Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,410 --> 00:00:22,290
[motorbike engine revs]
2
00:00:35,890 --> 00:00:38,720
[tense music]
3
00:01:05,210 --> 00:01:07,000
[tense music continues]
4
00:01:33,690 --> 00:01:34,780
[knocking]
5
00:01:34,860 --> 00:01:35,740
[gasps]
6
00:01:38,320 --> 00:01:39,410
[water stops running]
7
00:01:42,790 --> 00:01:43,790
[knocking]
8
00:01:43,870 --> 00:01:44,790
[in French]
9
00:01:51,960 --> 00:01:54,130
[breathing heavily]
10
00:02:01,100 --> 00:02:02,180
[banging at door]
11
00:02:06,430 --> 00:02:07,810
[grunts]
12
00:02:07,890 --> 00:02:10,020
- [banging continues]
- Okay.
13
00:02:11,270 --> 00:02:12,360
Um...
14
00:02:18,780 --> 00:02:19,610
Come on.
15
00:02:23,870 --> 00:02:25,450
- [gasps]
- [grunts]
16
00:02:27,120 --> 00:02:28,040
[mutters in French]
17
00:02:35,760 --> 00:02:36,550
[grunts]
18
00:02:40,890 --> 00:02:41,720
[grunts]
19
00:02:53,150 --> 00:02:53,860
Oh!
20
00:03:05,080 --> 00:03:06,120
Help!
21
00:03:07,410 --> 00:03:08,160
Help!
22
00:03:12,960 --> 00:03:14,790
[upbeat music]
23
00:03:59,170 --> 00:04:01,300
-Hello, you.
-Hey, stranger.
24
00:04:04,590 --> 00:04:05,800
-So...
-Hmm.
25
00:04:05,890 --> 00:04:07,220
tell me,
26
00:04:07,310 --> 00:04:09,850
how is Tirana
in springtime?
27
00:04:09,930 --> 00:04:12,480
-Oh, to be a woman in Albania!
-[chuckles]
28
00:04:14,520 --> 00:04:15,480
Oh.
29
00:04:18,270 --> 00:04:20,030
[chuckles]
30
00:04:23,110 --> 00:04:24,820
-God, I've missed you.
-I missed you too.
31
00:05:02,280 --> 00:05:03,700
-Hey.
-Hi.
32
00:05:03,780 --> 00:05:05,490
When'd you get this?
33
00:05:05,570 --> 00:05:07,780
Oh, the...
34
00:05:07,870 --> 00:05:13,500
I, um... I just stumbled across
a Byzantine cave south of Berat,
35
00:05:13,580 --> 00:05:16,040
and the entrance was a bit dicey
and I slipped.
36
00:05:16,120 --> 00:05:20,250
Just stumbled upon
a Byzantine cave, did you?
37
00:05:20,340 --> 00:05:22,420
-Yes, I did.
-Casually.
38
00:05:22,510 --> 00:05:25,550
-Just another day in the office.
-Uh-huh. Yeah. It is what I do.
39
00:05:27,340 --> 00:05:29,720
-Mm-hm.
-Mm-hm.
40
00:05:29,800 --> 00:05:33,270
-Can you show me?
-[gasps] Yes, I would love to.
41
00:05:33,350 --> 00:05:35,640
Okay, look. Look.
42
00:05:37,350 --> 00:05:38,650
Look at this.
43
00:05:38,730 --> 00:05:39,730
-[man] Oh, wow.
-Yeah.
44
00:05:42,280 --> 00:05:46,030
Think it's one of the earliest
examples of Christian worship.
45
00:05:46,110 --> 00:05:47,160
That's incredible.
46
00:05:48,280 --> 00:05:48,990
Hey.
47
00:05:50,530 --> 00:05:52,160
When were you gonna
tell me about that?
48
00:05:54,450 --> 00:05:55,870
I was wondering
when you'd notice.
49
00:05:55,960 --> 00:05:57,290
[chuckles]
50
00:05:57,370 --> 00:05:59,960
Um, it's a Sinai rosefinch.
51
00:06:00,040 --> 00:06:01,670
[woman] Hmm.
52
00:06:01,750 --> 00:06:03,340
There was a...
a loud one
53
00:06:03,420 --> 00:06:04,920
outside my bedroom
every morning.
54
00:06:05,010 --> 00:06:07,930
Oh. So you just thought
you'd have it with you forever?
55
00:06:08,010 --> 00:06:11,680
Mm-hm.
Reminds me of you.
56
00:06:11,760 --> 00:06:13,970
-A bird just chirping away?
-Loudly.
57
00:06:14,060 --> 00:06:15,850
-Chirp, chirp.
-Loudly.
58
00:06:22,900 --> 00:06:25,610
[both laughing]
59
00:06:25,690 --> 00:06:28,450
[Alice] So, come on, are you
holding out or something?
60
00:06:28,530 --> 00:06:30,620
How is Jordan?
61
00:06:30,700 --> 00:06:32,070
Um...
62
00:06:32,160 --> 00:06:34,540
Well, you know...
63
00:06:34,620 --> 00:06:36,370
dysentery,
malnutrition,
64
00:06:36,450 --> 00:06:38,960
backhanders to cops
and politicians.
65
00:06:39,040 --> 00:06:41,250
Just the usual.
66
00:06:41,330 --> 00:06:43,500
Five stars on Yelp.
Highly recommend.
67
00:06:43,590 --> 00:06:45,260
-Mm-hm.
-Mm-hm.
68
00:06:45,340 --> 00:06:47,090
[Alice laughs]
69
00:06:49,130 --> 00:06:50,590
Well, I have some news.
70
00:06:52,010 --> 00:06:53,890
I got offered
a teaching position.
71
00:06:55,520 --> 00:06:59,020
Associate professor
of archaeology...
72
00:07:00,020 --> 00:07:00,900
Princeton.
73
00:07:02,560 --> 00:07:06,030
Oh, my God, Alice.
I mean... um... that's...
74
00:07:06,110 --> 00:07:07,610
-That's amazing.
-Yeah.
75
00:07:07,690 --> 00:07:09,320
That's exactly
what you wanted.
76
00:07:09,400 --> 00:07:11,240
I'm so proud of you.
77
00:07:11,320 --> 00:07:12,240
So...
78
00:07:14,370 --> 00:07:16,120
So...
79
00:07:16,200 --> 00:07:19,710
I'm gonna have an apartment,
you know, a place on campus,
80
00:07:19,790 --> 00:07:21,460
from which you and I
could live...
81
00:07:22,670 --> 00:07:23,880
together.
82
00:07:28,670 --> 00:07:30,930
I know it's gonna be hard
to leave all the dysentery.
83
00:07:31,010 --> 00:07:33,430
-I totally understand.
-No, no. Um...
84
00:07:33,510 --> 00:07:36,970
No, no, that...
that is, uh...
85
00:07:37,060 --> 00:07:37,850
[clears throat]
86
00:07:39,270 --> 00:07:41,600
...big, um...
87
00:07:41,690 --> 00:07:43,480
-"Big."
-No, um...
88
00:07:43,560 --> 00:07:45,770
Well, for a man with
an English literature degree,
89
00:07:45,860 --> 00:07:47,110
you really have
a way with words.
90
00:07:47,190 --> 00:07:50,150
I know. It's...
It's... It's a skill.
91
00:07:50,240 --> 00:07:52,450
-We've talked about this before.
-We have.
92
00:07:52,530 --> 00:07:53,820
Listen, I love
that we get to meet up
93
00:07:53,910 --> 00:07:55,570
in hotels
all over the world,
94
00:07:55,660 --> 00:07:58,120
and that we actually
wanna have sex
95
00:07:58,200 --> 00:08:00,160
with each other
all the time.
96
00:08:00,250 --> 00:08:01,370
But...
97
00:08:03,000 --> 00:08:04,250
I want this job.
98
00:08:05,750 --> 00:08:09,420
You know? I wanna
build a life that's mine.
99
00:08:09,510 --> 00:08:11,800
Not just uncovering
other people's.
100
00:08:13,720 --> 00:08:16,600
We have to make
a decision, you and me.
101
00:08:16,680 --> 00:08:20,810
Like, Tom, I...
I love you so much.
102
00:08:20,890 --> 00:08:22,520
And I wanna keep loving you.
103
00:08:22,600 --> 00:08:26,110
And I'd like to do it while
I'm actually looking at you.
104
00:08:30,860 --> 00:08:33,570
And I love you, Alice Monroe.
105
00:08:35,110 --> 00:08:36,240
And...
106
00:08:39,870 --> 00:08:41,120
I wanna be with you.
107
00:08:45,170 --> 00:08:47,670
Even in New Jersey?
108
00:08:47,750 --> 00:08:50,000
-Especially in New Jersey.
-[laughs]
109
00:09:02,020 --> 00:09:03,230
[moans]
110
00:09:04,940 --> 00:09:06,020
Hey, what time is it?
111
00:09:11,480 --> 00:09:12,280
Tom?
112
00:09:16,700 --> 00:09:17,700
Tom?
113
00:09:19,660 --> 00:09:22,200
-Hey.
-One second, one second.
114
00:09:22,290 --> 00:09:23,330
-Hey.
-Hey.
115
00:09:23,410 --> 00:09:24,710
It's Uncle Brian.
116
00:09:24,790 --> 00:09:26,290
-He's in London.
-Oh.
117
00:09:26,370 --> 00:09:28,500
Why don't you go downstairs,
order some breakfast?
118
00:09:28,580 --> 00:09:30,550
-Okay.
-Train's at 10:30.
119
00:09:34,720 --> 00:09:36,010
Yes, hi. Sorry...
120
00:09:52,530 --> 00:09:53,400
Merci.
121
00:10:01,700 --> 00:10:02,740
Wow.
122
00:10:06,500 --> 00:10:07,830
Hi. [laughs]
123
00:10:07,920 --> 00:10:09,630
Sorry.
124
00:10:09,710 --> 00:10:11,210
Brian talks like
it's an Olympic sport.
125
00:10:11,290 --> 00:10:13,130
Oh, that's okay.
126
00:10:13,210 --> 00:10:17,630
So, you know that hotel
you wanted to go to in Arles
127
00:10:17,720 --> 00:10:19,510
that was so expensive
it would have left us
128
00:10:19,590 --> 00:10:20,930
destitute for
the rest of our lives?
129
00:10:21,010 --> 00:10:22,470
Yes?
130
00:10:22,560 --> 00:10:25,350
Well, it turns out
that Brian and the owner
131
00:10:25,430 --> 00:10:27,270
are on the same board
for this wildlife project,
132
00:10:27,350 --> 00:10:30,520
and Brian has
called in a favor.
133
00:10:30,610 --> 00:10:33,440
-Oh, my God! Are you kidding?
-Nn-mm.
134
00:10:33,520 --> 00:10:35,190
Can we get massages
and lay by the pool?
135
00:10:35,280 --> 00:10:36,490
Yes, yes, we can.
136
00:10:36,570 --> 00:10:37,860
Can we have oysters
and champagne?
137
00:10:37,950 --> 00:10:39,820
-We can do whatever you want.
-Oh!
138
00:10:39,910 --> 00:10:40,950
I love you.
139
00:10:42,620 --> 00:10:43,950
Your love feels
very conditional right now.
140
00:10:44,040 --> 00:10:45,450
-Oh, no, it is.
-Oh, it is?
141
00:10:45,540 --> 00:10:48,290
It's-- completely,
yes. [chuckles]
142
00:10:58,470 --> 00:11:00,180
-Don't.
-Stay there.
143
00:11:01,470 --> 00:11:02,600
It's almost over.
144
00:11:05,010 --> 00:11:07,520
[hums]
145
00:11:07,600 --> 00:11:11,520
[burbles]
146
00:11:11,600 --> 00:11:13,610
[in German accent]
That's a bingo!
147
00:11:13,690 --> 00:11:15,650
Okay, maybe
we don't do impressions
148
00:11:15,730 --> 00:11:17,740
of fictional
SS officers
149
00:11:17,820 --> 00:11:20,700
as we're traveling through
previously-occupied France.
150
00:11:20,780 --> 00:11:22,280
-What do you think?
-Okay.
151
00:11:22,370 --> 00:11:23,660
-Okay.
-Okay.
152
00:11:23,740 --> 00:11:25,450
-Okay.
-[German accent] Chewing gum?
153
00:11:25,540 --> 00:11:27,500
-Oh, my God, no.
-Nein?
154
00:11:27,580 --> 00:11:28,540
For you?
155
00:11:35,500 --> 00:11:37,260
[vibrating]
156
00:11:44,300 --> 00:11:45,680
Hi. Hello?
157
00:11:47,100 --> 00:11:48,680
Uh...
158
00:11:48,770 --> 00:11:50,270
Sorry, I can't...
I can't hear you.
159
00:11:50,350 --> 00:11:51,730
Can you repeat that?
160
00:11:51,810 --> 00:11:53,400
[in French]
161
00:11:57,690 --> 00:12:00,900
[in English] One sec. Yeah.
All right, one second.
162
00:12:03,490 --> 00:12:05,660
[in French]
163
00:12:05,740 --> 00:12:06,990
Ouais.
164
00:12:07,080 --> 00:12:09,910
[in French]
165
00:12:10,000 --> 00:12:13,040
[in English] Yeah.
And he's not my husband.
166
00:12:13,120 --> 00:12:14,380
He's my boyfriend.
167
00:12:34,900 --> 00:12:37,020
[train brakes squealing]
168
00:12:50,500 --> 00:12:51,120
[camera shutter clicks]
169
00:12:54,170 --> 00:12:54,870
[camera shutter clicks]
170
00:13:07,140 --> 00:13:09,140
[announcement jingle]
171
00:13:09,220 --> 00:13:10,140
[in French]
172
00:14:04,860 --> 00:14:07,910
Did my boyfriend return?
Mon ami?
173
00:14:10,620 --> 00:14:11,410
[in French]
174
00:14:13,620 --> 00:14:15,450
So weird.
175
00:14:15,540 --> 00:14:17,120
Where are you?
176
00:14:19,960 --> 00:14:21,210
-Eh.
-Oh.
177
00:14:23,210 --> 00:14:26,340
Hi. This is Tom Parker.
Unfortunately I'm unavailable.
178
00:14:26,420 --> 00:14:27,880
Leave a message after the tone.
179
00:14:39,770 --> 00:14:40,810
Tom?
180
00:14:52,280 --> 00:14:53,830
[announcement jingle]
181
00:14:53,910 --> 00:14:55,080
[in French]
182
00:16:14,160 --> 00:16:15,660
[sighs]
183
00:16:15,740 --> 00:16:17,790
Tom.
184
00:16:17,870 --> 00:16:22,040
Hey. Very funny. I have been
looking all over this trai...
185
00:16:22,120 --> 00:16:24,210
Oh, my God. I'm sorry. No.
186
00:16:24,290 --> 00:16:27,090
Désolée. I didn't...
I thought you were some...
187
00:16:27,170 --> 00:16:28,880
Yeah. This is...
188
00:16:32,050 --> 00:16:34,470
Where the fuck...?
189
00:16:34,550 --> 00:16:36,640
Uh, excusez-moi.
Have you seen this--
190
00:16:36,720 --> 00:16:38,890
have you seen
this guy anywhere?
191
00:16:38,970 --> 00:16:40,310
-Do you speak English?
-[passenger 1] Non.
192
00:16:40,390 --> 00:16:42,020
Have you seen him?
193
00:16:42,100 --> 00:16:43,480
Excuse me.
Did you see him walking?
194
00:16:43,560 --> 00:16:44,600
No.
195
00:16:47,860 --> 00:16:51,740
Excusez-moi.
Have you seen him? You... no?
196
00:16:51,820 --> 00:16:53,780
Um, excuse me.
197
00:16:53,860 --> 00:16:55,610
[in French]
198
00:16:55,700 --> 00:16:57,490
My... Mon ami.
199
00:16:57,580 --> 00:16:59,240
[in English] He's gone.
200
00:16:59,330 --> 00:17:01,620
He's... He...
I can't find him.
201
00:17:01,700 --> 00:17:03,250
He kind of disparu.
202
00:17:03,330 --> 00:17:05,420
[in French]
203
00:17:05,500 --> 00:17:06,790
[in English] No. We're
supposed to go to Arles.
204
00:17:06,880 --> 00:17:08,250
[in French]
205
00:17:08,340 --> 00:17:10,550
Um...
206
00:17:10,630 --> 00:17:12,920
-[in English] May I help you?
-Yes, please.
207
00:17:13,010 --> 00:17:16,050
He's asking you
if you have tried to call him.
208
00:17:16,130 --> 00:17:18,350
Yes, I have called.
He's not answering.
209
00:17:18,430 --> 00:17:20,260
Could there-- Could there
have been an accident?
210
00:17:20,350 --> 00:17:22,600
Like, um, what if he was
leaning against a door
211
00:17:22,680 --> 00:17:24,440
and maybe fell onto
the track? Is that possible?
212
00:17:24,520 --> 00:17:25,690
[in French]
213
00:17:33,820 --> 00:17:35,320
-[in English] No, no.
-Okay, but we--
214
00:17:35,400 --> 00:17:37,320
we made a stop back there.
We stopped.
215
00:17:37,410 --> 00:17:39,280
[in French]
216
00:17:43,290 --> 00:17:45,410
[in English] Okay.
They only open at the stations.
217
00:17:45,500 --> 00:17:48,000
Okay, I just wanna-- I just
wanna find my boyfriend, so...
218
00:17:48,080 --> 00:17:51,090
[in French]
219
00:18:03,100 --> 00:18:05,520
I'm sorry, I'm sorry,
but what's in here?
220
00:18:05,600 --> 00:18:08,350
[in French]
221
00:18:08,440 --> 00:18:10,610
- [in English] It's his office.
- Yes, could you please open it?
222
00:18:10,690 --> 00:18:12,320
-Non. Non.
- What?
223
00:18:12,400 --> 00:18:14,690
[in French]
224
00:18:23,120 --> 00:18:25,040
[Alice] Monsieur Geroux.
225
00:18:25,120 --> 00:18:28,170
May I please look inside?
It's important.
226
00:18:28,250 --> 00:18:30,790
[in French]
227
00:18:30,880 --> 00:18:32,000
[phone rings]
228
00:18:32,090 --> 00:18:34,000
Oh, my God. It's Tom.
229
00:18:34,090 --> 00:18:37,340
[in French]
230
00:18:37,420 --> 00:18:38,760
[in English] Tom, I've been
looking all over for you.
231
00:18:38,840 --> 00:18:41,260
-Where...
-[water splashing]
232
00:18:41,350 --> 00:18:42,510
Tom, are you there?
233
00:18:42,600 --> 00:18:44,270
[water splashing]
234
00:18:45,640 --> 00:18:47,560
[car door closes]
235
00:18:47,640 --> 00:18:49,600
[engine starts]
236
00:18:49,690 --> 00:18:51,360
[silence]
237
00:18:51,440 --> 00:18:52,820
Oh... T...
238
00:18:54,280 --> 00:18:55,730
What the...
239
00:19:29,480 --> 00:19:30,390
Do you know Marseille?
240
00:19:31,980 --> 00:19:34,480
Uh, no, no, but it's...
241
00:19:34,570 --> 00:19:35,940
I'll be fine. I'm okay. Thanks.
242
00:19:36,030 --> 00:19:37,440
What are you going to do?
243
00:19:38,780 --> 00:19:40,450
I don't know.
244
00:19:40,530 --> 00:19:41,820
We're supposed
to go to Arles,
245
00:19:41,910 --> 00:19:44,620
but maybe
I'll go to the police...
246
00:19:44,700 --> 00:19:46,200
Do you need me
to take you?
247
00:19:46,290 --> 00:19:48,040
No, no, I'm...
you've been--
248
00:19:48,120 --> 00:19:49,620
you've been so helpful.
Thank you.
249
00:19:49,710 --> 00:19:52,580
I'm just kind of...
I'm, um...
250
00:19:52,670 --> 00:19:54,840
where is
the police station?
251
00:19:54,920 --> 00:19:56,880
It... You go
down the hill,
252
00:19:56,960 --> 00:19:58,460
it's on your right.
You can't miss it.
253
00:19:58,550 --> 00:20:00,340
But are you sure
254
00:20:00,420 --> 00:20:02,090
-I can't take you?
-No, I'm fine.
255
00:20:02,180 --> 00:20:06,260
I'm positive this is all
a big misunderstanding, so...
256
00:20:12,650 --> 00:20:13,440
You know...
257
00:20:15,520 --> 00:20:17,610
If you need help...
258
00:20:17,690 --> 00:20:19,820
I'm Hélène.
259
00:20:19,900 --> 00:20:22,110
Alice. Thanks.
260
00:20:26,780 --> 00:20:29,910
So, good luck, Alice.
261
00:20:30,000 --> 00:20:32,000
And don't worry.
262
00:20:32,080 --> 00:20:34,460
It's going to be okay. Hmm?
263
00:20:34,540 --> 00:20:35,710
-Bye.
-Bye.
264
00:21:10,040 --> 00:21:10,910
Merci.
265
00:21:15,370 --> 00:21:17,210
Excuse me.
266
00:21:17,290 --> 00:21:19,500
Can someone help me?
My boyfriend's gone missing.
267
00:21:20,750 --> 00:21:21,800
Please?
268
00:21:21,880 --> 00:21:24,260
[in French]
269
00:21:26,430 --> 00:21:27,760
[in English] Do you know
how many people are
270
00:21:27,850 --> 00:21:30,390
reported missing
each day in France?
271
00:21:30,470 --> 00:21:34,020
Six hundred.
On a good day.
272
00:21:34,100 --> 00:21:37,060
Okay, well, that cannot be an
excuse to not help me. Please.
273
00:21:37,150 --> 00:21:39,190
It is 48 hours
before a person
274
00:21:39,270 --> 00:21:41,940
can be described
officially as missing.
275
00:21:42,030 --> 00:21:44,360
He has only been gone
for two hours.
276
00:21:45,280 --> 00:21:47,410
He left his bag, you say.
What about his passport?
277
00:21:47,490 --> 00:21:48,870
Yes, I have it.
278
00:21:48,950 --> 00:21:49,830
I have it right here.
279
00:21:51,620 --> 00:21:52,660
Just one second.
280
00:22:04,880 --> 00:22:07,300
I don't...
I don't understand.
281
00:22:08,590 --> 00:22:10,180
Mademoiselle Monroe.
282
00:22:12,890 --> 00:22:14,140
How long have you known
your boyfriend?
283
00:22:15,600 --> 00:22:16,560
Well...
284
00:22:18,190 --> 00:22:20,270
We've been dating
for four years.
285
00:22:20,360 --> 00:22:22,110
We met in Jordan.
286
00:22:22,190 --> 00:22:24,190
That's where he heads
the region for SOS Global.
287
00:22:24,280 --> 00:22:28,490
It's a... It's a charity
that helps Syrian refugees.
288
00:22:28,570 --> 00:22:30,070
I'm currently
working in Albania,
289
00:22:30,160 --> 00:22:31,530
so we meet up
when we can, and...
290
00:22:31,620 --> 00:22:34,660
Oh, glamorous couple, huh?
[chuckles]
291
00:22:34,750 --> 00:22:37,620
-And you work in Albania?
-Yes. I'm an archaeologist.
292
00:22:37,710 --> 00:22:39,210
Do the two of you fight?
293
00:22:40,380 --> 00:22:41,670
What?
294
00:22:41,750 --> 00:22:43,590
Fights. Disagreements.
295
00:22:43,670 --> 00:22:45,010
Have you had any lately?
296
00:22:45,090 --> 00:22:46,220
No.
297
00:22:47,930 --> 00:22:49,180
Mmm.
298
00:22:49,260 --> 00:22:53,100
Anything else?
Any changes of circumstance?
299
00:22:53,180 --> 00:22:56,850
I mean, I got offered a position
at a university, a job.
300
00:22:56,930 --> 00:23:01,400
It would mean relocating
to America for... both of us.
301
00:23:01,480 --> 00:23:03,900
And he agreed?
302
00:23:03,980 --> 00:23:05,650
-Yes.
-Are you sure?
303
00:23:05,730 --> 00:23:07,820
Yes, I'm sure.
304
00:23:07,900 --> 00:23:09,820
Because there are
three major reasons
305
00:23:09,910 --> 00:23:11,240
people disappear:
306
00:23:11,320 --> 00:23:13,030
work, money...
307
00:23:14,370 --> 00:23:15,790
and relationships.
308
00:23:20,170 --> 00:23:22,210
So?
309
00:23:22,290 --> 00:23:26,260
So perhaps your boyfriend wanted
to escape the relationship,
310
00:23:26,340 --> 00:23:27,920
so he got off
the train at Avignon
311
00:23:28,010 --> 00:23:30,130
without telling you,
et voilà.
312
00:23:30,220 --> 00:23:31,590
He would never do that.
You don't know Tom.
313
00:23:32,890 --> 00:23:34,180
I know men.
314
00:23:36,930 --> 00:23:38,060
[clears throat]
315
00:23:38,140 --> 00:23:40,850
Okay, Inspector Drax...
316
00:23:44,820 --> 00:23:46,940
I really need to find him.
317
00:23:48,110 --> 00:23:50,740
Please, help me.
318
00:23:54,740 --> 00:23:57,910
Forty-eight hours, Miss Monroe.
Forty-eight hours.
319
00:24:10,670 --> 00:24:13,010
[suspenseful music]
320
00:24:30,190 --> 00:24:31,240
Oh!
321
00:24:42,660 --> 00:24:44,460
[suspenseful music fades]
322
00:25:00,180 --> 00:25:02,480
[cattle bleating]
323
00:25:04,350 --> 00:25:05,560
[beeps horn]
324
00:25:05,650 --> 00:25:07,150
[Alice] Sorry. Thank you.
325
00:25:09,020 --> 00:25:10,230
[dog barks]
326
00:25:35,010 --> 00:25:35,930
Hey.
327
00:25:37,220 --> 00:25:38,300
Are you okay?
328
00:25:41,060 --> 00:25:42,220
Yeah, not really.
329
00:25:44,100 --> 00:25:45,890
The spare's got
a puncture, too.
330
00:25:45,980 --> 00:25:49,900
Oh, I don't have a spare spare,
I'm afraid. Sorry.
331
00:25:49,980 --> 00:25:51,940
Right.
332
00:25:52,030 --> 00:25:53,740
What's in there?
333
00:25:53,820 --> 00:25:56,030
Uh, uh... vaccines.
334
00:25:56,110 --> 00:25:58,160
Yeah, that refrigeration
will be useless
335
00:25:58,240 --> 00:25:59,120
within a couple of hours.
336
00:26:00,830 --> 00:26:01,660
So you're screwed?
337
00:26:03,000 --> 00:26:04,080
Basically.
338
00:26:05,960 --> 00:26:09,130
-Okay, where are you headed?
-To a camp in Feynan.
339
00:26:09,210 --> 00:26:10,130
It's, um...
340
00:26:12,500 --> 00:26:13,510
that way.
341
00:26:16,590 --> 00:26:19,050
Okay, so if I don't help you,
children might die,
342
00:26:19,140 --> 00:26:21,430
and that'll be on my conscience
for the rest of my life?
343
00:26:24,020 --> 00:26:25,270
It's possible.
344
00:26:27,230 --> 00:26:29,150
Well, then,
I guess you'd better hop in.
345
00:26:30,860 --> 00:26:32,440
Thank you. Thank you.
346
00:26:34,530 --> 00:26:35,530
Thank you.
347
00:26:46,580 --> 00:26:48,540
Hi.
348
00:26:48,620 --> 00:26:50,250
-Tom Parker.
-Alice Monroe.
349
00:26:50,330 --> 00:26:52,460
-Nice to meet you, Alice Monroe.
-You too.
350
00:26:52,540 --> 00:26:54,460
-Thank you so much.
-You're welcome.
351
00:26:55,800 --> 00:26:57,970
It's beautiful, isn't it?
352
00:26:58,050 --> 00:26:59,510
Yes, it is.
353
00:27:12,650 --> 00:27:13,860
Shoes off at your house,
354
00:27:13,940 --> 00:27:15,530
-then, is it?
-What?
355
00:27:17,110 --> 00:27:19,030
-Wanna know what gives you away?
-[chuckles]
356
00:27:19,110 --> 00:27:20,860
-Sure.
-The AC unit.
357
00:27:21,950 --> 00:27:23,620
No dust.
358
00:27:23,700 --> 00:27:26,040
Means you must clean it
every day.
359
00:27:26,120 --> 00:27:28,620
God, don't tell me you're one
of those people who sees hygiene
360
00:27:28,710 --> 00:27:30,750
as some bourgeois construct.
361
00:27:30,830 --> 00:27:33,000
No, no, I like it.
I like hygiene.
362
00:27:33,090 --> 00:27:34,290
-Mmm, good.
-Yeah.
363
00:27:34,380 --> 00:27:36,210
It's just that sometimes...
364
00:27:36,300 --> 00:27:41,010
Well, I mean, not everything
in life is neat and tidy, right?
365
00:27:41,090 --> 00:27:43,260
Okay, well, my car is
not a metaphor for my life.
366
00:27:43,350 --> 00:27:44,430
[chuckles]
367
00:27:44,510 --> 00:27:46,520
I'm actually
an archaeologist.
368
00:27:46,600 --> 00:27:49,390
Trust me,
I know how to get dirty.
369
00:27:54,190 --> 00:27:55,230
[both chuckle]
370
00:28:20,510 --> 00:28:23,180
[soft music]
371
00:28:40,110 --> 00:28:41,950
[Alice] Okay, uh,
can you stop?
372
00:28:42,030 --> 00:28:43,610
Arrêter?
373
00:28:43,700 --> 00:28:44,950
-Up here?
-Okay.
374
00:28:45,030 --> 00:28:45,870
S'il vous plaît?
375
00:28:59,420 --> 00:29:01,210
[soft music continues]
376
00:29:32,790 --> 00:29:34,040
[train horn blares]
377
00:29:48,050 --> 00:29:49,050
Oh, my...
378
00:29:58,360 --> 00:29:59,230
[sighs]
379
00:30:08,530 --> 00:30:09,410
Tom...
380
00:30:17,870 --> 00:30:18,790
Oh.
381
00:30:58,330 --> 00:30:59,370
Chewing gum?
382
00:31:01,040 --> 00:31:02,040
Oh, shit.
383
00:31:03,670 --> 00:31:05,960
[suspenseful music]
384
00:31:30,030 --> 00:31:31,910
[water splashing]
385
00:31:43,250 --> 00:31:44,170
Oh, my God. It's Tom.
386
00:31:44,250 --> 00:31:46,340
[water splashing]
387
00:31:47,550 --> 00:31:49,260
[engine starts]
388
00:32:09,690 --> 00:32:12,070
[barking]
389
00:32:27,170 --> 00:32:28,050
Oh.
390
00:32:59,080 --> 00:33:00,040
[gasps]
391
00:33:23,020 --> 00:33:24,770
Hi. Hello.
392
00:33:24,850 --> 00:33:27,610
Mademoiselle Monroe.
What a pleasant surprise.
393
00:33:27,690 --> 00:33:29,770
So, has
the prodigal son returned?
394
00:33:29,860 --> 00:33:31,480
No, but, um...
395
00:33:31,570 --> 00:33:34,360
Ben, voilà. Then we can
report him missing tomorrow.
396
00:33:34,450 --> 00:33:36,570
Can I please have a moment
of your time? Please.
397
00:33:36,660 --> 00:33:38,950
Walk with me.
I'm late to the cinema
398
00:33:39,030 --> 00:33:40,790
for an Alain Delon
double bill.
399
00:33:40,870 --> 00:33:43,580
And Madame Drax will not
take it kindly if I'm late.
400
00:33:43,660 --> 00:33:45,750
I know where Tom
got off the train.
401
00:33:45,830 --> 00:33:47,460
Bravo, Madame Clouseau.
402
00:33:47,540 --> 00:33:49,000
I followed the line
back from Avignon
403
00:33:49,090 --> 00:33:50,880
where the train stopped,
and I found this.
404
00:33:54,470 --> 00:33:55,970
Bubble gum.
405
00:33:56,050 --> 00:33:57,510
Well, yeah,
it's Tom's favorite.
406
00:33:57,590 --> 00:33:59,600
He offered me a piece
before he disappeared.
407
00:33:59,680 --> 00:34:03,680
Hmm. And the ejector seat on
the train, where was that found?
408
00:34:03,770 --> 00:34:05,940
You should really be a stand-up
comedian, you know that?
409
00:34:06,020 --> 00:34:07,560
My wife doesn't think so.
410
00:34:07,650 --> 00:34:09,980
So, there was a door
in the conductor's office.
411
00:34:10,060 --> 00:34:11,650
Oh, the conductor's
an accomplice now.
412
00:34:11,730 --> 00:34:13,150
This is all getting
quite dramatic.
413
00:34:13,230 --> 00:34:14,740
His name is
Maurice Geroux.
414
00:34:14,820 --> 00:34:16,200
He was hiding something,
I could tell.
415
00:34:16,280 --> 00:34:17,660
You have to bring him in
for questioning.
416
00:34:17,740 --> 00:34:19,370
I have to go
to the cinema.
417
00:34:19,450 --> 00:34:20,740
Samourai awaits.
418
00:34:20,830 --> 00:34:21,990
You know,
I'm not making this up.
419
00:34:22,080 --> 00:34:23,290
And I'm late.
420
00:34:25,000 --> 00:34:25,910
Nice car.
421
00:34:29,960 --> 00:34:31,750
My wife makes the money
in our house.
422
00:34:31,840 --> 00:34:33,960
I chose well.
Better than you, it seems.
423
00:34:36,510 --> 00:34:38,340
Tread carefully,
Miss Monroe.
424
00:34:44,010 --> 00:34:45,930
[revving engine]
425
00:34:55,860 --> 00:34:58,700
[eerie music]
426
00:35:15,300 --> 00:35:16,630
[distant horn honking]
427
00:35:27,730 --> 00:35:29,560
[soft music]
428
00:36:06,430 --> 00:36:09,180
[soft overlapping chatter]
429
00:36:18,150 --> 00:36:19,740
[baby crying]
430
00:36:22,030 --> 00:36:23,070
Thank you.
431
00:36:26,660 --> 00:36:28,040
Mr. Tom!
432
00:36:28,120 --> 00:36:30,460
Mr. Tom!
Haramiyy are here.
433
00:36:30,540 --> 00:36:33,420
All right, all right.
Salma, Salma, one sec.
434
00:36:33,500 --> 00:36:35,000
Can you take these
in there, please?
435
00:36:35,080 --> 00:36:37,250
Just tell Mira they need to be
in the fridge right away.
436
00:36:38,630 --> 00:36:39,510
Okay...
437
00:36:41,380 --> 00:36:42,930
Let's see.
438
00:36:43,010 --> 00:36:44,510
-Thirty-six-two.
-Uh...
439
00:36:46,260 --> 00:36:48,180
Hi.
440
00:36:48,260 --> 00:36:51,560
-Who are you?
-I just gave Tom a lift.
441
00:36:51,640 --> 00:36:53,850
-He broke down?
-Yes, he did.
442
00:36:53,940 --> 00:36:55,650
That's the second time
this week.
443
00:36:55,730 --> 00:36:58,860
The man couldn't change a tire
if his life depended on it.
444
00:36:58,940 --> 00:37:01,240
He said these need
to be refrigerated.
445
00:37:01,320 --> 00:37:03,150
I know.
446
00:37:03,240 --> 00:37:04,990
[car horn beeping]
447
00:37:05,070 --> 00:37:06,950
-[screaming]
-[rapid gunfire]
448
00:37:08,450 --> 00:37:10,410
-Wait, what's happening?
-Stay back.
449
00:37:17,090 --> 00:37:18,630
[Alice] Wait, what's he doing?
450
00:37:20,000 --> 00:37:22,220
Come, come.
Out, out, out. Out.
451
00:37:24,130 --> 00:37:25,930
You're not taking them.
You're not taking them.
452
00:37:26,010 --> 00:37:27,510
-You're not taking them!
-[gunshot]
453
00:37:27,600 --> 00:37:29,140
[screaming]
454
00:37:29,220 --> 00:37:30,100
[Alice] Oh, God.
455
00:37:32,890 --> 00:37:34,520
Not your business.
456
00:37:34,600 --> 00:37:35,730
I'm not letting you take them.
457
00:37:38,270 --> 00:37:39,650
You'll have to go through me.
458
00:37:49,660 --> 00:37:50,540
[yells]
459
00:37:51,910 --> 00:37:53,710
[Alice] Who are they?
460
00:37:53,790 --> 00:37:55,420
[Mira] Local bandits.
461
00:37:55,500 --> 00:37:58,580
They think no one will notice
missing refugees from Syria.
462
00:37:58,670 --> 00:38:00,590
They take them down
to Tripoli,
463
00:38:00,670 --> 00:38:02,300
sell them to traffickers
for a king's ransom.
464
00:38:04,510 --> 00:38:07,090
[Alice]
He's stopped them before?
465
00:38:07,180 --> 00:38:09,430
Yeah. He may be
useless with cars,
466
00:38:09,510 --> 00:38:11,760
but he could talk a dog
off a meat truck.
467
00:38:16,520 --> 00:38:18,350
[distant horn honking]
468
00:38:22,190 --> 00:38:24,650
[distant horn honking]
469
00:38:49,050 --> 00:38:50,680
You look like
you need a drink.
470
00:38:51,850 --> 00:38:53,680
[sighs]
471
00:38:53,770 --> 00:38:56,730
Something must have happened
to Tom before Avignon.
472
00:38:56,810 --> 00:38:59,190
I just feel like the conductor
had something to do with it.
473
00:38:59,270 --> 00:39:00,730
I mean, you saw him yourself,
the way he was acting,
474
00:39:00,810 --> 00:39:02,020
like, all shifty.
475
00:39:02,110 --> 00:39:03,190
What do you think
happened?
476
00:39:04,940 --> 00:39:06,690
Okay, this is
gonna sound insane,
477
00:39:06,780 --> 00:39:09,320
but I think
Tom was kidnapped.
478
00:39:10,820 --> 00:39:12,950
-Is he rich?
-No.
479
00:39:13,030 --> 00:39:14,990
-Are you rich?
-No.
480
00:39:15,080 --> 00:39:17,960
So, why would
someone kidnap him?
481
00:39:19,000 --> 00:39:22,460
-Maybe it's not about money.
-It's always about money.
482
00:39:24,380 --> 00:39:25,300
What if...
483
00:39:30,300 --> 00:39:32,600
-[Alice] Oh.
-Diabetes.
484
00:39:32,680 --> 00:39:33,390
Wow.
485
00:39:36,430 --> 00:39:39,140
Okay, so what do I do?
486
00:39:39,230 --> 00:39:42,400
The police are either
useless or corrupt,
487
00:39:42,480 --> 00:39:44,070
and if you're really lucky,
they're both.
488
00:39:45,650 --> 00:39:46,650
Great. What, then?
489
00:39:48,150 --> 00:39:49,110
What am I?
490
00:39:50,490 --> 00:39:53,200
I'm an investigative
journalist.
491
00:39:53,280 --> 00:39:55,910
-Who are you?
-An archaeologist.
492
00:39:55,990 --> 00:39:58,790
Yes. You're like me.
493
00:39:58,870 --> 00:40:01,670
You look for clues in the past
to tell you about the future.
494
00:40:03,290 --> 00:40:05,920
You know Tom
better than anyone,
495
00:40:06,000 --> 00:40:09,670
so you probably know
more than you realize.
496
00:40:12,970 --> 00:40:16,060
Did he mention anyone
or anything?
497
00:40:17,560 --> 00:40:19,270
Who has he been
in touch with lately?
498
00:40:27,150 --> 00:40:29,240
Has he said anything strange?
499
00:40:30,530 --> 00:40:31,990
[Alice] Um...
500
00:40:34,740 --> 00:40:37,410
Find something more
than a piece of chewing gum,
501
00:40:37,490 --> 00:40:39,750
and maybe I can help.
502
00:41:22,040 --> 00:41:24,960
[echoing]
It's Uncle Brian.
503
00:41:25,040 --> 00:41:27,000
[echoing]
He's in London.
504
00:41:40,350 --> 00:41:41,930
[ringing tone]
505
00:41:46,350 --> 00:41:49,230
[in French]
506
00:41:49,320 --> 00:41:50,190
[phone bleeps]
507
00:42:14,880 --> 00:42:17,260
[dramatic music]
508
00:42:21,640 --> 00:42:25,270
It's a Sinai rosefinch.
Reminds me of you.
509
00:42:27,020 --> 00:42:28,770
[gasping]
33527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.