 Maybe you think I'll tell the world you abandoned me 329 00:16:22,067 --> 00:16:23,867 and my investigation when it got too hot. 330 00:16:23,933 --> 00:16:26,467 They didn't just abandon you, they tried to get you to stop. 331 00:16:26,533 --> 00:16:28,300 That was an old regime that has been replaced. 332 00:16:28,367 --> 00:16:29,633 I'm here to make amends. 333 00:16:29,700 --> 00:16:32,600 The fact is what you did was an amazing thing. 334 00:16:32,667 --> 00:16:36,133 You are clearly the moral center of this organization. 335 00:16:36,200 --> 00:16:37,767 You don't care about moral centers. 336 00:16:37,833 --> 00:16:39,700 You're trying to spin this so it 337 00:16:39,767 --> 00:16:41,400 doesn't look like you condoned 338 00:16:41,467 --> 00:16:43,867 having killers and thieves in your organization. 339 00:16:43,933 --> 00:16:45,933 You're not gonna use me to do that. 340 00:16:48,967 --> 00:16:50,300 You heard her. 341 00:16:53,167 --> 00:16:54,900 My card. 342 00:16:54,967 --> 00:16:56,300 My door. 343 00:17:04,333 --> 00:17:05,567 Ladies... 344 00:17:05,633 --> 00:17:07,533 these are the battles. 345 00:17:07,600 --> 00:17:10,233 Vets vs. newbies. 346 00:17:10,300 --> 00:17:11,467 You're going up against the best of-- 347 00:17:16,067 --> 00:17:17,433 Raquel. 348 00:17:18,333 --> 00:17:19,667 Hope I'm not too late. 349 00:17:28,133 --> 00:17:32,067 Okay, ladies, when Jelena calls your name, you're up. 350 00:17:32,067 --> 00:17:33,367 Maggie. 351 00:17:33,433 --> 00:17:34,767 Stephanie. 352 00:17:34,833 --> 00:17:35,967 Come on, ladies! 353 00:17:45,667 --> 00:17:48,067 Peyton... Desiree. 354 00:17:49,867 --> 00:17:51,233 Go, Desiree! 355 00:18:01,733 --> 00:18:04,933 Marybeth... Raquel. 356 00:18:07,067 --> 00:18:08,367 You can do it, Raquel! 357 00:18:32,467 --> 00:18:34,300 Whoo! Still got it! 358 00:18:45,600 --> 00:18:47,367 Hey, you. 359 00:18:47,433 --> 00:18:49,067 Hey. 360 00:18:49,100 --> 00:18:50,633 I, uh... 361 00:18:50,700 --> 00:18:52,133 I didn't hear you come in. 362 00:18:52,200 --> 00:18:54,200 I'm a ninja. 363 00:18:59,300 --> 00:19:00,500 What's wrong? 364 00:19:00,567 --> 00:19:02,067 Nothing. 365 00:19:02,067 --> 00:19:04,433 I heard back on that commercial audition. 366 00:19:04,500 --> 00:19:05,967 I didn't get it. 367 00:19:06,067 --> 00:19:07,233 I'm sorry, babe. 368 00:19:07,300 --> 00:19:08,600 They wanted a girl with a different look. 369 00:19:08,667 --> 00:19:10,067 It happens. 370 00:19:10,067 --> 00:19:12,500 Whoa, babe, obviously... 371 00:19:12,567 --> 00:19:16,067 they wanted some... broke-down troll 372 00:19:16,100 --> 00:19:19,100 because you are the most beautiful woman 373 00:19:19,167 --> 00:19:22,500 that they could've ever even hoped to get their hands on. 374 00:19:22,567 --> 00:19:24,100 Mm-hmm. 375 00:19:24,167 --> 00:19:26,533 Stop! 376 00:19:26,600 --> 00:19:28,100 You sure you want me to stop? 377 00:19:28,167 --> 00:19:29,767 Uh-uh. 378 00:19:38,733 --> 00:19:40,433 Coach, you got a sec? 379 00:19:40,500 --> 00:19:42,433 Yeah, come on in. How you feeling? 380 00:19:42,500 --> 00:19:44,400 I didn't come here for a shoulder. 381 00:19:44,467 --> 00:19:46,800 I need real talk. 382 00:19:46,867 --> 00:19:48,500 Take a seat. 383 00:19:52,167 --> 00:19:54,367 Rumor has it your ex-wife isn't looking 384 00:19:54,433 --> 00:19:55,967 to play me again as a starter. 385 00:19:56,067 --> 00:19:57,167 Ever. 386 00:19:57,233 --> 00:20:00,267 It's not up to Lionel how I play my roster. 387 00:20:00,333 --> 00:20:03,300 Well, what if she drops me from the roster? 388 00:20:03,367 --> 00:20:05,333 I don't think she'd do that. 389 00:20:05,400 --> 00:20:06,833 You don't think. 390 00:20:08,833 --> 00:20:10,733 You have to talk to her. 391 00:20:10,800 --> 00:20:13,467 That might do more harm than good. 392 00:20:13,533 --> 00:20:16,300 How much worse could it get? 393 00:20:16,367 --> 00:20:17,600 We just won a title! 394 00:20:17,667 --> 00:20:20,167 And she could get rid of us all. 395 00:20:28,867 --> 00:20:30,133 Pete? 396 00:20:30,200 --> 00:20:33,800 I thought Lionel running things would be bad for me. 397 00:20:33,867 --> 00:20:35,933 She could ruin the whole organization. 398 00:20:36,000 --> 00:20:38,467 There's not a damn thing that anybody can do to stop her. 399 00:20:42,200 --> 00:20:43,533 Two world championships. 400 00:20:43,600 --> 00:20:45,633 I really don't see a better fit for the game. 401 00:20:45,700 --> 00:20:47,967 Hell yeah, I'd make a great team captain. 402 00:20:51,300 --> 00:20:53,400 You will never be captain. 403 00:20:53,467 --> 00:20:54,733 Later. 404 00:20:54,800 --> 00:20:59,000 The slot's open, since it won't be you. 405 00:20:59,067 --> 00:21:01,633 You actually have to be on the court to get the gig. 406 00:21:01,700 --> 00:21:03,833 The reason you will never be captain 407 00:21:03,900 --> 00:21:07,400 is because I would burn this arena to the ground 408 00:21:07,467 --> 00:21:09,067 before that could ever happen. 409 00:21:17,067 --> 00:21:20,500 "Zero, everything your mother warned you about." 410 00:21:20,567 --> 00:21:23,267 Well, your mother and the CDC. 411 00:21:23,333 --> 00:21:25,800 What's up? The ring ceremony is days away. 412 00:21:25,867 --> 00:21:28,167 Derek's deal will be done by then. 413 00:21:28,233 --> 00:21:30,233 I think you should make a big show of it-- 414 00:21:30,300 --> 00:21:31,433 for him, for the crowd. 415 00:21:31,500 --> 00:21:33,800 I don't work for Derek anymore. 416 00:21:33,867 --> 00:21:35,300 We're not even friends. 417 00:21:35,367 --> 00:21:37,133 Unless... "Drown, bitch" 418 00:21:37,200 --> 00:21:40,667 is a term of endearment. 419 00:21:40,733 --> 00:21:42,400 You wouldn't be working for Derek. 420 00:21:42,467 --> 00:21:44,567 You'd be working for me. 421 00:21:44,633 --> 00:21:45,933 For you? 422 00:21:46,067 --> 00:21:47,967 Executive Vice President of Business Operations 423 00:21:48,067 --> 00:21:50,300 for the Los Angeles Devils. 424 00:21:50,367 --> 00:21:52,067 How's it sound? 425 00:21:52,100 --> 00:21:55,133 The job's been vacant since Chase Vincent left. 426 00:21:55,200 --> 00:21:58,200 You've always wanted to be a part of the Kinkade dynasty. 427 00:21:58,267 --> 00:21:59,400 Here's your chance. 428 00:22:00,733 --> 00:22:02,967 Lionel, I... 429 00:22:03,067 --> 00:22:04,433 Thank you. 430 00:22:04,500 --> 00:22:05,900 Great. 431 00:22:05,967 --> 00:22:09,100 Well... there's this other offer. 432 00:22:11,567 --> 00:22:12,700 Other offer? 433 00:22:12,767 --> 00:22:14,267 Just this thing. 434 00:22:15,533 --> 00:22:16,867 Can I think about it? 435 00:22:20,600 --> 00:22:22,333 Sure. 436 00:22:26,133 --> 00:22:27,800 But tick-tock. 437 00:22:40,633 --> 00:22:42,533 Sloane. 438 00:22:42,600 --> 00:22:43,933 You want me on your side? 439 00:22:44,067 --> 00:22:45,067 Yes. 440 00:22:45,133 --> 00:22:46,767 Well, I thought of something you can do. 441 00:22:46,833 --> 00:22:48,967 Not just for me, for everyone. 442 00:22:49,067 --> 00:22:50,067 What? 443 00:22:50,067 --> 00:22:51,267 The league obviously knows 444 00:22:51,333 --> 00:22:52,667 what they have on their hands in L.A. 445 00:22:52,733 --> 00:22:53,900 I want you to get off your asses 446 00:22:53,967 --> 00:22:56,533 and do something about it. 447 00:22:56,600 --> 00:22:58,100 What do you want us to do? 448 00:22:58,167 --> 00:23:00,967 When an owner is bad for business, 449 00:23:01,067 --> 00:23:03,500 the league can make a change. 450 00:23:03,567 --> 00:23:05,367 I want you to force a sale 451 00:23:05,433 --> 00:23:09,067 and get the Kinkades out of Devils Arena once and for all. 452 00:23:17,267 --> 00:23:18,633 Jelena. 453 00:23:18,700 --> 00:23:20,167 I got you into tryouts, and you didn't even bother 454 00:23:20,233 --> 00:23:22,300 to show up when we announced the new team? 455 00:23:22,367 --> 00:23:24,200 Not getting asked back last year 456 00:23:24,267 --> 00:23:26,067 was one of the most painful moments of my life. 457 00:23:26,100 --> 00:23:27,733 I couldn't go through it again. 458 00:23:27,800 --> 00:23:29,067 You saw my audition. 459 00:23:29,133 --> 00:23:30,900 I haven't danced since then, and it was obvious. 460 00:23:30,967 --> 00:23:32,833 And if you say it wasn't, you're a liar. 461 00:23:32,900 --> 00:23:35,633 It was obvious. Your fouettés were sloppy. 462 00:23:35,700 --> 00:23:37,867 Your flexibility isn't anywhere near where it used to be. 463 00:23:37,933 --> 00:23:39,400 And your conditioning is a joke. 464 00:23:39,467 --> 00:23:41,067 But not showing up? 465 00:23:41,133 --> 00:23:43,533 How disrespectful is that to me? 466 00:23:45,533 --> 00:23:46,867 I'm sorry. 467 00:23:48,167 --> 00:23:49,933 You're not just going to apologize to me. 468 00:23:50,067 --> 00:23:51,300 You're going to apologize 469 00:23:51,367 --> 00:23:54,333 to the rest of your fellow Devil Girls. 470 00:23:54,400 --> 00:23:55,800 The rest of my... 471 00:24:00,433 --> 00:24:01,800 Jelena, I-- 472 00:24:01,867 --> 00:24:04,467 Please don't make this a moment. 473 00:24:04,533 --> 00:24:07,467 Are you making up for your guilt for cutting me last season? 474 00:24:07,533 --> 00:24:08,967 I don't make business decisions 475 00:24:09,067 --> 00:24:10,833 for emotional reasons. 476 00:24:10,900 --> 00:24:14,267 I meant everything I said, but... 477 00:24:14,333 --> 00:24:16,333 but you're a beautiful dancer. 478 00:24:20,067 --> 00:24:22,567 Welcome back to the Devil Girls, Raquel. 479 00:24:28,933 --> 00:24:30,867 We're back, bitches! 480 00:24:33,833 --> 00:24:35,167 Welcome back. 481 00:24:36,667 --> 00:24:38,233 I made it. 482 00:24:38,300 --> 00:24:39,700 You made it? 483 00:24:39,767 --> 00:24:42,267 Congratulations. That's amazing. 484 00:24:44,967 --> 00:24:46,567 Are you okay? 485 00:24:46,633 --> 00:24:47,933 Of course. 486 00:24:48,067 --> 00:24:49,633 I mean, we live together and-- 487 00:24:49,700 --> 00:24:53,733 and now we have... side-by-side lockers. 488 00:24:53,800 --> 00:24:55,867 What could be better? 489 00:24:55,933 --> 00:24:57,267 Right? 490 00:25:02,567 --> 00:25:06,667 And now, ladies and gentlemen, put your hands together 491 00:25:06,733 --> 00:25:11,667 for your world champion Los Angeles Devils! 492 00:25:17,867 --> 00:25:21,067 Your very own luxury box. 493 00:25:21,067 --> 00:25:22,467 I like what you've done with the place. 494 00:25:22,533 --> 00:25:24,467 Ah, it was your credit card. 495 00:25:24,533 --> 00:25:26,367 Oh, I know. 496 00:25:29,733 --> 00:25:32,667 Look at the love you're getting on the Jumbotron. 497 00:25:32,733 --> 00:25:34,600 Fans are eating it up. 498 00:25:34,667 --> 00:25:36,767 You're worth it, of course. 499 00:25:36,833 --> 00:25:38,333 And I appreciate it. 500 00:25:38,400 --> 00:25:39,700 All of it. 501 00:25:39,767 --> 00:25:41,400 Unfortunately... 502 00:25:41,467 --> 00:25:44,067 I'm not signing a new contract. 503 00:25:45,067 --> 00:25:46,367 What? 504 00:25:46,433 --> 00:25:48,267 I am Derek Roman. 505 00:25:48,333 --> 00:25:50,267 I need a deal that reflects that. 506 00:25:50,333 --> 00:25:53,900 I need serious kiss-my-ass money. 507 00:25:53,967 --> 00:25:57,167 I need to choke on the dollar signs. 508 00:26:12,133 --> 00:26:13,467 Come on, let's go courtside. 509 00:26:13,533 --> 00:26:15,233 I wanna watch the dance from the floor. 510 00:26:15,300 --> 00:26:17,400 Ladies and gentlemen, introducing 511 00:26:17,467 --> 00:26:22,700 for the very first time, your brand-new Devil Girls! 512 00:28:09,167 --> 00:28:10,700 Yeah! Yeah! 513 00:28:12,200 --> 00:28:13,833 Ladies and gentlemen, 514 00:28:13,900 --> 00:28:17,600 it's now time for our championship ring presentation 515 00:28:17,667 --> 00:28:22,100 and the world champion Los Angeles Devils! 516 00:28:34,600 --> 00:28:35,733 Thank you. 517 00:28:35,800 --> 00:28:37,133 Thank you. 518 00:28:39,100 --> 00:28:40,633 We're all set. 519 00:28:40,700 --> 00:28:43,333 Brings out my eyes. Don't you think? 520 00:28:44,867 --> 00:28:47,867 I can't be your agent. 521 00:28:47,933 --> 00:28:49,367 Why not? 522 00:28:49,433 --> 00:28:52,367 Lionel offered me a job with the Devils. 523 00:28:53,500 --> 00:28:55,567 That's why you won't work with me? 524 00:28:55,633 --> 00:28:59,233 I always wanted to be a part of the Devils. 525 00:28:59,300 --> 00:29:01,500 She offered me EVP, I-- 526 00:29:01,567 --> 00:29:03,233 I can't turn it down. 527 00:29:07,067 --> 00:29:09,400 EVP, that'd make you my boss. 528 00:29:12,800 --> 00:29:14,500 That's hot. 529 00:29:20,367 --> 00:29:23,333 You got your ring. 530 00:29:23,400 --> 00:29:25,100 And I got to give it to you. 531 00:29:25,167 --> 00:29:27,267 It's kind of the perfect day. 532 00:29:27,333 --> 00:29:28,567 Ooh! 533 00:29:28,633 --> 00:29:31,333 Oh, God, Terrence, Terrence... okay... 534 00:29:31,400 --> 00:29:32,867 It's all right, it's okay. 535 00:29:36,633 --> 00:29:38,667 The day could be more perfect. 536 00:29:42,233 --> 00:29:46,200 Baby... we weren't looking for love, 537 00:29:46,267 --> 00:29:47,600 but we found it. 538 00:29:49,133 --> 00:29:51,800 We dragged it through hell and back. 539 00:29:51,867 --> 00:29:53,667 And it only got stronger. 540 00:29:53,733 --> 00:29:58,233 These last four months, you have been by my side 541 00:29:58,300 --> 00:30:00,600 nursing me without a single complaint. 542 00:30:02,800 --> 00:30:05,867 You made me stronger. 543 00:30:05,933 --> 00:30:09,000 I don't just want you. 544 00:30:09,067 --> 00:30:10,400 I need you. 545 00:30:19,700 --> 00:30:23,967 Jelena Howard... 546 00:30:24,033 --> 00:30:25,367 will you marry me? 547 00:30:26,733 --> 00:30:30,300 Yes, Terrence Wall, I will marry you. 548 00:30:43,700 --> 00:30:45,033 That was a great first game. 549 00:30:45,100 --> 00:30:46,467 I know. 550 00:30:46,533 --> 00:30:47,933 There were so many people there. 551 00:30:49,067 --> 00:30:50,400 I saw you up here. 552 00:30:52,500 --> 00:30:54,333 Watching the dance. 553 00:30:57,333 --> 00:31:01,400 I could tell you missed it, being out there. 554 00:31:01,467 --> 00:31:04,333 I'm surprised you didn't fight to come back. 555 00:31:04,400 --> 00:31:06,067 Fight? What are you talking about? 556 00:31:06,067 --> 00:31:09,333 No, whatever happened. 557 00:31:09,400 --> 00:31:12,733 I-- I don't believe in a million years 558 00:31:12,800 --> 00:31:14,333 you'd ever quit the Devil Girls. 559 00:31:20,267 --> 00:31:23,267 I'm fighting for what I want. 560 00:31:23,333 --> 00:31:24,967 You talking about your deal? 561 00:31:25,067 --> 00:31:27,333 I'm talking about you. 562 00:31:31,067 --> 00:31:32,800 I heard something about you fighting for me 563 00:31:32,867 --> 00:31:34,800 from my mom a few months ago. 564 00:31:34,867 --> 00:31:36,733 Assumed you heard I was back with German 565 00:31:36,800 --> 00:31:38,900 and decided to give me my space instead? 566 00:31:38,967 --> 00:31:40,267 No... 567 00:31:40,333 --> 00:31:42,400 I'm not giving you your space. 568 00:31:43,433 --> 00:31:46,200 I've been cleaning house. 569 00:31:46,267 --> 00:31:48,067 I cut ties with my mom. 570 00:31:48,067 --> 00:31:49,433 The hangers-on, the coke. 571 00:31:55,300 --> 00:31:56,833 I haven't stopped loving you. 572 00:31:58,433 --> 00:32:01,600 I'll never stop loving you. 573 00:32:03,567 --> 00:32:05,167 Love was never our problem. 574 00:32:05,233 --> 00:32:07,433 I'm building a kingdom. 575 00:32:07,500 --> 00:32:09,733 So, when you're ready... 576 00:32:09,800 --> 00:32:12,933 you can walk in and sit on the throne beside me. 577 00:32:33,133 --> 00:32:34,967 Hey, champion. 578 00:32:39,933 --> 00:32:42,067 He didn't sign. 579 00:32:42,133 --> 00:32:44,233 He's holding out for more money. 580 00:32:44,300 --> 00:32:47,067 He's already started negotiating with the Devils. 581 00:32:47,133 --> 00:32:49,533 Contractually, he can't go anywhere else. 582 00:32:49,600 --> 00:32:51,067 We'll lock him up. 583 00:32:51,067 --> 00:32:52,667 "We'll"? 584 00:32:52,733 --> 00:32:55,233 I'm accepting the EVP job. 585 00:33:02,067 --> 00:33:03,200 To the Kinkades. 586 00:33:03,267 --> 00:33:05,867 Long may we reign. 587 00:33:08,067 --> 00:33:09,667 Boom, huh? 588 00:33:11,367 --> 00:33:13,933 Looks good. It looks so good. 589 00:33:14,067 --> 00:33:16,133 Everything is almost perfect. 590 00:33:16,200 --> 00:33:20,333 It's because of me Lionel's in this arena. 591 00:33:20,400 --> 00:33:22,233 Hmm... well, she might not be 592 00:33:22,300 --> 00:33:23,733 sticking around as long as you think. 593 00:33:25,367 --> 00:33:27,967 If it's a fight she wants, 594 00:33:28,067 --> 00:33:29,667 it's a fight she's gonna get. 595 00:33:41,267 --> 00:33:44,733 The adrenaline! Oh, my God, I missed that. 596 00:33:44,800 --> 00:33:46,933 You were amazing. You were amazing. 597 00:33:47,067 --> 00:33:49,567 We were amazing. 598 00:33:49,633 --> 00:33:52,267 I'm afraid I'm gonna cut your throat while you sleep. 599 00:33:52,333 --> 00:33:55,200 I'm afraid I'm gonna do it when you're wide awake. 600 00:33:55,267 --> 00:33:56,867 We can get through this. 601 00:33:56,933 --> 00:33:58,067 We can. 602 00:33:58,133 --> 00:34:00,467 We just have to... breathe deep. 603 00:34:00,533 --> 00:34:03,667 Do a lot of yoga and just keep things as calm as possible. 604 00:34:03,733 --> 00:34:04,933 Maybe drugs. 605 00:34:05,067 --> 00:34:06,667 Maybe drugs. 606 00:34:13,067 --> 00:34:14,600 Hi! Baby. 607 00:34:14,667 --> 00:34:16,400 Teddy! What are you doing here? 608 00:34:16,467 --> 00:34:19,233 Wanted to share the good news in person. 609 00:34:20,600 --> 00:34:22,067 I set up the project. 610 00:34:22,067 --> 00:34:23,367 What project? 611 00:34:23,433 --> 00:34:24,900 Your life story. 612 00:34:24,967 --> 00:34:26,767 "Fifty Shades of Kyle." It's gonna be made into a movie. 613 00:34:28,533 --> 00:34:29,700 My life's being made into a-- 614 00:34:29,767 --> 00:34:31,733 I gotta jam, there's so much to do. 615 00:34:31,800 --> 00:34:32,933 I'll call you. 616 00:34:35,467 --> 00:34:37,633 You're gonna be famous. 617 00:34:37,700 --> 00:34:38,933 Uh... 618 00:34:44,233 --> 00:34:46,967 Lionel, you hear that applause for me in there? 619 00:34:47,067 --> 00:34:48,300 Fans love you. 620 00:34:48,367 --> 00:34:50,433 Yeah, just so we're clear. 621 00:34:50,500 --> 00:34:52,133 Just so we're clear-- 622 00:34:52,200 --> 00:34:54,133 I don't do anything because the fans 623 00:34:54,200 --> 00:34:57,733 or anyone else tells me to. 624 00:34:57,800 --> 00:35:00,367 Lionel, you don't wanna make an enemy of me. 625 00:35:00,433 --> 00:35:02,467 You put me in that chair 626 00:35:02,533 --> 00:35:05,333 because you didn't have the guts to do it yourself. 627 00:35:05,400 --> 00:35:07,467 I married Oscar. 628 00:35:07,533 --> 00:35:09,300 You don't wanna make an enemy of me. 629 00:35:09,367 --> 00:35:11,067 And I didn't break your leg. 630 00:35:11,133 --> 00:35:12,433 You did. 631 00:35:12,500 --> 00:35:14,533 The decisions we make have consequences. 632 00:35:14,600 --> 00:35:16,167 You're gonna have to figure out 633 00:35:16,233 --> 00:35:17,933 a way to deal with them. 634 00:35:31,067 --> 00:35:34,067 Ahsha, I know it's gotta be hard. 635 00:35:34,100 --> 00:35:37,167 But you got some great things ahead of you, baby. 636 00:35:37,233 --> 00:35:38,967 You're too amazing not to. 637 00:35:39,067 --> 00:35:41,767 "Amazing." 638 00:35:41,833 --> 00:35:44,300 I didn't get that commercial I auditioned for. 639 00:35:44,367 --> 00:35:45,800 You told me they wanted a different-- 640 00:35:45,867 --> 00:35:48,133 They didn't want a different anything. 641 00:35:48,200 --> 00:35:49,533 I made that up. 642 00:35:51,467 --> 00:35:53,933 I didn't book it because I didn't try. 643 00:35:54,067 --> 00:35:56,067 My heart wasn't in it. 644 00:35:56,067 --> 00:35:59,200 My heart's with the Devil Girls. 645 00:35:59,267 --> 00:36:02,067 I could've fought for a chance to try out. 646 00:36:02,100 --> 00:36:03,233 I didn't. 647 00:36:03,300 --> 00:36:04,700 Why not? 648 00:36:04,767 --> 00:36:07,333 Because I don't deserve to be there. 649 00:36:07,400 --> 00:36:08,733 You're being too hard on yourself. 650 00:36:08,800 --> 00:36:09,933 It's not that. 651 00:36:11,200 --> 00:36:13,833 It's karma. 652 00:36:13,900 --> 00:36:15,933 For stealing All-Star. 653 00:36:17,267 --> 00:36:19,200 I couldn't let Jelena win, not again, 654 00:36:19,267 --> 00:36:21,433 not after everything she did to me. 655 00:36:21,500 --> 00:36:23,567 So I asked Olivia to fix the vote. 656 00:36:25,433 --> 00:36:27,500 Ahsha Hayes, All-Star is a fraud. 657 00:36:27,567 --> 00:36:30,600 My entire reputation is based on a lie. 658 00:36:34,933 --> 00:36:37,233 If people found out, I could be banned from the league 659 00:36:37,300 --> 00:36:38,633 and be humiliated. 660 00:36:43,667 --> 00:36:46,533 Olivia's the only person who knew. 661 00:36:48,767 --> 00:36:51,400 She took that secret with her to the grave. 662 00:36:59,567 --> 00:37:01,533 You don't seem surprised. 663 00:37:04,367 --> 00:37:05,500 Yeah, I'm just, um... 664 00:37:07,267 --> 00:37:09,167 Just taking it all in. 665 00:37:19,333 --> 00:37:22,633 Ahsha, look... 666 00:37:22,700 --> 00:37:25,733 Sometimes people can drive you to do things. 667 00:37:28,100 --> 00:37:31,600 Things you never thought you could do in a million years. 668 00:37:35,067 --> 00:37:38,567 I've been holding on to that for so long. 669 00:37:39,767 --> 00:37:41,867 It's starting to drive me crazy. 670 00:37:47,067 --> 00:37:51,633 Keeping a secret like that, German... 671 00:37:51,700 --> 00:37:53,867 it messes with you. 672 00:38:08,067 --> 00:38:09,567 Can't help but think it's no accident 673 00:38:09,633 --> 00:38:12,600 you invited me to this particular establishment. 674 00:38:12,667 --> 00:38:13,800 Well, we wanted you to have the best, 675 00:38:13,867 --> 00:38:16,667 and Jelena's is the best. 676 00:38:16,733 --> 00:38:19,467 We've... heard things. 677 00:38:19,533 --> 00:38:21,067 We want the truth. 678 00:38:21,100 --> 00:38:23,800 The league sniffing around Devils Arena, 679 00:38:23,867 --> 00:38:26,567 it's been a mess for months-- why now? 680 00:38:26,633 --> 00:38:30,933 Uh, candidly, because of the problems at the top. 681 00:38:31,067 --> 00:38:33,633 The league is beginning the process of forcing a sale. 682 00:38:36,400 --> 00:38:37,800 You're right. 683 00:38:37,867 --> 00:38:39,300 Inviting you here was no accident, 684 00:38:39,367 --> 00:38:41,600 but it wasn't to talk problems. 685 00:38:41,667 --> 00:38:43,067 It was to talk solutions. 686 00:38:43,100 --> 00:38:45,167 What's the solution? 687 00:38:47,100 --> 00:38:48,767 We are. 688 00:38:48,833 --> 00:38:51,067 We want to buy the Devils. 689 00:38:51,067 --> 00:38:54,067 And we'll do whatever it takes to do it. 690 00:40:08,067 --> 00:40:10,700 Ohh. Ohh. 691 00:40:11,800 --> 00:40:13,600 Oh, it was just a bad dream. 692 00:40:15,367 --> 00:40:16,500 Everything's fine. 693 00:40:16,567 --> 00:40:18,067 Everything's not fine. 694 00:40:18,133 --> 00:40:20,133 German, why were you calling out "Olivia"? 695 00:40:32,167 --> 00:40:33,500 Next time on "Hit The Floor"... 696 00:40:33,567 --> 00:40:34,867 You said "Olivia" three times. 697 00:40:34,933 --> 00:40:36,600 She wanted to hurt you. 698 00:40:36,667 --> 00:40:38,667 The league is gearing up to force a sale. 699 00:40:38,733 --> 00:40:40,467 You still haven't signed your number one player. 700 00:40:40,533 --> 00:40:42,600 All this for Ahsha? 701 00:40:42,667 --> 00:40:44,733 We need a partner to help us buy the team. 702 00:40:44,800 --> 00:40:46,267 You want me to invest a lot of money in you, 703 00:40:46,333 --> 00:40:47,567 not buy you a beer. 704 00:40:47,633 --> 00:40:49,233 So, can we have dinner together privately? 705 00:40:49,300 --> 00:40:51,833 Are you coming on to me? 706 00:40:51,900 --> 00:40:53,400 You shouldn't be sticking your neck out like this. 707 00:40:53,467 --> 00:40:54,833 My neck is already out there. 708 00:40:54,900 --> 00:40:56,567 I just want you to be safe. 709 00:40:56,633 --> 00:40:58,300 Who are you and why are you following me? 710 00:40:58,367 --> 00:41:00,700 You like deals. 711 00:41:00,767 --> 00:41:02,200 I got one for you. 49067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.