All language subtitles for When.Calls.the.Heart.S13E06.1080p.WEB-DL.Opus.2.0.H265-WoKE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,324 --> 00:00:04,126 Previously on When Calls the Heart... 2 00:00:04,259 --> 00:00:05,294 Mr. Gowan. 3 00:00:05,494 --> 00:00:08,963 Toby and Cooper made a campfire before the fire started. 4 00:00:09,030 --> 00:00:10,365 It's probably what caused it. 5 00:00:10,432 --> 00:00:11,500 I read about that. 6 00:00:11,566 --> 00:00:12,234 Lee? 7 00:00:12,534 --> 00:00:15,104 What you experienced was an anxiety neurosis. 8 00:00:15,370 --> 00:00:17,672 I was very focused on trying to prove my worth to you. 9 00:00:17,739 --> 00:00:18,473 It was foolish. 10 00:00:18,740 --> 00:00:20,409 I regret my rash words. 11 00:00:20,709 --> 00:00:22,344 Looks like some burnt cement. 12 00:00:22,411 --> 00:00:24,113 The bigger question is, what was it? 13 00:00:30,519 --> 00:00:31,519 Oh. 14 00:00:32,221 --> 00:00:34,889 Even after all these years, I never tire of this view. 15 00:00:36,291 --> 00:00:38,093 Eh. It's okay. 16 00:00:40,262 --> 00:00:41,596 No, I'm happy to be here. 17 00:00:42,364 --> 00:00:44,533 Despite the dreadful early hour. 18 00:00:46,301 --> 00:00:50,239 I'm just trying to steal some time for just us. 19 00:00:50,305 --> 00:00:51,606 Yeah, well, 20 00:00:52,107 --> 00:00:54,109 that's some stealing this Mountie can get behind. 21 00:00:56,044 --> 00:00:57,479 How are you, Nathan, honestly? 22 00:00:59,281 --> 00:01:01,025 Honestly, I've been a little obsessed with this 23 00:01:01,049 --> 00:01:02,851 fire investigation that I can't seem to close. 24 00:01:04,286 --> 00:01:07,289 You practically live behind that desk of yours these days. 25 00:01:07,389 --> 00:01:08,690 Don't be so hard on yourself. 26 00:01:08,757 --> 00:01:09,791 No, I mean, like... 27 00:01:10,692 --> 00:01:12,461 I mean, like I should be able to close it. 28 00:01:14,028 --> 00:01:15,830 Protocol regulation. It's done. 29 00:01:17,766 --> 00:01:19,268 Anyways, I'm sorry. 30 00:01:19,334 --> 00:01:21,374 We came up here not to talk about the investigation. 31 00:01:23,905 --> 00:01:24,905 We're not here to forget. 32 00:01:26,408 --> 00:01:28,277 Just to take a step back and... 33 00:01:29,478 --> 00:01:30,712 appreciate what we have. 34 00:01:32,147 --> 00:01:33,182 Smell the roses. 35 00:01:34,149 --> 00:01:35,617 Right now, in this moment, 36 00:01:36,651 --> 00:01:38,953 we can just be together. 37 00:01:39,521 --> 00:01:40,521 I like that. 38 00:01:47,662 --> 00:01:48,730 Good morning, Henry. 39 00:01:49,364 --> 00:01:50,832 Oh! I can come back. 40 00:01:51,733 --> 00:01:52,934 Oh no, you're here now. 41 00:01:53,502 --> 00:01:55,003 How can I help, my friend? 42 00:01:55,103 --> 00:01:56,738 Oh, I'm all right. 43 00:01:56,805 --> 00:01:58,473 What's the tool box for? 44 00:01:58,540 --> 00:02:00,742 Oh. Elizabeth asked me to check on a sagging door. 45 00:02:01,543 --> 00:02:02,411 Can I help you? 46 00:02:02,544 --> 00:02:03,545 I'd appreciate that. 47 00:02:05,780 --> 00:02:07,081 Oh. 48 00:02:07,148 --> 00:02:08,517 I need a new hinge, or? 49 00:02:08,617 --> 00:02:09,818 Yeah. Probably a shim, too. 50 00:02:16,825 --> 00:02:20,395 Joseph, what do you do if someone you love 51 00:02:21,796 --> 00:02:22,931 did something that's... 52 00:02:24,132 --> 00:02:25,132 horrible? 53 00:02:25,867 --> 00:02:28,370 If your brother sins, rebuke him. 54 00:02:29,504 --> 00:02:31,773 If he repents, forgive him. 55 00:02:34,709 --> 00:02:36,245 What if it's unforgivable? 56 00:02:38,179 --> 00:02:39,714 Well, that's not for us to judge. 57 00:02:42,651 --> 00:02:45,086 You know, Henry, I'd be lying if I said I wasn't struggling, 58 00:02:45,620 --> 00:02:48,189 knowing that my own son 59 00:02:49,491 --> 00:02:52,527 may have started that fire, even by accident. 60 00:02:54,796 --> 00:02:56,231 All I can do is be there for him. 61 00:02:56,965 --> 00:02:57,965 Love him. 62 00:02:59,534 --> 00:03:00,869 That's all any of us can do. 63 00:03:01,536 --> 00:03:03,037 Cooper's a good kid. 64 00:03:05,874 --> 00:03:07,208 When I was his age, 65 00:03:07,476 --> 00:03:10,445 all I was looking for was an easy way out. 66 00:03:13,715 --> 00:03:15,550 A long time after that, too. 67 00:03:17,018 --> 00:03:18,587 Well, you found your way. 68 00:03:20,188 --> 00:03:21,256 That's what matters. 69 00:03:22,324 --> 00:03:25,394 Sometimes just standing beside our loved ones, 70 00:03:26,628 --> 00:03:28,062 no matter what they may have done, 71 00:03:29,063 --> 00:03:30,423 is all the guiding light they need. 72 00:03:32,200 --> 00:03:33,468 And the greatest blessing. 73 00:03:37,472 --> 00:03:38,840 All right. 74 00:03:43,778 --> 00:03:44,778 Yeah. 75 00:03:45,547 --> 00:03:46,547 Good as new. 76 00:03:46,948 --> 00:03:47,949 It's got a beat. 77 00:03:49,050 --> 00:03:50,285 Thanks, my friend. 78 00:03:50,385 --> 00:03:51,385 Thank you, Joseph. 79 00:03:52,354 --> 00:03:53,514 Have a good rest of your day. 80 00:03:53,955 --> 00:03:55,089 You too. 81 00:04:27,389 --> 00:04:28,490 Whoa, whoa, whoa! 82 00:04:29,591 --> 00:04:30,631 No matter what I do. 83 00:04:30,659 --> 00:04:31,826 Come on! 84 00:04:31,926 --> 00:04:33,762 Jeez. What are you, Moby Dick? 85 00:04:33,828 --> 00:04:35,940 No matter how hard I reel, I just can't pull it up. 86 00:04:35,964 --> 00:04:36,765 And that's it? 87 00:04:36,831 --> 00:04:38,066 Yep. That's it. 88 00:04:38,800 --> 00:04:39,601 Breakfast. 89 00:04:39,668 --> 00:04:41,503 No, no, wait just a second. 90 00:04:41,603 --> 00:04:44,506 We are going to see what Doctor Freud has to say about this. 91 00:04:44,606 --> 00:04:45,840 Rosie, it's just a dream. 92 00:04:45,940 --> 00:04:47,442 A recurring dream. 93 00:04:47,509 --> 00:04:49,320 Okay, you know what? I'm gonna put on some coffee. 94 00:04:50,779 --> 00:04:51,779 Aha! 95 00:04:52,447 --> 00:04:53,715 Here it is. 96 00:04:53,815 --> 00:04:56,284 Fishing symbolizes dreamers 97 00:04:56,351 --> 00:04:59,120 need to bring something to the surface. 98 00:04:59,187 --> 00:05:00,667 Well, that's the whole point. I can't. 99 00:05:00,789 --> 00:05:02,924 Exactly. I think 100 00:05:03,257 --> 00:05:06,160 the reason you can't bring it out of the water 101 00:05:06,260 --> 00:05:08,530 is because your subconscious mind 102 00:05:08,630 --> 00:05:11,700 is suppressing whatever it is the fish represents. 103 00:05:12,767 --> 00:05:13,868 So what do you think it is? 104 00:05:14,135 --> 00:05:16,705 I don't know. Maybe a marlin? 105 00:05:16,805 --> 00:05:18,006 Or a trout? Big tuna? 106 00:05:18,106 --> 00:05:19,106 Ha ha. 107 00:05:19,374 --> 00:05:22,210 You are going to laugh yourself right back into the infirmary. 108 00:05:22,310 --> 00:05:23,211 Or worse. 109 00:05:23,311 --> 00:05:25,647 Oh, come on, sweetheart. 110 00:05:25,714 --> 00:05:27,148 No. You come on. 111 00:05:27,616 --> 00:05:30,351 You're not the one who had to watch the love of your life, 112 00:05:30,419 --> 00:05:33,254 grasping his chest and struggling to breathe. 113 00:05:33,555 --> 00:05:34,556 You're absolutely right. 114 00:05:35,690 --> 00:05:36,690 Sweetheart, 115 00:05:37,759 --> 00:05:41,396 I promise you, I will do exactly what you tell me to do. 116 00:05:41,663 --> 00:05:42,531 All right. 117 00:05:42,597 --> 00:05:43,331 -Okay. -Okay. 118 00:05:43,532 --> 00:05:44,642 As soon as I get home from the office... 119 00:05:44,666 --> 00:05:45,266 No! 120 00:05:45,600 --> 00:05:46,200 I have to meet with the new contractor... 121 00:05:46,234 --> 00:05:47,402 -No! -Fernando. Yes. 122 00:05:48,002 --> 00:05:49,002 No work. 123 00:05:50,004 --> 00:05:51,004 No office. 124 00:05:52,974 --> 00:05:55,276 Can you bring me to the clinic every morning? 125 00:05:55,877 --> 00:05:58,346 It was fun in Cape Fullerton, wasn't it? 126 00:05:58,580 --> 00:06:00,449 I miss riding the carousel with you. 127 00:06:00,915 --> 00:06:02,417 Awe. Me too. 128 00:06:03,084 --> 00:06:04,453 I wish you were my sister. 129 00:06:04,686 --> 00:06:06,721 Then we could do everything together forever. 130 00:06:07,088 --> 00:06:08,222 Hi, honey bear. 131 00:06:08,623 --> 00:06:09,934 Are you all done with Doctor Carter? 132 00:06:09,958 --> 00:06:12,193 A model patient, as always. 133 00:06:12,694 --> 00:06:15,764 Allie's coming for dinner, and Mountie Nathan. 134 00:06:15,864 --> 00:06:16,865 Tonight? 135 00:06:16,931 --> 00:06:18,266 Forever! 136 00:06:18,667 --> 00:06:21,402 Um, where's my invitation to this dinner, young man? 137 00:06:21,470 --> 00:06:23,104 You can come, too. 138 00:06:23,438 --> 00:06:24,606 I wouldn't want to impose. 139 00:06:24,706 --> 00:06:26,307 Not at all. There's room for everyone. 140 00:06:26,374 --> 00:06:27,414 Yeah, I can help you cook. 141 00:06:29,778 --> 00:06:31,018 Can I talk to you for a second? 142 00:06:31,279 --> 00:06:33,247 Okay, kiddos. Let's see if Minnie has any muffins. 143 00:06:33,448 --> 00:06:34,816 Mhm. 144 00:06:34,916 --> 00:06:35,916 Bye! 145 00:06:37,552 --> 00:06:39,672 So the last of the maps came in from Pioneer Electric. 146 00:06:39,754 --> 00:06:41,122 -And? -It's a dead end. 147 00:06:41,222 --> 00:06:43,542 None of their equipment was near the fire's area of origin. 148 00:06:43,658 --> 00:06:44,769 Unfortunately, there's no way to know 149 00:06:44,793 --> 00:06:45,870 where that concrete came from. 150 00:06:45,894 --> 00:06:47,962 Doesn't leave us many leads, does it? 151 00:06:48,062 --> 00:06:49,062 Just one. 152 00:06:54,235 --> 00:06:55,336 Are you expecting someone? 153 00:06:55,804 --> 00:06:56,804 Is that a crime? 154 00:06:57,238 --> 00:06:58,473 No, just... 155 00:06:59,574 --> 00:07:00,654 I didn't know we both were. 156 00:07:09,751 --> 00:07:12,420 Name's Elmore Briggs. Constable Grant? 157 00:07:12,487 --> 00:07:14,322 Briggs. Welcome to Hope Valley. 158 00:07:21,596 --> 00:07:22,797 Hello, Bill. 159 00:07:22,864 --> 00:07:24,265 Lovely to see you. 160 00:07:24,332 --> 00:07:25,500 Hello, Georgie. 161 00:07:34,408 --> 00:07:37,178 Oh. Leave some muffins for the rest of us. 162 00:07:37,278 --> 00:07:38,446 Hi, Allie. 163 00:07:38,513 --> 00:07:39,681 These aren't just for me. 164 00:07:39,781 --> 00:07:41,021 Your dad wanted me to get some. 165 00:07:41,115 --> 00:07:42,316 My dad does love muffins. 166 00:07:42,483 --> 00:07:44,452 And as Constable, it's within his rights 167 00:07:44,519 --> 00:07:45,954 to commandeer as many as he wants. 168 00:07:46,020 --> 00:07:47,789 Mmhm. 169 00:07:47,856 --> 00:07:49,558 Well, I gotta get back. See ya. 170 00:07:49,658 --> 00:07:50,725 Bye, Ollie. 171 00:08:01,235 --> 00:08:03,204 What's that called again? 172 00:08:03,304 --> 00:08:04,472 A polygraph machine, sir. 173 00:08:04,539 --> 00:08:06,808 It's going to revolutionize detective work. 174 00:08:06,875 --> 00:08:07,876 Did you know about this? 175 00:08:08,042 --> 00:08:09,042 Yes. 176 00:08:09,277 --> 00:08:11,155 Headquarters thought it'd be helpful for the investigation. 177 00:08:11,179 --> 00:08:13,114 The young constable and I 178 00:08:13,247 --> 00:08:15,149 enjoyed a spirited debate on the train. 179 00:08:15,216 --> 00:08:17,185 Science versus instinct. 180 00:08:17,451 --> 00:08:18,920 When it comes to detecting a lie, 181 00:08:19,020 --> 00:08:21,355 a polygraph is far more reliable. 182 00:08:21,656 --> 00:08:23,892 Human intuition, or instinct, 183 00:08:24,125 --> 00:08:26,194 can be influenced by any number of factors. 184 00:08:26,460 --> 00:08:28,329 A machine has no such deficiencies. 185 00:08:28,563 --> 00:08:30,832 Well, a Mountie's intuition is a different breed. 186 00:08:30,899 --> 00:08:31,899 Remember that young man. 187 00:08:32,000 --> 00:08:33,000 We'll test them both. 188 00:08:33,367 --> 00:08:34,569 I'm going to get set up. 189 00:08:37,305 --> 00:08:38,840 Oh, Oliver. 190 00:08:38,907 --> 00:08:40,575 I see Operation Muffins was a success. 191 00:08:41,509 --> 00:08:42,711 Go help Constable Briggs 192 00:08:42,777 --> 00:08:44,154 clear up the desk and set up the polygraph. 193 00:08:44,178 --> 00:08:45,179 Yes, sir. 194 00:08:45,246 --> 00:08:46,615 Judge Avery, Inspector McGill. 195 00:08:47,582 --> 00:08:49,050 Oh, offer him a muffin. 196 00:08:51,119 --> 00:08:53,287 So, Georgie, how long are you staying with us? 197 00:08:53,421 --> 00:08:55,489 As long as it takes to help Miss Martell 198 00:08:55,556 --> 00:08:56,734 get National Insurance to pony up 199 00:08:56,758 --> 00:08:58,192 to its Benson Hill policy holders. 200 00:08:58,593 --> 00:09:01,596 They are pulling some fast ones on denying the claims. 201 00:09:01,863 --> 00:09:04,633 I recommended her to Edie because nobody's better 202 00:09:04,766 --> 00:09:08,169 at using forensics to sniff out how these companies try to hide 203 00:09:08,236 --> 00:09:09,938 their illicit funds in their books. 204 00:09:10,038 --> 00:09:11,172 Oh. Smart move. 205 00:09:13,041 --> 00:09:16,978 Say, uh, why don't you join us later for the... 206 00:09:18,279 --> 00:09:19,648 What did Briggs call it? 207 00:09:19,748 --> 00:09:21,515 The... the calibration. 208 00:09:21,582 --> 00:09:24,118 I might just enjoy seeing your new toy in action. 209 00:09:25,386 --> 00:09:27,355 Come on. I'll walk you over to the office. 210 00:09:41,335 --> 00:09:44,572 You seem to have an affinity for moving heavy furniture. 211 00:09:44,639 --> 00:09:46,641 You're the one who keeps coming to my aid 212 00:09:46,741 --> 00:09:47,776 despite the peril. 213 00:09:48,810 --> 00:09:50,444 It's simply an affinity for you. 214 00:09:51,145 --> 00:09:52,814 I don't suppose you're free for dinner? 215 00:09:53,414 --> 00:09:54,816 Regrettably, no. 216 00:09:54,916 --> 00:09:57,385 I'm hosting a charity poker tournament tonight. 217 00:09:58,653 --> 00:10:00,130 I should have guessed the moving of tables 218 00:10:00,154 --> 00:10:01,255 wasn't simply for sport. 219 00:10:01,322 --> 00:10:02,924 Well, it actually is. 220 00:10:02,991 --> 00:10:04,458 Kind of. 221 00:10:04,659 --> 00:10:07,028 The Benson Hills Recreation Center isn't covered 222 00:10:07,128 --> 00:10:08,697 by territorial relief funds, 223 00:10:08,863 --> 00:10:11,632 so I'm helping them to raise some money. 224 00:10:11,800 --> 00:10:13,802 Well, I can take that up with the council 225 00:10:15,169 --> 00:10:16,671 and chip in, so to speak. 226 00:10:16,838 --> 00:10:19,007 Oh, Lucas, I'm not asking for your money. 227 00:10:19,173 --> 00:10:20,541 I think you'd agree, 228 00:10:20,742 --> 00:10:22,977 well, I can hold my own at a poker table. 229 00:10:23,177 --> 00:10:25,479 Oh, I guess we'll see tonight. 230 00:10:26,447 --> 00:10:27,447 Hm. 231 00:10:33,121 --> 00:10:35,456 Faith, what a lovely surprise! Come on in. 232 00:10:35,523 --> 00:10:36,523 Thank you. 233 00:10:36,758 --> 00:10:38,827 I have news about Gwendolyn's father. 234 00:10:38,927 --> 00:10:39,927 Is she here? 235 00:10:40,628 --> 00:10:42,296 Yes, yes, she's right out back. 236 00:10:42,363 --> 00:10:43,363 Gwen! 237 00:10:44,065 --> 00:10:45,065 Oh my gosh. 238 00:10:46,000 --> 00:10:47,836 What's going on? Is he okay? 239 00:10:47,902 --> 00:10:48,902 Hi, Gwen. 240 00:10:48,970 --> 00:10:50,338 Your dad is more than okay. 241 00:10:50,705 --> 00:10:54,042 His doctor from Buxton Hospital called me and told me 242 00:10:54,142 --> 00:10:55,742 that he's no longer at risk of infection. 243 00:10:55,810 --> 00:10:57,611 So they're allowing visitors now. 244 00:10:58,646 --> 00:10:59,914 We can go today, if you like. 245 00:11:00,648 --> 00:11:02,050 Okay. I have to get ready. 246 00:11:02,150 --> 00:11:03,284 Go, go get ready. 247 00:11:03,351 --> 00:11:04,552 I have to get the... 248 00:11:04,652 --> 00:11:06,332 It's all right. I'll get it for you. Go on. 249 00:11:08,990 --> 00:11:11,192 Thank you for coming to deliver such happy news. 250 00:11:11,459 --> 00:11:12,894 Oh, the pleasure is all mine. 251 00:11:13,895 --> 00:11:15,463 How are you doing, Lee? 252 00:11:15,529 --> 00:11:18,466 Uh, I'm not as good as that, but, uh, 253 00:11:18,632 --> 00:11:20,902 all in all, I'm doing pretty good, I think. 254 00:11:21,402 --> 00:11:23,371 I've been reminding him to breathe. 255 00:11:23,738 --> 00:11:24,672 Always a good idea. 256 00:11:25,740 --> 00:11:26,674 Ok, fine. 257 00:11:28,676 --> 00:11:29,911 -See? -Mmhm. 258 00:11:31,846 --> 00:11:33,181 Oh, my gosh! 259 00:11:34,048 --> 00:11:35,048 I am so sorry. 260 00:11:35,149 --> 00:11:36,951 You should watch where you're going, amigo. 261 00:11:37,051 --> 00:11:39,051 You're absolutely right. Please let me help you up. 262 00:11:41,022 --> 00:11:42,223 Governor Bouchard. 263 00:11:42,490 --> 00:11:44,025 Mr. Arroyo, are you all right? 264 00:11:44,192 --> 00:11:45,326 Yes. All's well. Thank you. 265 00:11:45,393 --> 00:11:46,928 No, it's-it's completely my fault. 266 00:11:46,995 --> 00:11:48,638 I shouldn't walk and read at the same time. 267 00:11:48,662 --> 00:11:50,731 Mike, would you please pour this gentleman a drink. 268 00:11:50,932 --> 00:11:52,700 Immediamente. 269 00:11:52,967 --> 00:11:56,104 I picked up a little Español on my honeymoon down in Miami. 270 00:11:56,304 --> 00:11:58,773 Are these plans for the Benson Hills rebuild? 271 00:11:59,540 --> 00:12:00,540 You know about it? 272 00:12:01,509 --> 00:12:02,944 Intimately. 273 00:12:03,377 --> 00:12:06,680 Fernando Arroyo, Coulter Construction's new contractor. 274 00:12:08,216 --> 00:12:09,517 Lucas Bouchard, at your service. 275 00:12:10,785 --> 00:12:12,225 I was hoping to meet with Mr. Coulter 276 00:12:12,286 --> 00:12:13,687 as soon as I checked in. 277 00:12:14,022 --> 00:12:16,524 I'm afraid Mr. Coulter's wife has him on a new health regimen. 278 00:12:16,590 --> 00:12:17,992 It limits his weekend work. 279 00:12:19,293 --> 00:12:22,363 Well, I have no such regimen or wife. 280 00:12:23,197 --> 00:12:24,917 I'm happy to share my ideas for those plans, 281 00:12:24,966 --> 00:12:26,000 if you're interested. 282 00:12:27,168 --> 00:12:29,070 Ideas are exactly what I'm interested in. 283 00:12:29,137 --> 00:12:30,137 Please. 284 00:12:40,448 --> 00:12:42,183 Hey there, boys. Fill it up for us? 285 00:12:42,450 --> 00:12:43,450 There we go. 286 00:12:44,618 --> 00:12:45,618 Thank you very much. 287 00:12:48,957 --> 00:12:50,324 Hey. 288 00:12:50,424 --> 00:12:51,984 Take my word for it. He's gonna love it. 289 00:12:52,326 --> 00:12:53,361 It's not smooth enough. 290 00:12:53,727 --> 00:12:54,929 Are you kidding me? 291 00:12:55,263 --> 00:12:57,398 I can only wish to carve like that. 292 00:12:57,465 --> 00:12:58,566 I don't want to go anymore. 293 00:12:59,400 --> 00:13:00,668 Wait. Why? 294 00:13:00,768 --> 00:13:01,768 Can we just go back? 295 00:13:02,837 --> 00:13:04,305 Please? 296 00:13:04,405 --> 00:13:06,507 Gwen, your dad is gonna be so excited to see you. 297 00:13:06,607 --> 00:13:08,209 That's the real gift here, not the stick. 298 00:13:09,043 --> 00:13:10,043 No. 299 00:13:10,945 --> 00:13:12,146 I just can't go. 300 00:13:13,014 --> 00:13:14,014 I can't. 301 00:13:15,116 --> 00:13:16,116 Okay. 302 00:13:16,784 --> 00:13:18,319 All right. 303 00:13:18,419 --> 00:13:20,419 If that's what you really want, I'm fine with that. 304 00:13:22,423 --> 00:13:23,424 It's okay. 305 00:13:29,830 --> 00:13:30,990 If there was a torture device 306 00:13:31,099 --> 00:13:32,766 in Alice's Adventures in Wonderland, 307 00:13:33,601 --> 00:13:34,435 this would be it. 308 00:13:34,502 --> 00:13:36,470 It's more H.G. Wells to me, 309 00:13:36,537 --> 00:13:38,239 but not quite a time machine. 310 00:13:38,339 --> 00:13:40,208 Or a self-made ticker tape. 311 00:13:40,308 --> 00:13:41,308 Here ya go. 312 00:13:41,675 --> 00:13:42,843 Trust me, I've heard it all. 313 00:13:42,911 --> 00:13:44,271 But wait till you see it in action. 314 00:13:44,612 --> 00:13:46,780 Now, who wants to help me with the calibration? 315 00:13:47,081 --> 00:13:48,182 Oh, you need a guinea pig? 316 00:13:52,020 --> 00:13:53,254 You're up. 317 00:13:53,354 --> 00:13:54,388 Me? 318 00:13:57,391 --> 00:13:58,492 Arms up. 319 00:13:58,859 --> 00:13:59,860 Lean forward. 320 00:14:02,230 --> 00:14:03,670 Thank you for the muffin, by the way. 321 00:14:08,169 --> 00:14:11,439 The device measures heartbeat, blood pressure and respiration. 322 00:14:11,906 --> 00:14:14,275 The readouts are recorded here. 323 00:14:16,177 --> 00:14:17,177 You're nervous. 324 00:14:18,579 --> 00:14:19,579 I could've told you that. 325 00:14:19,914 --> 00:14:22,250 Don't touch cards, Constable, but pick one 326 00:14:22,483 --> 00:14:23,603 and don't tell me which one. 327 00:14:26,554 --> 00:14:27,554 All right then. 328 00:14:28,522 --> 00:14:29,290 What's your full name? 329 00:14:29,523 --> 00:14:30,959 Oliver Marion Garrett. 330 00:14:34,295 --> 00:14:35,964 In which city or town were you born? 331 00:14:36,931 --> 00:14:38,832 I- I don't know. 332 00:14:42,770 --> 00:14:43,972 What's your favorite food? 333 00:14:44,072 --> 00:14:45,072 Liverwurst. 334 00:14:49,443 --> 00:14:50,945 Now the cards. 335 00:14:51,045 --> 00:14:52,146 One by one I'll ask you 336 00:14:52,246 --> 00:14:53,886 if each card is the one that you selected. 337 00:14:54,048 --> 00:14:55,392 I want you to answer no to all of them, 338 00:14:55,416 --> 00:14:57,176 including the one that you chose. Understood? 339 00:14:58,119 --> 00:14:59,753 Is your card the ace of spades? 340 00:14:59,853 --> 00:15:00,853 No. 341 00:15:02,590 --> 00:15:04,525 Is your card the Queen of Hearts? 342 00:15:04,592 --> 00:15:05,726 No. 343 00:15:05,793 --> 00:15:07,195 Is your card the King of Diamonds? 344 00:15:07,528 --> 00:15:08,528 No. 345 00:15:09,230 --> 00:15:10,230 Your card... 346 00:15:11,299 --> 00:15:12,333 is the Queen of Hearts. 347 00:15:13,968 --> 00:15:14,968 That's right. 348 00:15:15,936 --> 00:15:16,937 Hm. 349 00:15:17,005 --> 00:15:18,306 Boys and their toys. 350 00:15:18,939 --> 00:15:20,141 Whoa, whoa, whoa, Constable. 351 00:15:21,109 --> 00:15:22,310 I want to ask one question. 352 00:15:25,313 --> 00:15:26,747 Oliver. 353 00:15:27,548 --> 00:15:31,552 Why don't you tell me just what you really think of... 354 00:15:33,954 --> 00:15:36,024 what you had for breakfast this morning. 355 00:15:39,093 --> 00:15:40,093 Uh. 356 00:15:41,262 --> 00:15:43,331 I liked it. A lot. 357 00:15:43,431 --> 00:15:44,431 Bill made waffles. 358 00:15:49,970 --> 00:15:51,905 I'm going to have to try these waffles. 359 00:15:52,940 --> 00:15:53,841 Indeed. 360 00:15:53,941 --> 00:15:54,941 Georgie. 361 00:15:55,676 --> 00:15:57,876 Why don't you join us for dinner tonight at Elizabeth's? 362 00:15:58,279 --> 00:15:58,979 Bill's coming. 363 00:15:59,180 --> 00:16:01,249 Oh, I'm sure she has other plans. 364 00:16:01,415 --> 00:16:03,184 That would be wonderful. 365 00:16:03,284 --> 00:16:04,964 We could walk there together if you'd like. 366 00:16:06,120 --> 00:16:07,355 I'd like that very much. 367 00:16:21,069 --> 00:16:22,069 Dad. 368 00:16:24,638 --> 00:16:25,773 What are you doing here? 369 00:16:31,312 --> 00:16:32,346 Tell me about this. 370 00:16:36,550 --> 00:16:37,951 Why do you even know what that is? 371 00:16:38,319 --> 00:16:43,157 Constable Grant found this mysterious concrete 372 00:16:43,491 --> 00:16:44,825 where the fire started. 373 00:16:44,892 --> 00:16:46,427 He asked me if I knew what it was. 374 00:16:48,662 --> 00:16:50,030 I didn't. 375 00:16:51,732 --> 00:16:54,968 'Til I found the same thing in the trunk of your car. 376 00:16:58,272 --> 00:17:00,040 Well, I learned from the best, didn't I? 377 00:17:01,875 --> 00:17:02,876 Learn this. 378 00:17:04,312 --> 00:17:06,780 Whatever your involvement in this is, 379 00:17:07,481 --> 00:17:09,817 whatever you stand to gain, it ain't worth it. 380 00:17:11,352 --> 00:17:12,420 It's just business. 381 00:17:12,520 --> 00:17:13,754 No, it's not. 382 00:17:15,689 --> 00:17:18,259 Don't trade your humanity for a paycheck. 383 00:17:18,992 --> 00:17:20,994 Don't talk to me about my humanity. 384 00:17:23,097 --> 00:17:24,898 You traded yours my whole life 385 00:17:24,998 --> 00:17:27,101 instead of be a father to me yourself. 386 00:17:31,905 --> 00:17:33,073 That's fair. 387 00:17:37,010 --> 00:17:38,146 Look at me. 388 00:17:39,613 --> 00:17:43,451 Look what I got for sitting where you are now. 389 00:17:44,918 --> 00:17:46,954 I lost all those years. 390 00:17:47,054 --> 00:17:49,323 I'll never get 'em back. Neither of us will. 391 00:17:53,561 --> 00:17:55,463 This is your moment of truth. 392 00:17:57,965 --> 00:18:00,067 I don't think it was an accident that you left 393 00:18:00,134 --> 00:18:01,702 this in the trunk of your car. 394 00:18:02,870 --> 00:18:06,140 I think that there was a part of you 395 00:18:06,240 --> 00:18:07,875 that wanted someone to find it. 396 00:18:09,443 --> 00:18:11,044 I'm talking to that part right now. 397 00:18:13,481 --> 00:18:16,417 Yeah, well, it's-it's too late now anyway. 398 00:18:16,484 --> 00:18:17,985 No, it's not too late. 399 00:18:18,419 --> 00:18:20,721 You don't have to condemn those boys for your mistake. 400 00:18:22,923 --> 00:18:26,494 You talk to Constable Grant, you unburden yourself. 401 00:18:29,797 --> 00:18:32,166 If you don't, the way you're feeling right now? 402 00:18:34,935 --> 00:18:36,069 It'll never leave you. 403 00:18:44,978 --> 00:18:46,514 You got a decision to make. 404 00:18:49,016 --> 00:18:50,384 I hope you make the right one. 405 00:19:04,332 --> 00:19:06,767 I used poured concrete bricks on dozens of homes 406 00:19:06,867 --> 00:19:08,802 when Pine Creek opened for development last year. 407 00:19:08,869 --> 00:19:09,869 That was you? 408 00:19:10,804 --> 00:19:11,972 I approved that. 409 00:19:12,039 --> 00:19:13,039 Smart. 410 00:19:14,141 --> 00:19:15,809 Concrete is better looking 411 00:19:15,876 --> 00:19:17,611 and more fire-resistant. 412 00:19:19,146 --> 00:19:20,481 How have we not met before? 413 00:19:20,581 --> 00:19:24,852 Because I was a cowboy until just a few years ago. 414 00:19:25,686 --> 00:19:27,421 Herding cattle, training horses. 415 00:19:28,322 --> 00:19:29,457 My other passion. 416 00:19:29,957 --> 00:19:31,259 You're a true Renaissance man. 417 00:19:33,427 --> 00:19:35,429 I follow my heart's desires, that's all. 418 00:19:36,163 --> 00:19:37,865 Fernando. Thank you. 419 00:19:37,965 --> 00:19:40,067 But I need to make a stop at home 420 00:19:40,167 --> 00:19:41,735 before my evening plans tonight. 421 00:19:42,135 --> 00:19:44,805 And we still need to find time to take in an automobile race. 422 00:19:44,872 --> 00:19:46,540 I would love that, Governor. 423 00:19:46,607 --> 00:19:47,608 Oh, Lucas, please. 424 00:19:48,976 --> 00:19:50,378 Do you play poker? 425 00:19:50,444 --> 00:19:52,079 Play? No. 426 00:19:53,281 --> 00:19:54,448 I live for poker. 427 00:19:55,182 --> 00:19:56,250 Why do you ask? 428 00:19:56,884 --> 00:19:59,052 Because you're going to be my guest tonight 429 00:19:59,152 --> 00:20:01,455 at a charity poker event. If you're free, of course. 430 00:20:02,523 --> 00:20:04,292 It will be my pleasure, Lucas. 431 00:20:15,436 --> 00:20:16,570 Why are we stopping? 432 00:20:18,272 --> 00:20:19,373 Mm. You smell that, kiddo? 433 00:20:19,440 --> 00:20:20,440 What? 434 00:20:21,008 --> 00:20:22,008 Fresh water. 435 00:20:22,410 --> 00:20:24,011 A little breeze on the face. 436 00:20:24,077 --> 00:20:26,213 Maybe just a smidge of good luck. 437 00:20:26,280 --> 00:20:28,015 Are you having another episode? 438 00:20:28,081 --> 00:20:30,183 No, I am not having another episode. 439 00:20:30,250 --> 00:20:31,452 Thank you very much. 440 00:20:31,785 --> 00:20:34,488 We just so happen to be near one of my favorite honey holes. 441 00:20:35,255 --> 00:20:37,190 A pond for fishing. 442 00:20:37,257 --> 00:20:39,026 So what do you say? 443 00:20:40,093 --> 00:20:41,228 Why? 444 00:20:41,295 --> 00:20:42,630 What do you mean, why? 445 00:20:42,730 --> 00:20:43,964 It's a beautiful day, and 446 00:20:44,598 --> 00:20:46,133 even though it's not technically 447 00:20:46,233 --> 00:20:48,569 on the clipboard list of approved relaxation activities, 448 00:20:48,636 --> 00:20:50,304 I think Rosie might let it slide. 449 00:20:50,404 --> 00:20:52,406 Where are we going to get rods and bait? 450 00:20:52,473 --> 00:20:54,775 Oh, ye of little faith. 451 00:20:55,776 --> 00:20:57,210 Come on, young woman. Let's go. 452 00:21:00,481 --> 00:21:02,683 See, Henry keeps- or Mr. Gowan, 453 00:21:02,783 --> 00:21:04,352 always keeps something here 454 00:21:04,452 --> 00:21:06,820 for anybody driving by who might want a little tranquility. 455 00:21:07,655 --> 00:21:08,789 There you go. 456 00:21:12,493 --> 00:21:14,962 So, do you know how to bait a hook? 457 00:21:15,062 --> 00:21:16,129 Watch me. 458 00:21:17,365 --> 00:21:18,699 That's a good one. 459 00:21:19,933 --> 00:21:23,170 My dad taught me to leave the tail dangling, like this, 460 00:21:23,270 --> 00:21:24,071 so the fish sees it. 461 00:21:24,137 --> 00:21:25,439 Mmm. 462 00:21:25,506 --> 00:21:27,708 But how do you know which end is the tail? 463 00:21:28,676 --> 00:21:29,676 You're funny. 464 00:21:30,277 --> 00:21:31,277 Sort of. 465 00:21:37,351 --> 00:21:38,386 I don't get it. 466 00:21:38,486 --> 00:21:39,953 Huh? 467 00:21:40,020 --> 00:21:42,322 You thought you had a heart attack, but you didn't. 468 00:21:42,390 --> 00:21:45,325 So why do you still have to be doing all this relaxing? 469 00:21:45,393 --> 00:21:48,396 Um, because my wife is smarter than me, and she loves me. 470 00:21:49,997 --> 00:21:51,198 My mom loved my dad, 471 00:21:52,199 --> 00:21:53,200 but she died. 472 00:21:54,368 --> 00:21:55,703 Now my dad just has me. 473 00:21:58,472 --> 00:21:59,472 I'm um... 474 00:22:00,307 --> 00:22:01,709 I'm sorry about your mom. 475 00:22:03,010 --> 00:22:04,378 She'd been sick for a while. 476 00:22:05,312 --> 00:22:07,114 Dad took me to the hospital every day. 477 00:22:07,815 --> 00:22:09,182 I hated seeing her there. 478 00:22:11,919 --> 00:22:14,121 Everyone kept telling me she'd get better. 479 00:22:14,888 --> 00:22:15,888 Yeah. 480 00:22:17,991 --> 00:22:19,527 Sometimes, uh, Gwen... 481 00:22:21,194 --> 00:22:22,596 sometimes people just don't. 482 00:22:23,431 --> 00:22:24,865 I'm so sorry, Gwen. 483 00:22:26,834 --> 00:22:29,169 Now everyone keeps telling me my dad is going to be fine, 484 00:22:29,236 --> 00:22:30,538 but people who are fine 485 00:22:30,604 --> 00:22:32,205 don't go to the hospital for this long. 486 00:22:33,607 --> 00:22:34,875 Hey. 487 00:22:35,409 --> 00:22:37,010 Look at me. This is important, all right? 488 00:22:37,678 --> 00:22:40,313 Your dad is not sick the way your mom was. 489 00:22:40,414 --> 00:22:41,415 I promise you that. 490 00:22:41,649 --> 00:22:43,693 The worst thing that's going to happen is we're going to go 491 00:22:43,717 --> 00:22:44,585 to the hospital, and you're going to see a big white 492 00:22:44,685 --> 00:22:46,487 plaster cast on his leg. That's it. 493 00:22:46,587 --> 00:22:48,587 If anything, it's just going to look kind of funny. 494 00:22:48,856 --> 00:22:50,390 -Really? -Yes! 495 00:22:50,458 --> 00:22:53,427 Seeing you is going to give him hope. 496 00:22:53,861 --> 00:22:56,930 And it's gonna put a big old smile on his face, huh? 497 00:22:57,431 --> 00:22:59,833 Like that. Yes. Like that one right there. 498 00:23:00,233 --> 00:23:01,735 You should have seen his smile 499 00:23:01,802 --> 00:23:03,447 when we got to the top of Mount Kilwaukee last summer. 500 00:23:03,471 --> 00:23:04,104 Oh, yeah? 501 00:23:04,472 --> 00:23:06,373 He carried me on his shoulders most of the way, 502 00:23:06,440 --> 00:23:08,241 and we camped out for two whole weeks, 503 00:23:08,408 --> 00:23:10,511 and he taught me all about the constellations. 504 00:23:10,911 --> 00:23:12,412 That sounds like a lot of fun. 505 00:23:16,083 --> 00:23:18,085 Whoa whoa whoa whoa! I think you got one! 506 00:23:18,786 --> 00:23:20,788 He's a fighter, but I got him. 507 00:23:20,888 --> 00:23:21,888 Easy there, fella. 508 00:23:22,022 --> 00:23:23,032 Keep it going. Keep it going. 509 00:23:23,056 --> 00:23:24,056 Come on. 510 00:23:25,125 --> 00:23:26,894 Oh, I got him, I got him, I got him! 511 00:23:26,960 --> 00:23:28,629 There we go. 512 00:23:28,729 --> 00:23:30,330 Ho ho! 513 00:23:30,531 --> 00:23:32,833 Look at that! He's a beaut! 514 00:23:32,933 --> 00:23:34,034 Beautylicious! 515 00:23:35,669 --> 00:23:38,038 My dad's word for pretty animals that taste good. 516 00:23:39,239 --> 00:23:40,674 It's a good word. 517 00:23:40,774 --> 00:23:42,910 Won't Rosemary be surprised when we bring home this 518 00:23:42,976 --> 00:23:44,645 beautylicious fish for dinner? 519 00:23:46,914 --> 00:23:48,281 Can we go see my dad first? 520 00:23:50,751 --> 00:23:51,919 Absolutely we can, kiddo. 521 00:23:52,653 --> 00:23:53,987 I'll just put this guy on ice, 522 00:23:54,087 --> 00:23:55,967 and then you two can take all the time you want. 523 00:23:56,624 --> 00:23:57,958 Thank you, Mr. Coulter. 524 00:23:59,259 --> 00:24:00,794 It is my absolute pleasure. 525 00:24:05,733 --> 00:24:08,101 Thank you for having us, Elizabeth, Nathan. 526 00:24:08,301 --> 00:24:09,402 These are for you. 527 00:24:09,469 --> 00:24:11,104 Oh, my goodness, they're gorgeous. 528 00:24:11,171 --> 00:24:13,011 Thank you. I'll just put them in water. Please. 529 00:24:14,107 --> 00:24:14,875 Uncle Bill! 530 00:24:14,975 --> 00:24:17,110 Awe, Jackaroo! 531 00:24:17,511 --> 00:24:18,712 Hey, hey, hey! 532 00:24:18,812 --> 00:24:20,781 Actually, he's going by "LJ" now. 533 00:24:20,981 --> 00:24:21,982 LJ, huh? 534 00:24:22,249 --> 00:24:24,852 I still like Jackaroo. There's no "little". 535 00:24:24,952 --> 00:24:25,952 Oh. 536 00:24:25,986 --> 00:24:27,120 That is a good point. 537 00:24:27,287 --> 00:24:28,556 Jackaroo stands. 538 00:24:28,656 --> 00:24:29,456 Yes, it does. 539 00:24:29,557 --> 00:24:30,791 Hi. Judge Avery. 540 00:24:30,991 --> 00:24:32,560 Hi, Allie. 541 00:24:32,660 --> 00:24:35,028 You guys remember my friend Inspector McGill, don't you? 542 00:24:35,262 --> 00:24:37,631 Also known as "X-ray McGill". 543 00:24:37,731 --> 00:24:39,266 Oh, will you stop with that? 544 00:24:39,466 --> 00:24:42,035 Nice to see you again, Inspector McGill. 545 00:24:42,202 --> 00:24:43,704 Hi, Inspector X-ray. 546 00:24:44,738 --> 00:24:47,507 No, it's Inspector McGill. 547 00:24:47,575 --> 00:24:49,142 Uncle Bill just has the funnies tonight. 548 00:24:49,509 --> 00:24:51,011 How'd you get the nickname? 549 00:24:51,244 --> 00:24:55,348 It was in forensics class in RCMP basic training. 550 00:24:55,649 --> 00:24:58,451 Bill started calling me that, and it stuck. 551 00:24:58,819 --> 00:25:00,788 Because she was so good at reading people. 552 00:25:00,921 --> 00:25:03,924 She could always tell if someone was lying. 553 00:25:04,024 --> 00:25:06,560 And apparently there is a machine that can do that now. 554 00:25:06,660 --> 00:25:08,128 Do you mean the polygraph? 555 00:25:08,195 --> 00:25:09,062 That's right. 556 00:25:09,162 --> 00:25:10,430 Word spreads fast. 557 00:25:10,931 --> 00:25:14,001 People have to tell the truth, or they get in trouble. Right? 558 00:25:14,134 --> 00:25:17,104 Well, the idea is that it can tell if people are lying or not. 559 00:25:17,370 --> 00:25:19,006 But if they get in trouble afterwards, 560 00:25:19,072 --> 00:25:20,674 that's a separate issue. 561 00:25:20,741 --> 00:25:22,676 LJ, let's see if you can tell 562 00:25:22,743 --> 00:25:24,878 if I'm lying or telling the truth. 563 00:25:25,278 --> 00:25:29,516 I brought you a brand new box of Crayola crayons. 564 00:25:30,250 --> 00:25:32,352 Oh, boy. I think it's the truth. 565 00:25:32,419 --> 00:25:33,419 You're right! 566 00:25:33,486 --> 00:25:34,486 Ha! 567 00:25:34,521 --> 00:25:36,123 Thank you, Inspector McGill. 568 00:25:36,223 --> 00:25:37,925 You're welcome, Mr. Jackaroo. 569 00:25:38,058 --> 00:25:40,493 And I understand we have a budding young writer 570 00:25:40,694 --> 00:25:41,962 with us this evening. 571 00:25:43,697 --> 00:25:44,765 Inspector McGill. 572 00:25:45,432 --> 00:25:46,432 Thank you. 573 00:25:48,068 --> 00:25:49,536 That's very thoughtful. 574 00:25:49,603 --> 00:25:50,603 It's awful sweet of you. 575 00:25:50,971 --> 00:25:52,606 Hey, let's go find some paper. 576 00:25:52,706 --> 00:25:53,706 Yeah! 577 00:25:54,107 --> 00:25:55,108 Thanks again, Inspector. 578 00:25:55,876 --> 00:25:57,210 Have fun, you two. 579 00:25:57,945 --> 00:26:00,213 Well, I should check on dessert. 580 00:26:00,280 --> 00:26:02,149 I hope you all like lemon curd. 581 00:26:02,415 --> 00:26:04,384 Oh. It smells delicious. 582 00:26:04,451 --> 00:26:05,352 Yes, it does. 583 00:26:05,418 --> 00:26:06,586 It's Nathan's favorite. 584 00:26:06,654 --> 00:26:08,989 Yes. It's the best dessert that I ever had. 585 00:26:09,623 --> 00:26:11,191 Better than my mother's blueberry pie. 586 00:26:18,598 --> 00:26:19,900 Welcome home. 587 00:26:19,967 --> 00:26:20,967 Hey, sweetheart. 588 00:26:21,935 --> 00:26:23,470 I'm going to bed, if that's okay. 589 00:26:23,570 --> 00:26:24,650 Oh, of course, kiddo. Yeah. 590 00:26:25,305 --> 00:26:26,305 Sweet dreams. 591 00:26:30,443 --> 00:26:31,443 Hmm. 592 00:26:33,546 --> 00:26:34,546 Is she okay? 593 00:26:37,084 --> 00:26:38,284 What happened at the hospital? 594 00:26:38,952 --> 00:26:40,363 Sweetheart, I wish you'd have been there. 595 00:26:40,387 --> 00:26:41,488 It was beautiful. 596 00:26:41,755 --> 00:26:44,658 She and James were over the moon to see each other. 597 00:26:44,825 --> 00:26:46,960 They talked for hours, and... 598 00:26:49,496 --> 00:26:51,096 Might have got a little choked up myself. 599 00:26:51,699 --> 00:26:53,133 Of course you did. 600 00:26:53,500 --> 00:26:55,468 You're a big old softie, Leland Coulter. 601 00:26:55,568 --> 00:26:57,337 Sometimes. And... 602 00:26:58,706 --> 00:27:00,240 I got dinner, did a little fishing. 603 00:27:01,474 --> 00:27:02,575 It's your dream. 604 00:27:03,944 --> 00:27:05,512 No, not like the dream. 605 00:27:06,313 --> 00:27:07,681 Okay, well, a little bit, maybe. 606 00:27:09,249 --> 00:27:12,452 I suppose it made me realize that I want to spend more 607 00:27:12,552 --> 00:27:14,254 one-on-one time with Goldie. 608 00:27:14,321 --> 00:27:15,789 So starting tomorrow, 609 00:27:15,856 --> 00:27:17,725 it's going to be daddy-daughter berry picking, 610 00:27:17,825 --> 00:27:20,293 followed by daddy-daughter ice cream lunch. 611 00:27:20,360 --> 00:27:22,362 If that could be on the approved list 612 00:27:22,462 --> 00:27:24,531 of relaxation activities. 613 00:27:25,032 --> 00:27:26,166 It can be added. 614 00:27:26,266 --> 00:27:27,400 Excellent. 615 00:27:29,069 --> 00:27:32,105 So it seems as though Doctor Freud was right. 616 00:27:34,207 --> 00:27:37,878 Pays to take the time to reach down into the water 617 00:27:37,978 --> 00:27:40,480 to see what might be lurking below the surface. 618 00:27:40,647 --> 00:27:42,716 Mm-mm. It was dinner, Rosie. 619 00:27:42,883 --> 00:27:46,019 It was a beautylicious dinner lurking below the surface. 620 00:27:47,487 --> 00:27:48,487 -Beautylicious? -Uh-huh. 621 00:27:50,223 --> 00:27:51,223 Okay. 622 00:27:54,995 --> 00:27:56,296 More dessert, anyone? 623 00:27:56,363 --> 00:27:57,931 Oh, no thank you, Elizabeth. 624 00:27:58,031 --> 00:27:59,809 You're gonna have to take me out of here in a wheelbarrow. 625 00:27:59,833 --> 00:28:02,736 I'm afraid I'm going to have to wave the white flag as well. 626 00:28:02,936 --> 00:28:04,371 Me, too. 627 00:28:04,504 --> 00:28:06,382 What about you, Nathan? Any room for more lemon curd? 628 00:28:06,406 --> 00:28:08,351 Oh, I think I'll be joining Bill in that wheelbarrow 629 00:28:08,375 --> 00:28:09,375 if I have any more. 630 00:28:09,409 --> 00:28:11,111 But please save some for tomorrow. 631 00:28:11,211 --> 00:28:12,212 That stuff is gold. 632 00:28:12,312 --> 00:28:13,312 All right. 633 00:28:13,914 --> 00:28:15,114 Time to get ready for bed, LJ. 634 00:28:15,182 --> 00:28:16,750 Can Allie read to me? 635 00:28:16,850 --> 00:28:18,251 Of course. 636 00:28:18,351 --> 00:28:19,351 Thank you. 637 00:28:23,190 --> 00:28:24,925 They are such great kids. 638 00:28:25,025 --> 00:28:26,326 Amen to that. 639 00:28:26,393 --> 00:28:27,503 -I couldn't agree more. -Thank you. 640 00:28:27,527 --> 00:28:29,396 I loved watching LJ 641 00:28:29,496 --> 00:28:32,099 try to wrap his brain around the polygraph. 642 00:28:32,199 --> 00:28:34,768 Kids, they have no fear of this new fangled technology. 643 00:28:34,968 --> 00:28:37,604 I think it's couples that could benefit the most 644 00:28:37,737 --> 00:28:38,505 from the polygraph. 645 00:28:38,605 --> 00:28:39,605 Mm. 646 00:28:39,706 --> 00:28:42,175 I actually think that total honesty is more suited 647 00:28:42,275 --> 00:28:44,377 for best friends than for couples. 648 00:28:44,778 --> 00:28:48,148 People want a little mystery with their romance. 649 00:28:48,248 --> 00:28:49,749 I disagree. 650 00:28:50,250 --> 00:28:52,419 Nathan and I don't have any secrets, do we? 651 00:28:53,053 --> 00:28:54,053 That's right. 652 00:28:58,091 --> 00:28:59,392 What? What is that? 653 00:28:59,459 --> 00:29:01,361 Oh, my neck. I must have pulled something. 654 00:29:03,463 --> 00:29:04,731 Really? 655 00:29:04,798 --> 00:29:08,301 Okay. It's pretty clear that you're not honest 656 00:29:08,401 --> 00:29:09,736 with Elizabeth about everything. 657 00:29:10,037 --> 00:29:11,371 What is that supposed to mean? 658 00:29:11,571 --> 00:29:12,873 What are you getting at, Bill? 659 00:29:13,106 --> 00:29:14,341 You really want to know? 660 00:29:14,541 --> 00:29:15,821 -Absolutely. -I'm an open book. 661 00:29:16,609 --> 00:29:17,710 The lemon curd. 662 00:29:19,546 --> 00:29:21,982 Clearly not your favorite, Constable. 663 00:29:22,082 --> 00:29:23,283 What? 664 00:29:23,550 --> 00:29:25,585 See that reaction? A little over the top. 665 00:29:25,652 --> 00:29:26,695 -Yeah. -I'm sorry, my friend. 666 00:29:26,719 --> 00:29:29,990 My love and devotion for Elizabeth's lemon curd is 667 00:29:31,158 --> 00:29:32,158 unassailable. 668 00:29:32,192 --> 00:29:33,192 Mm. 669 00:29:33,626 --> 00:29:34,962 What do you think, X-ray McGill? 670 00:29:35,595 --> 00:29:36,696 Oh, yeah. 671 00:29:36,930 --> 00:29:37,965 He can't stand it. 672 00:29:38,431 --> 00:29:39,732 Your voice goes up at the end. 673 00:29:39,799 --> 00:29:40,500 -Yeah. -Really? 674 00:29:40,600 --> 00:29:41,401 Very funny. It... 675 00:29:41,568 --> 00:29:43,046 Never mind. I mean, we are off the clock. 676 00:29:43,070 --> 00:29:44,071 Yeah. Forget it. 677 00:29:44,771 --> 00:29:47,374 Your voice did kind of go up at the end. 678 00:29:49,576 --> 00:29:50,844 You too, Elizabeth? 679 00:29:51,111 --> 00:29:52,445 Oh, you just did it again. 680 00:29:52,512 --> 00:29:54,014 I was asking a question. 681 00:29:54,114 --> 00:29:55,491 Your voice naturally goes up at the end of a question. 682 00:29:55,515 --> 00:29:57,317 There is one way we could settle this. 683 00:29:57,650 --> 00:29:59,219 The polygraph. 684 00:29:59,319 --> 00:30:01,654 Oh. Right. Sure. The poly... 685 00:30:02,655 --> 00:30:03,656 Well. Why not? 686 00:30:05,325 --> 00:30:07,027 Uh, well, um... 687 00:30:08,061 --> 00:30:11,298 For starters, it's pretty late to call on Constable Briggs. 688 00:30:11,364 --> 00:30:12,432 Right? 689 00:30:12,499 --> 00:30:14,434 Even in the interest of science? 690 00:30:14,501 --> 00:30:16,870 He said he could always use more testing and calibrating. 691 00:30:16,970 --> 00:30:19,973 The machine could use more testing and calibrating, Nathan. 692 00:30:20,373 --> 00:30:21,474 Isn't that a fact, Bill? 693 00:30:21,608 --> 00:30:23,210 Oh boy, oh boy, oh boy! 694 00:30:23,843 --> 00:30:26,446 Uh, we couldn't help overhearing. 695 00:30:27,214 --> 00:30:28,481 Can we come too? 696 00:30:28,548 --> 00:30:29,849 Please? 697 00:30:29,917 --> 00:30:31,551 LJ has been asking to see the polygraph. 698 00:30:32,385 --> 00:30:33,553 It'll be educational. 699 00:30:34,955 --> 00:30:35,955 Let's go. 700 00:30:36,056 --> 00:30:37,324 Yay! 701 00:30:37,925 --> 00:30:40,760 Uh, guys, this, uh-we're- 702 00:30:48,835 --> 00:30:50,337 Well, I hope you're all enjoying this. 703 00:30:50,470 --> 00:30:51,470 Oh, we are. 704 00:30:51,771 --> 00:30:54,341 All those wires and buttons. 705 00:30:54,741 --> 00:30:56,309 Thanks for letting us come, Dad. 706 00:30:56,543 --> 00:30:57,543 You're very welcome. 707 00:30:57,810 --> 00:31:00,313 Although I think somebody else should be sitting in this chair. 708 00:31:00,480 --> 00:31:02,782 Why? You have nothing to worry about, right? 709 00:31:03,050 --> 00:31:05,953 Right. It's just, you know, this technology, it's... 710 00:31:06,920 --> 00:31:08,421 not 100 percent. 711 00:31:08,521 --> 00:31:10,223 That's a fact. 712 00:31:10,290 --> 00:31:12,235 Actually, Mounties invariably get the most accurate readings 713 00:31:12,259 --> 00:31:15,295 because of our training, temperaments and... 714 00:31:16,096 --> 00:31:17,096 reverence for the truth. 715 00:31:17,397 --> 00:31:20,833 See? You got the perfect temperament and reverence. 716 00:31:22,602 --> 00:31:24,237 Uh... please don't touch that. 717 00:31:26,106 --> 00:31:27,106 Sorry. 718 00:31:27,975 --> 00:31:29,442 -Actually, you're not. -What? 719 00:31:30,710 --> 00:31:31,878 We're up and running. 720 00:31:31,945 --> 00:31:33,446 We should have brought popcorn. 721 00:31:33,546 --> 00:31:34,581 And we're ready to start. 722 00:31:35,248 --> 00:31:37,017 What's your full name? 723 00:31:37,284 --> 00:31:38,851 Nathan Archibald Grant. 724 00:31:42,089 --> 00:31:43,623 In which city or town were you born? 725 00:31:45,458 --> 00:31:46,859 Winnipeg. 726 00:31:48,495 --> 00:31:51,464 Is Elizabeth Thornton's lemon curd your favorite dessert? 727 00:32:01,541 --> 00:32:02,541 Yes. 728 00:32:07,247 --> 00:32:08,948 Not true, Constable. 729 00:32:11,918 --> 00:32:13,886 Mountie Nathan lied? 730 00:32:14,721 --> 00:32:16,990 Well, according to the polygraph. 731 00:32:17,157 --> 00:32:19,326 LJ, you know, we're just testing the machine. 732 00:32:19,826 --> 00:32:21,494 So you meant to lie. 733 00:32:21,894 --> 00:32:24,564 Well, not really. 734 00:32:25,465 --> 00:32:27,834 These polygraphs, they're not 100 percent accurate. 735 00:32:28,201 --> 00:32:29,936 Constable. Due respect, but, uh, 736 00:32:30,637 --> 00:32:33,573 this is as clear and definitive a result 737 00:32:33,640 --> 00:32:35,942 as we get on the model 45972-G. 738 00:32:36,443 --> 00:32:38,003 Constable, I'm sure it is. That's great. 739 00:32:38,078 --> 00:32:41,448 Elizabeth, look, I love your lemon curd because I love you. 740 00:32:47,054 --> 00:32:48,054 That's true. 741 00:32:48,788 --> 00:32:50,557 Okay, well, that's not exactly the same. 742 00:32:50,690 --> 00:32:51,758 No, it is really. 743 00:32:51,891 --> 00:32:54,091 I don't mind saying this in front of everybody here, but 744 00:32:54,627 --> 00:32:57,497 my love for you is so much bigger than some dessert. 745 00:32:58,365 --> 00:33:00,600 Because it means the world to me. 746 00:33:03,336 --> 00:33:04,937 Just like you mean the world to me. 747 00:33:06,739 --> 00:33:10,077 Does that mean you're going to marry my mama, Mountie Nathan? 748 00:33:11,211 --> 00:33:13,713 Well, that's a funny question, LJ. 749 00:33:14,047 --> 00:33:15,615 I wasn't trying to be funny. 750 00:33:16,949 --> 00:33:17,950 Um, 751 00:33:18,551 --> 00:33:19,719 of course not. 752 00:33:19,819 --> 00:33:21,721 Uh, well, I was thinking... 753 00:33:23,223 --> 00:33:26,826 Oh, I'm so-so sorry, I-I didn't realize... 754 00:33:27,026 --> 00:33:29,196 No. Christopher, what can we do for you? 755 00:33:41,741 --> 00:33:42,741 Hola. 756 00:33:43,510 --> 00:33:45,545 Fernando. Thank you for coming. 757 00:33:46,079 --> 00:33:48,081 I don't suppose you'd join me at my table. 758 00:33:48,181 --> 00:33:49,181 With pleasure. 759 00:33:50,717 --> 00:33:52,552 Buenos noches, Señor Arroyo. 760 00:33:52,952 --> 00:33:55,312 I'm glad to see the two of you aren't butting heads anymore. 761 00:33:55,855 --> 00:33:57,990 Thanks, Mike. Quite the opposite, in fact. 762 00:33:58,358 --> 00:33:59,526 Un pequito... 763 00:33:59,592 --> 00:34:00,969 I have to admit, I scoured the papers 764 00:34:00,993 --> 00:34:02,313 for every upcoming automobile race 765 00:34:02,395 --> 00:34:04,264 and found there's a Roscoe Champions event 766 00:34:04,364 --> 00:34:05,665 next Saturday afternoon 767 00:34:05,732 --> 00:34:07,052 at the speedway in Devereaux City. 768 00:34:07,467 --> 00:34:08,468 I'll be there. 769 00:34:09,001 --> 00:34:11,871 I don't suppose you'd mind if I invited a certain special 770 00:34:11,938 --> 00:34:14,207 lady friend of mine who I think might enjoy it, too. 771 00:34:14,274 --> 00:34:15,608 Ladies are always welcome. 772 00:34:17,710 --> 00:34:19,146 Excellent. 773 00:34:19,246 --> 00:34:20,613 Because you are about to meet her. 774 00:34:22,715 --> 00:34:25,718 Edie, I would love to introduce you to my brilliant, 775 00:34:25,785 --> 00:34:26,786 talented new friend... 776 00:34:26,886 --> 00:34:27,886 Fernando? 777 00:34:28,455 --> 00:34:30,022 Well, you two already know each other. 778 00:34:31,224 --> 00:34:34,894 Indeed. You have excellent taste in ladies, my friend. 779 00:34:35,895 --> 00:34:38,298 Uh, Fernando worked on my Uncle Ernie's ranch 780 00:34:38,465 --> 00:34:40,800 the summer that I lived there before law school. 781 00:34:43,102 --> 00:34:45,805 The summer that you met your fiancé? 782 00:34:45,905 --> 00:34:46,905 Ex. 783 00:34:47,807 --> 00:34:48,807 Fiancé. 784 00:34:53,146 --> 00:34:54,146 Uh... 785 00:34:59,619 --> 00:35:01,488 So can we just, uh, 786 00:35:02,922 --> 00:35:03,956 check in tomorrow? 787 00:35:04,191 --> 00:35:05,191 Of course. 788 00:35:06,426 --> 00:35:07,494 Good night. 789 00:35:07,594 --> 00:35:08,594 Good night. 790 00:35:13,933 --> 00:35:15,535 So, Christopher, 791 00:35:16,936 --> 00:35:17,936 what can we do for you? 792 00:35:20,840 --> 00:35:22,475 I know what started the wildfire. 793 00:35:25,445 --> 00:35:26,846 And it wasn't those boys. 794 00:35:31,083 --> 00:35:32,519 The morning after the fire started, 795 00:35:32,752 --> 00:35:35,488 I was called into this meeting with my uh, 796 00:35:36,556 --> 00:35:38,825 my boss, Shelby Whitaker and Patrick McDougall. 797 00:35:39,292 --> 00:35:40,993 He's Pioneer Electric's chief technician. 798 00:35:41,093 --> 00:35:44,364 They wanted me to go and retrieve what was left of this- 799 00:35:45,398 --> 00:35:46,799 this transformer box 800 00:35:46,866 --> 00:35:48,611 in that spot you showed my dad a few days ago. 801 00:35:48,635 --> 00:35:50,770 Whoa, wait, he-he told you about that? 802 00:35:53,773 --> 00:35:56,343 Yeah, only after he found these. 803 00:35:58,010 --> 00:36:00,847 In the trunk of my car. 804 00:36:03,350 --> 00:36:05,885 I guess I got a little sloppy and left some behind. 805 00:36:08,388 --> 00:36:09,556 So the transformer... 806 00:36:11,591 --> 00:36:12,591 Started the fire. 807 00:36:14,394 --> 00:36:15,695 Mr. Whittaker knew it. 808 00:36:15,795 --> 00:36:17,473 Mr. McDougall knew it. They talked about it. 809 00:36:17,497 --> 00:36:20,099 Wait a minute. This map that your company provided, 810 00:36:20,233 --> 00:36:22,802 it shows that that transformer is at least two miles 811 00:36:22,869 --> 00:36:23,903 away from that spot. 812 00:36:25,372 --> 00:36:26,372 The new one. 813 00:36:26,573 --> 00:36:28,808 But that's dated two weeks before the fire. 814 00:36:29,842 --> 00:36:30,842 It's backdated. 815 00:36:32,612 --> 00:36:33,713 You mean fraudulent? 816 00:36:35,348 --> 00:36:37,550 I didn't mean for those boys to get in trouble. 817 00:36:39,386 --> 00:36:41,153 Where is the transformer right now? 818 00:36:42,522 --> 00:36:44,924 Mr. Whittaker wanted me to dump it in the Brookhaven River, 819 00:36:45,725 --> 00:36:48,160 but I couldn't bring myself to do that, so. 820 00:36:48,595 --> 00:36:50,597 I buried it in the foothills north of Buxton. 821 00:36:50,697 --> 00:36:51,831 Do you remember where? 822 00:36:52,031 --> 00:36:53,031 I think so. 823 00:36:53,232 --> 00:36:55,472 You need to show me where you buried it tomorrow morning. 824 00:36:57,203 --> 00:36:58,605 You're doing the right thing. 825 00:36:58,938 --> 00:37:00,298 Your old man would be proud of you. 826 00:37:01,173 --> 00:37:05,445 I can't say I'd be here if he hadn't figured it out. 827 00:37:09,449 --> 00:37:11,129 So I guess it's a good thing he did, right? 828 00:37:16,656 --> 00:37:18,958 Remember, his nickname is "Home Run". 829 00:37:19,058 --> 00:37:20,769 Unfortunately for him, his teammate's Babe Ruth. 830 00:37:20,793 --> 00:37:23,630 Who hit 59 home runs last year. 831 00:37:23,863 --> 00:37:27,900 The Babe hit 59, and Home Run himself only hit ten. 832 00:37:27,967 --> 00:37:29,436 So embarrassing, right? 833 00:37:29,502 --> 00:37:31,137 We're just wondering 834 00:37:31,237 --> 00:37:33,597 at what point is he going to consider changing his nickname? 835 00:37:37,109 --> 00:37:39,245 Good evening, Nathan. Bill. 836 00:37:39,312 --> 00:37:40,312 Good evening. 837 00:37:40,813 --> 00:37:42,315 Mrs. Kovalenko, Toby. 838 00:37:42,882 --> 00:37:44,242 I'm glad you're both here, as well. 839 00:37:44,417 --> 00:37:45,518 Is there any news? 840 00:37:46,486 --> 00:37:47,486 Good news. 841 00:37:48,788 --> 00:37:50,256 We just received information 842 00:37:50,457 --> 00:37:53,092 all but confirming that the wildfire was not caused 843 00:37:53,159 --> 00:37:54,361 by the boys campfire. 844 00:37:55,828 --> 00:37:57,129 So this means... 845 00:37:57,497 --> 00:37:58,698 Toby, Cooper, 846 00:38:00,166 --> 00:38:01,606 you're no longer under investigation. 847 00:38:03,302 --> 00:38:04,371 So it's over. 848 00:38:05,705 --> 00:38:06,906 It's over. 849 00:38:08,274 --> 00:38:09,509 Praise be! 850 00:38:09,609 --> 00:38:10,443 Yes! 851 00:38:18,985 --> 00:38:22,555 So after telling LJ he was funny for asking, 852 00:38:22,655 --> 00:38:24,023 he just started sputtering. 853 00:38:24,223 --> 00:38:26,543 If he was an airplane, he would have fallen out of the sky. 854 00:38:26,959 --> 00:38:27,694 Oh, my. 855 00:38:27,827 --> 00:38:29,662 Well, LJ did put him on the spot, 856 00:38:30,129 --> 00:38:31,197 even if he didn't mean to. 857 00:38:31,297 --> 00:38:32,532 Exactly. And poor Nathan, 858 00:38:32,632 --> 00:38:34,066 he must have felt so uncomfortable 859 00:38:34,166 --> 00:38:36,002 being asked in front of so many people. 860 00:38:37,136 --> 00:38:38,204 Yes, that must be it. 861 00:38:40,707 --> 00:38:41,707 What? 862 00:38:42,542 --> 00:38:44,343 Do you think maybe-what? 863 00:38:46,746 --> 00:38:48,948 Well, I just can't help wondering 864 00:38:49,816 --> 00:38:50,950 why he didn't just say yes. 865 00:38:51,951 --> 00:38:54,587 Rosemary, there must be plenty of reasons. 866 00:38:55,488 --> 00:38:56,488 Mhm. 867 00:38:56,556 --> 00:38:58,476 This is the part where you agree and reassure me. 868 00:38:59,826 --> 00:39:01,060 I'm sorry. 869 00:39:01,160 --> 00:39:02,294 Don't ask me, I don't know. 870 00:39:02,361 --> 00:39:04,030 I don't even know what Lee's dreams mean. 871 00:39:04,130 --> 00:39:06,050 What do Lee's dreams have to do with any of this? 872 00:39:06,899 --> 00:39:08,200 The point is, 873 00:39:09,301 --> 00:39:11,046 I don't know what the point is. What is the point? 874 00:39:11,070 --> 00:39:12,390 Don't look at me. It's your point. 875 00:39:12,672 --> 00:39:13,672 Dreams. 876 00:39:15,307 --> 00:39:16,308 They could mean anything. 877 00:39:18,911 --> 00:39:20,447 As could Nathan's sputtering. 878 00:39:21,313 --> 00:39:22,313 Point taken. 879 00:39:23,249 --> 00:39:25,518 But again, not very reassuring. 880 00:39:25,585 --> 00:39:28,588 Elizabeth, I'm sure you have nothing to worry about. 881 00:39:28,688 --> 00:39:32,058 I say more lemon curd than sleep, huh? 882 00:39:32,224 --> 00:39:34,093 At this point, that's exactly what I need. 883 00:39:35,428 --> 00:39:37,329 But you like it, right? My lemon curd? 884 00:39:38,731 --> 00:39:39,731 Mhm. 885 00:39:44,904 --> 00:39:45,938 Oh, no. 886 00:40:25,545 --> 00:40:26,579 Nathan. Hi. 887 00:40:27,146 --> 00:40:28,146 Okay. 888 00:40:30,817 --> 00:40:31,897 I'm sorry about last night. 889 00:40:32,284 --> 00:40:33,829 I don't know what I was thinking, and then 890 00:40:33,853 --> 00:40:35,764 Christopher showed up, and by the time that was over, 891 00:40:35,788 --> 00:40:36,489 it was too late to come over here, 892 00:40:36,656 --> 00:40:37,423 which is all I really wanted to do. 893 00:40:37,657 --> 00:40:40,660 So I could explain to you that LJ's question, 894 00:40:40,760 --> 00:40:42,771 It's not like I've never thought about it before, but, 895 00:40:42,795 --> 00:40:44,740 you know, honestly, we've never really talked about it. 896 00:40:44,764 --> 00:40:46,966 Yes, I was hesitant and there was many reasons for that. 897 00:40:47,333 --> 00:40:49,101 One, of course, was I was sitting down 898 00:40:49,168 --> 00:40:51,003 and everyone was staring at me. 899 00:40:51,103 --> 00:40:52,471 But none of those reasons 900 00:40:53,640 --> 00:40:55,000 were because of what I feel for you 901 00:40:56,943 --> 00:40:58,244 or what I want with you, 902 00:40:59,178 --> 00:41:00,412 or I dream of with you. 903 00:41:03,516 --> 00:41:04,516 Here. 904 00:41:06,886 --> 00:41:07,887 Feel my heartbeat. 905 00:41:09,455 --> 00:41:10,489 Look into my eyes. 906 00:41:12,258 --> 00:41:13,626 This is the only evidence you need. 907 00:41:16,563 --> 00:41:17,697 This is the truth. 908 00:41:20,499 --> 00:41:21,859 Can we just leave it there for now?62725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.