Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,125 --> 00:00:25,504
...comply with the
Gentlemen's Agreement in 1950,
2
00:00:25,604 --> 00:00:27,944
in which they
are telling us that...
3
00:03:08,757 --> 00:03:10,757
Jack.
4
00:03:13,157 --> 00:03:15,397
- Jack, have you seen anything?
- Shh!
5
00:03:26,516 --> 00:03:28,016
Jack.
6
00:03:28,116 --> 00:03:29,936
If we're not gonna find
something, we should go back.
7
00:03:30,036 --> 00:03:30,936
Shut up, Maurice!
8
00:03:32,436 --> 00:03:34,256
What was that?
9
00:03:34,356 --> 00:03:36,016
Father says that turbulence
is not something
10
00:03:36,116 --> 00:03:37,376
to be frightened of.
11
00:03:37,476 --> 00:03:39,476
Oh!
12
00:03:40,956 --> 00:03:43,875
It's air. Gaps in the air
of some sort.
13
00:03:45,675 --> 00:03:47,675
It means nothing.
14
00:04:33,753 --> 00:04:35,753
Yours!
15
00:04:51,512 --> 00:04:53,752
- Next time, keep silent.
- Yes. Sorry.
16
00:05:01,512 --> 00:05:03,512
I'm thirsty.
Let's find the others.
17
00:05:18,471 --> 00:05:23,011
The acorn dropped with
a plop on the chicken's head,
18
00:05:23,111 --> 00:05:25,611
and Chicken Licken
shouted loud,
19
00:05:25,711 --> 00:05:27,891
"The sky is falling in!"
20
00:05:27,991 --> 00:05:30,271
And he shouted it
everywhere he could.
21
00:05:31,431 --> 00:05:33,430
And then the thunder came.
22
00:05:34,870 --> 00:05:37,930
All the other chickens
ran away,
23
00:05:38,030 --> 00:05:40,210
and Chicken Licken
repeated,
24
00:05:40,310 --> 00:05:42,610
"The sky is falling in!"
25
00:05:42,710 --> 00:05:45,230
But did anyone listen
to Chicken Licken?
26
00:05:47,150 --> 00:05:49,290
No.
27
00:05:49,390 --> 00:05:51,390
Should they have?
28
00:05:51,870 --> 00:05:53,870
Maybe.
29
00:05:59,149 --> 00:06:01,149
Ah!
Are you here to help?
30
00:06:05,469 --> 00:06:07,169
I'm here to swim.
31
00:06:07,269 --> 00:06:08,929
WILL you help?
32
00:06:09,029 --> 00:06:11,029
Shall we see
if it has strength?
33
00:06:16,749 --> 00:06:18,208
You need to bind it better.
34
00:06:18,308 --> 00:06:19,648
Thank you for that insight.
35
00:06:19,748 --> 00:06:21,688
You're not expecting me
to help?
36
00:06:21,788 --> 00:06:23,788
I'm a hunter.
You have builders.
37
00:06:26,108 --> 00:06:27,528
Call a meeting.
38
00:06:27,628 --> 00:06:29,288
I will, I will,
I'll blow the conch
39
00:06:29,388 --> 00:06:31,568
and all will come running
because they love meetings.
40
00:06:31,668 --> 00:06:33,888
And everyone will be very
solemn and obey the conch.
41
00:06:33,988 --> 00:06:36,088
And then someone will say
we ought to build a jet
42
00:06:36,188 --> 00:06:37,848
or a submarine or a television.
43
00:06:37,948 --> 00:06:39,128
I'd love a television.
44
00:06:39,228 --> 00:06:40,447
And then,
when the meeting's over,
45
00:06:40,547 --> 00:06:42,127
everyone will be filled
with enthusiasm
46
00:06:42,227 --> 00:06:43,687
and work for at least
five minutes
47
00:06:43,787 --> 00:06:45,407
before they wander off
or go hunting.
48
00:06:45,507 --> 00:06:47,127
I don't have
the hunters I need either.
49
00:06:47,227 --> 00:06:48,927
We're getting closer all
the time, though. If we had
50
00:06:49,027 --> 00:06:50,687
- a few more people...
- I didn't know that.
51
00:06:50,787 --> 00:06:52,487
You're getting closer all
the time? That is wonderful!
52
00:06:52,587 --> 00:06:54,567
What do you call that?
53
00:06:54,667 --> 00:06:56,167
It's not something
getting closer?
54
00:06:56,267 --> 00:06:57,767
Hang about.
We've worked damn hard!
55
00:06:57,867 --> 00:06:59,867
So have we, Ralph.
56
00:07:04,826 --> 00:07:07,786
Bathe with me. Everything's
better when we bathe.
57
00:07:10,146 --> 00:07:12,146
Race you to the water.
58
00:07:15,146 --> 00:07:17,166
Five.
59
00:07:17,266 --> 00:07:19,206
Four.
60
00:07:19,306 --> 00:07:21,306
Three.
61
00:07:21,706 --> 00:07:23,706
- Two!
- No, that's not fair!
62
00:07:24,985 --> 00:07:26,485
Wait! Hey!
63
00:07:26,585 --> 00:07:29,125
Ha-ha! Ha-ha! Whoo!
64
00:07:46,225 --> 00:07:48,804
- I won!
- You did no such thing.
65
00:07:48,904 --> 00:07:50,564
Maurice, who won?
66
00:07:50,664 --> 00:07:52,444
I didn't see for certain,
67
00:07:52,544 --> 00:07:54,004
but I'd say you, Jack.
68
00:07:54,104 --> 00:07:56,104
What?! But...
69
00:08:14,023 --> 00:08:17,563
I need to make a barb for
our spears. We wounded a pig.
70
00:08:17,663 --> 00:08:18,843
We would have made it bleed
71
00:08:18,943 --> 00:08:21,243
if it wasn't just wood
we were using.
72
00:08:21,343 --> 00:08:24,023
- Could you sharpen a stone?
- It wouldn't work as well.
73
00:08:26,783 --> 00:08:28,763
I will catch something.
74
00:08:28,863 --> 00:08:30,083
I'll keep the signal fire going
75
00:08:30,183 --> 00:08:31,722
and I'm going to
catch something.
76
00:08:31,822 --> 00:08:34,102
And then everyone
will have meat and be happy.
77
00:08:37,062 --> 00:08:39,282
You've noticed, haven't you?
78
00:08:39,382 --> 00:08:41,762
How frightened
the littluns are?
79
00:08:41,862 --> 00:08:44,082
Have you been awake at night?
80
00:08:44,182 --> 00:08:47,602
They talk and they dream
and... they scream as if they...
81
00:08:47,702 --> 00:08:49,702
As if it weren't
a good island.
82
00:08:52,342 --> 00:08:56,121
You remember. The-the beastie?
The snake thing?
83
00:08:56,221 --> 00:08:58,741
I remember the batty children.
That's all I remember.
84
00:09:00,501 --> 00:09:02,501
Don't you feel it, Jack?
85
00:09:03,581 --> 00:09:05,581
When you're in the forest?
86
00:09:07,621 --> 00:09:09,621
When you're on your own?
87
00:09:12,501 --> 00:09:14,501
Something...
88
00:09:15,021 --> 00:09:17,020
...behind you?
89
00:09:21,060 --> 00:09:22,920
The best thing we can do
is finish the shelters.
90
00:09:23,020 --> 00:09:24,760
The best thing we can do
is get rescued. The fire...
91
00:09:24,860 --> 00:09:27,840
Yes, yes,
I agree with both of you.
92
00:09:27,940 --> 00:09:29,720
Although I would like to
catch a pig first.
93
00:09:30,940 --> 00:09:32,940
I'm serious!
94
00:09:34,340 --> 00:09:36,600
You'd make an amazing member
of our team, Ralph.
95
00:09:36,700 --> 00:09:38,439
Could we not swap you
for Simon?
96
00:09:38,539 --> 00:09:40,719
As he seems to have completely
forgotten his allegiances.
97
00:09:40,819 --> 00:09:42,799
Simon and I are the only ones
building the shelter.
98
00:09:42,899 --> 00:09:44,399
He can stay here.
99
00:09:44,499 --> 00:09:47,359
And you can be off with me,
finding the pig runs.
100
00:09:47,459 --> 00:09:50,599
The chief needs to be here
for the littluns' sake.
101
00:09:50,699 --> 00:09:52,239
Are we having a meeting?
102
00:09:52,339 --> 00:09:54,119
I didn't see
that you were here, Jack.
103
00:09:54,219 --> 00:09:57,839
The littluns aren't using
the tidal pool for the toilet.
104
00:09:57,939 --> 00:09:59,438
I tell them different,
105
00:09:59,538 --> 00:10:01,078
and then they say
that they will, but then...
106
00:10:01,178 --> 00:10:03,458
Shall we talk about it all
in the next meeting?
107
00:10:05,338 --> 00:10:07,038
I thought this was a meeting...
108
00:10:07,138 --> 00:10:09,558
...before the meeting.
109
00:10:09,658 --> 00:10:12,918
Not that we're the leaders,
but we are sort of...
110
00:10:13,018 --> 00:10:15,338
...the core leaders, aren't we?
111
00:10:17,418 --> 00:10:19,418
No.
112
00:11:30,694 --> 00:11:33,234
Look! Just there.
113
00:11:33,334 --> 00:11:35,334
Can you see the glint?
114
00:11:37,934 --> 00:11:39,934
It's debris from the plane.
115
00:11:41,094 --> 00:11:43,094
Could be useful.
116
00:11:43,614 --> 00:11:45,614
Can you see its edge?
117
00:14:01,448 --> 00:14:03,887
- He might fall.
- He needs to come down.
118
00:14:05,527 --> 00:14:08,387
It's too high for him.
It's dangerous.
119
00:14:18,247 --> 00:14:20,247
He's gonna fall.
120
00:14:21,967 --> 00:14:24,507
I think it's too far.
121
00:14:24,607 --> 00:14:26,606
I think I should come down.
122
00:14:27,926 --> 00:14:29,186
Would you agree?
123
00:14:29,286 --> 00:14:31,286
- Yes!
- Yes!
124
00:15:20,604 --> 00:15:22,864
Jack.
125
00:15:22,964 --> 00:15:25,024
There's a good foothold here.
126
00:15:25,124 --> 00:15:28,064
And here is a good spot
for your left foot.
127
00:15:28,164 --> 00:15:30,164
That's your right.
128
00:15:30,884 --> 00:15:33,423
Just here, Jack.
129
00:15:33,523 --> 00:15:35,743
Just here with your right foot.
130
00:15:35,843 --> 00:15:39,083
And... let your left foot drop.
131
00:15:41,643 --> 00:15:43,643
You're doing well.
132
00:15:44,923 --> 00:15:46,923
OK.
133
00:15:48,043 --> 00:15:50,263
Just there, Jack.
134
00:15:50,363 --> 00:15:51,503
Just bring that right foot...
135
00:15:51,603 --> 00:15:53,503
I know!
136
00:15:53,603 --> 00:15:55,662
- Now this foot. There.
- Good.
137
00:15:55,762 --> 00:15:57,762
Well done, Jack.
Almost there.
138
00:15:59,202 --> 00:16:00,662
OK, now drop both of your feet
down there.
139
00:16:00,762 --> 00:16:02,762
Well done, Jack.
140
00:16:26,761 --> 00:16:28,761
Thank you.
141
00:16:35,161 --> 00:16:39,740
Don't tell anyone about this.
They wouldn't understand.
142
00:17:08,279 --> 00:17:10,799
There. There!
143
00:17:15,679 --> 00:17:17,819
It's almost flagrant,
the dirty beasts.
144
00:17:17,919 --> 00:17:20,659
It's a rest spot,
isn't it?
145
00:17:20,759 --> 00:17:23,019
It's clearly a rest spot.
146
00:17:23,119 --> 00:17:26,218
When the sun's too hot,
that's where they go.
147
00:17:26,318 --> 00:17:28,658
- What is it?
- The pigs.
148
00:17:28,758 --> 00:17:31,778
They clearly behave as cows do,
resting during the heat.
149
00:17:31,878 --> 00:17:34,818
Good idea.
We should do the same.
150
00:17:37,318 --> 00:17:41,138
Mauri... you're good
at navigation.
151
00:17:41,238 --> 00:17:44,338
Can you map that? Could you
find that spot on the ground?
152
00:17:44,438 --> 00:17:46,437
I could give it a good go.
153
00:17:48,717 --> 00:17:52,177
Find where they rest.
Disguise our faces.
154
00:17:52,277 --> 00:17:54,177
- Disguise our faces?
- Paint our faces.
155
00:17:54,277 --> 00:17:56,577
Surround the pigs.
Box them in.
156
00:17:56,677 --> 00:17:58,617
Midday raid? I like it.
157
00:17:58,717 --> 00:18:02,057
For a good box, we need
as many boys as we can manage.
158
00:18:02,157 --> 00:18:04,157
Full choir attack.
159
00:18:14,116 --> 00:18:17,176
Rarr! Argh!
160
00:18:17,276 --> 00:18:19,276
Hoo!
161
00:18:34,875 --> 00:18:37,175
You look like a brick.
162
00:18:37,275 --> 00:18:39,595
Are you supposed to
creep about at night?
163
00:18:40,955 --> 00:18:42,135
I like the peace.
164
00:18:42,235 --> 00:18:44,975
You might scare
the littluns.
165
00:18:45,075 --> 00:18:46,655
I'm not the one
daubing his face
166
00:18:46,755 --> 00:18:48,755
like someone
in the Special Service.
167
00:18:49,675 --> 00:18:51,095
My father used to be...
168
00:18:51,195 --> 00:18:54,214
Is it different,
if you're a hunter?
169
00:18:54,314 --> 00:18:57,334
Is it fine to scare the
littluns if you're a hunter?
170
00:18:57,434 --> 00:18:59,814
I'm not painting my face.
171
00:18:59,914 --> 00:19:01,374
I'm disguising it.
172
00:19:01,474 --> 00:19:04,114
I need to blend in.
For the pig hunt.
173
00:19:06,754 --> 00:19:08,414
You're having
a jolly nice time, aren't you?
174
00:19:08,514 --> 00:19:10,454
Simon, if you haven't got
something nice to say, go away.
175
00:19:10,554 --> 00:19:12,494
That's all I'm saying.
176
00:19:12,594 --> 00:19:14,793
What a jolly good time
you're having.
177
00:19:23,273 --> 00:19:25,273
Where did you have that?
178
00:19:27,153 --> 00:19:29,933
It's flint. I made it.
179
00:19:30,033 --> 00:19:32,033
Caveman-style.
180
00:19:33,953 --> 00:19:35,733
Stone against flint.
181
00:19:35,833 --> 00:19:38,032
It's proved very useful,
cutting the vines.
182
00:19:43,072 --> 00:19:45,072
It's not "a jolly good time".
183
00:19:45,832 --> 00:19:47,832
I'm just taking it seriously.
184
00:19:50,912 --> 00:19:52,452
As am I.
185
00:19:52,552 --> 00:19:54,652
My father always taught
the story of how,
186
00:19:54,752 --> 00:19:56,972
when he was 18 years old,
he and a friend
187
00:19:57,072 --> 00:19:59,011
hiked across
the whole of Scotland,
188
00:19:59,111 --> 00:20:01,371
from John O'Groats
to Hadrian's Wall.
189
00:20:01,471 --> 00:20:03,171
They carried nothing with them.
190
00:20:03,271 --> 00:20:05,251
They wanted to
live off the land.
191
00:20:05,351 --> 00:20:07,531
It rained for ten days.
192
00:20:07,631 --> 00:20:08,891
But they didn't care.
193
00:20:08,991 --> 00:20:11,251
I'd care. I hate being damp.
194
00:20:11,351 --> 00:20:12,731
He said he learned more
on that one trip
195
00:20:12,831 --> 00:20:14,811
than he did throughout
the entirety of school.
196
00:20:14,911 --> 00:20:16,771
It's what readied him
for university.
197
00:20:16,871 --> 00:20:18,691
It's what readied him
for his work.
198
00:20:18,791 --> 00:20:20,371
He said without it,
he would never have known
199
00:20:20,471 --> 00:20:22,470
how to be successful.
200
00:20:24,830 --> 00:20:27,050
You think this is a test
that will make us stronger?
201
00:20:27,150 --> 00:20:28,650
Of course not.
202
00:20:28,750 --> 00:20:31,090
A test is not positive,
however you behave in it.
203
00:20:31,190 --> 00:20:33,530
"Oh, I got a delta minus
for my maths."
204
00:20:33,630 --> 00:20:35,990
Oh, wonderful. What you must
have learned from that.
205
00:20:37,310 --> 00:20:39,130
A test needs to be passed.
206
00:20:39,230 --> 00:20:41,730
My father and his friend
passed their tests.
207
00:20:41,830 --> 00:20:44,209
We need to pass this one.
208
00:20:44,309 --> 00:20:46,309
Before we're saved, that is.
209
00:20:49,069 --> 00:20:50,089
What?
210
00:20:50,189 --> 00:20:51,489
I know my father
is currently...
211
00:20:51,589 --> 00:20:53,589
Your father is not
coming for you, Jack.
212
00:20:55,309 --> 00:20:58,309
Whatever you say about
Scotland, he's not coming.
213
00:21:02,029 --> 00:21:04,049
You don't know anything
about my father.
214
00:21:04,149 --> 00:21:06,148
No, but I know mine.
215
00:21:07,508 --> 00:21:09,948
And I have suspicions
that yours is just the same.
216
00:21:18,508 --> 00:21:20,508
But their fathers are better.
217
00:21:21,108 --> 00:21:23,568
And I agree, you will be saved.
218
00:21:23,668 --> 00:21:26,048
You're going to
get off this island, Jack.
219
00:21:26,148 --> 00:21:29,007
- We all are.
- I know it.
220
00:21:29,107 --> 00:21:31,707
We just have to get by
until they come.
221
00:21:33,587 --> 00:21:34,767
This isn't a test.
222
00:21:34,867 --> 00:21:37,007
We don't need
to prove anything.
223
00:21:37,107 --> 00:21:39,167
We don't need to be brave.
We don't need to be scared.
224
00:21:39,267 --> 00:21:41,267
I'm not scared.
225
00:21:42,507 --> 00:21:44,807
I don't want to be tested.
I don't want this to be a test.
226
00:21:44,907 --> 00:21:46,907
I just feel like it is.
227
00:21:49,427 --> 00:21:51,426
And I don't get scared,
I get...
228
00:21:54,426 --> 00:21:56,326
...worried.
229
00:21:56,426 --> 00:21:58,426
That's a better word.
230
00:22:21,465 --> 00:22:23,665
Shall I try to do your face?
231
00:22:25,585 --> 00:22:27,085
I might have a better eye
for it,
232
00:22:27,185 --> 00:22:29,925
as my eye isn't attached
to the face being painted.
233
00:22:32,665 --> 00:22:34,664
Yes.
234
00:22:35,224 --> 00:22:37,224
Why not?
235
00:22:50,944 --> 00:22:52,944
Worried warrior.
236
00:25:43,416 --> 00:25:46,316
First thing we need
to talk about are toilets.
237
00:25:48,096 --> 00:25:50,276
We chose those rocks
right along there
238
00:25:50,376 --> 00:25:52,376
on the bathing pool
as a lavatory.
239
00:25:53,176 --> 00:25:55,595
That was a sensible decision.
240
00:25:55,695 --> 00:25:57,695
The tide cleans the place up.
241
00:25:58,375 --> 00:25:59,595
You littluns know about that.
242
00:26:01,455 --> 00:26:04,155
Now people seem to use
anywhere, even the shelter.
243
00:26:04,255 --> 00:26:05,155
Sorry about that!
244
00:26:07,815 --> 00:26:11,555
When you're getting fruit,
if you're... taken short...
245
00:26:15,935 --> 00:26:17,274
It's not funny.
246
00:26:17,374 --> 00:26:18,834
It is a bit funny.
247
00:26:18,934 --> 00:26:21,034
If you're taken short,
248
00:26:21,134 --> 00:26:22,834
you keep away from the fruit.
249
00:26:22,934 --> 00:26:24,314
That's dirty.
250
00:26:24,414 --> 00:26:26,754
Next, water.
We were going to have water
251
00:26:26,854 --> 00:26:29,234
brought from the streams
and put in those coconuts
252
00:26:29,334 --> 00:26:30,674
under fresh leaves.
253
00:26:30,774 --> 00:26:32,194
What's wrong with drinking
from the river?
254
00:26:32,294 --> 00:26:34,074
- Yeah!
- I've got the conch.
255
00:26:34,174 --> 00:26:36,714
There's nothing wrong
with drinking from the river.
256
00:26:36,814 --> 00:26:38,074
Stop that!
257
00:26:38,174 --> 00:26:39,513
But we had another system
258
00:26:39,613 --> 00:26:41,513
to stop people
having to walk to the river.
259
00:26:41,613 --> 00:26:42,913
The lazy people.
260
00:26:43,013 --> 00:26:44,513
This whole camp's
for lazy people.
261
00:26:44,613 --> 00:26:46,233
Ralph, can you
please tell them that...?
262
00:26:46,333 --> 00:26:47,873
Everybody, this is important.
263
00:26:47,973 --> 00:26:49,433
Piggy's holding a shell.
264
00:26:49,533 --> 00:26:51,993
Listen to everything
he importantly says.
265
00:26:55,213 --> 00:26:56,553
- I-I didn't...
- Listen.
266
00:26:56,653 --> 00:26:58,673
- Ralph! I didn't...
- Listen. Listen!
267
00:26:58,773 --> 00:27:01,192
We need these assemblies.
268
00:27:01,292 --> 00:27:04,232
Not for fun, not for laughing,
and not for making jokes.
269
00:27:04,332 --> 00:27:07,992
And not for cleverness,
but to put things straight.
270
00:27:08,092 --> 00:27:10,192
Will you stop that?!
271
00:27:10,292 --> 00:27:12,632
We have to do it. We've got a
big expedition this afternoon.
272
00:27:12,732 --> 00:27:13,792
It's necessary.
273
00:27:13,892 --> 00:27:15,672
We're gonna catch a pig, Ralph.
274
00:27:15,772 --> 00:27:18,092
Go on, Piggy. What else do we
need to talk about?
275
00:27:19,612 --> 00:27:20,552
Shelters.
276
00:27:20,652 --> 00:27:22,632
Ugh!
277
00:27:22,732 --> 00:27:24,711
You all sleep in them.
Who built them?
278
00:27:24,811 --> 00:27:25,991
- We did.
- Us!
279
00:27:26,091 --> 00:27:27,831
- We all did.
- We built them!
280
00:27:27,931 --> 00:27:30,191
- No, we all built the first.
- I helped you with the second.
281
00:27:30,291 --> 00:27:31,631
Four of us
built the second one.
282
00:27:31,731 --> 00:27:33,551
And me and Simon
built the last one over there.
283
00:27:33,651 --> 00:27:35,191
And failed miserably.
284
00:27:35,291 --> 00:27:37,031
No, no, no, no.
285
00:27:37,131 --> 00:27:40,191
Don't laugh! That shelter might
fall down when the rain comes.
286
00:27:40,291 --> 00:27:41,871
- It's pathetic.
- Whose fault's that?
287
00:27:41,971 --> 00:27:43,991
- It's really flimsy.
- We need those shelters.
288
00:27:44,091 --> 00:27:46,630
Look, I'm chief,
and I want to be a good chief,
289
00:27:46,730 --> 00:27:49,950
but things are breaking up,
and I don't understand why.
290
00:27:50,050 --> 00:27:52,150
We began well.
291
00:27:52,250 --> 00:27:54,070
Is it because
you're frightened? Is that it?
292
00:27:54,170 --> 00:27:55,870
They think the beastie
will get them.
293
00:27:58,410 --> 00:28:00,190
Roger, Ralph has the conch.
294
00:28:00,290 --> 00:28:02,550
Sometimes
I get frightened myself.
295
00:28:02,650 --> 00:28:04,870
Sometimes I hear a sound
that doesn't make any sense.
296
00:28:04,970 --> 00:28:06,910
Only, I know it's nonsense.
297
00:28:07,010 --> 00:28:08,989
So I stop the thoughts. See?
298
00:28:09,089 --> 00:28:11,029
We need to be good campmates,
299
00:28:11,129 --> 00:28:13,669
we need to help each other,
and we need to stop crying.
300
00:28:13,769 --> 00:28:14,949
All right?
301
00:28:15,049 --> 00:28:16,949
Right, anyone want to
say anything?
302
00:28:17,049 --> 00:28:19,049
- They can.
- I'm finished.
303
00:28:20,489 --> 00:28:22,809
Oh, yeah, Jack!
Go on, Jack!
304
00:28:24,209 --> 00:28:26,149
Go on, Jack.
305
00:28:26,249 --> 00:28:27,949
I agree with Ralph.
306
00:28:28,049 --> 00:28:30,948
You littluns -
you're all crybabies.
307
00:28:31,048 --> 00:28:33,908
You, you. Especially you.
308
00:28:34,008 --> 00:28:36,228
You don't hunt, build or help.
309
00:28:36,328 --> 00:28:38,328
You just get worked up
about nothing.
310
00:28:39,728 --> 00:28:42,788
There's no beast
on this island. Only pigs.
311
00:28:42,888 --> 00:28:44,828
And there's no
dark, dangerous animal.
312
00:28:44,928 --> 00:28:46,988
I don't think anyone said
anything about an animal.
313
00:28:47,088 --> 00:28:49,828
- I've got the conch.
- Yeah, shut up, Ralph!
314
00:28:49,928 --> 00:28:52,027
- Am I a hunter or am I not?
- You're a hunter!
315
00:28:52,127 --> 00:28:54,667
I've been all over this island
by myself.
316
00:28:54,767 --> 00:28:58,147
If there was some sort
of beast, I'd have seen it.
317
00:28:58,247 --> 00:28:59,947
There isn't.
318
00:29:00,047 --> 00:29:02,507
And that's the end of that.
319
00:29:02,607 --> 00:29:04,227
- Nice one.
- Nice one, Jack.
320
00:29:04,327 --> 00:29:07,127
- Yes, Jack!
- Well said, Jack.
321
00:29:08,847 --> 00:29:10,847
Well said, Jack.
322
00:29:14,726 --> 00:29:16,226
- Oh, let him speak.
- The conch.
323
00:29:20,846 --> 00:29:22,846
Last night, I was sleeping.
324
00:29:24,846 --> 00:29:26,306
I was fighting with things.
325
00:29:26,406 --> 00:29:28,706
I was outside the shelter
by myself,
326
00:29:28,806 --> 00:29:30,226
fighting with things.
327
00:29:30,326 --> 00:29:33,186
Those twisty things
in the trees.
328
00:29:33,286 --> 00:29:35,386
And then I woke up...
329
00:29:35,486 --> 00:29:38,025
...and I saw something
moving among the trees.
330
00:29:40,565 --> 00:29:42,565
And then...
331
00:29:43,325 --> 00:29:45,065
All in your head.
Thank you.
332
00:29:50,365 --> 00:29:51,545
Then I was frightened,
333
00:29:51,645 --> 00:29:53,705
and I started
to call out for Ralph.
334
00:29:53,805 --> 00:29:55,665
And then I saw
something big and horrid
335
00:29:55,765 --> 00:29:57,105
moving among the trees.
336
00:30:00,924 --> 00:30:02,904
Perhaps you were asleep?
337
00:30:03,004 --> 00:30:06,664
No, no. I was asleep when the
twisty things were fighting.
338
00:30:06,764 --> 00:30:09,744
And then I woke up and I saw
something big and horrid
339
00:30:09,844 --> 00:30:12,184
moving among the trees.
340
00:30:26,163 --> 00:30:28,063
Do you have something
to report, too?
341
00:30:28,163 --> 00:30:30,163
Yeah.
342
00:30:34,203 --> 00:30:37,243
Now is the time to say
if something's frightening you.
343
00:30:45,122 --> 00:30:46,982
What's your name?
344
00:30:47,082 --> 00:30:49,142
Percival Wemys Madison.
345
00:30:49,242 --> 00:30:53,802
The Vicarage, Harcourt Street,
Buriton, Hants.
346
00:30:55,402 --> 00:30:59,402
Telephone, Buriton 6324.
347
00:31:15,001 --> 00:31:16,421
I do love these meetings,
Ralph.
348
00:31:16,521 --> 00:31:17,941
They make everyone
feel better.
349
00:31:19,161 --> 00:31:20,621
Percival! Stop this...
350
00:31:25,321 --> 00:31:27,720
Look at me now.
I say...
351
00:31:29,840 --> 00:31:31,060
Whoa!
352
00:31:32,680 --> 00:31:35,260
Don't even think
about laugh...! Oh!
353
00:32:05,079 --> 00:32:06,859
Ice cream! Ice cream!
354
00:32:22,038 --> 00:32:24,038
Ralph, we may have a problem.
355
00:32:25,918 --> 00:32:27,918
He says it comes from the sea.
356
00:33:23,315 --> 00:33:24,575
- Hoo!
- Ha!
357
00:33:24,675 --> 00:33:26,935
Hoo-hoo-hoo! Ha-ha!
358
00:33:27,035 --> 00:33:30,935
Hoo-hoo! Ha-ha!
Hoo-hoo-hoo! Ha-ha!
359
00:33:31,035 --> 00:33:32,295
- Hoo!
- Ha! Hoo!
360
00:33:32,395 --> 00:33:34,215
- Hoo-hoo!
- Ha-ha!
361
00:33:34,315 --> 00:33:36,015
Hoo-hoo! Ha-ha!
362
00:33:36,115 --> 00:33:37,135
- Hoo!
- Ha!
363
00:33:37,235 --> 00:33:38,655
- Hoo! Ha!
- Ha! Hoo!
364
00:33:38,755 --> 00:33:41,054
Ha! Hoo-hoo! Ha-ha!
365
00:33:41,154 --> 00:33:43,254
Ha! Hoo-hoo! Ha-ha!
366
00:33:43,354 --> 00:33:45,174
- Hoo! Ha!
- Hoo! Ha!
367
00:33:45,274 --> 00:33:46,894
- Ha! Hoo!
- Ha! Hoo!
368
00:33:46,994 --> 00:33:50,314
- Hoo-hoo! Ha-ha!
- Hoo-hoo! Ha-ha!
369
00:34:05,353 --> 00:34:07,013
I think
I know where to go.
370
00:34:07,113 --> 00:34:08,613
I trust you.
371
00:34:08,713 --> 00:34:10,253
But they might not be
in the same place. Pigs...
372
00:34:10,353 --> 00:34:11,973
Maurice,
I've seen your report card.
373
00:34:12,073 --> 00:34:15,213
Alpha plus-plus in geography
and human science.
374
00:34:15,313 --> 00:34:17,313
I trust you.
375
00:34:19,593 --> 00:34:22,913
If we don't find them today,
we'll find them tomorrow.
376
00:38:21,262 --> 00:38:23,262
Yah!
377
00:38:30,381 --> 00:38:32,201
Yah!
378
00:38:43,301 --> 00:38:46,461
Rarr!
379
00:40:04,137 --> 00:40:06,337
Everyone's going to be
so pleased with you.
380
00:40:18,097 --> 00:40:21,276
Does that mean...?
Now she's dead...
381
00:40:21,376 --> 00:40:23,536
...does that mean her children
will die too?
382
00:40:39,976 --> 00:40:41,956
If we make the pole longer,
then...
383
00:40:42,056 --> 00:40:43,275
We need two poles.
384
00:40:43,375 --> 00:40:45,875
Well, we could lash the pig to
a longer pole and then more...
385
00:40:45,975 --> 00:40:48,815
I agree with Jack. Two poles
in parallel should do it.
386
00:40:58,895 --> 00:41:01,395
โช Everywhere we go
387
00:41:01,495 --> 00:41:03,395
โช Everywhere we go
388
00:41:03,495 --> 00:41:07,394
- โช People always ask us
- โช People always ask us
389
00:41:07,494 --> 00:41:11,114
- โช Who we are
- โช Who we are
390
00:41:11,214 --> 00:41:15,194
- โช And where we come from
- โช And where we come from
391
00:41:15,294 --> 00:41:18,874
- โช We're from Picton!
- โช We're from Picton!
392
00:41:18,974 --> 00:41:22,914
- โช Mighty, mighty Picton!
- โช Mighty, mighty Picton!
393
00:41:23,014 --> 00:41:26,913
- โช And if they can't hear us
- โช And if they can't hear us
394
00:41:27,013 --> 00:41:30,833
- โช We sing a little louder
- โช We sing a little louder
395
00:41:30,933 --> 00:41:34,193
- โช Everywhere we go
- โช Everywhere we go... โช
396
00:41:41,253 --> 00:41:42,873
Yeah!
397
00:41:42,973 --> 00:41:44,153
Woohoo!
398
00:41:50,212 --> 00:41:51,992
Aroooooo!
399
00:42:17,251 --> 00:42:19,751
Whoa.
Look what I found!
400
00:42:19,851 --> 00:42:22,151
- Is it one of ours?
- What is it?
401
00:42:22,251 --> 00:42:25,231
No, I don't think so.
402
00:42:25,331 --> 00:42:27,331
Open it, open it.
403
00:42:29,931 --> 00:42:31,911
What's this?
404
00:42:32,011 --> 00:42:34,010
It's a recorder.
405
00:42:35,970 --> 00:42:37,970
Toothpaste.
406
00:42:41,090 --> 00:42:43,090
It's nice.
407
00:42:43,450 --> 00:42:46,390
There's a diary.
Oh, it is one of ours!
408
00:42:46,490 --> 00:42:49,070
Aha! It's Simon's.
It has his name.
409
00:42:49,170 --> 00:42:50,830
- Let me see it.
- It'll be funny.
410
00:42:50,930 --> 00:42:53,230
It will be -
it's Simon.
411
00:42:53,330 --> 00:42:56,069
"Today I dreamt
about a big, grey cloud.
412
00:42:56,169 --> 00:42:58,709
"There were apples growing
in the middle of it.
413
00:42:58,809 --> 00:43:01,989
"I ate one
and turned into a thumb."
414
00:43:02,089 --> 00:43:04,089
No! Don't read it!
415
00:43:08,369 --> 00:43:11,629
Another!
416
00:43:11,729 --> 00:43:13,729
- Hope there's chocolate.
- Oh, yes.
417
00:43:17,129 --> 00:43:19,128
Is there any food?
418
00:43:25,928 --> 00:43:28,448
- Dress.
- Ooh, fancy!
419
00:43:32,528 --> 00:43:34,508
"Who wants a piece of eel pie?"
420
00:43:35,808 --> 00:43:37,808
I'm blind. I'm blind!
421
00:43:38,768 --> 00:43:40,767
I can see again!
422
00:43:41,887 --> 00:43:43,347
Could be useful.
423
00:43:43,447 --> 00:43:45,587
Perhaps we could
make a bag out of it.
424
00:43:45,687 --> 00:43:47,687
Or a mask.
425
00:43:53,687 --> 00:43:55,687
This is great.
426
00:43:57,487 --> 00:43:58,627
So refreshing.
427
00:44:02,326 --> 00:44:04,326
It's soft.
428
00:44:05,726 --> 00:44:07,426
No!
429
00:44:26,285 --> 00:44:28,305
Kill the beast.
430
00:44:28,405 --> 00:44:30,405
Cut its throat.
431
00:44:31,085 --> 00:44:33,985
Spill its blood.
432
00:44:34,085 --> 00:44:36,425
Kill the beast.
433
00:44:36,525 --> 00:44:37,825
Cut its throat.
434
00:44:37,925 --> 00:44:39,945
Spill its blood.
435
00:44:40,045 --> 00:44:41,785
Kill the beast.
436
00:44:41,885 --> 00:44:43,265
Cut its throat.
437
00:44:43,365 --> 00:44:44,785
Spill its blood.
438
00:44:44,885 --> 00:44:46,784
Kill the beast.
439
00:44:46,884 --> 00:44:48,384
Cut its throat.
440
00:44:48,484 --> 00:44:50,024
Spill its blood.
441
00:44:50,124 --> 00:44:51,664
Kill the beast.
442
00:44:51,764 --> 00:44:53,184
Cut its throat.
443
00:44:53,284 --> 00:44:54,744
Spill its blood.
444
00:44:54,844 --> 00:44:56,224
Kill the beast!
445
00:44:56,324 --> 00:44:57,664
Cut its throat!
446
00:44:57,764 --> 00:44:59,024
Spill its blood!
447
00:44:59,124 --> 00:45:00,824
Kill the beast!
448
00:45:00,924 --> 00:45:02,144
Cut its throat!
449
00:45:02,244 --> 00:45:03,424
Spill its blood!
450
00:45:10,483 --> 00:45:12,183
Spill its blood.
451
00:45:12,283 --> 00:45:14,063
Kill the beast.
452
00:45:14,163 --> 00:45:15,383
Cut its throat.
453
00:45:15,483 --> 00:45:16,823
Spill its blood.
454
00:45:16,923 --> 00:45:18,383
Kill the beast.
455
00:45:18,483 --> 00:45:19,663
Cut its throat.
456
00:45:19,763 --> 00:45:21,303
Spill its blood.
457
00:45:21,403 --> 00:45:22,583
Kill the beast.
458
00:45:22,683 --> 00:45:23,903
Cut its throat.
459
00:45:24,003 --> 00:45:25,143
Spill its blood.
460
00:45:25,243 --> 00:45:26,423
Kill the beast!
461
00:45:26,523 --> 00:45:27,783
Cut its throat!
462
00:45:27,883 --> 00:45:28,983
Spill its blood!
463
00:45:29,083 --> 00:45:30,383
Kill the beast.
464
00:45:30,483 --> 00:45:31,582
Cut its throat.
465
00:45:31,682 --> 00:45:32,982
Spill its blood.
466
00:45:33,082 --> 00:45:34,342
Kill the beast.
467
00:45:34,442 --> 00:45:35,382
Cut its throat.
468
00:45:35,482 --> 00:45:37,482
Spill its blood.
469
00:45:39,162 --> 00:45:41,262
Help!
470
00:45:41,362 --> 00:45:43,362
Help!
471
00:45:44,962 --> 00:45:46,962
Help!
472
00:45:48,042 --> 00:45:49,702
Help!
473
00:45:49,802 --> 00:45:52,062
Make sure the pig
gets back to camp.
474
00:45:57,321 --> 00:45:59,321
Help us!
475
00:46:02,241 --> 00:46:03,861
- What's happening?
- There's a ship.
476
00:46:03,961 --> 00:46:05,621
Has it seen us?
477
00:46:05,721 --> 00:46:07,721
I don't...
We don't know.
478
00:46:08,441 --> 00:46:10,441
The signal fire's out.
479
00:47:15,838 --> 00:47:17,838
Piggy's glasses.
480
00:47:18,678 --> 00:47:20,018
We can do it!
481
00:47:20,118 --> 00:47:21,218
Piggy!
482
00:47:21,318 --> 00:47:23,317
There's no need.
483
00:47:24,397 --> 00:47:26,217
It's gone.
484
00:47:26,317 --> 00:47:29,297
No, no. With binoculars,
these ships can see for miles.
485
00:47:29,397 --> 00:47:31,397
It's turned away.
486
00:47:43,277 --> 00:47:45,496
We stacked it. We did.
487
00:47:45,596 --> 00:47:47,416
We left enough wood
for it to burn for three days.
488
00:47:47,516 --> 00:47:49,516
You weren't supposed
to leave it!
489
00:47:50,596 --> 00:47:53,736
We had to.
We needed the full choir.
490
00:47:53,836 --> 00:47:55,896
Ralph, we did it!
We caught the pig.
491
00:47:55,996 --> 00:47:56,936
A full, fat pig.
492
00:47:57,036 --> 00:47:59,036
What on earth are you wearing?
493
00:48:00,556 --> 00:48:01,616
There will be other ships.
494
00:48:01,716 --> 00:48:02,896
You burnt the island to pieces,
495
00:48:02,996 --> 00:48:05,056
and now you can't even
keep a fire lit.
496
00:48:05,156 --> 00:48:08,615
Come on now, that's not fair.
497
00:48:08,715 --> 00:48:10,535
If you cared so much
about the fire, you should have
498
00:48:10,635 --> 00:48:12,135
- done it yourself.
- You volunteered!
499
00:48:12,235 --> 00:48:14,375
Along with the shelters
and looking after the littluns
500
00:48:14,475 --> 00:48:15,615
and organizing meetings.
501
00:48:15,715 --> 00:48:16,895
I am a hunter.
You're the chief.
502
00:48:16,995 --> 00:48:18,995
You're a failure.
503
00:48:19,355 --> 00:48:21,295
You failed!
504
00:48:21,395 --> 00:48:24,035
A ship's passed and it didn't
see us. That's failure!
505
00:48:27,915 --> 00:48:29,894
You're right, Ralph,
we should have thought.
506
00:48:29,994 --> 00:48:32,634
We shouldn't have left
the fire. We're really sorry.
507
00:48:48,274 --> 00:48:49,614
Who are you, anyway?
508
00:48:49,714 --> 00:48:51,533
Sitting there, telling people
what to do.
509
00:48:51,633 --> 00:48:53,173
You can't hunt. You can't sing.
510
00:48:53,273 --> 00:48:54,813
We had a rule.
We keep the fire going.
511
00:48:54,913 --> 00:48:56,093
Bollocks to the rules!
512
00:48:56,193 --> 00:48:58,173
We're strong,
we hunt, we find meat.
513
00:48:58,273 --> 00:49:00,753
We even found you clean clothes
and gnasher paste.
514
00:49:02,273 --> 00:49:04,413
Piggy wants rules...
515
00:49:04,513 --> 00:49:07,253
...but you're better than Piggy.
516
00:49:07,353 --> 00:49:09,953
But you're the best, Jack.
Why aren't you leader?
517
00:49:11,673 --> 00:49:13,692
You'd be fantastic.
518
00:49:13,792 --> 00:49:15,332
We'd hunt all day
until we died here.
519
00:49:15,432 --> 00:49:18,532
Shut up, fatty!
We needed meat and we got meat.
520
00:49:18,632 --> 00:49:20,092
I am sad the fire went out,
521
00:49:20,192 --> 00:49:22,652
but hoped we deserve
some thanks for finding meat.
522
00:49:22,752 --> 00:49:24,652
Thank you.
Thank you for keeping me
523
00:49:24,752 --> 00:49:26,612
- prisoner on your island.
- There will be other ships!
524
00:49:26,712 --> 00:49:28,372
And what if there isn't,
you idiot?
525
00:49:28,472 --> 00:49:30,532
What if that was
our chance to be saved?
526
00:49:30,632 --> 00:49:32,532
No! No! Jack! Jack!
527
00:49:32,632 --> 00:49:34,652
Why do you always
have to keep talking?!
528
00:49:34,752 --> 00:49:36,611
Talking, talking, talking!
529
00:49:36,711 --> 00:49:38,291
You don't have your conch here!
No-one has to listen to you.
530
00:49:38,391 --> 00:49:40,391
Do not hit him again!
531
00:49:41,031 --> 00:49:43,031
My specs.
532
00:49:55,711 --> 00:49:57,710
Now I've only got one eye.
533
00:49:58,470 --> 00:49:59,410
Just you wait.
534
00:49:59,510 --> 00:50:01,530
"Just you wait."
535
00:50:01,630 --> 00:50:03,290
This is boring.
536
00:50:03,390 --> 00:50:06,130
Playing it nice? It's boring.
537
00:50:06,230 --> 00:50:07,890
An adventure island.
What do we do on it?
538
00:50:07,990 --> 00:50:09,450
Nothing but boring things.
539
00:50:09,550 --> 00:50:12,970
Toilets. Water.
Hut building. Boring!
540
00:50:13,070 --> 00:50:16,010
Well, I don't want this!
I never wanted this.
541
00:50:16,110 --> 00:50:18,770
I'm forming a new camp.
A fun camp.
542
00:50:18,870 --> 00:50:21,729
One that hunts and sings
and dances.
543
00:50:21,829 --> 00:50:23,829
Who's coming with me?
544
00:50:25,229 --> 00:50:27,229
Who's coming with me?!
545
00:50:30,309 --> 00:50:32,309
Then I'll do it on my own.
546
00:50:33,269 --> 00:50:35,269
Just you see.
547
00:51:39,586 --> 00:51:41,966
I wish my auntie
was here.
548
00:51:42,066 --> 00:51:44,066
I wish my father was.
549
00:51:45,706 --> 00:51:48,865
Grown-ups
just know things.
550
00:51:50,145 --> 00:51:54,505
They'd meet and have tea
and... discuss...
551
00:51:55,865 --> 00:51:57,865
...then things
would be all right.
552
00:52:02,065 --> 00:52:03,325
They wouldn't quarrel.
553
00:52:03,425 --> 00:52:05,165
Or break my specs.
554
00:52:05,265 --> 00:52:07,265
Or talk about a beast.
555
00:52:14,544 --> 00:52:16,004
They'd build a ship.
556
00:52:16,104 --> 00:52:18,344
Yes. We don't know
how to build a ship.
557
00:52:24,784 --> 00:52:30,084
Ralph. You will go on
being chief... won't you?
558
00:52:30,184 --> 00:52:32,184
I'm not sure
there is a chief any more.
559
00:52:33,863 --> 00:52:35,863
You need to.
560
00:52:37,663 --> 00:52:39,663
I know people like Jack.
561
00:52:40,463 --> 00:52:42,443
He can't hurt you.
562
00:52:42,543 --> 00:52:44,123
But if you stand
out of the way,
563
00:52:44,223 --> 00:52:46,223
he'd happily hurt
the next thing.
564
00:52:48,583 --> 00:52:50,583
And the next thing is me.
565
00:52:54,863 --> 00:52:56,862
I won't let him hurt you.
566
00:53:14,702 --> 00:53:16,702
Hello.
567
00:53:18,461 --> 00:53:20,461
Hello.
568
00:53:23,661 --> 00:53:26,081
I thought this was
supposed to be the fun camp.
569
00:53:26,181 --> 00:53:27,641
Aaaaaah!
570
00:53:27,741 --> 00:53:28,801
Whoo!
571
00:53:30,741 --> 00:53:33,601
- It is too hot!
- It is too hot.
39461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.