All language subtitles for The.Postcard.Killings.2020.1080P.Bluray.X264.Aac5.1-[Yts.Mx] (ENGLISH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,735 --> 00:01:07,055 The owner of the flat discovered them late Wednesday night. 2 00:01:25,980 --> 00:01:26,980 It's him. 3 00:02:49,620 --> 00:02:52,380 The owner of the flat discovered them late Wednesday night. 4 00:03:12,430 --> 00:03:13,710 Come on, it's gonna go! 5 00:03:13,950 --> 00:03:14,950 It's a really good one! 6 00:03:15,170 --> 00:03:16,170 Sylvia! 7 00:03:31,000 --> 00:03:32,360 It's so loud in there. 8 00:03:33,580 --> 00:03:34,580 Are these free? 9 00:03:35,720 --> 00:03:36,720 They're all yours. 10 00:03:42,080 --> 00:03:44,160 Football fans on trains are the worst. 11 00:03:46,460 --> 00:03:47,460 I'm Pieter. 12 00:03:47,980 --> 00:03:48,980 I'm Mac. 13 00:03:49,680 --> 00:03:50,960 And this is Sylvia. 14 00:03:52,780 --> 00:03:54,160 On a tight budget, huh? 15 00:03:55,660 --> 00:03:56,660 Scrapbook. 16 00:04:01,470 --> 00:04:02,710 Nice tats, man. 17 00:04:03,770 --> 00:04:04,770 Thanks. 18 00:04:05,690 --> 00:04:06,590 I'm almost done. 19 00:04:06,610 --> 00:04:07,690 I'm done with both sleeves. 20 00:04:09,290 --> 00:04:10,390 Like a living compass. 21 00:04:11,130 --> 00:04:12,130 They're beautiful. 22 00:04:13,730 --> 00:04:15,010 My wife appreciates art. 23 00:04:22,930 --> 00:04:23,930 Oh, Jesus. 24 00:04:24,010 --> 00:04:25,010 Thank you. 25 00:04:26,310 --> 00:04:27,310 Get up. 26 00:04:28,130 --> 00:04:29,290 I've been trying to call you. 27 00:04:30,490 --> 00:04:31,650 I want to see Kimberly. 28 00:04:34,430 --> 00:04:35,270 Oh, no, no. 29 00:04:35,370 --> 00:04:36,630 Wait, what time is it? 30 00:04:36,790 --> 00:04:37,790 Nine. 31 00:04:37,870 --> 00:04:38,950 You look like shit. 32 00:04:39,250 --> 00:04:40,250 Oh, fuck. 33 00:04:41,270 --> 00:04:42,470 Oh, I feel like shit. 34 00:04:44,150 --> 00:04:44,950 Get ready. 35 00:04:45,050 --> 00:04:46,330 I'll order you something to eat. 36 00:04:47,050 --> 00:04:49,010 Oh, God dammit, I'm not hungry. 37 00:04:49,090 --> 00:04:49,310 Stop. 38 00:04:49,510 --> 00:04:49,710 Fine. 39 00:04:50,090 --> 00:04:51,370 I won't get you anything to eat. 40 00:04:53,950 --> 00:04:54,950 Valerie... 41 00:04:56,910 --> 00:04:57,310 No! 42 00:04:57,670 --> 00:04:58,670 No! 43 00:04:59,730 --> 00:05:00,750 It doesn't help. 44 00:05:04,790 --> 00:05:05,790 I need to see her. 45 00:05:09,130 --> 00:05:10,130 You shouldn't. 46 00:05:11,610 --> 00:05:12,710 Just trust me. 47 00:05:15,050 --> 00:05:16,610 I don't want to see where it happened. 48 00:05:24,840 --> 00:05:26,440 Just give me a minute. 49 00:05:39,230 --> 00:05:40,830 This is highly unconventional. 50 00:05:41,230 --> 00:05:42,230 I don't give a damn. 51 00:05:42,330 --> 00:05:43,330 I want to see it. 52 00:05:43,850 --> 00:05:45,050 Just cut the tape. 53 00:05:45,950 --> 00:05:47,290 It is still a crime scene. 54 00:05:48,350 --> 00:05:48,750 Yeah. 55 00:05:48,751 --> 00:05:50,110 I've been a cop for 30 years. 56 00:05:50,130 --> 00:05:51,770 I know how to walk through a crime scene. 57 00:05:56,520 --> 00:05:57,520 Okay. 58 00:05:58,510 --> 00:06:00,190 I'm afraid you'll have to wait downstairs. 59 00:06:01,560 --> 00:06:03,920 We have dusted for prints, but... 60 00:06:04,270 --> 00:06:06,060 It's been rented by hundreds of people. 61 00:06:09,010 --> 00:06:10,810 You've questioned everyone in these buildings? 62 00:06:10,900 --> 00:06:11,900 Yes. 63 00:06:12,695 --> 00:06:14,180 No one saw or heard anything. 64 00:06:15,505 --> 00:06:16,980 There were two glasses in the sink. 65 00:06:17,660 --> 00:06:18,660 Only the victims' prints. 66 00:06:19,230 --> 00:06:19,960 No one saw anything. 67 00:06:20,080 --> 00:06:21,080 No one heard anything. 68 00:06:21,160 --> 00:06:22,380 There was no forced entry. 69 00:06:29,370 --> 00:06:30,546 We need to check their credit cards. 70 00:06:30,570 --> 00:06:33,040 Social media, everything, find out where they were. 71 00:06:33,280 --> 00:06:34,280 It's all in motion. 72 00:06:35,660 --> 00:06:36,660 Where's the blood? 73 00:06:38,430 --> 00:06:39,830 Their blood was completely drained. 74 00:06:40,920 --> 00:06:42,040 The victims were on the bed. 75 00:06:42,860 --> 00:06:45,380 The male victim's eyes were held open with pins. 76 00:06:45,700 --> 00:06:47,700 His lips had something attached to them. 77 00:06:48,880 --> 00:06:51,260 The female victim was in his arms. 78 00:06:52,820 --> 00:06:54,680 The arms were severed below the elbow. 79 00:06:55,380 --> 00:06:57,960 The left upper arm was inserted into the male victim. 80 00:06:57,980 --> 00:06:58,980 The male victim's mouth. 81 00:07:01,100 --> 00:07:02,640 Why do you think he posed them? 82 00:07:03,260 --> 00:07:06,520 Because he's extremely sick, I'd imagine. 83 00:07:06,880 --> 00:07:08,580 But he was saying something. 84 00:07:09,995 --> 00:07:13,160 A highly organized crime scene like this is done for a specific reason. 85 00:07:20,090 --> 00:07:22,000 The couple that was murdered in Madrid... 86 00:07:24,380 --> 00:07:25,380 Are there similarities? 87 00:07:25,660 --> 00:07:26,660 A few. 88 00:07:26,760 --> 00:07:28,000 Were they staged, Inspector? 89 00:07:28,320 --> 00:07:29,320 I can't say. 90 00:07:29,790 --> 00:07:32,710 At this stage, it's not clear whether or not these are isolated incidents. 91 00:07:32,780 --> 00:07:35,240 We both know this is not the M.O. 92 00:07:35,260 --> 00:07:36,260 of a random killer. 93 00:07:39,420 --> 00:07:40,620 America's an arrogant country. 94 00:07:41,280 --> 00:07:42,480 I hope I don't offend you. 95 00:07:42,980 --> 00:07:43,980 No. 96 00:07:44,640 --> 00:07:46,040 Where are you headed, actually, man? 97 00:07:47,180 --> 00:07:48,180 Working my way north. 98 00:07:48,840 --> 00:07:49,840 You? 99 00:07:50,000 --> 00:07:50,600 Um... Same. 100 00:07:51,200 --> 00:07:52,200 No real plans. 101 00:07:54,060 --> 00:07:55,340 We should all hang out together. 102 00:07:56,780 --> 00:07:57,920 Pick a place to get off. 103 00:08:00,160 --> 00:08:00,740 Come on. 104 00:08:00,780 --> 00:08:01,780 It'll be fun. 105 00:08:02,420 --> 00:08:03,500 Adventure into the unknown? 106 00:08:06,640 --> 00:08:08,560 Let's get some drinks and then we can discuss it. 107 00:08:08,900 --> 00:08:09,300 Vodka? 108 00:08:09,820 --> 00:08:10,820 What else? 109 00:08:15,960 --> 00:08:18,580 I can't believe you almost invited him to come with us. 110 00:08:18,800 --> 00:08:20,100 I just didn't think, okay? 111 00:08:20,260 --> 00:08:21,260 I'm sorry. 112 00:08:21,960 --> 00:08:24,860 Like, obviously, I'd much rather spend every second with you. 113 00:08:24,960 --> 00:08:25,960 You only. 114 00:08:26,340 --> 00:08:28,000 I just thought he was a bit strange. 115 00:08:28,360 --> 00:08:29,360 Didn't you, Mr. Randolph? 116 00:08:30,300 --> 00:08:30,980 You know what? 117 00:08:31,160 --> 00:08:33,080 I did, Mrs. Randolph. 118 00:08:42,130 --> 00:08:43,410 You remember when she was eight? 119 00:08:45,190 --> 00:08:46,190 Karate class. 120 00:08:48,740 --> 00:08:49,740 She loved that class. 121 00:08:50,890 --> 00:08:51,890 Yeah. 122 00:08:52,235 --> 00:08:53,635 I mean, she loved making you proud. 123 00:08:57,900 --> 00:09:03,140 We couldn't just let them go to Hawaii or the Caribbean for their honeymoon, 124 00:09:03,280 --> 00:09:04,280 no. 125 00:09:05,720 --> 00:09:08,220 We had to be the hero by her, the big hero adventure. 126 00:09:09,750 --> 00:09:11,700 That's one of the reasons it didn't work out, and you... 127 00:09:11,701 --> 00:09:14,280 She always had to be the one she loved the most. 128 00:09:20,010 --> 00:09:21,700 Why did you have to send her here? 129 00:09:22,120 --> 00:09:23,120 Hmm? 130 00:09:24,580 --> 00:09:25,580 Why? 131 00:09:26,550 --> 00:09:28,480 Why did you have to send her here?! 132 00:09:29,380 --> 00:09:29,940 WHY?! 133 00:09:29,941 --> 00:09:30,941 WHY?! 134 00:09:31,290 --> 00:09:35,460 Gosh, I feel like I'm going crazy. 135 00:09:38,440 --> 00:09:39,440 I'm so sorry. 136 00:09:42,050 --> 00:09:43,360 How did this happen to us? 137 00:09:47,880 --> 00:09:48,480 I don't know. 138 00:09:48,481 --> 00:09:49,481 One bottle of vodka. 139 00:09:50,100 --> 00:09:52,360 And three cups of... 140 00:09:57,010 --> 00:09:58,930 I guess one cup then. 141 00:10:35,940 --> 00:10:37,340 I feel like I'm abandoning her. 142 00:10:38,060 --> 00:10:39,060 No. 143 00:10:39,420 --> 00:10:40,420 You're not. 144 00:10:42,920 --> 00:10:44,020 I'm here, okay? 145 00:10:44,960 --> 00:10:45,960 This is what I do. 146 00:10:51,380 --> 00:10:52,380 You... 147 00:10:53,240 --> 00:10:54,356 You let me know everything, right? 148 00:10:54,380 --> 00:10:55,380 No matter what? 149 00:10:56,120 --> 00:10:57,140 Of course I will. 150 00:11:00,315 --> 00:11:01,315 No, you won't. 151 00:11:03,900 --> 00:11:05,320 I heard everything, Jacob. 152 00:11:08,310 --> 00:11:09,880 Someone mutilated our daughter. 153 00:11:12,480 --> 00:11:13,480 Find him. 154 00:12:25,400 --> 00:12:27,700 Surely the congestion caused by... 155 00:12:27,800 --> 00:12:31,760 you only having the two roadways... means that expansion is an inevitability. 156 00:12:31,940 --> 00:12:34,560 No, there are two, if not three plans for other airports... 157 00:12:34,561 --> 00:12:37,001 to be built with the damage to the environment... as far less extreme. 158 00:12:38,020 --> 00:12:41,920 Over two weeks after the brutal murder of a young American couple... 159 00:12:41,921 --> 00:12:44,900 the Metropolitan Police are refusing to confirm reports... 160 00:12:44,901 --> 00:12:48,440 that a journalist, Charles Hardwick, received a postcard... 161 00:12:48,441 --> 00:12:50,460 with information on the killings days before. 162 00:12:50,940 --> 00:12:52,540 Put your hands off me. 163 00:12:52,541 --> 00:12:54,060 I'll call you back, thanks. 164 00:12:54,061 --> 00:12:55,061 Thanks. 165 00:12:58,520 --> 00:12:59,720 Do you get Mr Cannon a coffee? 166 00:13:05,190 --> 00:13:06,190 Sorry about that. 167 00:13:07,350 --> 00:13:08,950 I'm sure he's just trying to do his job. 168 00:13:10,110 --> 00:13:11,110 Yeah. 169 00:13:12,210 --> 00:13:13,566 Well, we're all trying to do that. 170 00:13:13,590 --> 00:13:14,630 Why don't you take a seat? 171 00:13:20,130 --> 00:13:22,490 It's been over two goddamn weeks since my daughter's murder. 172 00:13:24,640 --> 00:13:27,260 You've been avoiding me and I know that you have new leads. 173 00:13:27,600 --> 00:13:28,580 Absolutely, we do. 174 00:13:28,581 --> 00:13:31,520 But nothing I can share with a member of the public... 175 00:13:31,521 --> 00:13:33,620 however close they are to the case. 176 00:13:33,860 --> 00:13:34,860 How about a fellow cop? 177 00:13:36,050 --> 00:13:40,140 This postcard that I hear about on the news... when I should be hearing from you? 178 00:13:40,450 --> 00:13:41,200 What does it say? 179 00:13:41,300 --> 00:13:43,500 You know I can't tell you that! 180 00:13:47,970 --> 00:13:48,970 Is that it? 181 00:13:49,030 --> 00:13:50,530 Is that what you're gonna tell me? 182 00:13:50,650 --> 00:13:51,650 That's everything. 183 00:13:55,470 --> 00:13:56,470 Okay. 184 00:13:57,810 --> 00:14:00,650 The questions that I have that need to be answered... 185 00:14:01,900 --> 00:14:02,830 I will find the answers. 186 00:14:02,831 --> 00:14:04,071 I will find the answers myself. 187 00:14:05,140 --> 00:14:06,350 I don't recommend you do that. 188 00:14:07,280 --> 00:14:08,280 You had your chance. 189 00:14:34,630 --> 00:14:36,290 Floor minus three. 190 00:14:37,090 --> 00:14:38,090 Doors open. 191 00:15:35,820 --> 00:15:36,380 Hey. 192 00:15:36,600 --> 00:15:37,060 Hi. 193 00:15:37,160 --> 00:15:38,160 Can I help you? 194 00:15:38,345 --> 00:15:39,660 I'm waiting for him, actually. 195 00:15:39,860 --> 00:15:40,260 Me? 196 00:15:40,740 --> 00:15:41,740 Charles Hardwick. 197 00:15:42,620 --> 00:15:43,880 You received a postcard, right? 198 00:15:44,670 --> 00:15:45,750 You're on private property. 199 00:15:45,990 --> 00:15:49,700 My daughter is dead... and you received a postcard from the person that killed her. 200 00:15:50,310 --> 00:15:51,830 I'm not at liberty to talk about this. 201 00:15:51,900 --> 00:15:52,900 Look, sir. 202 00:15:53,100 --> 00:15:56,140 All I want to know is if anyone in Madrid received a postcard. 203 00:15:57,680 --> 00:15:58,680 Do you have kids? 204 00:16:01,660 --> 00:16:02,300 It's okay. 205 00:16:02,340 --> 00:16:03,340 I'm good. 206 00:16:05,540 --> 00:16:08,180 I've been told that it's breaking the law if I discuss the details. 207 00:16:08,730 --> 00:16:09,770 How many kids do you have? 208 00:16:11,540 --> 00:16:12,540 One. 209 00:16:12,900 --> 00:16:13,900 Baby girl. 210 00:16:15,740 --> 00:16:18,440 There is nothing more special to a father than a daughter. 211 00:16:22,940 --> 00:16:26,700 A Spanish reporter got a postcard of the Prado. 212 00:16:29,680 --> 00:16:30,800 The victims... 213 00:16:32,780 --> 00:16:34,860 Apparently, they had their lips... 214 00:16:36,600 --> 00:16:37,600 severed. 215 00:16:50,840 --> 00:16:51,840 I'm sorry. 216 00:16:51,920 --> 00:16:53,240 That was our last flight. 217 00:16:53,730 --> 00:16:55,440 We have one leaving tomorrow at 6 a.m. 218 00:16:55,441 --> 00:16:57,860 You have told me this now numerous times. 219 00:16:58,500 --> 00:16:59,500 Listen to me. 220 00:16:59,680 --> 00:17:01,220 This is a police matter. 221 00:17:01,221 --> 00:17:02,560 An emergency. 222 00:17:02,860 --> 00:17:04,580 You have to get me on a plane. 223 00:17:04,780 --> 00:17:05,780 Sir, please. 224 00:17:05,860 --> 00:17:08,100 I've told you that was our last flight. 225 00:17:09,240 --> 00:17:10,760 It's your job to be helpful, right? 226 00:17:11,220 --> 00:17:12,220 Be helpful. 227 00:17:12,840 --> 00:17:16,300 Do me a favor and get on your computer and find me a connecting flight. 228 00:17:16,460 --> 00:17:18,320 I don't even care where it connects from. 229 00:17:18,460 --> 00:17:20,340 I just can't have it be tomorrow. 230 00:17:20,540 --> 00:17:21,800 I need it to be now. 231 00:17:22,140 --> 00:17:23,580 All other flights are full. 232 00:17:23,860 --> 00:17:24,860 I'm sorry. 233 00:17:24,900 --> 00:17:26,700 I need to get to Madrid. 234 00:17:26,840 --> 00:17:29,100 What part of that do you not understand? 235 00:17:29,600 --> 00:17:31,020 Sir, you need to calm down. 236 00:17:31,021 --> 00:17:32,200 I am calm. 237 00:17:32,280 --> 00:17:34,420 Can someone just give me a fucking flight? 238 00:17:35,740 --> 00:17:36,860 Is everything okay, madam? 239 00:17:39,120 --> 00:17:40,120 Perfect. 240 00:17:40,240 --> 00:17:41,620 Sir, you need to come with us. 241 00:17:42,180 --> 00:17:43,180 Yeah. 242 00:17:45,260 --> 00:17:46,260 Thank you for your help. 243 00:17:51,150 --> 00:17:51,770 Hi there. 244 00:17:51,990 --> 00:17:52,990 Can I see a passport? 245 00:17:53,250 --> 00:17:54,250 Yeah. 246 00:17:54,870 --> 00:17:56,070 Torturing yourself, detective. 247 00:17:59,350 --> 00:18:01,410 I do understand how hard this is. 248 00:18:02,110 --> 00:18:03,110 Really? 249 00:18:03,610 --> 00:18:04,610 Do you? 250 00:18:05,950 --> 00:18:09,310 See, I don't think you have any idea how hard this is. 251 00:18:12,170 --> 00:18:13,630 Go home and mourn, sir. 252 00:18:14,450 --> 00:18:15,450 Go home? 253 00:18:18,630 --> 00:18:20,770 I'm not going anywhere without my little girl. 254 00:18:22,650 --> 00:18:24,550 I am sympathetic, Mr. Cannon. 255 00:18:24,690 --> 00:18:26,431 I assure you that I... Detective Cannon. 256 00:18:27,770 --> 00:18:28,830 It's Detective Cannon. 257 00:18:28,870 --> 00:18:30,590 And the last thing I want is your sympathy. 258 00:18:40,110 --> 00:18:42,010 Your daughter's personal belongings. 259 00:18:44,280 --> 00:18:45,280 Now, please. 260 00:18:46,270 --> 00:18:47,550 Think about what I said. 261 00:19:33,900 --> 00:19:37,060 Reports suggest the couple were backpacking through Europe. 262 00:19:37,200 --> 00:19:40,340 They've been staying at the Cathedral Youth Hostel in Munich for a week. 263 00:19:40,440 --> 00:19:44,420 Early speculation indicates that this is the third in a series of reports. 264 00:19:54,640 --> 00:19:58,500 Well, they will be back later. 265 00:19:59,900 --> 00:20:01,460 There's more to come. 266 00:20:01,461 --> 00:20:02,776 Buchholz is the next president of the Reichswehr. 267 00:20:02,800 --> 00:20:03,160 Will the Reichswehr be back this weekend? 268 00:20:03,161 --> 00:20:03,640 I'm afraid, Mr. Cannon. 269 00:20:03,641 --> 00:20:03,720 The Reichswehr will be back tomorrow. 270 00:20:03,721 --> 00:20:03,740 Tell me a little about that. 271 00:20:03,741 --> 00:20:03,960 Oh, well. 272 00:20:04,020 --> 00:20:04,940 I don't know. 273 00:20:04,941 --> 00:20:06,621 I'll let you know when the estoch is over. 274 00:20:06,860 --> 00:20:07,420 You'll see, you'll always be here and that will make you proud. 275 00:20:07,421 --> 00:20:07,720 Stab him in the ribs and then I'll hold him to a cold towel. 276 00:20:07,721 --> 00:20:08,180 I'll have to give her one. 277 00:20:08,580 --> 00:20:09,636 I've never been to the Reichswehr. 278 00:20:09,660 --> 00:20:11,180 I'll have to hold him in a cold towel. 279 00:21:30,930 --> 00:21:31,930 Hey! 280 00:21:35,590 --> 00:21:39,024 Detective Kano, there's still a restaurant in Munich 281 00:21:39,025 --> 00:21:41,870 where you can break a cup of coffee and smoke a cigarette. 282 00:21:42,930 --> 00:21:44,250 You look like you could use both. 283 00:21:51,390 --> 00:21:53,040 This must be a very painful time. 284 00:21:59,030 --> 00:22:00,030 Did you find her hands? 285 00:22:02,080 --> 00:22:03,080 No. 286 00:22:07,120 --> 00:22:08,120 But there were... 287 00:22:10,520 --> 00:22:11,520 There were... 288 00:22:13,070 --> 00:22:14,480 body parts that didn't belong. 289 00:22:23,330 --> 00:22:26,090 Let me guess, there were no liquor bottles at the scene. 290 00:22:26,990 --> 00:22:30,510 But the victims, they had high levels of alcohol in their system. 291 00:22:30,610 --> 00:22:31,870 They were probably drugged. 292 00:22:35,420 --> 00:22:37,660 We found traces of cyclopentholate. 293 00:22:37,780 --> 00:22:38,980 It's an agent in hydros. 294 00:22:40,600 --> 00:22:44,080 And they were a young... a young married couple. 295 00:22:45,640 --> 00:22:48,540 Crazy people often obsess about youth and beauty. 296 00:22:49,400 --> 00:22:51,180 But they don't all mutilate their victims. 297 00:22:51,240 --> 00:22:54,700 This bastard, he's very selective about his targets. 298 00:22:55,710 --> 00:22:58,200 Certainly his actions don't fit with existing profiles. 299 00:23:00,470 --> 00:23:02,500 The postcard and the photograph. 300 00:23:04,220 --> 00:23:05,320 What photograph? 301 00:23:07,640 --> 00:23:08,640 I wish I could tell you. 302 00:23:09,160 --> 00:23:10,640 Is there a photograph of my daughter? 303 00:23:11,920 --> 00:23:12,920 Yes. 304 00:23:13,300 --> 00:23:14,300 Is she alive? 305 00:23:18,490 --> 00:23:19,490 I need to see it. 306 00:23:21,930 --> 00:23:23,220 It's already marked as evidence. 307 00:23:23,280 --> 00:23:24,860 It's part of the London investigation. 308 00:23:26,240 --> 00:23:27,240 I'm sorry. 309 00:23:39,370 --> 00:23:40,370 The eyes. 310 00:23:41,560 --> 00:23:42,880 They don't belong to the victims. 311 00:24:05,810 --> 00:24:08,270 Detective Cannon, now I have someone to question. 312 00:24:11,410 --> 00:24:12,410 Oh. 313 00:24:16,020 --> 00:24:17,020 You're wasting your time. 314 00:24:18,120 --> 00:24:19,120 He's moved on. 315 00:24:59,750 --> 00:25:00,750 Miss Lombard. 316 00:25:01,110 --> 00:25:02,950 You're now part of an ongoing investigation. 317 00:25:03,390 --> 00:25:05,730 It's a criminal offense to reveal what's on the postcard. 318 00:25:05,990 --> 00:25:06,990 Understand? 319 00:25:07,750 --> 00:25:10,930 Each day your mail will be opened by a police officer, morning and afternoon. 320 00:25:11,210 --> 00:25:12,210 Starting tomorrow. 321 00:25:12,730 --> 00:25:13,250 Okay? 322 00:25:13,750 --> 00:25:14,750 Okay. 323 00:25:15,570 --> 00:25:16,390 Thank you very much. 324 00:25:16,590 --> 00:25:17,590 Hi. 325 00:25:24,240 --> 00:25:26,870 Police sources have confirmed that an American journalist... 326 00:25:26,890 --> 00:25:29,490 living in Stockholm received a postcard this morning. 327 00:25:47,930 --> 00:25:48,640 Good night, Miss Lombard. 328 00:25:48,860 --> 00:25:49,860 Good night. 329 00:26:59,120 --> 00:27:00,120 Miss Lombard. 330 00:27:00,920 --> 00:27:01,360 What? 331 00:27:01,580 --> 00:27:02,580 What do you want? 332 00:27:02,670 --> 00:27:03,696 My name's Detective Cannon. 333 00:27:03,720 --> 00:27:05,040 I just want to ask you about the postcard. 334 00:27:05,041 --> 00:27:05,700 You're a detective. 335 00:27:05,970 --> 00:27:06,970 Talk to the detectives. 336 00:27:07,240 --> 00:27:07,580 Please. 337 00:27:07,620 --> 00:27:09,040 They are going to send you something else. 338 00:27:09,060 --> 00:27:10,620 And by then, they'll beat you to death. 339 00:27:13,640 --> 00:27:14,640 Please. 340 00:27:14,780 --> 00:27:15,780 I just want to help. 341 00:27:22,560 --> 00:27:23,560 I'm leaving you my card. 342 00:27:42,270 --> 00:27:42,670 Damn. 343 00:27:43,270 --> 00:27:44,270 Oh, yeah. 344 00:27:53,180 --> 00:27:55,600 Well, maybe it's fate running into him twice, eh? 345 00:27:55,740 --> 00:27:58,300 Well, he's seen us now, so we don't have much choice. 346 00:28:00,120 --> 00:28:00,680 Hey, man. 347 00:28:00,820 --> 00:28:01,980 How bizarre bumping into you. 348 00:28:02,280 --> 00:28:03,640 You thought you ditched me. 349 00:28:04,480 --> 00:28:05,520 No, God. 350 00:28:05,640 --> 00:28:07,176 We just, we got off the train last minute. 351 00:28:07,200 --> 00:28:09,241 You were at the bar, so... We left a note. 352 00:28:10,160 --> 00:28:11,160 No note? 353 00:28:12,060 --> 00:28:15,301 Mac, I assumed that you... No, that's just you. 354 00:28:17,480 --> 00:28:19,020 You Americans crack me up. 355 00:28:19,340 --> 00:28:20,420 Come, let's go for a drink. 356 00:28:20,840 --> 00:28:21,840 Life's for the living. 357 00:28:24,560 --> 00:28:26,520 So, uh, how long you been here for, man? 358 00:28:27,800 --> 00:28:28,920 Uh, a couple of days. 359 00:28:29,340 --> 00:28:29,720 Yeah? 360 00:28:29,880 --> 00:28:30,380 Us too. 361 00:28:30,520 --> 00:28:31,520 Where are you staying? 362 00:28:32,020 --> 00:28:33,140 In the, uh... 363 00:28:34,560 --> 00:28:35,560 Stortigate. 364 00:28:36,900 --> 00:28:37,900 And you? 365 00:28:38,240 --> 00:28:39,500 Oh, just a place back there. 366 00:28:40,640 --> 00:28:41,640 Six. 367 00:28:41,720 --> 00:28:42,720 Fancy. 368 00:28:44,120 --> 00:28:45,120 How do you know that? 369 00:28:47,840 --> 00:28:48,840 I'm stalking you. 370 00:28:53,490 --> 00:28:54,670 Oh, the bag. 371 00:28:58,680 --> 00:28:59,680 Hey. 372 00:29:33,120 --> 00:29:35,040 The first murders were eight days apart. 373 00:29:35,360 --> 00:29:37,820 Munich was exactly 16 days after London. 374 00:29:37,920 --> 00:29:38,920 It could be a pattern. 375 00:29:39,230 --> 00:29:41,220 Which means there are undiscovered victims out there. 376 00:29:41,221 --> 00:29:43,101 We're working closely with the Joint Task Force. 377 00:29:43,400 --> 00:29:45,060 This is a worldwide investigation. 378 00:29:45,100 --> 00:29:48,700 You do understand that this would explain why my daughter's hands are still missing. 379 00:29:48,860 --> 00:29:49,540 Detective Cannon. 380 00:29:49,720 --> 00:29:50,916 Did you hear what I just said? 381 00:29:50,940 --> 00:29:52,820 All our units have been provided with a profile. 382 00:29:53,080 --> 00:29:54,660 Your profile is wrong. 383 00:29:55,065 --> 00:29:57,780 Look, this killer's brand of murder is very specific. 384 00:29:57,781 --> 00:29:59,540 Extremely hard to profile. 385 00:29:59,660 --> 00:30:00,940 People like him can be charming. 386 00:30:01,160 --> 00:30:01,640 Dynamic. 387 00:30:02,165 --> 00:30:05,241 I have worked cases that are... I'm sure you're a hard shot, detective. 388 00:30:06,020 --> 00:30:08,220 But we don't conduct ourselves like the American police. 389 00:30:08,610 --> 00:30:09,780 What the fuck does that mean? 390 00:30:10,140 --> 00:30:11,460 Shoot first, ask questions later. 391 00:30:13,660 --> 00:30:15,680 I don't give a rat's ass what either of you think. 392 00:30:16,190 --> 00:30:18,420 You've got exactly four days to prevent a murder. 393 00:30:18,700 --> 00:30:19,700 It's not personal. 394 00:30:19,740 --> 00:30:20,980 I do sympathize, of course. 395 00:30:21,365 --> 00:30:23,481 But your objectivity has... Fuck! 396 00:30:42,230 --> 00:30:44,190 I don't give a rat's ass what either of you think. 397 00:31:29,720 --> 00:31:30,160 You do sympathize, of course. 398 00:31:30,161 --> 00:31:33,520 Tilda, I have a human interest piece on the killings. 399 00:31:34,220 --> 00:31:35,340 Wait, Vanto, please. 400 00:31:35,520 --> 00:31:36,520 I... 401 00:31:36,920 --> 00:31:39,680 The reporter I interned for in Chicago, he did a similar piece... 402 00:31:39,880 --> 00:31:41,320 And it outsold everything that year. 403 00:31:44,600 --> 00:31:45,760 So, you found it okay? 404 00:31:46,600 --> 00:31:47,600 Yeah. 405 00:31:47,740 --> 00:31:48,740 People are helpful. 406 00:31:48,880 --> 00:31:50,640 Thank God they speak a little bit of English. 407 00:31:52,210 --> 00:31:54,580 Why didn't you tell me about your daughter last night? 408 00:31:55,300 --> 00:31:56,300 I don't know. 409 00:31:56,640 --> 00:31:57,640 Because it's hard. 410 00:31:58,100 --> 00:32:00,600 It's not something I want to open with. 411 00:32:03,600 --> 00:32:04,720 What do you want from me? 412 00:32:06,640 --> 00:32:08,580 I want to know what was on the postcard. 413 00:32:11,460 --> 00:32:12,620 What do you want from me? 414 00:32:13,900 --> 00:32:16,800 I've been thrown into this mess and nobody's telling me anything. 415 00:32:18,140 --> 00:32:21,301 Look, I write a weekly piece at a newspaper about 416 00:32:21,302 --> 00:32:23,880 being an American living in a strange country. 417 00:32:24,560 --> 00:32:26,760 Why would something like this happen to someone like me? 418 00:32:29,000 --> 00:32:31,460 I'm sorry, I know it's hard being on the outside. 419 00:32:32,640 --> 00:32:35,780 And I feel like that too, and I want to help. 420 00:32:54,880 --> 00:33:00,800 So I contacted this Spanish journalist and that guy Hardwick from the Guardian. 421 00:33:01,480 --> 00:33:04,160 But, you know, it doesn't make much sense. 422 00:33:05,100 --> 00:33:09,720 I mean, there seems to be no connection between what we do as journalists. 423 00:33:10,020 --> 00:33:10,880 You know, one thing we do. 424 00:33:10,900 --> 00:33:12,300 One covers politics. 425 00:33:12,580 --> 00:33:13,580 One covers finance. 426 00:33:13,620 --> 00:33:14,680 One, culture. 427 00:33:15,000 --> 00:33:16,200 And the postcards? 428 00:33:17,400 --> 00:33:18,820 Well, what do we have? 429 00:33:19,890 --> 00:33:22,380 In Madrid, it said, till death do us part. 430 00:33:23,170 --> 00:33:25,600 In London, watch the innocent die. 431 00:33:26,310 --> 00:33:28,860 In Munich, it said, feel the pain, see the truth. 432 00:33:29,810 --> 00:33:31,820 And here, love will never die. 433 00:33:33,225 --> 00:33:35,900 And every sentence is always followed by an ellipsis. 434 00:33:36,190 --> 00:33:37,190 Dot, dot, dot. 435 00:33:37,380 --> 00:33:38,380 A continuation? 436 00:33:38,680 --> 00:33:39,680 Yeah. 437 00:33:40,050 --> 00:33:42,540 He announces his arrival in the city with a postcard. 438 00:33:43,480 --> 00:33:44,480 Selects a couple. 439 00:33:46,270 --> 00:33:48,280 Young, newly married, happy. 440 00:33:55,180 --> 00:33:56,240 You like herring? 441 00:33:59,250 --> 00:34:00,810 It's the worst decision I've ever made. 442 00:34:02,195 --> 00:34:03,500 I was trying to be polite. 443 00:34:05,940 --> 00:34:07,620 Why did he say she wasn't with him? 444 00:34:08,080 --> 00:34:09,660 They're very independent people. 445 00:34:09,880 --> 00:34:12,040 She likes to fly and she likes trains. 446 00:34:13,100 --> 00:34:14,100 Here he comes. 447 00:34:16,520 --> 00:34:19,920 Mack, Sylvia, I need my wife and the ice behind my tattoos. 448 00:34:20,360 --> 00:34:21,360 Nienke. 449 00:34:21,400 --> 00:34:22,880 It's a pleasure meeting you both. 450 00:34:23,000 --> 00:34:24,560 You kept your existence very quiet. 451 00:34:24,740 --> 00:34:26,977 Well, in my husband's defense, it sounds as if you 452 00:34:26,978 --> 00:34:29,100 two ditched him before you could reveal very much. 453 00:34:31,160 --> 00:34:32,160 Touche. 454 00:34:34,540 --> 00:34:35,760 Maybe something stronger? 455 00:34:37,300 --> 00:34:38,220 Yes, you would. 456 00:34:38,300 --> 00:34:38,460 Yeah. 457 00:34:38,480 --> 00:34:38,860 Absolutely. 458 00:34:38,861 --> 00:34:39,861 Okay, let's go. 459 00:34:40,260 --> 00:34:40,740 Tequila! 460 00:34:41,060 --> 00:34:42,060 Tequila! 461 00:34:46,290 --> 00:34:46,770 Tequila! 462 00:34:46,771 --> 00:34:48,550 Have you guys been to Björksker yet? 463 00:34:48,730 --> 00:34:49,530 Is that the island? 464 00:34:49,730 --> 00:34:49,970 Yes. 465 00:34:50,170 --> 00:34:51,330 It's part of the archipelago. 466 00:34:51,690 --> 00:34:53,330 This time of year, it's really something. 467 00:34:53,770 --> 00:34:54,630 Desolate, moody. 468 00:34:54,730 --> 00:34:55,950 It's just a short ferry ride. 469 00:34:56,010 --> 00:34:57,010 You should come. 470 00:35:54,760 --> 00:35:56,290 The finger in the wound, I recognize. 471 00:35:56,810 --> 00:35:58,550 But the woman's hand... 472 00:36:00,630 --> 00:36:01,630 No. 473 00:36:11,680 --> 00:36:13,680 The incredulity of St. Thomas. 474 00:36:14,780 --> 00:36:16,640 It has been depicted by many artists. 475 00:36:17,180 --> 00:36:18,180 It's by Caravaggio. 476 00:36:19,510 --> 00:36:22,580 Thomas the Apostle, skeptical of Jesus' resurrection. 477 00:36:23,500 --> 00:36:24,500 You see here? 478 00:36:25,190 --> 00:36:27,200 He is testing the wound to see if it bleeds. 479 00:36:28,055 --> 00:36:32,000 Unless I see the nail marks in his hands and put my hand into his side, 480 00:36:32,180 --> 00:36:33,300 I will not believe it. 481 00:36:34,150 --> 00:36:35,510 Hence the phrase, doubting Thomas. 482 00:36:38,030 --> 00:36:41,780 Saturn devouring his son by Franziska Goyle, exhibited in London. 483 00:36:41,960 --> 00:36:45,320 Postcards said, watch the innocent die. 484 00:36:47,280 --> 00:36:52,100 This, the incredulity of St. Thomas, on display right there in that building. 485 00:36:56,120 --> 00:36:58,540 Why didn't you bring this to the Stockholm task force? 486 00:36:59,470 --> 00:37:00,820 Because they're by the book. 487 00:37:01,700 --> 00:37:02,700 And you seem... 488 00:37:04,130 --> 00:37:05,780 You seem open to possibilities. 489 00:37:05,781 --> 00:37:07,021 You seem open to possibilities. 490 00:37:13,800 --> 00:37:14,800 All right, whoa, stop. 491 00:37:15,180 --> 00:37:16,400 I've seen him before. 492 00:37:17,720 --> 00:37:19,540 This woman is moving off with him. 493 00:37:19,720 --> 00:37:20,720 That's not a him. 494 00:37:20,940 --> 00:37:21,940 It's a them. 495 00:37:23,230 --> 00:37:24,380 Go back to the day before. 496 00:37:25,940 --> 00:37:26,940 Stop. 497 00:37:27,320 --> 00:37:28,320 There they are. 498 00:37:33,210 --> 00:37:34,390 Pick up your goddamn head. 499 00:37:38,030 --> 00:37:40,920 Forty odd cameras and not one of them picked up their faces. 500 00:37:42,040 --> 00:37:44,640 Seriously, you must take it easy on yourself. 501 00:37:45,520 --> 00:37:47,560 You've gotten us somewhere, and that's a good thing. 502 00:37:53,560 --> 00:37:55,501 And Detective Hogland promised me she will 503 00:37:55,502 --> 00:37:57,750 include you in all intelligence going forward. 504 00:37:57,960 --> 00:37:59,170 Big fucking deal. 505 00:37:59,910 --> 00:38:02,010 Tomorrow at this time, another couple will be dead. 506 00:38:03,770 --> 00:38:05,830 Look, have them cross-reference passports. 507 00:38:05,890 --> 00:38:08,751 Any couples that have been to Madrid, London, 508 00:38:08,752 --> 00:38:11,771 Stockholm, here, it can't be that hard to find them. 509 00:38:12,010 --> 00:38:15,050 The European Union operates a freedom of movement agreement. 510 00:38:15,770 --> 00:38:17,610 We still have porous borders. 511 00:38:18,630 --> 00:38:22,470 Are you telling me there's no foolproof way of registering people's comings and goings? 512 00:38:22,800 --> 00:38:25,334 With terrorism and the refugee crisis, some 513 00:38:25,335 --> 00:38:28,691 countries have reinstated temporary controls. 514 00:38:28,750 --> 00:38:30,510 But generally speaking, no. 515 00:38:33,990 --> 00:38:35,470 You have to let me see all the files. 516 00:38:36,340 --> 00:38:38,070 You want me to retire immediately, yeah? 517 00:38:38,310 --> 00:38:39,330 No, I don't. 518 00:38:41,020 --> 00:38:42,220 I want to help you catch them. 519 00:38:44,935 --> 00:38:46,650 Listen, these two could be interesting. 520 00:38:49,710 --> 00:38:51,390 He moved to Stockholm a week ago. 521 00:38:52,230 --> 00:38:53,390 She's a couple of days later. 522 00:38:55,390 --> 00:38:56,626 And we're tracking their credit card. 523 00:38:56,650 --> 00:38:57,650 Not yet. 524 00:38:57,790 --> 00:38:58,790 Do it. 525 00:39:13,760 --> 00:39:14,980 Oh, I remember, Fredrik. 526 00:39:15,020 --> 00:39:15,340 I found that muscle. 527 00:39:15,820 --> 00:39:16,820 Oh, yeah. 528 00:39:17,520 --> 00:39:18,520 On the train. 529 00:39:19,500 --> 00:39:20,500 Sylvia! 530 00:39:21,960 --> 00:39:23,320 Did you lose a little thing? 531 00:39:24,020 --> 00:39:24,860 That's my hat. 532 00:39:24,980 --> 00:39:25,760 Where did you get it? 533 00:39:26,000 --> 00:39:27,460 It's your so-called note. 534 00:39:29,380 --> 00:39:30,380 Give it to me. 535 00:39:30,500 --> 00:39:31,500 Yeah. 536 00:39:36,610 --> 00:39:37,610 You weirdo. 537 00:39:37,790 --> 00:39:38,790 You know what? 538 00:39:39,390 --> 00:39:40,390 A gift. 539 00:39:43,290 --> 00:39:44,850 You're not going to get it back, though. 540 00:39:45,990 --> 00:39:46,990 You're going to keep it. 541 00:39:56,330 --> 00:39:57,370 26 and 23. 542 00:39:57,650 --> 00:39:58,190 They're Dutch. 543 00:39:58,410 --> 00:40:01,290 He gave his passport information to rent an apartment at Schinstegarten. 544 00:40:01,291 --> 00:40:04,630 According to the owner, they arrived separately from Germany. 545 00:40:07,170 --> 00:40:11,010 At the airport, we have evidence she changed sterling into Swedish kronor. 546 00:40:11,210 --> 00:40:13,850 He has two reported offenses for drug possession. 547 00:40:15,450 --> 00:40:20,190 She works at a tattoo parlor and has spent two years at the Gerrit Rietveld Academy. 548 00:40:20,610 --> 00:40:21,170 What's that? 549 00:40:21,570 --> 00:40:22,570 It's an art school. 550 00:40:51,510 --> 00:40:53,630 The owner says they haven't been here all day. 551 00:42:04,500 --> 00:42:05,500 This hat... 552 00:42:08,580 --> 00:42:09,580 It's Kimberly's. 553 00:42:11,140 --> 00:42:12,380 Detective Killen, I'm so sorry. 554 00:42:21,880 --> 00:42:22,880 They're here's. 555 00:42:25,010 --> 00:42:26,290 They're from the Munich murders. 556 00:42:27,940 --> 00:42:28,940 Yeah, you may be right. 557 00:42:29,690 --> 00:42:31,330 Somewhere there are undiscovered victims. 558 00:42:32,510 --> 00:42:34,180 This is Antonio Canova. 559 00:42:35,180 --> 00:42:36,920 Psyche revived by Cupid's kiss. 560 00:42:38,880 --> 00:42:39,940 Let me guess, exhibited? 561 00:42:40,360 --> 00:42:41,816 Here in the National Museum in Stockholm. 562 00:42:41,840 --> 00:42:42,960 Can you tell me what it was? 563 00:42:43,150 --> 00:42:47,061 And it represents Cupid waking Psyche's lifeless 564 00:42:47,062 --> 00:42:50,401 corpse and reuniting the torn apart lovers. 565 00:42:51,190 --> 00:42:52,190 Love will never die. 566 00:42:53,140 --> 00:42:54,140 Hmm. 567 00:42:56,530 --> 00:43:00,000 So do you think that the ears are supposed to represent the wings? 568 00:43:00,260 --> 00:43:01,260 I guess so. 569 00:43:02,530 --> 00:43:06,600 I also think that Madrid is a sculpture. 570 00:43:07,725 --> 00:43:08,880 This one, Rodin's The Kiss. 571 00:43:10,660 --> 00:43:12,200 I mean, look at the lips. 572 00:43:12,750 --> 00:43:13,790 They don't actually touch. 573 00:43:14,510 --> 00:43:16,200 Like they were interrupted or... 574 00:43:17,425 --> 00:43:18,425 Tell death to his pardon. 575 00:43:19,800 --> 00:43:20,800 Yeah. 576 00:43:26,440 --> 00:43:27,640 Messages on the postcard. 577 00:43:29,930 --> 00:43:31,020 Death, pain, I... 578 00:43:32,940 --> 00:43:33,940 I get it, but... 579 00:43:35,290 --> 00:43:36,600 But, love, I just... 580 00:43:37,810 --> 00:43:38,860 I don't understand what they're talking about. 581 00:43:38,880 --> 00:43:40,000 What are they trying to say? 582 00:43:41,560 --> 00:43:44,060 Uh, that love is deadly? 583 00:43:44,140 --> 00:43:46,380 That love is...painful? 584 00:43:47,420 --> 00:43:48,420 I... 585 00:43:50,535 --> 00:43:52,160 I think they're trying to destroy joy. 586 00:43:55,695 --> 00:43:56,840 I'm sorry, I... 587 00:43:58,290 --> 00:43:59,290 I forgot for a moment. 588 00:44:01,620 --> 00:44:02,620 It's okay. 589 00:44:06,190 --> 00:44:07,390 I just want to bring her home. 590 00:44:11,010 --> 00:44:12,360 I fell asleep, God knows how. 591 00:44:12,500 --> 00:44:14,640 I feel like I haven't slept in weeks. 592 00:44:14,910 --> 00:44:20,340 I get dressed, go to the office just so that I don't sit at home feeling useless. 593 00:44:22,660 --> 00:44:26,500 I think that useless is exactly how we're supposed to feel. 594 00:44:28,270 --> 00:44:29,520 Hey, I gotta go. 595 00:44:29,600 --> 00:44:30,680 I will keep you posted. 596 00:44:30,820 --> 00:44:31,320 I promise. 597 00:44:31,520 --> 00:44:32,520 Okay? 598 00:44:32,920 --> 00:44:33,460 Directly after. 599 00:44:33,580 --> 00:44:34,660 Can you zoom in? 600 00:44:35,180 --> 00:44:36,760 See them directly after that, sis? 601 00:44:37,480 --> 00:44:37,920 Okay. 602 00:44:37,921 --> 00:44:40,720 Okay, so this is footage from a storefront security 603 00:44:40,721 --> 00:44:42,600 camera one block away from the fare terminal. 604 00:44:42,940 --> 00:44:44,680 So we slowed it down and I had it enhanced. 605 00:44:50,490 --> 00:44:51,610 Wait, have you got the keys? 606 00:44:51,810 --> 00:44:52,810 No, you have the keys. 607 00:44:53,050 --> 00:44:54,090 I have the keys. 608 00:45:04,210 --> 00:45:06,730 Um, hi, we are checking out of room 418. 609 00:45:07,795 --> 00:45:08,875 Let me get your bill ready. 610 00:45:10,390 --> 00:45:11,850 Mr. and Mrs. Randall? 611 00:45:12,750 --> 00:45:15,470 Mr. and Mrs. Randall. 612 00:45:16,290 --> 00:45:17,470 I love the sound of that. 613 00:45:17,630 --> 00:45:18,050 You won. 614 00:45:18,310 --> 00:45:19,310 Hm? 615 00:45:32,090 --> 00:45:32,490 You're gonna die maybe... 616 00:45:32,890 --> 00:45:33,270 Police! 617 00:45:33,370 --> 00:45:34,370 You're gonna die! 618 00:45:40,100 --> 00:45:42,160 Can somebody please tell me what's going on? 619 00:45:46,590 --> 00:45:47,750 Can you tell us who they are? 620 00:45:48,550 --> 00:45:50,400 Yeah, that's Peter and Yankee from Amsterdam. 621 00:45:51,180 --> 00:45:51,760 Wait, why? 622 00:45:51,860 --> 00:45:52,620 Did they do something? 623 00:45:52,740 --> 00:45:54,020 Is that why you brought us here? 624 00:45:58,590 --> 00:45:59,590 Jesus Christ. 625 00:46:00,630 --> 00:46:02,440 You took a ferry with them to Bjorkscyrin? 626 00:46:02,441 --> 00:46:04,292 That... 627 00:46:08,252 --> 00:46:09,900 that happened there? 628 00:46:10,140 --> 00:46:11,140 You were with them? 629 00:46:13,380 --> 00:46:14,940 Where have you on surveillance footage? 630 00:46:17,480 --> 00:46:18,760 Yeah, yeah, we were with them. 631 00:46:18,820 --> 00:46:19,840 We took a ferry. 632 00:46:19,960 --> 00:46:21,960 We planned to explore and stay over. 633 00:46:22,020 --> 00:46:23,900 But then Mac wasn't feeling well, so we left. 634 00:46:24,415 --> 00:46:25,615 So you left on the next ferry? 635 00:46:25,735 --> 00:46:27,696 There's something about being sick in a foreign country. 636 00:46:27,720 --> 00:46:29,160 You know, it's like double worse. 637 00:46:30,225 --> 00:46:31,726 You just want to be at home in your own bed. 638 00:46:31,750 --> 00:46:32,750 You need room service. 639 00:46:33,200 --> 00:46:34,060 We went back to the hotel. 640 00:46:34,061 --> 00:46:36,920 I had chicken soup and I barely touched it. 641 00:46:37,350 --> 00:46:39,400 And Sylvia had burger and fries. 642 00:46:40,360 --> 00:46:41,416 Yeah, we got the ferry back. 643 00:46:41,440 --> 00:46:42,440 I have a receipt. 644 00:46:42,860 --> 00:46:45,960 Mac always makes fun of me because I save everything for a memory book. 645 00:46:46,650 --> 00:46:47,360 I can show you. 646 00:46:47,420 --> 00:46:48,420 It's with my things. 647 00:46:48,800 --> 00:46:49,800 We'll check. 648 00:46:51,420 --> 00:46:53,340 She seems generally distressed. 649 00:46:53,540 --> 00:46:54,100 I agree. 650 00:46:54,340 --> 00:46:55,440 Seems unsettled. 651 00:46:55,680 --> 00:46:56,820 Should just play along. 652 00:46:58,540 --> 00:46:59,540 Empathize with her. 653 00:47:00,420 --> 00:47:01,720 She is a clever girl. 654 00:47:02,540 --> 00:47:04,040 I can see her weakness. 655 00:47:04,060 --> 00:47:05,060 Her heels turning. 656 00:47:05,165 --> 00:47:07,420 I wonder how you liked Madrid. 657 00:47:08,620 --> 00:47:09,060 Madrid? 658 00:47:09,570 --> 00:47:10,570 I don't understand. 659 00:47:11,080 --> 00:47:12,120 Are we making you nervous? 660 00:47:12,520 --> 00:47:13,240 Well, I mean, yeah. 661 00:47:13,465 --> 00:47:14,800 You know, I've seen these movies. 662 00:47:15,320 --> 00:47:17,159 You know, Americans thrown in jail in a 663 00:47:17,171 --> 00:47:19,300 foreign country for something they didn't do. 664 00:47:19,570 --> 00:47:22,410 There's no way these kids are responsible for what I saw five weeks ago. 665 00:47:22,540 --> 00:47:22,880 No. 666 00:47:23,420 --> 00:47:24,620 I've never even been to Spain. 667 00:47:25,070 --> 00:47:26,240 Look, we landed in Rome. 668 00:47:26,910 --> 00:47:27,910 We spent a while there. 669 00:47:28,530 --> 00:47:30,850 Then we got a train to Paris and rented a little apartment. 670 00:47:31,310 --> 00:47:32,960 Do we have proof they were in Paris? 671 00:47:33,800 --> 00:47:36,640 Anyone can rent an apartment and not stay in it. 672 00:47:36,940 --> 00:47:37,940 He's right. 673 00:47:38,780 --> 00:47:39,780 What was that, Piers? 674 00:47:39,820 --> 00:47:40,820 You said you're right. 675 00:47:41,160 --> 00:47:42,200 Ask her about the details. 676 00:47:42,400 --> 00:47:42,520 Yes. 677 00:47:43,300 --> 00:47:44,316 Ask her about the details. 678 00:47:44,340 --> 00:47:45,540 Make her be specific. 679 00:47:46,005 --> 00:47:47,476 We ate at the same restaurant every day. 680 00:47:47,500 --> 00:47:48,500 Le Comptoir. 681 00:47:49,090 --> 00:47:51,050 If you get me my bag, I can show you the receipts. 682 00:47:52,030 --> 00:47:53,550 Like I said, I'm a bit of a collector. 683 00:47:53,600 --> 00:47:54,720 Yeah, we'll have it checked. 684 00:47:55,350 --> 00:47:56,350 She is lying. 685 00:47:57,340 --> 00:47:57,740 Perhaps. 686 00:47:58,000 --> 00:47:58,160 No. 687 00:47:58,360 --> 00:47:59,360 She's too polished. 688 00:47:59,580 --> 00:48:00,660 It's rehearsed. 689 00:48:01,135 --> 00:48:02,980 You've got to push her harder, trip her up. 690 00:48:04,030 --> 00:48:05,030 Let me in there. 691 00:48:05,060 --> 00:48:06,260 Detective Cannon, please. 692 00:48:06,460 --> 00:48:07,200 We have a process. 693 00:48:07,201 --> 00:48:08,201 Your process sucks. 694 00:48:08,880 --> 00:48:09,880 Oh, cuteness. 695 00:48:10,280 --> 00:48:11,360 You've always been so nice. 696 00:48:12,090 --> 00:48:13,610 So where did you travel to from Paris? 697 00:48:14,100 --> 00:48:15,100 Luxembourg. 698 00:48:15,200 --> 00:48:17,680 Which I did not expect to like, but we did. 699 00:48:18,780 --> 00:48:20,780 The exhibits, the museums, Notre Dame. 700 00:48:21,270 --> 00:48:22,700 Not THE Notre Dame. 701 00:48:22,880 --> 00:48:23,900 But beautiful. 702 00:48:24,240 --> 00:48:25,040 It is possible. 703 00:48:25,140 --> 00:48:26,680 I mean, maybe it's not them. 704 00:48:26,820 --> 00:48:27,000 No. 705 00:48:27,080 --> 00:48:30,300 They would have you believing that up is down, that black is white. 706 00:48:31,060 --> 00:48:32,060 That girl! 707 00:48:34,340 --> 00:48:35,340 That girl? 708 00:48:38,690 --> 00:48:39,780 She killed my daughter. 709 00:48:47,580 --> 00:48:49,060 I will stake my life on it. 710 00:48:49,640 --> 00:48:53,200 Show me the receipts from the museums you visited. 711 00:48:54,425 --> 00:48:55,425 I'm really tired. 712 00:48:56,180 --> 00:48:57,180 Please, have a look. 713 00:48:58,520 --> 00:48:59,520 Okay. 714 00:49:05,885 --> 00:49:06,885 I love museums. 715 00:49:10,920 --> 00:49:11,920 See? 716 00:49:13,455 --> 00:49:14,460 RMDR in Luxembourg. 717 00:49:15,510 --> 00:49:18,030 I still don't know why any of this is relevant to what happened. 718 00:49:18,440 --> 00:49:20,320 Yeah, I haven't really tried to be helpful here. 719 00:49:21,520 --> 00:49:22,520 But can we please go now? 720 00:49:22,880 --> 00:49:23,880 Once again. 721 00:49:24,860 --> 00:49:25,860 You arrived to London. 722 00:49:26,040 --> 00:49:27,040 And then? 723 00:49:27,570 --> 00:49:30,880 From London back to Luxembourg and Czech Republic. 724 00:49:31,300 --> 00:49:32,300 And now we're here. 725 00:49:32,630 --> 00:49:34,350 And everywhere you went, you paid with cash. 726 00:49:35,170 --> 00:49:36,700 You must admit that's not common. 727 00:49:37,040 --> 00:49:39,160 Do you know what credit card companies charge in fees? 728 00:49:39,490 --> 00:49:42,050 It's the only way to travel and not come back to a mound of debt. 729 00:49:42,570 --> 00:49:44,340 A prepared answer for everything. 730 00:49:44,960 --> 00:49:48,220 Each of us lost our parents young and we both got a small inheritance. 731 00:49:49,440 --> 00:49:52,120 Being alone in this world has made us very, very close. 732 00:49:52,700 --> 00:49:53,740 Can we go now? 733 00:50:15,950 --> 00:50:18,040 I mean, have you ever seen a file so thin? 734 00:50:19,190 --> 00:50:21,380 It's like until four years ago they didn't exist. 735 00:50:23,380 --> 00:50:25,260 Interpol is coordinating with the US. 736 00:50:25,261 --> 00:50:28,660 If there's something out there, they'll find it. 737 00:50:33,610 --> 00:50:34,610 Listen. 738 00:50:36,150 --> 00:50:37,370 I had this case once. 739 00:50:38,980 --> 00:50:41,570 The beautiful daughter of the most celebrated 740 00:50:41,582 --> 00:50:43,731 architect in Germany beaten to death. 741 00:50:45,490 --> 00:50:48,910 Her father hunted down the guy who did it and shot him 12 times. 742 00:50:51,030 --> 00:50:55,330 And later, after the whole thing calmed down, he shot himself. 743 00:51:01,270 --> 00:51:03,590 Well, I'm not real sure how you want me to respond to that. 744 00:51:06,140 --> 00:51:07,910 Getting justice won't be the end. 745 00:51:10,730 --> 00:51:15,581 You see, the problem is, every time I close my eyes, the 746 00:51:15,582 --> 00:51:19,250 image that I see is my daughter laying on a cold slab. 747 00:51:20,150 --> 00:51:21,530 And that's never gonna go away. 748 00:51:28,550 --> 00:51:29,240 I have to go now. 749 00:51:29,241 --> 00:51:30,241 Well... 750 00:51:32,120 --> 00:51:33,120 Safe travels. 751 00:51:36,160 --> 00:51:37,160 Wait. 752 00:51:48,070 --> 00:51:49,070 I think I feel smiling. 753 00:51:53,730 --> 00:51:54,730 How did you get this? 754 00:51:55,920 --> 00:51:56,920 Don't ask. 755 00:52:04,550 --> 00:52:09,300 It is like I am bashing my face into a wall over and over again. 756 00:52:13,290 --> 00:52:14,290 No, Val. 757 00:52:15,050 --> 00:52:16,050 It's not okay. 758 00:52:16,190 --> 00:52:17,270 I am telling you. 759 00:52:17,895 --> 00:52:19,310 Everyone has a history. 760 00:52:19,550 --> 00:52:20,550 Everyone. 761 00:52:21,770 --> 00:52:23,890 But these two, there is just nothing. 762 00:52:24,230 --> 00:52:26,250 It is like they are goddamn ghosts. 763 00:52:27,490 --> 00:52:28,650 Maybe I can call in a favor. 764 00:52:31,610 --> 00:52:32,130 Jacob? 765 00:52:32,390 --> 00:52:33,130 You still there? 766 00:52:33,370 --> 00:52:34,370 Yeah. 767 00:52:34,910 --> 00:52:35,910 Yeah, I'm here. 768 00:52:37,250 --> 00:52:38,690 Some influence with the DA's office. 769 00:52:42,030 --> 00:52:43,150 Thanks for doing this, Bill. 770 00:52:44,810 --> 00:52:49,390 People keep asking what they can do to help and there really isn't anything. 771 00:52:49,730 --> 00:52:53,010 But I thought just maybe you might. 772 00:52:54,880 --> 00:52:56,840 Does the name Simon Haysmith mean anything to you? 773 00:52:57,930 --> 00:52:59,820 You mean the guy who defrauded some of the 774 00:52:59,821 --> 00:53:01,910 richest men on Wall Street for like 300 million? 775 00:53:02,150 --> 00:53:02,790 That's him, yeah. 776 00:53:02,870 --> 00:53:05,990 The feds spent a fortune in taxpayer dollars preparing to prosecute him. 777 00:53:06,990 --> 00:53:08,376 They didn't have the case they wanted so they 778 00:53:08,377 --> 00:53:10,331 squeezed his employees, his accountants, attorneys. 779 00:53:11,070 --> 00:53:12,150 None of them said anything. 780 00:53:12,370 --> 00:53:14,003 So one of the biggest white collar 781 00:53:14,015 --> 00:53:16,131 criminals of history was about to walk away. 782 00:53:16,210 --> 00:53:18,010 What does this have to do with Cayman Islands? 783 00:53:18,310 --> 00:53:20,129 Well, they were just about to drop the charges when 784 00:53:20,130 --> 00:53:21,670 out of nowhere the case was just given to them. 785 00:53:21,850 --> 00:53:25,510 Bank account numbers in Brussels, Cayman Islands, so on and so on and so on. 786 00:53:25,970 --> 00:53:26,970 Somebody gave him up? 787 00:53:27,750 --> 00:53:28,750 Who? 788 00:53:31,230 --> 00:53:32,230 His son. 789 00:53:33,310 --> 00:53:34,770 That son of a bitch's son. 790 00:53:35,690 --> 00:53:37,310 Kid detests him, wants him destroyed. 791 00:53:38,870 --> 00:53:41,690 Are you telling me that Mac is Haysmith's son? 792 00:53:42,410 --> 00:53:43,410 Yes, I am. 793 00:53:44,895 --> 00:53:46,535 Do you have any idea why you gave him up? 794 00:53:46,610 --> 00:53:48,690 No, not from the little bit I've been able to access. 795 00:53:49,690 --> 00:53:52,430 The real story is behind a shitload of redactions in that file. 796 00:53:54,510 --> 00:53:55,510 Witness protection. 797 00:53:57,690 --> 00:53:58,930 Was he a minor at the time? 798 00:53:59,110 --> 00:54:00,110 Yeah. 799 00:54:00,490 --> 00:54:02,810 That's why the Bureau's kept tight-lipped about everything. 800 00:54:04,130 --> 00:54:05,490 And how old was he then? 801 00:54:06,250 --> 00:54:06,650 Fifteen. 802 00:54:06,651 --> 00:54:07,651 And the wife? 803 00:54:07,930 --> 00:54:08,930 No mention. 804 00:54:09,670 --> 00:54:10,670 And where's Haysmith? 805 00:54:10,890 --> 00:54:12,570 Doing life at Osborne. 806 00:54:14,510 --> 00:54:15,906 All right, can you get in to see him? 807 00:54:15,930 --> 00:54:16,930 Oh, I'm trying. 808 00:54:36,150 --> 00:54:37,150 Did you sleep at all? 809 00:54:39,560 --> 00:54:42,900 You know when you look in someone's eyes and you know they're lying to you? 810 00:54:44,440 --> 00:54:45,440 And guilty. 811 00:54:46,630 --> 00:54:48,900 I've never been more sure about anything in 30 years. 812 00:55:03,600 --> 00:55:05,500 They've discovered a fifth couple. 813 00:55:06,240 --> 00:55:07,520 Outside Amsterdam. 814 00:55:10,800 --> 00:55:13,000 Artist studio a bit away from everything. 815 00:55:18,415 --> 00:55:20,990 The targeted journalist was away on assignment. 816 00:55:23,180 --> 00:55:24,300 You know what I'm gonna ask? 817 00:55:26,750 --> 00:55:27,750 At least now you know. 818 00:55:33,440 --> 00:55:34,440 Yeah. 819 00:55:34,630 --> 00:55:35,630 At least I know. 820 00:55:59,930 --> 00:56:00,930 She collects them. 821 00:56:02,180 --> 00:56:02,840 Receipts. 822 00:56:02,940 --> 00:56:04,920 She collects other people's receipts. 823 00:56:05,600 --> 00:56:07,100 Museums, ferries, restaurants. 824 00:56:08,410 --> 00:56:11,220 Physical proof of places they were supposed to have been. 825 00:56:14,490 --> 00:56:17,810 The artist must be prepared to sacrifice everything. 826 00:56:19,650 --> 00:56:21,010 Even life itself. 827 00:56:35,570 --> 00:56:36,650 No weakness. 828 00:56:37,310 --> 00:56:40,070 Art is a wound turned into light. 829 00:56:45,980 --> 00:56:46,980 Come in. 830 00:56:52,750 --> 00:56:53,750 How are we tonight? 831 00:56:54,320 --> 00:56:55,320 Very well, thank you. 832 00:56:59,760 --> 00:57:03,700 Okay, so they confirmed the room service order was placed from outside the hotel. 833 00:57:04,940 --> 00:57:06,620 Apparently it's more common than you think. 834 00:57:08,200 --> 00:57:09,360 I need to see a detailed map. 835 00:57:09,980 --> 00:57:10,980 Use my computer. 836 00:57:11,400 --> 00:57:12,400 I'm gonna pee. 837 00:58:03,100 --> 00:58:04,100 Jemma Höglund. 838 00:58:11,840 --> 00:58:12,840 Excuse me. 839 00:58:13,320 --> 00:58:14,940 Mack and Sylvia Randolph. 840 00:58:20,790 --> 00:58:22,630 Detective Cannon, do not go to that room. 841 00:58:22,750 --> 00:58:24,490 No, they crafted their own alibi. 842 00:58:24,550 --> 00:58:26,550 You have no idea what's scaring you in the face. 843 00:58:28,070 --> 00:58:29,130 Do you think he saw? 844 00:58:29,990 --> 00:58:30,990 Not sure. 845 00:58:31,630 --> 00:58:32,630 We'll take care of it. 846 00:59:01,080 --> 00:59:02,080 They're gone. 847 00:59:03,495 --> 00:59:04,260 We marked their passports. 848 00:59:04,261 --> 00:59:05,261 They can't go far. 849 00:59:06,510 --> 00:59:08,190 They can go anywhere they damn well please. 850 00:59:45,690 --> 00:59:46,690 Jacob! 851 00:59:53,170 --> 00:59:54,170 Jacob, I'm sorry. 852 00:59:55,740 --> 00:59:58,660 I don't know how much you read, but it's not just some tabloid expose. 853 01:00:00,040 --> 01:00:02,360 It's about your loss and your strength in the face of it. 854 01:00:04,660 --> 01:00:05,660 Do what you have to do. 855 01:00:05,900 --> 01:00:06,916 I don't have to do anything. 856 01:00:06,940 --> 01:00:07,940 I'm not gonna submit it. 857 01:00:11,680 --> 01:00:12,680 They got away. 858 01:00:14,560 --> 01:00:15,560 What? 859 01:00:16,440 --> 01:00:17,440 Good night, Desi. 860 01:00:18,700 --> 01:00:19,700 Jacob! 861 01:00:24,410 --> 01:00:25,410 I'm going to bed. 862 01:00:32,100 --> 01:00:33,100 I mean, who knows if A. 863 01:00:33,130 --> 01:00:34,040 Smith will agree to see me. 864 01:00:34,140 --> 01:00:36,320 I just can't sit at home doing nothing anymore. 865 01:00:39,840 --> 01:00:40,840 Valerie. 866 01:00:41,030 --> 01:00:42,440 It's probably locked, right? 867 01:00:44,520 --> 01:00:45,520 Yes. 868 01:00:48,930 --> 01:00:50,050 Okay, should I try the back? 869 01:01:00,010 --> 01:01:01,010 That's all? 870 01:01:08,030 --> 01:01:09,030 Wow. 871 01:01:10,670 --> 01:01:11,670 This place is massive. 872 01:01:24,920 --> 01:01:25,920 Just another empty room. 873 01:01:31,160 --> 01:01:31,900 Wait, wait, wait. 874 01:01:32,140 --> 01:01:33,140 What is that? 875 01:01:34,650 --> 01:01:35,400 I don't know. 876 01:01:35,460 --> 01:01:36,660 There's a lock on the outside. 877 01:01:36,760 --> 01:01:37,760 It's weird. 878 01:01:38,560 --> 01:01:39,560 Hello? 879 01:01:39,920 --> 01:01:40,920 Hello? 880 01:01:41,940 --> 01:01:42,940 I have called the police! 881 01:01:43,340 --> 01:01:43,920 Oh, shit. 882 01:01:43,960 --> 01:01:44,960 I gotta call you back. 883 01:01:48,300 --> 01:01:49,756 We're always having trouble with squatters. 884 01:01:49,780 --> 01:01:51,726 What with the house being empty for nearly four years. 885 01:01:51,750 --> 01:01:53,500 And if it's not them, it's the press. 886 01:01:53,905 --> 01:01:55,425 You know what with what happened here. 887 01:01:56,420 --> 01:01:57,420 Will you forgive me? 888 01:01:57,520 --> 01:01:57,880 Oh. 889 01:01:57,920 --> 01:01:58,640 Please, forgive me. 890 01:01:58,760 --> 01:01:59,180 Oh, of course. 891 01:01:59,200 --> 01:01:59,960 Let me make you a coffee. 892 01:02:00,120 --> 01:02:00,820 Oh, you're so sweet. 893 01:02:00,860 --> 01:02:01,860 Thank you. 894 01:02:01,885 --> 01:02:03,045 I'm your new neighbor, Nancy. 895 01:02:03,360 --> 01:02:03,820 Oh, Valerie. 896 01:02:03,940 --> 01:02:04,780 So nice to meet you. 897 01:02:04,840 --> 01:02:06,496 I didn't really call the police, by the way. 898 01:02:06,520 --> 01:02:07,520 Oh, thank God. 899 01:02:09,070 --> 01:02:11,460 The boy, Simon Jr., was friends with my son, Evan. 900 01:02:11,830 --> 01:02:12,940 He was a sweet child. 901 01:02:13,420 --> 01:02:14,200 Very smart. 902 01:02:14,360 --> 01:02:15,360 Good at sports. 903 01:02:15,720 --> 01:02:17,560 He came over here sometimes to do his homework. 904 01:02:18,460 --> 01:02:21,660 And then something changed around... I don't remember exactly. 905 01:02:21,820 --> 01:02:22,820 Maybe when he was ten? 906 01:02:23,760 --> 01:02:24,760 What changed? 907 01:02:25,380 --> 01:02:26,900 He kind of went quiet. 908 01:02:27,280 --> 01:02:29,740 I knew something was wrong, but it didn't make any sense. 909 01:02:30,120 --> 01:02:31,120 Not then, at least. 910 01:02:31,320 --> 01:02:32,320 What do you mean? 911 01:02:32,350 --> 01:02:35,899 Well, Simon Sr. was on two boards with my husband, a 912 01:02:35,900 --> 01:02:38,501 big philanthropist and an active member of the church. 913 01:02:38,720 --> 01:02:40,920 His wife, Lorena, was a stay-at-home mom. 914 01:02:41,220 --> 01:02:42,620 She was beautiful. 915 01:02:43,020 --> 01:02:46,020 She looked a bit like Melania Trump with those big Slavic eyes. 916 01:02:46,630 --> 01:02:49,300 She used to be a model, I think, from Russia originally. 917 01:02:51,740 --> 01:02:52,740 More wine? 918 01:02:53,190 --> 01:02:54,190 Oh, I shouldn't. 919 01:02:54,470 --> 01:02:56,670 If you want the whole story, you most definitely should. 920 01:02:57,120 --> 01:02:58,120 Thank you. 921 01:03:00,645 --> 01:03:02,400 She loved to bake pies. 922 01:03:03,020 --> 01:03:05,620 Around Thanksgiving, she would bake five different kinds. 923 01:03:06,520 --> 01:03:08,000 They seemed to be the perfect couple. 924 01:03:09,325 --> 01:03:10,445 And then she killed herself. 925 01:03:10,620 --> 01:03:11,620 Oh my God. 926 01:03:12,140 --> 01:03:13,140 How? 927 01:03:13,680 --> 01:03:14,680 Hanging. 928 01:03:14,830 --> 01:03:15,830 The kids found her. 929 01:03:15,960 --> 01:03:16,960 Oh, kids? 930 01:03:17,320 --> 01:03:19,321 Simon... Oh, Simon had an older sister, Marina. 931 01:03:19,440 --> 01:03:20,440 Ah. 932 01:03:22,930 --> 01:03:24,020 Their father was so strict. 933 01:03:24,930 --> 01:03:27,460 The kids were always, yes please and thank you ma'am. 934 01:03:28,360 --> 01:03:30,220 He pushed them to be the best at everything. 935 01:03:30,680 --> 01:03:33,680 Forever dragging them to some art exhibition or lecture. 936 01:03:34,700 --> 01:03:36,340 Didn't seem to want them to have any fun. 937 01:03:36,675 --> 01:03:38,060 Never ever went on holidays. 938 01:03:39,370 --> 01:03:41,920 One time, Marina dripped ice cream on her top. 939 01:03:42,580 --> 01:03:44,540 And Simon Sr. took her inside the house. 940 01:03:45,770 --> 01:03:47,540 And when they came out, she wouldn't speak. 941 01:03:48,465 --> 01:03:49,465 Wouldn't say a word. 942 01:03:50,805 --> 01:03:52,045 Did you find out what happened? 943 01:03:54,885 --> 01:03:55,620 I found out later. 944 01:03:55,720 --> 01:03:58,080 He had beaten her so hard, she had welts on her backside. 945 01:03:59,575 --> 01:04:00,575 My neighbor was cruel. 946 01:04:01,400 --> 01:04:04,140 He demanded perfection from his family, especially his children. 947 01:04:04,600 --> 01:04:06,398 And if they didn't achieve his high standards 948 01:04:06,399 --> 01:04:08,821 immediately, he would whip it out of them. 949 01:04:09,160 --> 01:04:14,240 I told my husband I had suspicions, but he just told me to mind my own business. 950 01:04:14,400 --> 01:04:15,626 Do you know where they are now? 951 01:04:15,650 --> 01:04:17,516 I haven't seen Marina since she left for boarding school. 952 01:04:17,540 --> 01:04:19,160 And I think Simon was there. 953 01:04:19,180 --> 01:04:20,860 He was taken by Child Protective Services. 954 01:04:35,780 --> 01:04:37,020 It's a break in the pattern. 955 01:04:37,620 --> 01:04:38,820 Not a married couple. 956 01:04:38,960 --> 01:04:40,360 Fewer days between murders. 957 01:04:40,980 --> 01:04:42,540 No real signs of violence. 958 01:04:42,720 --> 01:04:45,120 Actually, Mr. Mellet and Mr. Rineke were recently married. 959 01:04:45,660 --> 01:04:48,260 Belgium was one of the first countries to allow same-sex marriage. 960 01:04:48,780 --> 01:04:49,820 This is where it happened. 961 01:04:52,040 --> 01:04:53,840 An Cecil, do you want me in the house, please? 962 01:04:55,460 --> 01:04:56,460 Thank you. 963 01:04:57,220 --> 01:04:59,820 We found this postcard at the CNN offices. 964 01:05:00,060 --> 01:05:01,580 Wait, was there a photograph of that? 965 01:05:01,980 --> 01:05:02,980 No photo. 966 01:05:04,060 --> 01:05:06,200 It has come full circle. 967 01:05:07,740 --> 01:05:09,380 The handwriting looks different. 968 01:05:10,660 --> 01:05:11,780 No photograph. 969 01:05:12,160 --> 01:05:13,620 No unconnected body parts. 970 01:05:14,680 --> 01:05:15,360 Gay couple. 971 01:05:15,640 --> 01:05:16,860 You think it's a copycat? 972 01:05:17,760 --> 01:05:20,260 How could the Randalls have left Stockholm undetected? 973 01:05:20,720 --> 01:05:21,720 Look. 974 01:05:23,145 --> 01:05:25,380 Ugarose, Dante and Virgil in hell. 975 01:05:27,220 --> 01:05:28,580 Bill's got me in to see Hay Smith. 976 01:05:28,740 --> 01:05:29,740 I gotta run. 977 01:05:30,080 --> 01:05:30,720 Valerie. 978 01:05:30,721 --> 01:05:31,721 Yes, yes. 979 01:05:31,800 --> 01:05:32,800 I'll be careful. 980 01:05:36,250 --> 01:05:41,550 Bublitz sent the photos and also the crime scene photos of Amsterdam. 981 01:05:48,070 --> 01:05:49,150 Wait, wait. 982 01:05:49,250 --> 01:05:50,250 Go back. 983 01:05:55,970 --> 01:05:57,750 This is my grandmother's ring. 984 01:05:58,610 --> 01:06:00,450 This is my daughter's hand. 985 01:06:00,910 --> 01:06:01,270 I'm sorry. 986 01:06:01,410 --> 01:06:03,410 This is my daughter's hand. 987 01:06:04,610 --> 01:06:05,610 No. 988 01:06:08,630 --> 01:06:09,630 I'm sorry. 989 01:06:11,770 --> 01:06:12,810 I'm sorry. 990 01:06:18,710 --> 01:06:20,730 We got 15 minutes, ma'am. 991 01:06:30,960 --> 01:06:31,960 Forgive me for staring. 992 01:06:32,040 --> 01:06:35,040 You're the first good looking woman I've seen in a very long time. 993 01:06:37,470 --> 01:06:40,160 Do you have a mind to match that face? 994 01:06:42,310 --> 01:06:44,720 ..a mind brilliant enough to get me out of here? 995 01:06:46,680 --> 01:06:48,960 We're building a case to launch an appeal. 996 01:06:50,020 --> 01:06:54,180 I found a number of inconsistencies in the evidence provided by your son. 997 01:06:55,520 --> 01:06:57,660 Did I tell you he defiled the de Kooning? 998 01:06:59,230 --> 01:07:00,420 Those two had everything. 999 01:07:00,800 --> 01:07:01,800 Everything. 1000 01:07:02,830 --> 01:07:04,660 You cannot buy the kind of education they had. 1001 01:07:06,370 --> 01:07:08,900 Respect for money is important to you, isn't it? 1002 01:07:09,140 --> 01:07:10,140 Of course. 1003 01:07:13,250 --> 01:07:15,140 Listen to me very carefully. 1004 01:07:16,660 --> 01:07:19,520 The sins of the father, this is not. 1005 01:07:24,320 --> 01:07:25,340 Care to elaborate? 1006 01:07:26,960 --> 01:07:29,320 Oh, we have 15 minutes to go, Ms. Cannon. 1007 01:07:29,460 --> 01:07:32,280 Can we please not spend it talking about these ungrateful bastards? 1008 01:07:32,460 --> 01:07:34,090 Let's talk about politics, art. 1009 01:07:34,640 --> 01:07:38,339 Let's talk about the late works of the Cubists, 1010 01:07:38,340 --> 01:07:41,640 how the Expressionists were a reaction to fascism. 1011 01:07:42,340 --> 01:07:42,880 What? 1012 01:07:42,925 --> 01:07:45,125 Or how being sent to boarding school affects your child. 1013 01:07:47,330 --> 01:07:48,570 What happened to your daughter? 1014 01:07:48,740 --> 01:07:50,160 There seems no trace of her. 1015 01:07:53,280 --> 01:07:54,540 We're looking for cause. 1016 01:07:54,960 --> 01:07:57,240 Why would Simon Jr. make up stories about you? 1017 01:07:59,530 --> 01:08:01,650 Did you know your senses get heightened in this place? 1018 01:08:03,640 --> 01:08:04,640 I don't know why. 1019 01:08:06,360 --> 01:08:07,520 Perhaps it's all the noise... 1020 01:08:09,150 --> 01:08:10,150 followed by the silence. 1021 01:08:12,810 --> 01:08:14,940 A father's duty is to teach, and I did just that. 1022 01:08:15,000 --> 01:08:18,440 I taught them culture, ethics, morality, discipline. 1023 01:08:19,000 --> 01:08:20,000 Is that right? 1024 01:08:23,050 --> 01:08:24,080 Oh, you're just like her. 1025 01:08:27,820 --> 01:08:28,820 Devious little bitch. 1026 01:08:33,035 --> 01:08:35,360 Young girls need to be just that. 1027 01:08:37,020 --> 01:08:38,020 Young girls. 1028 01:08:48,870 --> 01:08:49,910 You'll find them together. 1029 01:08:52,060 --> 01:08:53,130 You can't keep them apart. 1030 01:08:54,810 --> 01:08:55,810 Except by force. 1031 01:08:56,785 --> 01:08:58,265 That's something you're very good at. 1032 01:08:58,370 --> 01:08:59,490 Oh, are you judging me? 1033 01:09:00,980 --> 01:09:02,610 No, I think a court already did that. 1034 01:09:03,905 --> 01:09:06,730 Well, society is full of wrong decisions made by decent people. 1035 01:09:06,850 --> 01:09:07,850 Take me, for example. 1036 01:09:08,450 --> 01:09:12,490 I met with you because I actually thought you might be able to help me. 1037 01:09:12,950 --> 01:09:15,230 Well, it was a huge error of judgment on your part. 1038 01:09:15,470 --> 01:09:18,210 So, I take it you won't be handling my appeal? 1039 01:09:22,170 --> 01:09:23,170 Enchanté, madame. 1040 01:09:26,430 --> 01:09:27,430 Enchanté. 1041 01:09:33,890 --> 01:09:37,840 It seems that the majority of Hayesmith's rage was focused on the girl. 1042 01:09:38,240 --> 01:09:40,773 So Marina gets sent away to boarding school, 1043 01:09:40,774 --> 01:09:42,920 and Simon stops at nothing to get her back. 1044 01:09:43,460 --> 01:09:45,440 That is one hell of a brother. 1045 01:09:47,280 --> 01:09:48,280 Unless... 1046 01:09:49,560 --> 01:09:51,220 Unless it's more than that. 1047 01:09:52,280 --> 01:09:52,820 What is it? 1048 01:09:52,821 --> 01:09:53,821 What do you mean? 1049 01:09:54,490 --> 01:09:57,920 Valerie said that Hayesmith called Marina a devious bitch. 1050 01:09:58,100 --> 01:10:01,740 But he also said something about young girls needing to be young girls, 1051 01:10:01,900 --> 01:10:04,140 and that it would take force to keep them apart. 1052 01:10:07,760 --> 01:10:08,760 Christ. 1053 01:10:10,440 --> 01:10:12,220 Mac and Sylvia Randolph? 1054 01:10:15,030 --> 01:10:18,440 They are Marina and Simon Hayesmith. 1055 01:10:19,660 --> 01:10:20,220 What? 1056 01:10:20,550 --> 01:10:22,316 No, I mean that our suspects that we've been 1057 01:10:22,317 --> 01:10:24,020 chasing across Europe, they're not married. 1058 01:10:24,080 --> 01:10:25,960 They're not husband and wife. 1059 01:10:26,100 --> 01:10:27,460 They are brother and sister. 1060 01:10:28,300 --> 01:10:29,980 Head of St. John the Baptist. 1061 01:10:31,060 --> 01:10:32,060 What? 1062 01:10:35,020 --> 01:10:37,200 Head of St. John the Baptist. 1063 01:10:40,030 --> 01:10:42,060 Sitting tribute to that sadistic bastard. 1064 01:10:44,830 --> 01:10:48,360 We have to make sure that everyone knows, and most importantly, why. 1065 01:10:50,660 --> 01:10:52,980 He took beauty and made it cruel and ugly. 1066 01:10:55,950 --> 01:10:57,700 Will they even let him see, do you think? 1067 01:11:00,330 --> 01:11:02,220 I want him to see his destruction, Marina. 1068 01:11:04,930 --> 01:11:07,320 I want him to hurt like we did. 1069 01:11:07,420 --> 01:11:08,420 Hey, hey. 1070 01:11:09,200 --> 01:11:10,200 I'm here. 1071 01:11:12,220 --> 01:11:13,220 I'm right here. 1072 01:11:15,600 --> 01:11:17,680 We have fucked with his notion of perfection. 1073 01:11:19,810 --> 01:11:22,380 That'll get inside his mind like no incarceration can. 1074 01:11:37,690 --> 01:11:39,440 I know I shouldn't, but I almost feel... 1075 01:11:42,000 --> 01:11:43,280 they're playing out their story. 1076 01:11:44,495 --> 01:11:45,495 Look, the kiss. 1077 01:11:46,160 --> 01:11:47,360 The pain of lovers torn apart. 1078 01:11:48,285 --> 01:11:49,840 Saturn devouring his son. 1079 01:11:50,580 --> 01:11:52,240 The father that destroyed their lives. 1080 01:11:54,490 --> 01:11:56,300 It all makes horrible, twisted sense. 1081 01:11:57,460 --> 01:11:58,680 Love, pain, death. 1082 01:12:00,080 --> 01:12:01,080 Completion. 1083 01:12:01,140 --> 01:12:03,540 Yeah, but the last postcard still had an ellipsis. 1084 01:12:06,195 --> 01:12:07,195 They're not finished yet. 1085 01:12:07,910 --> 01:12:10,580 The message they're sending is that their love is valid. 1086 01:12:11,950 --> 01:12:14,420 They are angry at the world for not accepting them. 1087 01:12:14,685 --> 01:12:17,960 I think the murders in Brussels were exact and purposeful, not random. 1088 01:12:18,200 --> 01:12:19,200 Why? 1089 01:12:19,925 --> 01:12:23,780 Because other forms of love for centuries forbidden are now accepted by most, 1090 01:12:24,060 --> 01:12:25,060 but not theirs. 1091 01:12:27,550 --> 01:12:30,500 To feel powerful in the face of powerlessness. 1092 01:12:31,380 --> 01:12:32,400 Yeah, exactly. 1093 01:12:35,565 --> 01:12:37,005 What if we took that away from them? 1094 01:12:37,260 --> 01:12:38,260 How do you mean? 1095 01:12:38,860 --> 01:12:40,500 That article you're gonna write about me? 1096 01:13:10,830 --> 01:13:14,790 My name is Dave Benling, and with my brothers Brian and Jesse and our partner 1097 01:13:14,791 --> 01:13:19,210 Peter, we opened the Colesco Carne Asada cart in, uh... Simon, babe, come here. 1098 01:13:23,870 --> 01:13:28,210 Over the last two weeks, I have had a front row seat to the investigation. 1099 01:13:28,211 --> 01:13:31,970 The investigation of the serial murders dubbed the postcard killings. 1100 01:13:32,690 --> 01:13:35,850 They have dominated our headlines, but the media analysis is wrong. 1101 01:13:37,650 --> 01:13:41,250 As odd as it sounds, these crimes are not driven by bloodlust or cruelty. 1102 01:13:43,030 --> 01:13:44,770 Instead, they are a cry for understanding. 1103 01:13:45,360 --> 01:13:47,690 I've had a front row seat via Detective Jacob 1104 01:13:47,691 --> 01:13:50,571 Cannon, the American father of one of the victims. 1105 01:13:51,270 --> 01:13:55,510 He's an outsider here, like me, but he will not let the grimness of this 1106 01:13:55,511 --> 01:13:58,930 world distract him from his commitment to find justice for his daughter. 1107 01:13:59,670 --> 01:14:04,270 Because unlike the killer's family, this father's love is 100%. 1108 01:14:04,870 --> 01:14:07,022 It's obvious from the brutality of the crimes that 1109 01:14:07,023 --> 01:14:09,450 the killer's had a horribly abusive childhood. 1110 01:14:10,910 --> 01:14:15,050 The words on their postcards have been kept guarded, but they reveal a rage and 1111 01:14:15,075 --> 01:14:17,670 passionate commitment to the validity of their own struggle. 1112 01:14:19,790 --> 01:14:21,230 And that struggle is their message. 1113 01:14:23,110 --> 01:14:24,230 And that message is justice. 1114 01:14:25,760 --> 01:14:26,870 But now we have heard you. 1115 01:14:27,580 --> 01:14:28,580 And you can stop. 1116 01:14:29,790 --> 01:14:31,070 This has been difficult for me. 1117 01:14:31,530 --> 01:14:32,530 And frightening. 1118 01:14:33,700 --> 01:14:38,190 But Jacob has shown me what it means to be... 1119 01:14:39,130 --> 01:14:40,130 really good. 1120 01:14:41,210 --> 01:14:42,210 A good detective. 1121 01:14:43,390 --> 01:14:44,390 A good father. 1122 01:14:46,090 --> 01:14:47,090 A good man. 1123 01:14:55,920 --> 01:14:57,720 We make her our final piece. 1124 01:14:58,860 --> 01:15:00,380 She makes everything complete. 1125 01:15:00,740 --> 01:15:02,000 You know, maybe we should stop. 1126 01:15:03,920 --> 01:15:04,920 Get a car. 1127 01:15:05,400 --> 01:15:05,800 Disappear. 1128 01:15:05,940 --> 01:15:06,940 No. 1129 01:15:08,130 --> 01:15:09,020 Maybe we should split up. 1130 01:15:09,100 --> 01:15:10,100 We're not splitting up. 1131 01:15:10,460 --> 01:15:11,460 I want to live a normal life. 1132 01:15:11,480 --> 01:15:12,520 That is what we are doing. 1133 01:15:12,521 --> 01:15:13,840 Creating a chance for that. 1134 01:15:14,570 --> 01:15:16,580 Artists were judged in their lifetimes. 1135 01:15:17,100 --> 01:15:18,100 Just as we are. 1136 01:15:18,240 --> 01:15:18,840 Oh, my God. 1137 01:15:18,955 --> 01:15:20,155 Do you really care about this? 1138 01:15:21,395 --> 01:15:23,880 Like, all I care about is losing you. 1139 01:15:26,780 --> 01:15:27,480 I love you. 1140 01:15:27,760 --> 01:15:30,680 And I love you. 1141 01:15:31,800 --> 01:15:32,800 Me neither. 1142 01:15:34,960 --> 01:15:36,380 We shouldn't have to hide anymore. 1143 01:15:36,980 --> 01:15:39,680 I went to the police so that we didn't have to live like this. 1144 01:15:39,820 --> 01:15:40,400 Oh, my God. 1145 01:15:40,420 --> 01:15:41,200 Don't talk about it. 1146 01:15:41,201 --> 01:15:42,201 It hurts. 1147 01:15:43,630 --> 01:15:44,630 Be with us. 1148 01:15:46,240 --> 01:15:47,240 Or go home. 1149 01:15:59,910 --> 01:16:02,196 Thank you, Miss Lambert, for telling our 1150 01:16:02,208 --> 01:16:04,731 story with the meaningful heart it deserves. 1151 01:16:04,940 --> 01:16:06,370 The curtain is pulled back. 1152 01:16:08,210 --> 01:16:09,230 Don't understand. 1153 01:16:10,065 --> 01:16:11,030 Iron curtain. 1154 01:16:11,070 --> 01:16:11,150 Iron curtain. 1155 01:16:11,350 --> 01:16:12,350 Mother was Russian. 1156 01:16:12,870 --> 01:16:13,870 Irina Smirnova. 1157 01:16:14,150 --> 01:16:16,090 She, um, was born in St. Petersburg. 1158 01:16:16,190 --> 01:16:17,030 She moved to the U.S. 1159 01:16:17,031 --> 01:16:19,010 with her parents after the Soviet Union collapsed. 1160 01:16:19,500 --> 01:16:22,930 My guess is they're traveling under the names Simon and Marina Haysmith again, 1161 01:16:23,090 --> 01:16:24,570 using their Russian passports. 1162 01:16:25,190 --> 01:16:26,930 Which would explain how they left Sweden. 1163 01:16:27,840 --> 01:16:29,390 And how they passed across boulders. 1164 01:16:31,005 --> 01:16:34,730 If you checked, I'll bet Haysmith is using a bank account in Brussels. 1165 01:16:35,210 --> 01:16:39,030 Well, out of Brussels was not to throw us off, just to redirect her thinking. 1166 01:16:39,440 --> 01:16:40,950 No, look, we know that they're heading north. 1167 01:16:40,951 --> 01:16:43,910 They crossed the border on the other side of Helsinki. 1168 01:16:44,220 --> 01:16:45,810 They are damn near in St. Petersburg. 1169 01:16:47,400 --> 01:16:49,810 If they make it to Russia, they're virtually untouchable. 1170 01:16:50,345 --> 01:16:51,470 No extradition treaties. 1171 01:16:51,900 --> 01:16:53,970 Jesus, why can't we catch a break here? 1172 01:16:54,420 --> 01:16:58,170 A postcard turned up at a newspaper in Paris this morning. 1173 01:16:59,130 --> 01:17:01,150 And in Hamburg and in Budapest. 1174 01:17:01,290 --> 01:17:02,290 What did they say? 1175 01:17:02,450 --> 01:17:03,450 All the same. 1176 01:17:04,450 --> 01:17:05,450 Now we are reborn. 1177 01:17:05,770 --> 01:17:06,770 With a dot, dot, dot? 1178 01:17:06,960 --> 01:17:08,330 No, just a single dot. 1179 01:17:16,400 --> 01:17:19,500 I'll open Hoagland and Interpol, see if we can trace the email. 1180 01:17:21,160 --> 01:17:22,740 There's a manhunt across Europe. 1181 01:17:23,970 --> 01:17:25,490 In the meantime, sit tight, my friend. 1182 01:17:26,910 --> 01:17:27,910 Not a chance in hell. 1183 01:17:29,640 --> 01:17:30,640 I'm going back to Munich. 1184 01:17:31,080 --> 01:17:32,080 Understood. 1185 01:17:32,660 --> 01:17:33,720 You do what is expected. 1186 01:17:34,990 --> 01:17:36,080 I'm gonna do what's needed. 1187 01:17:47,960 --> 01:17:49,740 I know you know how to use it. 1188 01:17:51,390 --> 01:17:53,970 Only you can determine if you should. 1189 01:18:10,840 --> 01:18:33,070 How far is the Russian border? 1190 01:18:33,410 --> 01:18:34,530 Around three hours. 1191 01:18:34,750 --> 01:18:35,850 There's only one road. 1192 01:18:40,600 --> 01:18:47,840 I feel like a Susie! 1193 01:19:05,760 --> 01:19:07,160 Susie! 1194 01:21:04,420 --> 01:21:05,120 Susie! 1195 01:21:05,121 --> 01:21:06,121 Desi! 1196 01:21:06,920 --> 01:21:07,920 Desi! 1197 01:21:50,960 --> 01:21:51,960 Morning. 1198 01:21:55,940 --> 01:21:57,340 We knew you'd figure it out. 1199 01:21:58,640 --> 01:22:01,460 It was Mac's idea to mention the curtain being pulled back. 1200 01:22:02,880 --> 01:22:05,140 Our mother was the one good thing in our lives. 1201 01:22:05,260 --> 01:22:06,780 She tried to protect us from it. 1202 01:22:08,240 --> 01:22:11,800 But monsters will remain monsters no matter what you try to do to tame them. 1203 01:22:18,700 --> 01:22:21,780 For centuries, artists have killed things in a moment. 1204 01:22:23,300 --> 01:22:24,300 We reinvented that. 1205 01:22:26,020 --> 01:22:30,680 When you wrote about the intensity of our rage, it was so perceptive. 1206 01:22:33,620 --> 01:22:35,140 We were lucky to have each other. 1207 01:22:36,820 --> 01:22:38,540 My father wasn't a good man either. 1208 01:22:39,700 --> 01:22:41,580 If I'd had a brother, it would have been easier. 1209 01:22:42,360 --> 01:22:44,280 That man deserves to rot in hell. 1210 01:22:44,460 --> 01:22:46,940 Who can say how we feel is unacceptable? 1211 01:22:47,400 --> 01:22:48,580 Love is love. 1212 01:22:51,320 --> 01:22:52,360 I like you. 1213 01:22:55,970 --> 01:22:57,450 So why don't you let me go? 1214 01:23:07,340 --> 01:23:08,400 Hey, stop! 1215 01:23:08,600 --> 01:23:08,920 Stop! 1216 01:23:09,400 --> 01:23:10,720 Mac, this is good. 1217 01:23:10,860 --> 01:23:13,880 Mac, stop the car. 1218 01:23:14,060 --> 01:23:15,060 Listen, listen. 1219 01:23:17,480 --> 01:23:18,480 Sylvia, listen. 1220 01:23:18,620 --> 01:23:19,900 Please, let me go. 1221 01:23:28,270 --> 01:23:29,270 Please. 1222 01:23:31,390 --> 01:23:32,390 I'm so cold. 1223 01:23:33,440 --> 01:23:34,440 It won't take very long. 1224 01:23:34,960 --> 01:23:36,480 And I promise you won't feel any pain. 1225 01:23:37,290 --> 01:23:38,290 Okay? 1226 01:23:40,050 --> 01:23:41,070 Are we good to go? 1227 01:23:44,740 --> 01:23:45,740 Perfect. 1228 01:23:45,900 --> 01:23:46,900 All right. 1229 01:23:47,200 --> 01:23:47,780 All right. 1230 01:23:48,200 --> 01:23:49,200 Here they are. 1231 01:23:49,500 --> 01:23:51,260 I'll take Leonie's reclining nude. 1232 01:23:53,830 --> 01:23:56,120 Art is a wound turned into light. 1233 01:24:11,740 --> 01:24:14,400 you don't drink this, you don't feel any pain. 1234 01:24:14,880 --> 01:24:15,880 Okay? 1235 01:24:17,880 --> 01:24:18,620 Come on. 1236 01:24:18,720 --> 01:24:19,720 Come on. 1237 01:24:23,020 --> 01:24:23,500 Right. 1238 01:24:23,660 --> 01:24:24,660 Fuck you! 1239 01:24:25,000 --> 01:24:26,000 Hey! 1240 01:24:33,980 --> 01:24:36,640 Do you think that you can stop this? 1241 01:24:44,950 --> 01:24:46,550 Step away from her. 1242 01:24:46,810 --> 01:24:48,070 Hands where I can see them. 1243 01:24:56,640 --> 01:24:57,640 Your daughter was lovely. 1244 01:24:58,560 --> 01:24:59,560 Shut up. 1245 01:24:59,830 --> 01:25:00,950 She had the longest fingers. 1246 01:25:01,640 --> 01:25:02,640 So graceful. 1247 01:25:05,230 --> 01:25:06,316 You didn't know my daughter. 1248 01:25:06,340 --> 01:25:07,700 You don't get to talk about her. 1249 01:25:08,190 --> 01:25:09,190 But she talked about you. 1250 01:25:10,735 --> 01:25:11,815 She talked about you a lot. 1251 01:25:15,020 --> 01:25:18,120 She said she wished kids had a say in their parents' divorce. 1252 01:25:21,820 --> 01:25:23,380 Our father was nothing like you. 1253 01:25:25,790 --> 01:25:26,790 But your mother... 1254 01:25:28,710 --> 01:25:30,360 must have really hurt when she died, huh? 1255 01:25:34,020 --> 01:25:35,940 He took everything from her. 1256 01:25:37,880 --> 01:25:39,000 Till there was nothing left. 1257 01:25:54,280 --> 01:25:55,360 Marina, are we okay? 1258 01:26:03,260 --> 01:26:04,260 No! 1259 01:26:29,000 --> 01:26:30,360 You're not going to go after them? 1260 01:26:32,020 --> 01:26:33,280 Nowhere for them to go. 1261 01:26:41,270 --> 01:26:41,550 Marina? 1262 01:26:42,290 --> 01:26:43,290 Are we going home? 1263 01:26:43,910 --> 01:26:44,910 Yes. 1264 01:26:44,970 --> 01:26:46,290 This love never sets there. 1265 01:26:46,370 --> 01:26:47,370 Never. 1266 01:26:47,850 --> 01:26:48,870 We'll be accepted. 1267 01:26:49,590 --> 01:26:50,950 No one can hurt us again. 1268 01:26:56,390 --> 01:27:00,670 I love you so. 1269 01:27:04,090 --> 01:27:08,570 I love you so. 1270 01:27:27,020 --> 01:27:28,020 Hello. 1271 01:27:28,060 --> 01:27:29,060 Hey. 1272 01:27:31,100 --> 01:27:33,180 I was worried I wasn't going to get to see you again. 1273 01:27:34,860 --> 01:27:35,860 Ready to go? 1274 01:27:36,220 --> 01:27:37,100 Yes, I am. 1275 01:27:37,180 --> 01:27:38,180 Let me carry that. 1276 01:27:40,510 --> 01:27:44,140 Your countrymen will be reading the salacious details over their conflicts. 1277 01:27:45,570 --> 01:27:47,860 It somehow just compounds the tragedy of it all. 1278 01:27:48,420 --> 01:27:48,940 A. 1279 01:27:48,980 --> 01:27:51,180 Smith has enormous amounts of blood on his hands. 1280 01:27:52,690 --> 01:27:53,690 And really... 1281 01:27:54,690 --> 01:27:56,220 No family connection at all. 1282 01:27:57,280 --> 01:27:58,680 They were adopted at birth. 1283 01:27:59,820 --> 01:28:01,820 Three years apart from two different states. 1284 01:28:02,730 --> 01:28:05,680 According to press reports, he had this attorney on retainer. 1285 01:28:06,430 --> 01:28:08,300 Was very specific on what he wanted. 1286 01:28:08,965 --> 01:28:09,965 Looks, background. 1287 01:28:12,040 --> 01:28:14,860 Early genetic engineering at its finest. 1288 01:28:15,560 --> 01:28:16,560 Exactly. 1289 01:28:18,080 --> 01:28:21,080 Seemingly, he was impotent in more than just the emotional sense. 1290 01:28:23,520 --> 01:28:24,080 Damn. 1291 01:28:24,400 --> 01:28:27,760 You know, Simon and Marina, they could have gotten married. 1292 01:28:28,790 --> 01:28:30,000 Lived happily ever after. 1293 01:28:30,060 --> 01:28:31,840 My daughter and all those others. 1294 01:28:34,590 --> 01:28:35,660 They would still be alive. 1295 01:28:39,940 --> 01:28:41,360 Everything is arranged. 1296 01:28:42,660 --> 01:28:43,660 Car to the airport. 1297 01:28:44,490 --> 01:28:46,600 Plane to take you to London so that you... 1298 01:28:47,800 --> 01:28:49,080 all you know... 1299 01:28:50,160 --> 01:28:51,160 bring home. 1300 01:28:52,800 --> 01:28:53,800 Yeah. 1301 01:28:55,040 --> 01:28:56,040 You're a good man. 1302 01:28:57,630 --> 01:28:58,800 Thank you for everything. 1303 01:29:02,340 --> 01:29:04,340 And you'll let me know when they find their bodies. 1304 01:29:07,040 --> 01:29:09,340 It was nice to have you with me on my last case. 1305 01:29:11,830 --> 01:29:12,960 What will you do tomorrow? 1306 01:29:15,990 --> 01:29:17,080 Fire my dog walker. 1307 01:29:21,035 --> 01:29:22,060 Don't end up like me. 1308 01:29:23,800 --> 01:29:24,800 Find a new beginning. 1309 01:29:38,930 --> 01:29:39,930 You raised a great kid. 1310 01:29:40,970 --> 01:29:41,970 She was happy. 1311 01:29:42,980 --> 01:29:45,110 Well, at least we got something right. 1312 01:29:48,780 --> 01:29:49,900 I think we got it all right. 1313 01:29:52,075 --> 01:29:53,075 Until we didn't. 1314 01:29:54,940 --> 01:29:55,940 We? 1315 01:30:03,035 --> 01:30:04,235 Probably don't want to, but... 1316 01:30:04,880 --> 01:30:06,280 people are coming back to my place. 1317 01:30:06,620 --> 01:30:07,620 Oh. 1318 01:30:08,465 --> 01:30:09,665 I will see you there in a bit. 1319 01:30:45,990 --> 01:30:46,990 Oh, kiddo. 1320 01:30:49,460 --> 01:30:50,890 I'm gonna miss you so much. 1321 01:31:08,470 --> 01:31:09,470 Yeah? 1322 01:31:14,670 --> 01:31:15,670 Hey, Smith. 1323 01:31:16,030 --> 01:31:16,470 Yeah. 1324 01:31:16,830 --> 01:31:17,830 We got a call. 1325 01:31:18,890 --> 01:31:19,890 Let's see. 1326 01:31:23,310 --> 01:31:24,310 Thanks. 1327 01:31:24,750 --> 01:31:24,770 Thanks. 1328 01:31:25,670 --> 01:31:26,870 Hello? 1329 01:31:27,510 --> 01:31:28,710 Hello? 1330 01:31:30,910 --> 01:31:32,110 Hello? 1331 01:31:32,590 --> 01:31:33,590 Dad? 1332 01:31:34,890 --> 01:31:35,910 Is that you? 92132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.