All language subtitles for lord.of.the.flies.s01e02.1080p.web.h264-sylix[EZTVx.to]_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,125 --> 00:00:25,504 ...comply with the Gentlemen's Agreement in 1950, 2 00:00:25,604 --> 00:00:27,944 in which they are telling us that... 3 00:03:08,757 --> 00:03:10,757 Jack. 4 00:03:13,157 --> 00:03:15,397 - Jack, have you seen anything? - Shh! 5 00:03:26,516 --> 00:03:28,016 Jack. 6 00:03:28,116 --> 00:03:29,936 If we're not gonna find something, we should go back. 7 00:03:30,036 --> 00:03:30,936 Shut up, Maurice! 8 00:03:32,436 --> 00:03:34,256 What was that? 9 00:03:34,356 --> 00:03:36,016 Father says that turbulence is not something 10 00:03:36,116 --> 00:03:37,376 to be frightened of. 11 00:03:37,476 --> 00:03:39,476 Oh! 12 00:03:40,956 --> 00:03:43,875 It's air. Gaps in the air of some sort. 13 00:03:45,675 --> 00:03:47,675 It means nothing. 14 00:04:33,753 --> 00:04:35,753 Yours! 15 00:04:51,512 --> 00:04:53,752 - Next time, keep silent. - Yes. Sorry. 16 00:05:01,512 --> 00:05:03,512 I'm thirsty. Let's find the others. 17 00:05:18,471 --> 00:05:23,011 The acorn dropped with a plop on the chicken's head, 18 00:05:23,111 --> 00:05:25,611 and Chicken Licken shouted loud, 19 00:05:25,711 --> 00:05:27,891 "The sky is falling in!" 20 00:05:27,991 --> 00:05:30,271 And he shouted it everywhere he could. 21 00:05:31,431 --> 00:05:33,430 And then the thunder came. 22 00:05:34,870 --> 00:05:37,930 All the other chickens ran away, 23 00:05:38,030 --> 00:05:40,210 and Chicken Licken repeated, 24 00:05:40,310 --> 00:05:42,610 "The sky is falling in!" 25 00:05:42,710 --> 00:05:45,230 But did anyone listen to Chicken Licken? 26 00:05:47,150 --> 00:05:49,290 No. 27 00:05:49,390 --> 00:05:51,390 Should they have? 28 00:05:51,870 --> 00:05:53,870 Maybe. 29 00:05:59,149 --> 00:06:01,149 Ah! Are you here to help? 30 00:06:05,469 --> 00:06:07,169 I'm here to swim. 31 00:06:07,269 --> 00:06:08,929 WILL you help? 32 00:06:09,029 --> 00:06:11,029 Shall we see if it has strength? 33 00:06:16,749 --> 00:06:18,208 You need to bind it better. 34 00:06:18,308 --> 00:06:19,648 Thank you for that insight. 35 00:06:19,748 --> 00:06:21,688 You're not expecting me to help? 36 00:06:21,788 --> 00:06:23,788 I'm a hunter. You have builders. 37 00:06:26,108 --> 00:06:27,528 Call a meeting. 38 00:06:27,628 --> 00:06:29,288 I will, I will, I'll blow the conch 39 00:06:29,388 --> 00:06:31,568 and all will come running because they love meetings. 40 00:06:31,668 --> 00:06:33,888 And everyone will be very solemn and obey the conch. 41 00:06:33,988 --> 00:06:36,088 And then someone will say we ought to build a jet 42 00:06:36,188 --> 00:06:37,848 or a submarine or a television. 43 00:06:37,948 --> 00:06:39,128 I'd love a television. 44 00:06:39,228 --> 00:06:40,447 And then, when the meeting's over, 45 00:06:40,547 --> 00:06:42,127 everyone will be filled with enthusiasm 46 00:06:42,227 --> 00:06:43,687 and work for at least five minutes 47 00:06:43,787 --> 00:06:45,407 before they wander off or go hunting. 48 00:06:45,507 --> 00:06:47,127 I don't have the hunters I need either. 49 00:06:47,227 --> 00:06:48,927 We're getting closer all the time, though. If we had 50 00:06:49,027 --> 00:06:50,687 - a few more people... - I didn't know that. 51 00:06:50,787 --> 00:06:52,487 You're getting closer all the time? That is wonderful! 52 00:06:52,587 --> 00:06:54,567 What do you call that? 53 00:06:54,667 --> 00:06:56,167 It's not something getting closer? 54 00:06:56,267 --> 00:06:57,767 Hang about. We've worked damn hard! 55 00:06:57,867 --> 00:06:59,867 So have we, Ralph. 56 00:07:04,826 --> 00:07:07,786 Bathe with me. Everything's better when we bathe. 57 00:07:10,146 --> 00:07:12,146 Race you to the water. 58 00:07:15,146 --> 00:07:17,166 Five. 59 00:07:17,266 --> 00:07:19,206 Four. 60 00:07:19,306 --> 00:07:21,306 Three. 61 00:07:21,706 --> 00:07:23,706 - Two! - No, that's not fair! 62 00:07:24,985 --> 00:07:26,485 Wait! Hey! 63 00:07:26,585 --> 00:07:29,125 Ha-ha! Ha-ha! Whoo! 64 00:07:46,225 --> 00:07:48,804 - I won! - You did no such thing. 65 00:07:48,904 --> 00:07:50,564 Maurice, who won? 66 00:07:50,664 --> 00:07:52,444 I didn't see for certain, 67 00:07:52,544 --> 00:07:54,004 but I'd say you, Jack. 68 00:07:54,104 --> 00:07:56,104 What?! But... 69 00:08:14,023 --> 00:08:17,563 I need to make a barb for our spears. We wounded a pig. 70 00:08:17,663 --> 00:08:18,843 We would have made it bleed 71 00:08:18,943 --> 00:08:21,243 if it wasn't just wood we were using. 72 00:08:21,343 --> 00:08:24,023 - Could you sharpen a stone? - It wouldn't work as well. 73 00:08:26,783 --> 00:08:28,763 I will catch something. 74 00:08:28,863 --> 00:08:30,083 I'll keep the signal fire going 75 00:08:30,183 --> 00:08:31,722 and I'm going to catch something. 76 00:08:31,822 --> 00:08:34,102 And then everyone will have meat and be happy. 77 00:08:37,062 --> 00:08:39,282 You've noticed, haven't you? 78 00:08:39,382 --> 00:08:41,762 How frightened the littluns are? 79 00:08:41,862 --> 00:08:44,082 Have you been awake at night? 80 00:08:44,182 --> 00:08:47,602 They talk and they dream and... they scream as if they... 81 00:08:47,702 --> 00:08:49,702 As if it weren't a good island. 82 00:08:52,342 --> 00:08:56,121 You remember. The-the beastie? The snake thing? 83 00:08:56,221 --> 00:08:58,741 I remember the batty children. That's all I remember. 84 00:09:00,501 --> 00:09:02,501 Don't you feel it, Jack? 85 00:09:03,581 --> 00:09:05,581 When you're in the forest? 86 00:09:07,621 --> 00:09:09,621 When you're on your own? 87 00:09:12,501 --> 00:09:14,501 Something... 88 00:09:15,021 --> 00:09:17,020 ...behind you? 89 00:09:21,060 --> 00:09:22,920 The best thing we can do is finish the shelters. 90 00:09:23,020 --> 00:09:24,760 The best thing we can do is get rescued. The fire... 91 00:09:24,860 --> 00:09:27,840 Yes, yes, I agree with both of you. 92 00:09:27,940 --> 00:09:29,720 Although I would like to catch a pig first. 93 00:09:30,940 --> 00:09:32,940 I'm serious! 94 00:09:34,340 --> 00:09:36,600 You'd make an amazing member of our team, Ralph. 95 00:09:36,700 --> 00:09:38,439 Could we not swap you for Simon? 96 00:09:38,539 --> 00:09:40,719 As he seems to have completely forgotten his allegiances. 97 00:09:40,819 --> 00:09:42,799 Simon and I are the only ones building the shelter. 98 00:09:42,899 --> 00:09:44,399 He can stay here. 99 00:09:44,499 --> 00:09:47,359 And you can be off with me, finding the pig runs. 100 00:09:47,459 --> 00:09:50,599 The chief needs to be here for the littluns' sake. 101 00:09:50,699 --> 00:09:52,239 Are we having a meeting? 102 00:09:52,339 --> 00:09:54,119 I didn't see that you were here, Jack. 103 00:09:54,219 --> 00:09:57,839 The littluns aren't using the tidal pool for the toilet. 104 00:09:57,939 --> 00:09:59,438 I tell them different, 105 00:09:59,538 --> 00:10:01,078 and then they say that they will, but then... 106 00:10:01,178 --> 00:10:03,458 Shall we talk about it all in the next meeting? 107 00:10:05,338 --> 00:10:07,038 I thought this was a meeting... 108 00:10:07,138 --> 00:10:09,558 ...before the meeting. 109 00:10:09,658 --> 00:10:12,918 Not that we're the leaders, but we are sort of... 110 00:10:13,018 --> 00:10:15,338 ...the core leaders, aren't we? 111 00:10:17,418 --> 00:10:19,418 No. 112 00:11:30,694 --> 00:11:33,234 Look! Just there. 113 00:11:33,334 --> 00:11:35,334 Can you see the glint? 114 00:11:37,934 --> 00:11:39,934 It's debris from the plane. 115 00:11:41,094 --> 00:11:43,094 Could be useful. 116 00:11:43,614 --> 00:11:45,614 Can you see its edge? 117 00:14:01,448 --> 00:14:03,887 - He might fall. - He needs to come down. 118 00:14:05,527 --> 00:14:08,387 It's too high for him. It's dangerous. 119 00:14:18,247 --> 00:14:20,247 He's gonna fall. 120 00:14:21,967 --> 00:14:24,507 I think it's too far. 121 00:14:24,607 --> 00:14:26,606 I think I should come down. 122 00:14:27,926 --> 00:14:29,186 Would you agree? 123 00:14:29,286 --> 00:14:31,286 - Yes! - Yes! 124 00:15:20,604 --> 00:15:22,864 Jack. 125 00:15:22,964 --> 00:15:25,024 There's a good foothold here. 126 00:15:25,124 --> 00:15:28,064 And here is a good spot for your left foot. 127 00:15:28,164 --> 00:15:30,164 That's your right. 128 00:15:30,884 --> 00:15:33,423 Just here, Jack. 129 00:15:33,523 --> 00:15:35,743 Just here with your right foot. 130 00:15:35,843 --> 00:15:39,083 And... let your left foot drop. 131 00:15:41,643 --> 00:15:43,643 You're doing well. 132 00:15:44,923 --> 00:15:46,923 OK. 133 00:15:48,043 --> 00:15:50,263 Just there, Jack. 134 00:15:50,363 --> 00:15:51,503 Just bring that right foot... 135 00:15:51,603 --> 00:15:53,503 I know! 136 00:15:53,603 --> 00:15:55,662 - Now this foot. There. - Good. 137 00:15:55,762 --> 00:15:57,762 Well done, Jack. Almost there. 138 00:15:59,202 --> 00:16:00,662 OK, now drop both of your feet down there. 139 00:16:00,762 --> 00:16:02,762 Well done, Jack. 140 00:16:26,761 --> 00:16:28,761 Thank you. 141 00:16:35,161 --> 00:16:39,740 Don't tell anyone about this. They wouldn't understand. 142 00:17:08,279 --> 00:17:10,799 There. There! 143 00:17:15,679 --> 00:17:17,819 It's almost flagrant, the dirty beasts. 144 00:17:17,919 --> 00:17:20,659 It's a rest spot, isn't it? 145 00:17:20,759 --> 00:17:23,019 It's clearly a rest spot. 146 00:17:23,119 --> 00:17:26,218 When the sun's too hot, that's where they go. 147 00:17:26,318 --> 00:17:28,658 - What is it? - The pigs. 148 00:17:28,758 --> 00:17:31,778 They clearly behave as cows do, resting during the heat. 149 00:17:31,878 --> 00:17:34,818 Good idea. We should do the same. 150 00:17:37,318 --> 00:17:41,138 Mauri... you're good at navigation. 151 00:17:41,238 --> 00:17:44,338 Can you map that? Could you find that spot on the ground? 152 00:17:44,438 --> 00:17:46,437 I could give it a good go. 153 00:17:48,717 --> 00:17:52,177 Find where they rest. Disguise our faces. 154 00:17:52,277 --> 00:17:54,177 - Disguise our faces? - Paint our faces. 155 00:17:54,277 --> 00:17:56,577 Surround the pigs. Box them in. 156 00:17:56,677 --> 00:17:58,617 Midday raid? I like it. 157 00:17:58,717 --> 00:18:02,057 For a good box, we need as many boys as we can manage. 158 00:18:02,157 --> 00:18:04,157 Full choir attack. 159 00:18:14,116 --> 00:18:17,176 Rarr! Argh! 160 00:18:17,276 --> 00:18:19,276 Hoo! 161 00:18:34,875 --> 00:18:37,175 You look like a brick. 162 00:18:37,275 --> 00:18:39,595 Are you supposed to creep about at night? 163 00:18:40,955 --> 00:18:42,135 I like the peace. 164 00:18:42,235 --> 00:18:44,975 You might scare the littluns. 165 00:18:45,075 --> 00:18:46,655 I'm not the one daubing his face 166 00:18:46,755 --> 00:18:48,755 like someone in the Special Service. 167 00:18:49,675 --> 00:18:51,095 My father used to be... 168 00:18:51,195 --> 00:18:54,214 Is it different, if you're a hunter? 169 00:18:54,314 --> 00:18:57,334 Is it fine to scare the littluns if you're a hunter? 170 00:18:57,434 --> 00:18:59,814 I'm not painting my face. 171 00:18:59,914 --> 00:19:01,374 I'm disguising it. 172 00:19:01,474 --> 00:19:04,114 I need to blend in. For the pig hunt. 173 00:19:06,754 --> 00:19:08,414 You're having a jolly nice time, aren't you? 174 00:19:08,514 --> 00:19:10,454 Simon, if you haven't got something nice to say, go away. 175 00:19:10,554 --> 00:19:12,494 That's all I'm saying. 176 00:19:12,594 --> 00:19:14,793 What a jolly good time you're having. 177 00:19:23,273 --> 00:19:25,273 Where did you have that? 178 00:19:27,153 --> 00:19:29,933 It's flint. I made it. 179 00:19:30,033 --> 00:19:32,033 Caveman-style. 180 00:19:33,953 --> 00:19:35,733 Stone against flint. 181 00:19:35,833 --> 00:19:38,032 It's proved very useful, cutting the vines. 182 00:19:43,072 --> 00:19:45,072 It's not "a jolly good time". 183 00:19:45,832 --> 00:19:47,832 I'm just taking it seriously. 184 00:19:50,912 --> 00:19:52,452 As am I. 185 00:19:52,552 --> 00:19:54,652 My father always taught the story of how, 186 00:19:54,752 --> 00:19:56,972 when he was 18 years old, he and a friend 187 00:19:57,072 --> 00:19:59,011 hiked across the whole of Scotland, 188 00:19:59,111 --> 00:20:01,371 from John O'Groats to Hadrian's Wall. 189 00:20:01,471 --> 00:20:03,171 They carried nothing with them. 190 00:20:03,271 --> 00:20:05,251 They wanted to live off the land. 191 00:20:05,351 --> 00:20:07,531 It rained for ten days. 192 00:20:07,631 --> 00:20:08,891 But they didn't care. 193 00:20:08,991 --> 00:20:11,251 I'd care. I hate being damp. 194 00:20:11,351 --> 00:20:12,731 He said he learned more on that one trip 195 00:20:12,831 --> 00:20:14,811 than he did throughout the entirety of school. 196 00:20:14,911 --> 00:20:16,771 It's what readied him for university. 197 00:20:16,871 --> 00:20:18,691 It's what readied him for his work. 198 00:20:18,791 --> 00:20:20,371 He said without it, he would never have known 199 00:20:20,471 --> 00:20:22,470 how to be successful. 200 00:20:24,830 --> 00:20:27,050 You think this is a test that will make us stronger? 201 00:20:27,150 --> 00:20:28,650 Of course not. 202 00:20:28,750 --> 00:20:31,090 A test is not positive, however you behave in it. 203 00:20:31,190 --> 00:20:33,530 "Oh, I got a delta minus for my maths." 204 00:20:33,630 --> 00:20:35,990 Oh, wonderful. What you must have learned from that. 205 00:20:37,310 --> 00:20:39,130 A test needs to be passed. 206 00:20:39,230 --> 00:20:41,730 My father and his friend passed their tests. 207 00:20:41,830 --> 00:20:44,209 We need to pass this one. 208 00:20:44,309 --> 00:20:46,309 Before we're saved, that is. 209 00:20:49,069 --> 00:20:50,089 What? 210 00:20:50,189 --> 00:20:51,489 I know my father is currently... 211 00:20:51,589 --> 00:20:53,589 Your father is not coming for you, Jack. 212 00:20:55,309 --> 00:20:58,309 Whatever you say about Scotland, he's not coming. 213 00:21:02,029 --> 00:21:04,049 You don't know anything about my father. 214 00:21:04,149 --> 00:21:06,148 No, but I know mine. 215 00:21:07,508 --> 00:21:09,948 And I have suspicions that yours is just the same. 216 00:21:18,508 --> 00:21:20,508 But their fathers are better. 217 00:21:21,108 --> 00:21:23,568 And I agree, you will be saved. 218 00:21:23,668 --> 00:21:26,048 You're going to get off this island, Jack. 219 00:21:26,148 --> 00:21:29,007 - We all are. - I know it. 220 00:21:29,107 --> 00:21:31,707 We just have to get by until they come. 221 00:21:33,587 --> 00:21:34,767 This isn't a test. 222 00:21:34,867 --> 00:21:37,007 We don't need to prove anything. 223 00:21:37,107 --> 00:21:39,167 We don't need to be brave. We don't need to be scared. 224 00:21:39,267 --> 00:21:41,267 I'm not scared. 225 00:21:42,507 --> 00:21:44,807 I don't want to be tested. I don't want this to be a test. 226 00:21:44,907 --> 00:21:46,907 I just feel like it is. 227 00:21:49,427 --> 00:21:51,426 And I don't get scared, I get... 228 00:21:54,426 --> 00:21:56,326 ...worried. 229 00:21:56,426 --> 00:21:58,426 That's a better word. 230 00:22:21,465 --> 00:22:23,665 Shall I try to do your face? 231 00:22:25,585 --> 00:22:27,085 I might have a better eye for it, 232 00:22:27,185 --> 00:22:29,925 as my eye isn't attached to the face being painted. 233 00:22:32,665 --> 00:22:34,664 Yes. 234 00:22:35,224 --> 00:22:37,224 Why not? 235 00:22:50,944 --> 00:22:52,944 Worried warrior. 236 00:25:43,416 --> 00:25:46,316 First thing we need to talk about are toilets. 237 00:25:48,096 --> 00:25:50,276 We chose those rocks right along there 238 00:25:50,376 --> 00:25:52,376 on the bathing pool as a lavatory. 239 00:25:53,176 --> 00:25:55,595 That was a sensible decision. 240 00:25:55,695 --> 00:25:57,695 The tide cleans the place up. 241 00:25:58,375 --> 00:25:59,595 You littluns know about that. 242 00:26:01,455 --> 00:26:04,155 Now people seem to use anywhere, even the shelter. 243 00:26:04,255 --> 00:26:05,155 Sorry about that! 244 00:26:07,815 --> 00:26:11,555 When you're getting fruit, if you're... taken short... 245 00:26:15,935 --> 00:26:17,274 It's not funny. 246 00:26:17,374 --> 00:26:18,834 It is a bit funny. 247 00:26:18,934 --> 00:26:21,034 If you're taken short, 248 00:26:21,134 --> 00:26:22,834 you keep away from the fruit. 249 00:26:22,934 --> 00:26:24,314 That's dirty. 250 00:26:24,414 --> 00:26:26,754 Next, water. We were going to have water 251 00:26:26,854 --> 00:26:29,234 brought from the streams and put in those coconuts 252 00:26:29,334 --> 00:26:30,674 under fresh leaves. 253 00:26:30,774 --> 00:26:32,194 What's wrong with drinking from the river? 254 00:26:32,294 --> 00:26:34,074 - Yeah! - I've got the conch. 255 00:26:34,174 --> 00:26:36,714 There's nothing wrong with drinking from the river. 256 00:26:36,814 --> 00:26:38,074 Stop that! 257 00:26:38,174 --> 00:26:39,513 But we had another system 258 00:26:39,613 --> 00:26:41,513 to stop people having to walk to the river. 259 00:26:41,613 --> 00:26:42,913 The lazy people. 260 00:26:43,013 --> 00:26:44,513 This whole camp's for lazy people. 261 00:26:44,613 --> 00:26:46,233 Ralph, can you please tell them that...? 262 00:26:46,333 --> 00:26:47,873 Everybody, this is important. 263 00:26:47,973 --> 00:26:49,433 Piggy's holding a shell. 264 00:26:49,533 --> 00:26:51,993 Listen to everything he importantly says. 265 00:26:55,213 --> 00:26:56,553 - I-I didn't... - Listen. 266 00:26:56,653 --> 00:26:58,673 - Ralph! I didn't... - Listen. Listen! 267 00:26:58,773 --> 00:27:01,192 We need these assemblies. 268 00:27:01,292 --> 00:27:04,232 Not for fun, not for laughing, and not for making jokes. 269 00:27:04,332 --> 00:27:07,992 And not for cleverness, but to put things straight. 270 00:27:08,092 --> 00:27:10,192 Will you stop that?! 271 00:27:10,292 --> 00:27:12,632 We have to do it. We've got a big expedition this afternoon. 272 00:27:12,732 --> 00:27:13,792 It's necessary. 273 00:27:13,892 --> 00:27:15,672 We're gonna catch a pig, Ralph. 274 00:27:15,772 --> 00:27:18,092 Go on, Piggy. What else do we need to talk about? 275 00:27:19,612 --> 00:27:20,552 Shelters. 276 00:27:20,652 --> 00:27:22,632 Ugh! 277 00:27:22,732 --> 00:27:24,711 You all sleep in them. Who built them? 278 00:27:24,811 --> 00:27:25,991 - We did. - Us! 279 00:27:26,091 --> 00:27:27,831 - We all did. - We built them! 280 00:27:27,931 --> 00:27:30,191 - No, we all built the first. - I helped you with the second. 281 00:27:30,291 --> 00:27:31,631 Four of us built the second one. 282 00:27:31,731 --> 00:27:33,551 And me and Simon built the last one over there. 283 00:27:33,651 --> 00:27:35,191 And failed miserably. 284 00:27:35,291 --> 00:27:37,031 No, no, no, no. 285 00:27:37,131 --> 00:27:40,191 Don't laugh! That shelter might fall down when the rain comes. 286 00:27:40,291 --> 00:27:41,871 - It's pathetic. - Whose fault's that? 287 00:27:41,971 --> 00:27:43,991 - It's really flimsy. - We need those shelters. 288 00:27:44,091 --> 00:27:46,630 Look, I'm chief, and I want to be a good chief, 289 00:27:46,730 --> 00:27:49,950 but things are breaking up, and I don't understand why. 290 00:27:50,050 --> 00:27:52,150 We began well. 291 00:27:52,250 --> 00:27:54,070 Is it because you're frightened? Is that it? 292 00:27:54,170 --> 00:27:55,870 They think the beastie will get them. 293 00:27:58,410 --> 00:28:00,190 Roger, Ralph has the conch. 294 00:28:00,290 --> 00:28:02,550 Sometimes I get frightened myself. 295 00:28:02,650 --> 00:28:04,870 Sometimes I hear a sound that doesn't make any sense. 296 00:28:04,970 --> 00:28:06,910 Only, I know it's nonsense. 297 00:28:07,010 --> 00:28:08,989 So I stop the thoughts. See? 298 00:28:09,089 --> 00:28:11,029 We need to be good campmates, 299 00:28:11,129 --> 00:28:13,669 we need to help each other, and we need to stop crying. 300 00:28:13,769 --> 00:28:14,949 All right? 301 00:28:15,049 --> 00:28:16,949 Right, anyone want to say anything? 302 00:28:17,049 --> 00:28:19,049 - They can. - I'm finished. 303 00:28:20,489 --> 00:28:22,809 Oh, yeah, Jack! Go on, Jack! 304 00:28:24,209 --> 00:28:26,149 Go on, Jack. 305 00:28:26,249 --> 00:28:27,949 I agree with Ralph. 306 00:28:28,049 --> 00:28:30,948 You littluns - you're all crybabies. 307 00:28:31,048 --> 00:28:33,908 You, you. Especially you. 308 00:28:34,008 --> 00:28:36,228 You don't hunt, build or help. 309 00:28:36,328 --> 00:28:38,328 You just get worked up about nothing. 310 00:28:39,728 --> 00:28:42,788 There's no beast on this island. Only pigs. 311 00:28:42,888 --> 00:28:44,828 And there's no dark, dangerous animal. 312 00:28:44,928 --> 00:28:46,988 I don't think anyone said anything about an animal. 313 00:28:47,088 --> 00:28:49,828 - I've got the conch. - Yeah, shut up, Ralph! 314 00:28:49,928 --> 00:28:52,027 - Am I a hunter or am I not? - You're a hunter! 315 00:28:52,127 --> 00:28:54,667 I've been all over this island by myself. 316 00:28:54,767 --> 00:28:58,147 If there was some sort of beast, I'd have seen it. 317 00:28:58,247 --> 00:28:59,947 There isn't. 318 00:29:00,047 --> 00:29:02,507 And that's the end of that. 319 00:29:02,607 --> 00:29:04,227 - Nice one. - Nice one, Jack. 320 00:29:04,327 --> 00:29:07,127 - Yes, Jack! - Well said, Jack. 321 00:29:08,847 --> 00:29:10,847 Well said, Jack. 322 00:29:14,726 --> 00:29:16,226 - Oh, let him speak. - The conch. 323 00:29:20,846 --> 00:29:22,846 Last night, I was sleeping. 324 00:29:24,846 --> 00:29:26,306 I was fighting with things. 325 00:29:26,406 --> 00:29:28,706 I was outside the shelter by myself, 326 00:29:28,806 --> 00:29:30,226 fighting with things. 327 00:29:30,326 --> 00:29:33,186 Those twisty things in the trees. 328 00:29:33,286 --> 00:29:35,386 And then I woke up... 329 00:29:35,486 --> 00:29:38,025 ...and I saw something moving among the trees. 330 00:29:40,565 --> 00:29:42,565 And then... 331 00:29:43,325 --> 00:29:45,065 All in your head. Thank you. 332 00:29:50,365 --> 00:29:51,545 Then I was frightened, 333 00:29:51,645 --> 00:29:53,705 and I started to call out for Ralph. 334 00:29:53,805 --> 00:29:55,665 And then I saw something big and horrid 335 00:29:55,765 --> 00:29:57,105 moving among the trees. 336 00:30:00,924 --> 00:30:02,904 Perhaps you were asleep? 337 00:30:03,004 --> 00:30:06,664 No, no. I was asleep when the twisty things were fighting. 338 00:30:06,764 --> 00:30:09,744 And then I woke up and I saw something big and horrid 339 00:30:09,844 --> 00:30:12,184 moving among the trees. 340 00:30:26,163 --> 00:30:28,063 Do you have something to report, too? 341 00:30:28,163 --> 00:30:30,163 Yeah. 342 00:30:34,203 --> 00:30:37,243 Now is the time to say if something's frightening you. 343 00:30:45,122 --> 00:30:46,982 What's your name? 344 00:30:47,082 --> 00:30:49,142 Percival Wemys Madison. 345 00:30:49,242 --> 00:30:53,802 The Vicarage, Harcourt Street, Buriton, Hants. 346 00:30:55,402 --> 00:30:59,402 Telephone, Buriton 6324. 347 00:31:15,001 --> 00:31:16,421 I do love these meetings, Ralph. 348 00:31:16,521 --> 00:31:17,941 They make everyone feel better. 349 00:31:19,161 --> 00:31:20,621 Percival! Stop this... 350 00:31:25,321 --> 00:31:27,720 Look at me now. I say... 351 00:31:29,840 --> 00:31:31,060 Whoa! 352 00:31:32,680 --> 00:31:35,260 Don't even think about laugh...! Oh! 353 00:32:05,079 --> 00:32:06,859 Ice cream! Ice cream! 354 00:32:22,038 --> 00:32:24,038 Ralph, we may have a problem. 355 00:32:25,918 --> 00:32:27,918 He says it comes from the sea. 356 00:33:23,315 --> 00:33:24,575 - Hoo! - Ha! 357 00:33:24,675 --> 00:33:26,935 Hoo-hoo-hoo! Ha-ha! 358 00:33:27,035 --> 00:33:30,935 Hoo-hoo! Ha-ha! Hoo-hoo-hoo! Ha-ha! 359 00:33:31,035 --> 00:33:32,295 - Hoo! - Ha! Hoo! 360 00:33:32,395 --> 00:33:34,215 - Hoo-hoo! - Ha-ha! 361 00:33:34,315 --> 00:33:36,015 Hoo-hoo! Ha-ha! 362 00:33:36,115 --> 00:33:37,135 - Hoo! - Ha! 363 00:33:37,235 --> 00:33:38,655 - Hoo! Ha! - Ha! Hoo! 364 00:33:38,755 --> 00:33:41,054 Ha! Hoo-hoo! Ha-ha! 365 00:33:41,154 --> 00:33:43,254 Ha! Hoo-hoo! Ha-ha! 366 00:33:43,354 --> 00:33:45,174 - Hoo! Ha! - Hoo! Ha! 367 00:33:45,274 --> 00:33:46,894 - Ha! Hoo! - Ha! Hoo! 368 00:33:46,994 --> 00:33:50,314 - Hoo-hoo! Ha-ha! - Hoo-hoo! Ha-ha! 369 00:34:05,353 --> 00:34:07,013 I think I know where to go. 370 00:34:07,113 --> 00:34:08,613 I trust you. 371 00:34:08,713 --> 00:34:10,253 But they might not be in the same place. Pigs... 372 00:34:10,353 --> 00:34:11,973 Maurice, I've seen your report card. 373 00:34:12,073 --> 00:34:15,213 Alpha plus-plus in geography and human science. 374 00:34:15,313 --> 00:34:17,313 I trust you. 375 00:34:19,593 --> 00:34:22,913 If we don't find them today, we'll find them tomorrow. 376 00:38:21,262 --> 00:38:23,262 Yah! 377 00:38:30,381 --> 00:38:32,201 Yah! 378 00:38:43,301 --> 00:38:46,461 Rarr! 379 00:40:04,137 --> 00:40:06,337 Everyone's going to be so pleased with you. 380 00:40:18,097 --> 00:40:21,276 Does that mean...? Now she's dead... 381 00:40:21,376 --> 00:40:23,536 ...does that mean her children will die too? 382 00:40:39,976 --> 00:40:41,956 If we make the pole longer, then... 383 00:40:42,056 --> 00:40:43,275 We need two poles. 384 00:40:43,375 --> 00:40:45,875 Well, we could lash the pig to a longer pole and then more... 385 00:40:45,975 --> 00:40:48,815 I agree with Jack. Two poles in parallel should do it. 386 00:40:58,895 --> 00:41:01,395 โ™ช Everywhere we go 387 00:41:01,495 --> 00:41:03,395 โ™ช Everywhere we go 388 00:41:03,495 --> 00:41:07,394 - โ™ช People always ask us - โ™ช People always ask us 389 00:41:07,494 --> 00:41:11,114 - โ™ช Who we are - โ™ช Who we are 390 00:41:11,214 --> 00:41:15,194 - โ™ช And where we come from - โ™ช And where we come from 391 00:41:15,294 --> 00:41:18,874 - โ™ช We're from Picton! - โ™ช We're from Picton! 392 00:41:18,974 --> 00:41:22,914 - โ™ช Mighty, mighty Picton! - โ™ช Mighty, mighty Picton! 393 00:41:23,014 --> 00:41:26,913 - โ™ช And if they can't hear us - โ™ช And if they can't hear us 394 00:41:27,013 --> 00:41:30,833 - โ™ช We sing a little louder - โ™ช We sing a little louder 395 00:41:30,933 --> 00:41:34,193 - โ™ช Everywhere we go - โ™ช Everywhere we go... โ™ช 396 00:41:41,253 --> 00:41:42,873 Yeah! 397 00:41:42,973 --> 00:41:44,153 Woohoo! 398 00:41:50,212 --> 00:41:51,992 Aroooooo! 399 00:42:17,251 --> 00:42:19,751 Whoa. Look what I found! 400 00:42:19,851 --> 00:42:22,151 - Is it one of ours? - What is it? 401 00:42:22,251 --> 00:42:25,231 No, I don't think so. 402 00:42:25,331 --> 00:42:27,331 Open it, open it. 403 00:42:29,931 --> 00:42:31,911 What's this? 404 00:42:32,011 --> 00:42:34,010 It's a recorder. 405 00:42:35,970 --> 00:42:37,970 Toothpaste. 406 00:42:41,090 --> 00:42:43,090 It's nice. 407 00:42:43,450 --> 00:42:46,390 There's a diary. Oh, it is one of ours! 408 00:42:46,490 --> 00:42:49,070 Aha! It's Simon's. It has his name. 409 00:42:49,170 --> 00:42:50,830 - Let me see it. - It'll be funny. 410 00:42:50,930 --> 00:42:53,230 It will be - it's Simon. 411 00:42:53,330 --> 00:42:56,069 "Today I dreamt about a big, grey cloud. 412 00:42:56,169 --> 00:42:58,709 "There were apples growing in the middle of it. 413 00:42:58,809 --> 00:43:01,989 "I ate one and turned into a thumb." 414 00:43:02,089 --> 00:43:04,089 No! Don't read it! 415 00:43:08,369 --> 00:43:11,629 Another! 416 00:43:11,729 --> 00:43:13,729 - Hope there's chocolate. - Oh, yes. 417 00:43:17,129 --> 00:43:19,128 Is there any food? 418 00:43:25,928 --> 00:43:28,448 - Dress. - Ooh, fancy! 419 00:43:32,528 --> 00:43:34,508 "Who wants a piece of eel pie?" 420 00:43:35,808 --> 00:43:37,808 I'm blind. I'm blind! 421 00:43:38,768 --> 00:43:40,767 I can see again! 422 00:43:41,887 --> 00:43:43,347 Could be useful. 423 00:43:43,447 --> 00:43:45,587 Perhaps we could make a bag out of it. 424 00:43:45,687 --> 00:43:47,687 Or a mask. 425 00:43:53,687 --> 00:43:55,687 This is great. 426 00:43:57,487 --> 00:43:58,627 So refreshing. 427 00:44:02,326 --> 00:44:04,326 It's soft. 428 00:44:05,726 --> 00:44:07,426 No! 429 00:44:26,285 --> 00:44:28,305 Kill the beast. 430 00:44:28,405 --> 00:44:30,405 Cut its throat. 431 00:44:31,085 --> 00:44:33,985 Spill its blood. 432 00:44:34,085 --> 00:44:36,425 Kill the beast. 433 00:44:36,525 --> 00:44:37,825 Cut its throat. 434 00:44:37,925 --> 00:44:39,945 Spill its blood. 435 00:44:40,045 --> 00:44:41,785 Kill the beast. 436 00:44:41,885 --> 00:44:43,265 Cut its throat. 437 00:44:43,365 --> 00:44:44,785 Spill its blood. 438 00:44:44,885 --> 00:44:46,784 Kill the beast. 439 00:44:46,884 --> 00:44:48,384 Cut its throat. 440 00:44:48,484 --> 00:44:50,024 Spill its blood. 441 00:44:50,124 --> 00:44:51,664 Kill the beast. 442 00:44:51,764 --> 00:44:53,184 Cut its throat. 443 00:44:53,284 --> 00:44:54,744 Spill its blood. 444 00:44:54,844 --> 00:44:56,224 Kill the beast! 445 00:44:56,324 --> 00:44:57,664 Cut its throat! 446 00:44:57,764 --> 00:44:59,024 Spill its blood! 447 00:44:59,124 --> 00:45:00,824 Kill the beast! 448 00:45:00,924 --> 00:45:02,144 Cut its throat! 449 00:45:02,244 --> 00:45:03,424 Spill its blood! 450 00:45:10,483 --> 00:45:12,183 Spill its blood. 451 00:45:12,283 --> 00:45:14,063 Kill the beast. 452 00:45:14,163 --> 00:45:15,383 Cut its throat. 453 00:45:15,483 --> 00:45:16,823 Spill its blood. 454 00:45:16,923 --> 00:45:18,383 Kill the beast. 455 00:45:18,483 --> 00:45:19,663 Cut its throat. 456 00:45:19,763 --> 00:45:21,303 Spill its blood. 457 00:45:21,403 --> 00:45:22,583 Kill the beast. 458 00:45:22,683 --> 00:45:23,903 Cut its throat. 459 00:45:24,003 --> 00:45:25,143 Spill its blood. 460 00:45:25,243 --> 00:45:26,423 Kill the beast! 461 00:45:26,523 --> 00:45:27,783 Cut its throat! 462 00:45:27,883 --> 00:45:28,983 Spill its blood! 463 00:45:29,083 --> 00:45:30,383 Kill the beast. 464 00:45:30,483 --> 00:45:31,582 Cut its throat. 465 00:45:31,682 --> 00:45:32,982 Spill its blood. 466 00:45:33,082 --> 00:45:34,342 Kill the beast. 467 00:45:34,442 --> 00:45:35,382 Cut its throat. 468 00:45:35,482 --> 00:45:37,482 Spill its blood. 469 00:45:39,162 --> 00:45:41,262 Help! 470 00:45:41,362 --> 00:45:43,362 Help! 471 00:45:44,962 --> 00:45:46,962 Help! 472 00:45:48,042 --> 00:45:49,702 Help! 473 00:45:49,802 --> 00:45:52,062 Make sure the pig gets back to camp. 474 00:45:57,321 --> 00:45:59,321 Help us! 475 00:46:02,241 --> 00:46:03,861 - What's happening? - There's a ship. 476 00:46:03,961 --> 00:46:05,621 Has it seen us? 477 00:46:05,721 --> 00:46:07,721 I don't... We don't know. 478 00:46:08,441 --> 00:46:10,441 The signal fire's out. 479 00:47:15,838 --> 00:47:17,838 Piggy's glasses. 480 00:47:18,678 --> 00:47:20,018 We can do it! 481 00:47:20,118 --> 00:47:21,218 Piggy! 482 00:47:21,318 --> 00:47:23,317 There's no need. 483 00:47:24,397 --> 00:47:26,217 It's gone. 484 00:47:26,317 --> 00:47:29,297 No, no. With binoculars, these ships can see for miles. 485 00:47:29,397 --> 00:47:31,397 It's turned away. 486 00:47:43,277 --> 00:47:45,496 We stacked it. We did. 487 00:47:45,596 --> 00:47:47,416 We left enough wood for it to burn for three days. 488 00:47:47,516 --> 00:47:49,516 You weren't supposed to leave it! 489 00:47:50,596 --> 00:47:53,736 We had to. We needed the full choir. 490 00:47:53,836 --> 00:47:55,896 Ralph, we did it! We caught the pig. 491 00:47:55,996 --> 00:47:56,936 A full, fat pig. 492 00:47:57,036 --> 00:47:59,036 What on earth are you wearing? 493 00:48:00,556 --> 00:48:01,616 There will be other ships. 494 00:48:01,716 --> 00:48:02,896 You burnt the island to pieces, 495 00:48:02,996 --> 00:48:05,056 and now you can't even keep a fire lit. 496 00:48:05,156 --> 00:48:08,615 Come on now, that's not fair. 497 00:48:08,715 --> 00:48:10,535 If you cared so much about the fire, you should have 498 00:48:10,635 --> 00:48:12,135 - done it yourself. - You volunteered! 499 00:48:12,235 --> 00:48:14,375 Along with the shelters and looking after the littluns 500 00:48:14,475 --> 00:48:15,615 and organizing meetings. 501 00:48:15,715 --> 00:48:16,895 I am a hunter. You're the chief. 502 00:48:16,995 --> 00:48:18,995 You're a failure. 503 00:48:19,355 --> 00:48:21,295 You failed! 504 00:48:21,395 --> 00:48:24,035 A ship's passed and it didn't see us. That's failure! 505 00:48:27,915 --> 00:48:29,894 You're right, Ralph, we should have thought. 506 00:48:29,994 --> 00:48:32,634 We shouldn't have left the fire. We're really sorry. 507 00:48:48,274 --> 00:48:49,614 Who are you, anyway? 508 00:48:49,714 --> 00:48:51,533 Sitting there, telling people what to do. 509 00:48:51,633 --> 00:48:53,173 You can't hunt. You can't sing. 510 00:48:53,273 --> 00:48:54,813 We had a rule. We keep the fire going. 511 00:48:54,913 --> 00:48:56,093 Bollocks to the rules! 512 00:48:56,193 --> 00:48:58,173 We're strong, we hunt, we find meat. 513 00:48:58,273 --> 00:49:00,753 We even found you clean clothes and gnasher paste. 514 00:49:02,273 --> 00:49:04,413 Piggy wants rules... 515 00:49:04,513 --> 00:49:07,253 ...but you're better than Piggy. 516 00:49:07,353 --> 00:49:09,953 But you're the best, Jack. Why aren't you leader? 517 00:49:11,673 --> 00:49:13,692 You'd be fantastic. 518 00:49:13,792 --> 00:49:15,332 We'd hunt all day until we died here. 519 00:49:15,432 --> 00:49:18,532 Shut up, fatty! We needed meat and we got meat. 520 00:49:18,632 --> 00:49:20,092 I am sad the fire went out, 521 00:49:20,192 --> 00:49:22,652 but hoped we deserve some thanks for finding meat. 522 00:49:22,752 --> 00:49:24,652 Thank you. Thank you for keeping me 523 00:49:24,752 --> 00:49:26,612 - prisoner on your island. - There will be other ships! 524 00:49:26,712 --> 00:49:28,372 And what if there isn't, you idiot? 525 00:49:28,472 --> 00:49:30,532 What if that was our chance to be saved? 526 00:49:30,632 --> 00:49:32,532 No! No! Jack! Jack! 527 00:49:32,632 --> 00:49:34,652 Why do you always have to keep talking?! 528 00:49:34,752 --> 00:49:36,611 Talking, talking, talking! 529 00:49:36,711 --> 00:49:38,291 You don't have your conch here! No-one has to listen to you. 530 00:49:38,391 --> 00:49:40,391 Do not hit him again! 531 00:49:41,031 --> 00:49:43,031 My specs. 532 00:49:55,711 --> 00:49:57,710 Now I've only got one eye. 533 00:49:58,470 --> 00:49:59,410 Just you wait. 534 00:49:59,510 --> 00:50:01,530 "Just you wait." 535 00:50:01,630 --> 00:50:03,290 This is boring. 536 00:50:03,390 --> 00:50:06,130 Playing it nice? It's boring. 537 00:50:06,230 --> 00:50:07,890 An adventure island. What do we do on it? 538 00:50:07,990 --> 00:50:09,450 Nothing but boring things. 539 00:50:09,550 --> 00:50:12,970 Toilets. Water. Hut building. Boring! 540 00:50:13,070 --> 00:50:16,010 Well, I don't want this! I never wanted this. 541 00:50:16,110 --> 00:50:18,770 I'm forming a new camp. A fun camp. 542 00:50:18,870 --> 00:50:21,729 One that hunts and sings and dances. 543 00:50:21,829 --> 00:50:23,829 Who's coming with me? 544 00:50:25,229 --> 00:50:27,229 Who's coming with me?! 545 00:50:30,309 --> 00:50:32,309 Then I'll do it on my own. 546 00:50:33,269 --> 00:50:35,269 Just you see. 547 00:51:39,586 --> 00:51:41,966 I wish my auntie was here. 548 00:51:42,066 --> 00:51:44,066 I wish my father was. 549 00:51:45,706 --> 00:51:48,865 Grown-ups just know things. 550 00:51:50,145 --> 00:51:54,505 They'd meet and have tea and... discuss... 551 00:51:55,865 --> 00:51:57,865 ...then things would be all right. 552 00:52:02,065 --> 00:52:03,325 They wouldn't quarrel. 553 00:52:03,425 --> 00:52:05,165 Or break my specs. 554 00:52:05,265 --> 00:52:07,265 Or talk about a beast. 555 00:52:14,544 --> 00:52:16,004 They'd build a ship. 556 00:52:16,104 --> 00:52:18,344 Yes. We don't know how to build a ship. 557 00:52:24,784 --> 00:52:30,084 Ralph. You will go on being chief... won't you? 558 00:52:30,184 --> 00:52:32,184 I'm not sure there is a chief any more. 559 00:52:33,863 --> 00:52:35,863 You need to. 560 00:52:37,663 --> 00:52:39,663 I know people like Jack. 561 00:52:40,463 --> 00:52:42,443 He can't hurt you. 562 00:52:42,543 --> 00:52:44,123 But if you stand out of the way, 563 00:52:44,223 --> 00:52:46,223 he'd happily hurt the next thing. 564 00:52:48,583 --> 00:52:50,583 And the next thing is me. 565 00:52:54,863 --> 00:52:56,862 I won't let him hurt you. 566 00:53:14,702 --> 00:53:16,702 Hello. 567 00:53:18,461 --> 00:53:20,461 Hello. 568 00:53:23,661 --> 00:53:26,081 I thought this was supposed to be the fun camp. 569 00:53:26,181 --> 00:53:27,641 Aaaaaah! 570 00:53:27,741 --> 00:53:28,801 Whoo! 571 00:53:30,741 --> 00:53:33,601 - It is too hot! - It is too hot. 39461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.