Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,386 --> 00:00:12,806
- The gong has a variety of uses in China.
2
00:00:12,848 --> 00:00:15,767
Allow me to demonstrate the most obvious one--
3
00:00:15,809 --> 00:00:18,311
to wake someone up.
4
00:00:18,353 --> 00:00:20,856
- [loud clang] - I'm up! I'm up! I'm up!
5
00:00:20,898 --> 00:00:23,692
- Even with all that crusty drool all over his face,
6
00:00:23,734 --> 00:00:26,653
he's still adorable.
7
00:00:26,695 --> 00:00:29,155
- Sarah, as your friend, I have to tell you
8
00:00:29,197 --> 00:00:31,616
that gong would treat you better than my brother would.
9
00:00:33,326 --> 00:00:35,662
- This week's assignment is to break into groups
10
00:00:35,704 --> 00:00:38,582
and do a presentation on Chinese culture.
11
00:00:38,623 --> 00:00:41,167
- Yes! I love working in groups.
12
00:00:41,209 --> 00:00:42,794
- Only because it's less work for you.
13
00:00:42,836 --> 00:00:44,170
- Yeah, more like no work.
14
00:00:44,212 --> 00:00:47,215
Now to find a group of nerds to call my own.
15
00:00:48,341 --> 00:00:50,468
- All right, I know you're not talking about my group,
16
00:00:50,510 --> 00:00:52,136
because we are not nerds.
17
00:00:52,429 --> 00:00:56,266
- Come on, Phoebe, all aboard the "A"-plus train!
18
00:00:56,307 --> 00:00:58,351
- ALL: Choo-choo!
19
00:00:59,978 --> 00:01:02,647
- You're right, you're not nerds,
20
00:01:02,689 --> 00:01:04,315
you're clearly dweebs.
21
00:01:04,942 --> 00:01:06,276
- Yeah, call us whatever you want,
22
00:01:06,317 --> 00:01:08,319
there is no other group I'd rather be in.
23
00:01:08,361 --> 00:01:09,696
- Be in our group, Phoebe.
24
00:01:09,738 --> 00:01:10,739
- Except that one!
25
00:01:13,116 --> 00:01:14,117
- Ha...
26
00:01:16,578 --> 00:01:18,789
- Two groups. One girl.
27
00:01:18,830 --> 00:01:21,833
What will Phoebe do?
28
00:01:22,084 --> 00:01:24,586
- Get out of my face, Max.
29
00:01:24,628 --> 00:01:27,380
- Will she go with Winnie, the popular girl
30
00:01:27,422 --> 00:01:31,593
she's been trying to be friends with for a year?
31
00:01:31,635 --> 00:01:34,930
Or will she stay with Sarah and board
32
00:01:34,972 --> 00:01:37,975
the boring train to Dweebville?
33
00:01:39,350 --> 00:01:41,311
- Well, I mean, Sarah is my friend.
34
00:01:41,352 --> 00:01:42,604
- Winnie could be your friend, too,
35
00:01:42,646 --> 00:01:44,355
and not make you dress up like you're going to
36
00:01:44,397 --> 00:01:46,817
a third-grader's birthday party.
37
00:01:48,485 --> 00:01:50,028
- Oh, we should send a picture of us
38
00:01:50,070 --> 00:01:51,989
to the yearbook for the selfie page.
39
00:01:52,030 --> 00:01:54,198
Say "China!"
40
00:01:54,240 --> 00:01:57,201
- ALL: China! - [cell phone camera clicking]
41
00:01:57,243 --> 00:01:59,203
- I can't believe Phoebe ditched us.
42
00:01:59,245 --> 00:02:00,998
Now who are we gonna get?
43
00:02:01,039 --> 00:02:03,207
- Hey, Sarah, can I join your-- - MAX: [powers zapping]
44
00:02:03,249 --> 00:02:05,460
- Ooh!
45
00:02:05,502 --> 00:02:06,837
- What's up, group?
46
00:02:06,878 --> 00:02:08,296
Heard your train needs a caboose.
47
00:02:08,338 --> 00:02:09,965
Choo-choo!
48
00:02:11,925 --> 00:02:13,885
- ♪
49
00:02:13,927 --> 00:02:15,095
♪ What you see ♪
50
00:02:15,137 --> 00:02:17,097
♪ Is not what you get ♪
51
00:02:17,139 --> 00:02:20,266
♪ Livin' our lives with a secret ♪
52
00:02:20,308 --> 00:02:21,977
♪ We fit right in ♪
53
00:02:22,019 --> 00:02:23,603
♪ Bet you never guessed ♪
54
00:02:23,645 --> 00:02:24,980
♪ 'Cause we're livin' our lives ♪
55
00:02:25,022 --> 00:02:26,773
♪ Just like all the rest ♪
56
00:02:26,815 --> 00:02:28,483
♪ A picture perfect family ♪
57
00:02:28,525 --> 00:02:30,485
♪ Is what we try to be ♪
58
00:02:30,527 --> 00:02:31,569
♪ Look closer, you might see ♪
59
00:02:31,611 --> 00:02:33,530
♪ The crazy things we do ♪
60
00:02:33,571 --> 00:02:35,239
♪ This isn't make believe ♪
61
00:02:35,281 --> 00:02:36,950
♪ It's our reality ♪
62
00:02:36,992 --> 00:02:38,451
♪ Just your average family ♪
63
00:02:38,493 --> 00:02:41,496
♪ Trying to be normal and stay out of trouble ♪
64
00:02:41,538 --> 00:02:44,749
♪ Livin' a double life ♪
65
00:02:48,879 --> 00:02:51,798
- Hey, Sarah, look, I'm so sorry I'm not with you guys.
66
00:02:51,840 --> 00:02:54,051
It's just that Winnie's group really needs me.
67
00:02:54,092 --> 00:02:55,969
And you get it, don't you?
68
00:02:56,011 --> 00:02:59,014
- Sure, I get it--you're hoppin' off the "A"-plus train.
69
00:02:59,056 --> 00:02:59,890
- BOTH: [laughing]
70
00:02:59,931 --> 00:03:03,060
- Good luck on the "D"-plus bus.
71
00:03:03,101 --> 00:03:05,770
- Guys, I am really excited about this group.
72
00:03:05,812 --> 00:03:07,064
You feelin' the love, Tyler?
73
00:03:07,105 --> 00:03:09,566
- You stole my bike last week.
74
00:03:09,607 --> 00:03:11,026
- Hey, I did you a favor.
75
00:03:11,068 --> 00:03:13,319
That thing fell apart the moment I busted it.
76
00:03:16,073 --> 00:03:19,117
- Sarah, I don't think Max is gonna do much.
77
00:03:19,159 --> 00:03:21,703
- Why would you say that? - Because he's leaving.
78
00:03:21,745 --> 00:03:24,206
- Max! Get back here!
79
00:03:24,246 --> 00:03:25,247
- [groaning loudly]
80
00:03:27,458 --> 00:03:28,710
[sighing loudly]
81
00:03:28,752 --> 00:03:31,004
- Look, you'll always be my bae.
82
00:03:31,046 --> 00:03:32,839
But you need to take this project as seriously
83
00:03:32,881 --> 00:03:35,592
as I take our forbidden love.
84
00:03:35,633 --> 00:03:37,552
- Believe me, I want the "A," too.
85
00:03:37,594 --> 00:03:39,096
That's the only reason I joined this group.
86
00:03:39,137 --> 00:03:41,014
- Great! So, what's your idea for the project?
87
00:03:41,056 --> 00:03:42,682
- Uh, I don't know. What's yours?
88
00:03:42,724 --> 00:03:46,352
- Build a Chinese dragon. - Me, too, bae!
89
00:03:47,938 --> 00:03:49,981
- So, I was thinking after school
90
00:03:50,023 --> 00:03:51,942
we could work on our project at the library.
91
00:03:51,983 --> 00:03:53,860
- Oooh, is that the new club downtown?
92
00:03:56,154 --> 00:03:59,532
- No, it's the place we go to learn things.
93
00:03:59,574 --> 00:04:01,076
- Phoebe's right. We'll meet at the mall.
94
00:04:01,118 --> 00:04:03,620
- That's not what I said. - Yay, the mall.
95
00:04:08,208 --> 00:04:12,087
- All right, let's check our "to-do" list.
96
00:04:12,129 --> 00:04:15,381
First thing-- write a "to-do" list.
97
00:04:15,423 --> 00:04:16,841
- BOTH: Did it! - [palms slap]
98
00:04:16,883 --> 00:04:18,509
- All right, then I'll fix the dishwasher.
99
00:04:18,551 --> 00:04:20,344
- I can pick up dry cleaning.
100
00:04:20,386 --> 00:04:22,388
- I'll mow the lawn. The only other thing is--
101
00:04:22,430 --> 00:04:26,726
- [floorboards cracking] - BOTH: Fix the floorboards.
102
00:04:26,768 --> 00:04:29,520
- Oh, Billy! Are you okay?
103
00:04:29,562 --> 00:04:31,564
- The house ate my legs!
104
00:04:31,606 --> 00:04:35,026
- You just fell in the floor that dad was supposed to fix.
105
00:04:35,068 --> 00:04:37,195
- Sorry, buddy, I've just been busy.
106
00:04:37,237 --> 00:04:39,072
- I don't think you've been that busy.
107
00:04:39,114 --> 00:04:42,033
That chandelier's been sitting in its box so long
108
00:04:42,075 --> 00:04:45,078
that it's turned into an end table!
109
00:04:45,120 --> 00:04:47,580
- Okay, I'll just put it on the "to-do" list--
110
00:04:47,622 --> 00:04:52,169
right after "ground Nora for being sassy."
111
00:04:52,210 --> 00:04:55,130
- Yeah, you kids have no idea how hard we work around here.
112
00:04:55,172 --> 00:04:56,798
- Is that why we had a salt and pepper sandwich
113
00:04:56,840 --> 00:04:58,842
for dinner last night?
114
00:04:58,883 --> 00:05:01,469
- We didn't have time to go shopping.
115
00:05:01,511 --> 00:05:02,762
- Oh, is that a new necklace?
116
00:05:02,804 --> 00:05:04,472
- I meant food shopping.
117
00:05:04,514 --> 00:05:06,141
- Cut her some slack.
118
00:05:06,183 --> 00:05:09,560
Your clothes are clean and the house is spotless.
119
00:05:09,602 --> 00:05:13,315
- BARB: Mm-hm. - Is it, Dad? Is it?
120
00:05:13,397 --> 00:05:16,567
- [objects clattering]
121
00:05:16,609 --> 00:05:18,528
- [suitcase thudding]
122
00:05:18,569 --> 00:05:21,906
- So, you two think it's so easy to cook, clean,
123
00:05:21,948 --> 00:05:24,659
repair things and do everything else
124
00:05:24,701 --> 00:05:26,828
while you two just enjoy your little lives?
125
00:05:26,870 --> 00:05:29,247
- Kind of. - I think so.
126
00:05:29,289 --> 00:05:31,958
- Okay, so you can take care of the house
127
00:05:32,000 --> 00:05:35,879
and try to do better while we enjoy our little lives.
128
00:05:35,920 --> 00:05:38,340
- Fine, but if we do better running this house,
129
00:05:38,380 --> 00:05:41,926
then we get to be in charge around here from now on.
130
00:05:41,968 --> 00:05:44,512
- We'll tell you what to eat, when to go to bed,
131
00:05:44,554 --> 00:05:47,349
and ground you for being sassy.
132
00:05:47,389 --> 00:05:50,935
- Deal--and when you fail, you two will finally appreciate
133
00:05:50,977 --> 00:05:52,979
what your father and I do around here.
134
00:05:53,021 --> 00:05:56,024
- Including making really great lists.
135
00:05:56,398 --> 00:05:58,860
- Uh, is pull your son out of the sinkhole
136
00:05:58,902 --> 00:06:01,112
on that "great" list?
137
00:06:01,779 --> 00:06:04,908
- No, but I will add it.
138
00:06:09,037 --> 00:06:12,040
- We are nailing this dragon, guys.
139
00:06:13,750 --> 00:06:15,668
- You know, Max, we've been doing this for a couple of days
140
00:06:15,710 --> 00:06:17,461
and I'm not sure I've seen you leave that chair.
141
00:06:17,503 --> 00:06:18,671
- [laughing] Oh, Ernie...
142
00:06:18,713 --> 00:06:20,715
- It's Evan. - Let's agree to disagree.
143
00:06:23,093 --> 00:06:25,970
- Max, Evan's right. You need to do your part.
144
00:06:26,012 --> 00:06:27,222
But it's getting hot,
145
00:06:27,264 --> 00:06:30,767
so if you want to put on a tank top, that's fine.
146
00:06:31,142 --> 00:06:33,686
- Wow, guys, your dragon looks awesome.
147
00:06:33,728 --> 00:06:37,023
I'm impressed. - You're impressed?
148
00:06:37,065 --> 00:06:38,275
What? You didn't think
149
00:06:38,316 --> 00:06:40,151
we could do something so cool without you?
150
00:06:40,193 --> 00:06:42,862
- No, no, I'm just surprised Max hasn't dragged you down.
151
00:06:42,904 --> 00:06:45,823
His nickname around our house is "dead weight."
152
00:06:45,865 --> 00:06:47,867
- Don't listen to her, Sarah.
153
00:06:47,909 --> 00:06:51,329
She's jealous 'cause our group works so well together.
154
00:06:51,371 --> 00:06:53,998
Ernie, refill!
155
00:06:54,040 --> 00:06:56,542
- So, how's your group coming along?
156
00:06:56,584 --> 00:06:59,045
- It's going great.
157
00:06:59,087 --> 00:07:01,047
I mean, all those girls wanna do is work, work, work.
158
00:07:01,089 --> 00:07:02,882
- You forgot all the clothes you bought at the mall.
159
00:07:02,924 --> 00:07:04,801
- Thanks, Winnie. [laughing]
160
00:07:07,429 --> 00:07:08,972
These are for research.
161
00:07:09,013 --> 00:07:12,434
Haven't you ever heard of the Great Mall of China?
162
00:07:12,475 --> 00:07:14,477
- No.
163
00:07:14,518 --> 00:07:16,646
- Well, don't you feel silly.
164
00:07:19,649 --> 00:07:21,567
- Uh-oh, my cheeks are tingling.
165
00:07:21,609 --> 00:07:25,405
That means it's gonna rain-- or this glue contains shellfish!
166
00:07:25,447 --> 00:07:29,326
- I should have never said "Hi" to you in the fourth grade.
167
00:07:29,367 --> 00:07:32,912
- Max, we have to leave, so after the paper mache dries,
168
00:07:32,954 --> 00:07:35,415
can you put it in the garage? - On it.
169
00:07:35,457 --> 00:07:37,708
- Maybe we should come back and put it away ourselves.
170
00:07:37,750 --> 00:07:39,419
- Tyler, Max said he'll do it.
171
00:07:39,461 --> 00:07:42,755
Would someone with dimples you could swim in let us down?
172
00:07:42,797 --> 00:07:44,841
- Guys, relax. I'm not an idiot.
173
00:07:44,882 --> 00:07:47,177
I'll bring our dragon inside before it rains.
174
00:07:47,218 --> 00:07:49,095
- [thunder crashing, wind gusting]
175
00:07:52,723 --> 00:07:54,934
- I should wake Max up
176
00:07:54,976 --> 00:07:56,686
and tell him that paper dragon's out there.
177
00:07:56,727 --> 00:07:59,939
- [thunder crashing]
178
00:07:59,981 --> 00:08:03,567
- [sighing] Wow, it's really rainin'.
179
00:08:03,609 --> 00:08:05,862
Wait, did I forget something?
180
00:08:05,903 --> 00:08:09,366
- Nope. Go back to bed.
181
00:08:09,407 --> 00:08:11,409
- MAX: [sniffling]
182
00:08:11,451 --> 00:08:13,661
- I'm a bad, bad bunny.
183
00:08:13,703 --> 00:08:15,621
[quietly laughing]
184
00:08:15,663 --> 00:08:17,790
- [thunder crashing] - Mm-hm.
185
00:08:21,461 --> 00:08:23,171
- [yawning]
186
00:08:27,509 --> 00:08:29,969
- [footsteps pounding]
187
00:08:30,011 --> 00:08:32,180
- Hank, what are you doing?
188
00:08:32,222 --> 00:08:33,681
- The kids fixed the floorboards.
189
00:08:33,723 --> 00:08:36,017
It's perfect. I can't believe it.
190
00:08:36,059 --> 00:08:38,019
- This must have taken them all night.
191
00:08:38,061 --> 00:08:40,980
Do I smell bacon? - HANK: [sniffing]
192
00:08:41,022 --> 00:08:43,816
Apple hickory with a hint of maple.
193
00:08:43,858 --> 00:08:45,527
Ten pieces. [sniffing]
194
00:08:45,568 --> 00:08:48,779
No, nine. Someone's eating it!
195
00:08:48,821 --> 00:08:52,367
- Wow, kids, breakfast, too?
196
00:08:52,409 --> 00:08:54,618
When did you find time to do all this?
197
00:08:54,660 --> 00:08:56,913
- Got up early and just did it.
198
00:08:56,954 --> 00:08:58,664
- We work best in the morning, you know,
199
00:08:58,706 --> 00:09:01,834
when you two are sleeping in.
200
00:09:01,876 --> 00:09:03,961
- Well, this is all very nice.
201
00:09:04,003 --> 00:09:08,341
Too bad I was in the mood for pancakes.
202
00:09:08,383 --> 00:09:10,427
- BILLY: [zooming]
203
00:09:13,388 --> 00:09:15,723
- Please, it's gonna take a lot more than a fixed floor
204
00:09:15,765 --> 00:09:19,727
and a hot breakfast to impress us, am I right, Hank?
205
00:09:19,769 --> 00:09:21,396
- The syrup is warm.
206
00:09:21,438 --> 00:09:23,898
Warm!
207
00:09:27,110 --> 00:09:28,903
- Look, girls, Phoebe's rocking her new shoes.
208
00:09:28,945 --> 00:09:30,321
Love them!
209
00:09:30,363 --> 00:09:31,948
- You know what else you're gonna love?
210
00:09:31,989 --> 00:09:34,158
The project topics I came up with last night.
211
00:09:34,200 --> 00:09:36,077
All stuff we can put together by tomorrow.
212
00:09:36,119 --> 00:09:37,787
- Oh, Phoebe, we'll be fine. We'll wing it.
213
00:09:37,828 --> 00:09:40,248
As long as we look good, we'll get a "C".
214
00:09:40,290 --> 00:09:44,377
- A "C"? You guys want a "C"?
215
00:09:44,419 --> 00:09:48,465
- Oh, my gosh, daddy would be so happy if I got a "C".
216
00:09:48,506 --> 00:09:51,551
- Hey, listen, how about we'll meet at my house after school.
217
00:09:51,593 --> 00:09:53,677
We'll work really hard and nail this thing.
218
00:09:53,719 --> 00:09:56,931
Imagine how happy daddy would be, if you got an "A".
219
00:09:56,973 --> 00:09:58,724
- Shoot, I can't tonight. I have plans.
220
00:09:58,766 --> 00:10:00,851
- Yeah, me, too.
221
00:10:00,893 --> 00:10:02,562
I've gotta babysit my little brother.
222
00:10:02,604 --> 00:10:04,147
- But you're an only child.
223
00:10:04,188 --> 00:10:05,856
- Busted!
224
00:10:05,898 --> 00:10:09,110
Sorry, I just really don't wanna do it.
225
00:10:09,152 --> 00:10:11,112
- Listen, I can't do this by myself.
226
00:10:11,154 --> 00:10:13,156
You guys are gonna have to put in some of the work or,
227
00:10:13,197 --> 00:10:15,116
and I'm sorry to have to say this,
228
00:10:15,158 --> 00:10:16,867
I can't be part of the group.
229
00:10:16,909 --> 00:10:18,035
- Okay.
230
00:10:18,077 --> 00:10:19,537
- Great. Let's get to work.
231
00:10:19,579 --> 00:10:23,082
- No, I mean, okay, you're not part of the group.
232
00:10:32,008 --> 00:10:35,512
- [sighing] Hey, Sarah, uh, crazy morning.
233
00:10:35,553 --> 00:10:37,555
It turns out my group kinda doesn't like to focus,
234
00:10:37,597 --> 00:10:39,098
so we parted ways.
235
00:10:39,140 --> 00:10:40,933
- But if you don't have a group, you'll fail.
236
00:10:40,975 --> 00:10:43,936
- Which is why I wanna get back on the old "A"-plus train.
237
00:10:43,978 --> 00:10:46,730
Choo-choo!
238
00:10:46,772 --> 00:10:48,774
- Sorry, that train's full.
239
00:10:48,816 --> 00:10:52,362
Maybe you can catch the next one to the Great Mall of China.
240
00:10:52,403 --> 00:10:54,738
- [laughing] But there is no Great Mall of--
241
00:10:54,780 --> 00:10:57,450
oh, I see what you did there.
242
00:11:02,330 --> 00:11:04,457
- Hi, uh, just a quick heads up.
243
00:11:04,499 --> 00:11:06,709
I ran into a little snafu with that whole group project thing,
244
00:11:06,750 --> 00:11:10,754
so I think I'm just gonna solo, you know, Team Phoebe!
245
00:11:11,381 --> 00:11:13,466
Party of one!
246
00:11:13,508 --> 00:11:16,636
Party of fun!
247
00:11:16,678 --> 00:11:19,472
- I'm sorry, but being in a group is part of the assignment.
248
00:11:19,514 --> 00:11:21,932
You have to be able to work with people or you fail.
249
00:11:21,974 --> 00:11:23,434
- But all the groups are full.
250
00:11:23,476 --> 00:11:27,564
- SARAH: You did what?
251
00:11:27,605 --> 00:11:32,527
- Holy hog wart, our dragon is ruined!
252
00:11:32,569 --> 00:11:35,029
- How could you forget to put it inside of the garage?
253
00:11:35,071 --> 00:11:37,448
- Well, I was going to, but...
254
00:11:37,490 --> 00:11:42,453
I was so tired from carrying around these muscles all day--
255
00:11:42,495 --> 00:11:44,581
I fell asleep.
256
00:11:44,622 --> 00:11:51,671
- Oh, getting the proper amount of sleep is so-o-o-o important.
257
00:11:51,713 --> 00:11:53,172
- Don't look at his muscles!
258
00:11:53,214 --> 00:11:57,176
- He's right. Let them look at you. [clicking tongue]
259
00:11:57,218 --> 00:12:00,888
- Okay, Sarah, I am taking your glasses.
260
00:12:00,930 --> 00:12:03,600
- Tyler! Now I can't see anything.
261
00:12:03,641 --> 00:12:05,560
Except the truth!
262
00:12:05,602 --> 00:12:07,769
Max, you're out of the group!
263
00:12:07,811 --> 00:12:09,146
You can still date me,
264
00:12:09,188 --> 00:12:12,567
but we are never working together again!
265
00:12:12,609 --> 00:12:14,694
- [loud thud]
266
00:12:14,736 --> 00:12:17,530
- Phoebe, I think you have the answer to your problem.
267
00:12:17,572 --> 00:12:18,989
Max, come over here.
268
00:12:19,031 --> 00:12:20,366
- Oh, great idea.
269
00:12:20,408 --> 00:12:22,660
Give me Max's spot in Sarah's group.
270
00:12:22,702 --> 00:12:24,161
- You're in a group with Phoebe.
271
00:12:24,203 --> 00:12:29,208
Party of two! Party of wahoo! Hoo! Hoo!
272
00:12:29,250 --> 00:12:31,586
- Try to get us at least a "B", sis.
273
00:12:31,628 --> 00:12:34,255
I've gotta keep up the old GPA. [laughing]
274
00:12:37,592 --> 00:12:39,843
- Honey, have you seen my raincoat?
275
00:12:39,885 --> 00:12:42,012
- Uh, check the hall closet.
276
00:12:42,054 --> 00:12:44,599
- I was afraid you'd say that.
277
00:12:44,641 --> 00:12:46,517
[gasping]
278
00:12:48,936 --> 00:12:50,647
Uh, Barb?
279
00:12:50,688 --> 00:12:52,231
- What is it?
280
00:12:58,362 --> 00:13:00,822
When? How?
281
00:13:00,864 --> 00:13:04,452
What is happening?
282
00:13:04,494 --> 00:13:06,370
- You always wanted a new bathroom,
283
00:13:06,412 --> 00:13:10,874
so me and Billy put in some elbow grease and voilà!
284
00:13:10,916 --> 00:13:12,794
Toilet's self-flushing. - [toilet flushing]
285
00:13:12,834 --> 00:13:15,045
- Enjoy!
286
00:13:15,879 --> 00:13:17,173
- This isn't fair.
287
00:13:17,214 --> 00:13:19,759
They're running the house better than we can.
288
00:13:19,801 --> 00:13:23,012
They even hung the chandelier you never got to.
289
00:13:23,053 --> 00:13:26,474
- Yeah, I wasn't gonna hang that.
290
00:13:26,516 --> 00:13:28,267
- We cannot let them win this bet.
291
00:13:28,309 --> 00:13:30,227
Can you imagine what our lives will be like
292
00:13:30,269 --> 00:13:32,480
with them in charge.
293
00:13:32,522 --> 00:13:34,898
- [toy car horn honking]
294
00:13:38,444 --> 00:13:40,363
- How do you guys like your new clothes?
295
00:13:40,404 --> 00:13:43,115
- We hate them.
296
00:13:43,157 --> 00:13:45,493
We can't leave the house dressed like this.
297
00:13:45,535 --> 00:13:47,829
- You're not going anywhere until you finish your dinner.
298
00:13:47,869 --> 00:13:51,624
- But we've had candy every night this week.
299
00:13:51,666 --> 00:13:54,168
I've lost six teeth!
300
00:13:57,588 --> 00:13:59,841
- [gasping] We can't let that happen.
301
00:13:59,881 --> 00:14:02,092
How will I chew steak?
302
00:14:02,134 --> 00:14:04,220
- We have to make sure this house falls apart
303
00:14:04,261 --> 00:14:05,887
under their watch.
304
00:14:05,929 --> 00:14:08,391
- Way ahead of you.
305
00:14:08,432 --> 00:14:09,726
- [door handle clanking]
306
00:14:09,767 --> 00:14:13,187
- Aw, look what broke.
307
00:14:17,983 --> 00:14:19,360
- It's getting late, partner.
308
00:14:19,402 --> 00:14:21,362
Shouldn't you be knee-deep
309
00:14:21,404 --> 00:14:23,698
in some sort of glitter 'n glue extravaganza?
310
00:14:23,740 --> 00:14:26,367
- I'm not gonna do our project by myself.
311
00:14:26,409 --> 00:14:28,745
- Really? Because we both know I'm not helping,
312
00:14:28,786 --> 00:14:30,621
so why don't you uncork that overachieving,
313
00:14:30,663 --> 00:14:35,125
annoying beast that lurks inside ya and get crackin'.
314
00:14:35,167 --> 00:14:38,045
- No, I'm gonna sit here and do nothing until you help.
315
00:14:38,087 --> 00:14:40,089
- Are you? This is gonna be good.
316
00:14:40,130 --> 00:14:42,759
[rapping table]
317
00:14:42,800 --> 00:14:46,596
I'm gonna have a snack 'n watch you crack.
318
00:14:46,637 --> 00:14:48,556
[chomping apple]
319
00:14:48,598 --> 00:14:58,900
- ♪
320
00:14:58,941 --> 00:15:01,819
- Oh! Fine! You win!
321
00:15:01,861 --> 00:15:03,070
- Finally!
322
00:15:03,112 --> 00:15:04,781
I'm sick of eating apples.
323
00:15:04,822 --> 00:15:06,699
- Do you wanna know why I'm making
324
00:15:06,741 --> 00:15:08,200
Chinese food for our project?
325
00:15:08,242 --> 00:15:10,286
- Because my plan worked?
326
00:15:10,327 --> 00:15:12,037
- Because that's what superheroes do.
327
00:15:12,079 --> 00:15:14,206
When they have a team, they pull through for their team.
328
00:15:14,248 --> 00:15:15,999
Not that you would know anything about that.
329
00:15:16,041 --> 00:15:19,044
- Really, superhero?
330
00:15:19,086 --> 00:15:21,046
If you hadn't been so anxious to hang with Winnie,
331
00:15:21,088 --> 00:15:24,383
you'd still be in Sarah's group and their dragon would be fine.
332
00:15:24,425 --> 00:15:26,427
- But you ruined their dragon.
333
00:15:26,469 --> 00:15:28,763
- I was only in Sarah's group because you ditched them.
334
00:15:28,805 --> 00:15:30,848
- Typical Max. "Wasn't my fault."
335
00:15:30,890 --> 00:15:33,893
- My motto since 2005.
336
00:15:33,935 --> 00:15:36,228
- This act of yours is getting really old.
337
00:15:36,270 --> 00:15:39,523
You're not lazy, looking for an easy "A", you're afraid.
338
00:15:39,565 --> 00:15:41,734
Isn't that why you became a supervillain, 'cause you
339
00:15:41,776 --> 00:15:43,820
were afraid you couldn't be a better superhero than me?
340
00:15:43,861 --> 00:15:45,488
Did you ever try?
341
00:15:45,529 --> 00:15:47,197
- I'm not even dignifying that with a response--
342
00:15:47,239 --> 00:15:50,534
because I am lazy and because you're holding a big knife.
343
00:15:50,576 --> 00:15:52,954
- Everything you do you are.
344
00:15:52,995 --> 00:15:54,288
It's because you're afraid of failure.
345
00:15:54,330 --> 00:15:55,998
You think it's easier not to try
346
00:15:56,039 --> 00:15:57,750
than to try and end up failing.
347
00:15:57,792 --> 00:16:00,336
That should be your motto.
348
00:16:00,377 --> 00:16:02,421
[sighing]
349
00:16:02,463 --> 00:16:04,298
[powers zapping]
350
00:16:06,049 --> 00:16:07,927
- [water gurgling]
351
00:16:10,638 --> 00:16:12,473
- Ah!
352
00:16:12,515 --> 00:16:15,726
- Maybe you should focus more on your food and less on me.
353
00:16:15,768 --> 00:16:18,980
- They're supposed to do that.
354
00:16:19,021 --> 00:16:20,189
- They think they're so great
355
00:16:20,230 --> 00:16:22,107
because they can hang a chandelier.
356
00:16:22,149 --> 00:16:24,485
Well, they're gonna chandelier their pants
357
00:16:24,527 --> 00:16:27,279
when this comes crashing down.
358
00:16:27,321 --> 00:16:29,156
- [electrical zapping]
359
00:16:31,033 --> 00:16:33,035
- [laughing] Okay!
360
00:16:33,076 --> 00:16:36,246
I just scorched the flower garden they planted.
361
00:16:36,288 --> 00:16:38,457
Let's see them grow that back overnight.
362
00:16:38,499 --> 00:16:40,543
- Whoa, good job, honey!
363
00:16:40,584 --> 00:16:42,003
- What are you doing?
364
00:16:42,044 --> 00:16:43,963
- I just took this bolt out of the chandelier.
365
00:16:44,005 --> 00:16:46,757
When the kids go to clean it, boom!
366
00:16:46,799 --> 00:16:47,967
Brilliant, huh?
367
00:16:48,009 --> 00:16:49,301
- No, crazy!
368
00:16:49,343 --> 00:16:50,970
I just scorched a few tulips.
369
00:16:51,012 --> 00:16:52,638
You're gonna maim our children.
370
00:16:52,680 --> 00:16:55,098
- It's a learning opportunity, Barb.
371
00:16:55,140 --> 00:16:57,309
- Hank...
372
00:16:57,351 --> 00:16:58,811
- Good morning.
373
00:16:58,853 --> 00:17:00,980
Final day of our bet.
374
00:17:01,022 --> 00:17:03,440
- What's with the ladder?
375
00:17:03,482 --> 00:17:06,610
- [sighing] All right. I'll be honest with you.
376
00:17:06,652 --> 00:17:07,904
Your mom rigged the chandelier
377
00:17:07,945 --> 00:17:09,613
to make it fall so you'd look bad.
378
00:17:09,655 --> 00:17:15,411
- Wow, you are so grounded when we win this bet.
379
00:17:15,452 --> 00:17:17,038
- You guys did win the bet.
380
00:17:17,079 --> 00:17:18,497
You've been running this house better than we have
381
00:17:18,539 --> 00:17:20,708
and making it look easy.
382
00:17:20,750 --> 00:17:22,585
- Seriously, you made maple bacon.
383
00:17:22,626 --> 00:17:25,295
And I almost dropped a light fixture on your head.
384
00:17:25,337 --> 00:17:27,798
I shouldn't be the boss of anything.
385
00:17:27,840 --> 00:17:29,717
- Congratulations.
386
00:17:29,759 --> 00:17:32,720
- Hear that, Billy? We're in charge now.
387
00:17:32,762 --> 00:17:35,389
Hank, Barb, clear out the master bedroom.
388
00:17:35,431 --> 00:17:37,391
We're starting a guinea pig farm.
389
00:17:40,019 --> 00:17:41,729
- Mom, Dad, wait.
390
00:17:41,771 --> 00:17:43,480
- Billy, what are you doing?
391
00:17:43,522 --> 00:17:45,148
- Sorry, Nora, but we don't deserve
392
00:17:45,190 --> 00:17:48,485
to be guinea pig farmers.
393
00:17:48,527 --> 00:17:50,696
The truth is we tried to do the housework,
394
00:17:50,738 --> 00:17:52,698
but you were right-- it was too hard.
395
00:17:52,740 --> 00:17:54,784
So we called some of your old friends
396
00:17:54,825 --> 00:17:56,452
from Metroburg to help us.
397
00:17:56,493 --> 00:17:59,288
- Billy, no. - Come on out, guys.
398
00:17:59,329 --> 00:18:01,791
- Maid of Honor?
399
00:18:01,832 --> 00:18:03,626
Handy Man.
400
00:18:03,667 --> 00:18:07,046
Oh, the Green Thumb!
401
00:18:07,088 --> 00:18:10,091
- Uh, stranger danger.
402
00:18:10,132 --> 00:18:12,468
- You guys were doing all the work?
403
00:18:12,509 --> 00:18:13,970
- Yep.
404
00:18:14,011 --> 00:18:15,387
- Well, at least now we know
405
00:18:15,429 --> 00:18:18,348
it takes three superheroes to take care of the house.
406
00:18:18,390 --> 00:18:20,810
- Four!
407
00:18:20,851 --> 00:18:23,479
- Iron Skillet made the trip, too?
408
00:18:23,520 --> 00:18:26,315
- Up! Up! And filet!
409
00:18:26,356 --> 00:18:29,860
- I miss you guys so much.
410
00:18:29,902 --> 00:18:31,612
You the most.
411
00:18:34,448 --> 00:18:35,783
- Way to go, Billy.
412
00:18:35,825 --> 00:18:37,910
- I'm sorry, but what we did was wrong.
413
00:18:37,952 --> 00:18:39,745
I'm just glad no one got hurt.
414
00:18:39,787 --> 00:18:41,497
- [chandelier creaking, crashing]
415
00:18:41,538 --> 00:18:42,873
- HANDY MAN: Oh!
416
00:18:42,915 --> 00:18:45,918
- I'm just glad we didn't get hurt.
417
00:18:45,960 --> 00:18:52,257
- ♪
418
00:18:52,299 --> 00:18:53,801
- BILLY: [zooming]
419
00:18:53,843 --> 00:18:56,345
- Billy, you found one! Oh, thank you so much.
420
00:18:56,386 --> 00:18:57,972
- Sorry I'm late.
421
00:18:58,014 --> 00:19:00,016
I got lost inside the Great Mall of China.
422
00:19:00,057 --> 00:19:01,558
- It's real?
423
00:19:01,600 --> 00:19:03,602
- You're the one doing the project on China.
424
00:19:03,644 --> 00:19:06,814
You should know these things. [zooming]
425
00:19:12,778 --> 00:19:15,405
- This is the saddest dragon ever.
426
00:19:15,447 --> 00:19:16,615
- I wish we had a better one.
427
00:19:16,657 --> 00:19:20,161
Oh, right, we did.
428
00:19:20,202 --> 00:19:23,246
- Oh, great, you and Max stole our idea.
429
00:19:23,288 --> 00:19:24,456
Thanks a lot.
430
00:19:24,498 --> 00:19:26,000
- This is for you guys.
431
00:19:26,042 --> 00:19:28,669
- Like I said--thanks a lot. [laughing]
432
00:19:31,547 --> 00:19:33,590
- Look, I should have been in your group from the start.
433
00:19:33,632 --> 00:19:36,259
I messed up and let you guys down.
434
00:19:36,301 --> 00:19:37,845
I'm sorry.
435
00:19:37,887 --> 00:19:41,015
- It's okay. Thanks for saying something.
436
00:19:41,057 --> 00:19:43,934
To be honest, I miss you. - PHOEBE: [laughing]
437
00:19:43,976 --> 00:19:47,980
- I wanna be the head! - No, I want to!
438
00:19:48,022 --> 00:19:51,817
- I miss you so so much. - PHOEBE: [laughing]
439
00:19:54,486 --> 00:19:56,405
- Sabrina's top is made in China,
440
00:19:56,446 --> 00:19:59,658
as was Emma's shoes and my hair tie and my purse and my phone.
441
00:19:59,700 --> 00:20:01,660
- Okay, that's enough.
442
00:20:01,702 --> 00:20:02,912
You girls get a "C".
443
00:20:02,953 --> 00:20:04,705
- Yes, a "C"!
444
00:20:04,747 --> 00:20:07,457
Daddy is getting me a new car!
445
00:20:07,499 --> 00:20:09,292
- PHOEBE: [sighing]
446
00:20:09,334 --> 00:20:11,045
- Maybe next time try to go the extra mile--
447
00:20:11,087 --> 00:20:13,338
like Sarah's group and their dragon.
448
00:20:13,380 --> 00:20:16,717
- ALL: Choo-choo!
449
00:20:16,759 --> 00:20:19,095
- Next up, Phoebe and Max.
450
00:20:19,136 --> 00:20:21,513
- Um, actually, Max isn't here yet.
451
00:20:21,555 --> 00:20:23,933
- Well, as they say in China...
452
00:20:23,974 --> 00:20:25,726
tough noogies.
453
00:20:28,812 --> 00:20:33,192
- Um, okay, so Max and I wanted to celebrate China
454
00:20:33,234 --> 00:20:36,987
by making egg rolls. - [egg rolls thudding]
455
00:20:37,029 --> 00:20:39,823
- Uh, sorry, guys, they're... they're still good.
456
00:20:39,865 --> 00:20:42,952
Uh, in China, the five second rule
457
00:20:42,993 --> 00:20:45,704
is a ten second rule due to the time difference.
458
00:20:45,746 --> 00:20:49,499
We're getting an "F" aren't we?
459
00:20:49,541 --> 00:20:50,626
- [fireworks exploding]
460
00:20:50,667 --> 00:20:52,795
- Oh, my gosh, fireworks!
461
00:20:52,836 --> 00:20:55,672
- [fireworks continue]
462
00:21:01,262 --> 00:21:03,097
- Behold!
463
00:21:03,139 --> 00:21:05,682
One of China's oldest traditions.
464
00:21:05,724 --> 00:21:07,184
Fireworks are used in celebration,
465
00:21:07,226 --> 00:21:09,478
but were originally used to scare off spirits
466
00:21:09,519 --> 00:21:12,856
and sisters who think they're better than their brothers.
467
00:21:12,898 --> 00:21:16,110
- Max, you set off fireworks on school grounds?
468
00:21:16,152 --> 00:21:18,695
- Phoebe and I did. As a group.
469
00:21:18,737 --> 00:21:20,197
- Actually, Mrs. Austin--
470
00:21:20,239 --> 00:21:23,408
- I love it! - That is exactly what we did.
471
00:21:23,450 --> 00:21:26,411
Max and I are in the same group and this is our project.
472
00:21:26,453 --> 00:21:28,122
♪ Ta-da! ♪
473
00:21:28,164 --> 00:21:30,833
- Well, what do the Chinese characters say?
474
00:21:30,874 --> 00:21:33,169
- Uh... - Don't be modest, Phoebe.
475
00:21:33,210 --> 00:21:35,254
It was Phoebe's idea to have the fireworks spell out--
476
00:21:35,296 --> 00:21:39,175
"it's better to try and fail than not try at all."
477
00:21:39,216 --> 00:21:42,552
- Yes! Yes! The Thundermans get an "A"!
478
00:21:42,594 --> 00:21:45,097
- ALL: [applauding]
479
00:21:48,684 --> 00:21:49,977
- Nice job. - Thanks.
480
00:21:50,019 --> 00:21:51,645
I was up all night twisting fuses
481
00:21:51,687 --> 00:21:53,605
and packing bootleg gunpowder.
482
00:21:53,647 --> 00:21:56,025
- Well, it was worth it. Thank you.
483
00:21:56,066 --> 00:21:58,277
Now you can tell me what those characters really spell out.
484
00:21:58,319 --> 00:22:00,988
- Oh, "Phoebe smells like a wet donkey."
485
00:22:01,030 --> 00:22:01,738
- Clever.
486
00:22:02,739 --> 00:22:03,282
Egg roll?
487
00:22:03,324 --> 00:22:04,908
- Sure!
488
00:22:11,540 --> 00:22:21,550
- ♪
489
00:22:21,591 --> 00:22:27,681
- ♪
33843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.