Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,735 --> 00:01:07,055
The owner of the flat discovered
them late Wednesday night.
2
00:01:25,980 --> 00:01:26,980
It's him.
3
00:02:49,620 --> 00:02:52,380
The owner of the flat discovered
them late Wednesday night.
4
00:03:12,430 --> 00:03:13,710
Come on, it's gonna go!
5
00:03:13,950 --> 00:03:14,950
It's a really good one!
6
00:03:15,170 --> 00:03:16,170
Sylvia!
7
00:03:31,000 --> 00:03:32,360
It's so loud in there.
8
00:03:33,580 --> 00:03:34,580
Are these free?
9
00:03:35,720 --> 00:03:36,720
They're all yours.
10
00:03:42,080 --> 00:03:44,160
Football fans on
trains are the worst.
11
00:03:46,460 --> 00:03:47,460
I'm Pieter.
12
00:03:47,980 --> 00:03:48,980
I'm Mac.
13
00:03:49,680 --> 00:03:50,960
And this is Sylvia.
14
00:03:52,780 --> 00:03:54,160
On a tight budget, huh?
15
00:03:55,660 --> 00:03:56,660
Scrapbook.
16
00:04:01,470 --> 00:04:02,710
Nice tats, man.
17
00:04:03,770 --> 00:04:04,770
Thanks.
18
00:04:05,690 --> 00:04:06,590
I'm almost done.
19
00:04:06,610 --> 00:04:07,690
I'm done with both sleeves.
20
00:04:09,290 --> 00:04:10,390
Like a living compass.
21
00:04:11,130 --> 00:04:12,130
They're beautiful.
22
00:04:13,730 --> 00:04:15,010
My wife appreciates art.
23
00:04:22,930 --> 00:04:23,930
Oh, Jesus.
24
00:04:24,010 --> 00:04:25,010
Thank you.
25
00:04:26,310 --> 00:04:27,310
Get up.
26
00:04:28,130 --> 00:04:29,290
I've been trying to call you.
27
00:04:30,490 --> 00:04:31,650
I want to see Kimberly.
28
00:04:34,430 --> 00:04:35,270
Oh, no, no.
29
00:04:35,370 --> 00:04:36,630
Wait, what time is it?
30
00:04:36,790 --> 00:04:37,790
Nine.
31
00:04:37,870 --> 00:04:38,950
You look like shit.
32
00:04:39,250 --> 00:04:40,250
Oh, fuck.
33
00:04:41,270 --> 00:04:42,470
Oh, I feel like shit.
34
00:04:44,150 --> 00:04:44,950
Get ready.
35
00:04:45,050 --> 00:04:46,330
I'll order you something to eat.
36
00:04:47,050 --> 00:04:49,010
Oh, God dammit, I'm not hungry.
37
00:04:49,090 --> 00:04:49,310
Stop.
38
00:04:49,510 --> 00:04:49,710
Fine.
39
00:04:50,090 --> 00:04:51,370
I won't get you anything to eat.
40
00:04:53,950 --> 00:04:54,950
Valerie...
41
00:04:56,910 --> 00:04:57,310
No!
42
00:04:57,670 --> 00:04:58,670
No!
43
00:04:59,730 --> 00:05:00,750
It doesn't help.
44
00:05:04,790 --> 00:05:05,790
I need to see her.
45
00:05:09,130 --> 00:05:10,130
You shouldn't.
46
00:05:11,610 --> 00:05:12,710
Just trust me.
47
00:05:15,050 --> 00:05:16,610
I don't want to see
where it happened.
48
00:05:24,840 --> 00:05:26,440
Just give me a minute.
49
00:05:39,230 --> 00:05:40,830
This is highly unconventional.
50
00:05:41,230 --> 00:05:42,230
I don't give a damn.
51
00:05:42,330 --> 00:05:43,330
I want to see it.
52
00:05:43,850 --> 00:05:45,050
Just cut the tape.
53
00:05:45,950 --> 00:05:47,290
It is still a crime scene.
54
00:05:48,350 --> 00:05:48,750
Yeah.
55
00:05:48,751 --> 00:05:50,110
I've been a cop for 30 years.
56
00:05:50,130 --> 00:05:51,770
I know how to walk
through a crime scene.
57
00:05:56,520 --> 00:05:57,520
Okay.
58
00:05:58,510 --> 00:06:00,190
I'm afraid you'll have
to wait downstairs.
59
00:06:01,560 --> 00:06:03,920
We have dusted
for prints, but...
60
00:06:04,270 --> 00:06:06,060
It's been rented by
hundreds of people.
61
00:06:09,010 --> 00:06:10,810
You've questioned
everyone in these buildings?
62
00:06:10,900 --> 00:06:11,900
Yes.
63
00:06:12,695 --> 00:06:14,180
No one saw or heard anything.
64
00:06:15,505 --> 00:06:16,980
There were two
glasses in the sink.
65
00:06:17,660 --> 00:06:18,660
Only the victims' prints.
66
00:06:19,230 --> 00:06:19,960
No one saw anything.
67
00:06:20,080 --> 00:06:21,080
No one heard anything.
68
00:06:21,160 --> 00:06:22,380
There was no forced entry.
69
00:06:29,370 --> 00:06:30,546
We need to check
their credit cards.
70
00:06:30,570 --> 00:06:33,040
Social media, everything,
find out where they were.
71
00:06:33,280 --> 00:06:34,280
It's all in motion.
72
00:06:35,660 --> 00:06:36,660
Where's the blood?
73
00:06:38,430 --> 00:06:39,830
Their blood was
completely drained.
74
00:06:40,920 --> 00:06:42,040
The victims were on the bed.
75
00:06:42,860 --> 00:06:45,380
The male victim's eyes
were held open with pins.
76
00:06:45,700 --> 00:06:47,700
His lips had something
attached to them.
77
00:06:48,880 --> 00:06:51,260
The female victim
was in his arms.
78
00:06:52,820 --> 00:06:54,680
The arms were
severed below the elbow.
79
00:06:55,380 --> 00:06:57,960
The left upper arm was
inserted into the male victim.
80
00:06:57,980 --> 00:06:58,980
The male victim's mouth.
81
00:07:01,100 --> 00:07:02,640
Why do you think he posed them?
82
00:07:03,260 --> 00:07:06,520
Because he's extremely
sick, I'd imagine.
83
00:07:06,880 --> 00:07:08,580
But he was saying something.
84
00:07:09,995 --> 00:07:13,160
A highly organized crime scene
like this is done for a specific reason.
85
00:07:20,090 --> 00:07:22,000
The couple that was
murdered in Madrid...
86
00:07:24,380 --> 00:07:25,380
Are there similarities?
87
00:07:25,660 --> 00:07:26,660
A few.
88
00:07:26,760 --> 00:07:28,000
Were they staged, Inspector?
89
00:07:28,320 --> 00:07:29,320
I can't say.
90
00:07:29,790 --> 00:07:32,710
At this stage, it's not clear whether
or not these are isolated incidents.
91
00:07:32,780 --> 00:07:35,240
We both know
this is not the M.O.
92
00:07:35,260 --> 00:07:36,260
of a random killer.
93
00:07:39,420 --> 00:07:40,620
America's an arrogant country.
94
00:07:41,280 --> 00:07:42,480
I hope I don't offend you.
95
00:07:42,980 --> 00:07:43,980
No.
96
00:07:44,640 --> 00:07:46,040
Where are you
headed, actually, man?
97
00:07:47,180 --> 00:07:48,180
Working my way north.
98
00:07:48,840 --> 00:07:49,840
You?
99
00:07:50,000 --> 00:07:50,600
Um... Same.
100
00:07:51,200 --> 00:07:52,200
No real plans.
101
00:07:54,060 --> 00:07:55,340
We should all hang out together.
102
00:07:56,780 --> 00:07:57,920
Pick a place to get off.
103
00:08:00,160 --> 00:08:00,740
Come on.
104
00:08:00,780 --> 00:08:01,780
It'll be fun.
105
00:08:02,420 --> 00:08:03,500
Adventure into the unknown?
106
00:08:06,640 --> 00:08:08,560
Let's get some drinks
and then we can discuss it.
107
00:08:08,900 --> 00:08:09,300
Vodka?
108
00:08:09,820 --> 00:08:10,820
What else?
109
00:08:15,960 --> 00:08:18,580
I can't believe you almost
invited him to come with us.
110
00:08:18,800 --> 00:08:20,100
I just didn't think, okay?
111
00:08:20,260 --> 00:08:21,260
I'm sorry.
112
00:08:21,960 --> 00:08:24,860
Like, obviously, I'd much rather
spend every second with you.
113
00:08:24,960 --> 00:08:25,960
You only.
114
00:08:26,340 --> 00:08:28,000
I just thought he
was a bit strange.
115
00:08:28,360 --> 00:08:29,360
Didn't you, Mr. Randolph?
116
00:08:30,300 --> 00:08:30,980
You know what?
117
00:08:31,160 --> 00:08:33,080
I did, Mrs. Randolph.
118
00:08:42,130 --> 00:08:43,410
You remember when she was eight?
119
00:08:45,190 --> 00:08:46,190
Karate class.
120
00:08:48,740 --> 00:08:49,740
She loved that class.
121
00:08:50,890 --> 00:08:51,890
Yeah.
122
00:08:52,235 --> 00:08:53,635
I mean, she loved
making you proud.
123
00:08:57,900 --> 00:09:03,140
We couldn't just let them go to Hawaii
or the Caribbean for their honeymoon,
124
00:09:03,280 --> 00:09:04,280
no.
125
00:09:05,720 --> 00:09:08,220
We had to be the hero by
her, the big hero adventure.
126
00:09:09,750 --> 00:09:11,700
That's one of the reasons
it didn't work out, and you...
127
00:09:11,701 --> 00:09:14,280
She always had to be
the one she loved the most.
128
00:09:20,010 --> 00:09:21,700
Why did you have
to send her here?
129
00:09:22,120 --> 00:09:23,120
Hmm?
130
00:09:24,580 --> 00:09:25,580
Why?
131
00:09:26,550 --> 00:09:28,480
Why did you have
to send her here?!
132
00:09:29,380 --> 00:09:29,940
WHY?!
133
00:09:29,941 --> 00:09:30,941
WHY?!
134
00:09:31,290 --> 00:09:35,460
Gosh, I feel like
I'm going crazy.
135
00:09:38,440 --> 00:09:39,440
I'm so sorry.
136
00:09:42,050 --> 00:09:43,360
How did this happen to us?
137
00:09:47,880 --> 00:09:48,480
I don't know.
138
00:09:48,481 --> 00:09:49,481
One bottle of vodka.
139
00:09:50,100 --> 00:09:52,360
And three cups of...
140
00:09:57,010 --> 00:09:58,930
I guess one cup then.
141
00:10:35,940 --> 00:10:37,340
I feel like I'm abandoning her.
142
00:10:38,060 --> 00:10:39,060
No.
143
00:10:39,420 --> 00:10:40,420
You're not.
144
00:10:42,920 --> 00:10:44,020
I'm here, okay?
145
00:10:44,960 --> 00:10:45,960
This is what I do.
146
00:10:51,380 --> 00:10:52,380
You...
147
00:10:53,240 --> 00:10:54,356
You let me know
everything, right?
148
00:10:54,380 --> 00:10:55,380
No matter what?
149
00:10:56,120 --> 00:10:57,140
Of course I will.
150
00:11:00,315 --> 00:11:01,315
No, you won't.
151
00:11:03,900 --> 00:11:05,320
I heard everything, Jacob.
152
00:11:08,310 --> 00:11:09,880
Someone mutilated our daughter.
153
00:11:12,480 --> 00:11:13,480
Find him.
154
00:12:25,400 --> 00:12:27,700
Surely the congestion
caused by...
155
00:12:27,800 --> 00:12:31,760
you only having the two roadways...
means that expansion is an inevitability.
156
00:12:31,940 --> 00:12:34,560
No, there are two, if not
three plans for other airports...
157
00:12:34,561 --> 00:12:37,001
to be built with the damage to the
environment... as far less extreme.
158
00:12:38,020 --> 00:12:41,920
Over two weeks after the brutal
murder of a young American couple...
159
00:12:41,921 --> 00:12:44,900
the Metropolitan Police are
refusing to confirm reports...
160
00:12:44,901 --> 00:12:48,440
that a journalist, Charles
Hardwick, received a postcard...
161
00:12:48,441 --> 00:12:50,460
with information on
the killings days before.
162
00:12:50,940 --> 00:12:52,540
Put your hands off me.
163
00:12:52,541 --> 00:12:54,060
I'll call you back, thanks.
164
00:12:54,061 --> 00:12:55,061
Thanks.
165
00:12:58,520 --> 00:12:59,720
Do you get Mr Cannon a coffee?
166
00:13:05,190 --> 00:13:06,190
Sorry about that.
167
00:13:07,350 --> 00:13:08,950
I'm sure he's just
trying to do his job.
168
00:13:10,110 --> 00:13:11,110
Yeah.
169
00:13:12,210 --> 00:13:13,566
Well, we're all
trying to do that.
170
00:13:13,590 --> 00:13:14,630
Why don't you take a seat?
171
00:13:20,130 --> 00:13:22,490
It's been over two goddamn
weeks since my daughter's murder.
172
00:13:24,640 --> 00:13:27,260
You've been avoiding me and I
know that you have new leads.
173
00:13:27,600 --> 00:13:28,580
Absolutely, we do.
174
00:13:28,581 --> 00:13:31,520
But nothing I can share
with a member of the public...
175
00:13:31,521 --> 00:13:33,620
however close
they are to the case.
176
00:13:33,860 --> 00:13:34,860
How about a fellow cop?
177
00:13:36,050 --> 00:13:40,140
This postcard that I hear about on the
news... when I should be hearing from you?
178
00:13:40,450 --> 00:13:41,200
What does it say?
179
00:13:41,300 --> 00:13:43,500
You know I can't tell you that!
180
00:13:47,970 --> 00:13:48,970
Is that it?
181
00:13:49,030 --> 00:13:50,530
Is that what you're
gonna tell me?
182
00:13:50,650 --> 00:13:51,650
That's everything.
183
00:13:55,470 --> 00:13:56,470
Okay.
184
00:13:57,810 --> 00:14:00,650
The questions that I have
that need to be answered...
185
00:14:01,900 --> 00:14:02,830
I will find the answers.
186
00:14:02,831 --> 00:14:04,071
I will find the answers myself.
187
00:14:05,140 --> 00:14:06,350
I don't recommend you do that.
188
00:14:07,280 --> 00:14:08,280
You had your chance.
189
00:14:34,630 --> 00:14:36,290
Floor minus three.
190
00:14:37,090 --> 00:14:38,090
Doors open.
191
00:15:35,820 --> 00:15:36,380
Hey.
192
00:15:36,600 --> 00:15:37,060
Hi.
193
00:15:37,160 --> 00:15:38,160
Can I help you?
194
00:15:38,345 --> 00:15:39,660
I'm waiting for him, actually.
195
00:15:39,860 --> 00:15:40,260
Me?
196
00:15:40,740 --> 00:15:41,740
Charles Hardwick.
197
00:15:42,620 --> 00:15:43,880
You received a postcard, right?
198
00:15:44,670 --> 00:15:45,750
You're on private property.
199
00:15:45,990 --> 00:15:49,700
My daughter is dead... and you received
a postcard from the person that killed her.
200
00:15:50,310 --> 00:15:51,830
I'm not at liberty
to talk about this.
201
00:15:51,900 --> 00:15:52,900
Look, sir.
202
00:15:53,100 --> 00:15:56,140
All I want to know is if anyone
in Madrid received a postcard.
203
00:15:57,680 --> 00:15:58,680
Do you have kids?
204
00:16:01,660 --> 00:16:02,300
It's okay.
205
00:16:02,340 --> 00:16:03,340
I'm good.
206
00:16:05,540 --> 00:16:08,180
I've been told that it's breaking
the law if I discuss the details.
207
00:16:08,730 --> 00:16:09,770
How many kids do you have?
208
00:16:11,540 --> 00:16:12,540
One.
209
00:16:12,900 --> 00:16:13,900
Baby girl.
210
00:16:15,740 --> 00:16:18,440
There is nothing more special
to a father than a daughter.
211
00:16:22,940 --> 00:16:26,700
A Spanish reporter got
a postcard of the Prado.
212
00:16:29,680 --> 00:16:30,800
The victims...
213
00:16:32,780 --> 00:16:34,860
Apparently, they
had their lips...
214
00:16:36,600 --> 00:16:37,600
severed.
215
00:16:50,840 --> 00:16:51,840
I'm sorry.
216
00:16:51,920 --> 00:16:53,240
That was our last flight.
217
00:16:53,730 --> 00:16:55,440
We have one leaving
tomorrow at 6 a.m.
218
00:16:55,441 --> 00:16:57,860
You have told me this
now numerous times.
219
00:16:58,500 --> 00:16:59,500
Listen to me.
220
00:16:59,680 --> 00:17:01,220
This is a police matter.
221
00:17:01,221 --> 00:17:02,560
An emergency.
222
00:17:02,860 --> 00:17:04,580
You have to get me on a plane.
223
00:17:04,780 --> 00:17:05,780
Sir, please.
224
00:17:05,860 --> 00:17:08,100
I've told you that
was our last flight.
225
00:17:09,240 --> 00:17:10,760
It's your job to
be helpful, right?
226
00:17:11,220 --> 00:17:12,220
Be helpful.
227
00:17:12,840 --> 00:17:16,300
Do me a favor and get on your
computer and find me a connecting flight.
228
00:17:16,460 --> 00:17:18,320
I don't even care
where it connects from.
229
00:17:18,460 --> 00:17:20,340
I just can't have
it be tomorrow.
230
00:17:20,540 --> 00:17:21,800
I need it to be now.
231
00:17:22,140 --> 00:17:23,580
All other flights are full.
232
00:17:23,860 --> 00:17:24,860
I'm sorry.
233
00:17:24,900 --> 00:17:26,700
I need to get to Madrid.
234
00:17:26,840 --> 00:17:29,100
What part of that do
you not understand?
235
00:17:29,600 --> 00:17:31,020
Sir, you need to calm down.
236
00:17:31,021 --> 00:17:32,200
I am calm.
237
00:17:32,280 --> 00:17:34,420
Can someone just
give me a fucking flight?
238
00:17:35,740 --> 00:17:36,860
Is everything okay, madam?
239
00:17:39,120 --> 00:17:40,120
Perfect.
240
00:17:40,240 --> 00:17:41,620
Sir, you need to come with us.
241
00:17:42,180 --> 00:17:43,180
Yeah.
242
00:17:45,260 --> 00:17:46,260
Thank you for your help.
243
00:17:51,150 --> 00:17:51,770
Hi there.
244
00:17:51,990 --> 00:17:52,990
Can I see a passport?
245
00:17:53,250 --> 00:17:54,250
Yeah.
246
00:17:54,870 --> 00:17:56,070
Torturing yourself, detective.
247
00:17:59,350 --> 00:18:01,410
I do understand
how hard this is.
248
00:18:02,110 --> 00:18:03,110
Really?
249
00:18:03,610 --> 00:18:04,610
Do you?
250
00:18:05,950 --> 00:18:09,310
See, I don't think you have
any idea how hard this is.
251
00:18:12,170 --> 00:18:13,630
Go home and mourn, sir.
252
00:18:14,450 --> 00:18:15,450
Go home?
253
00:18:18,630 --> 00:18:20,770
I'm not going anywhere
without my little girl.
254
00:18:22,650 --> 00:18:24,550
I am sympathetic, Mr. Cannon.
255
00:18:24,690 --> 00:18:26,431
I assure you that I...
Detective Cannon.
256
00:18:27,770 --> 00:18:28,830
It's Detective Cannon.
257
00:18:28,870 --> 00:18:30,590
And the last thing I
want is your sympathy.
258
00:18:40,110 --> 00:18:42,010
Your daughter's
personal belongings.
259
00:18:44,280 --> 00:18:45,280
Now, please.
260
00:18:46,270 --> 00:18:47,550
Think about what I said.
261
00:19:33,900 --> 00:19:37,060
Reports suggest the couple
were backpacking through Europe.
262
00:19:37,200 --> 00:19:40,340
They've been staying at the Cathedral
Youth Hostel in Munich for a week.
263
00:19:40,440 --> 00:19:44,420
Early speculation indicates that
this is the third in a series of reports.
264
00:19:54,640 --> 00:19:58,500
Well, they will be back later.
265
00:19:59,900 --> 00:20:01,460
There's more to come.
266
00:20:01,461 --> 00:20:02,776
Buchholz is the next
president of the Reichswehr.
267
00:20:02,800 --> 00:20:03,160
Will the Reichswehr
be back this weekend?
268
00:20:03,161 --> 00:20:03,640
I'm afraid, Mr. Cannon.
269
00:20:03,641 --> 00:20:03,720
The Reichswehr will
be back tomorrow.
270
00:20:03,721 --> 00:20:03,740
Tell me a little about that.
271
00:20:03,741 --> 00:20:03,960
Oh, well.
272
00:20:04,020 --> 00:20:04,940
I don't know.
273
00:20:04,941 --> 00:20:06,621
I'll let you know when
the estoch is over.
274
00:20:06,860 --> 00:20:07,420
You'll see, you'll always be
here and that will make you proud.
275
00:20:07,421 --> 00:20:07,720
Stab him in the ribs and then
I'll hold him to a cold towel.
276
00:20:07,721 --> 00:20:08,180
I'll have to give her one.
277
00:20:08,580 --> 00:20:09,636
I've never been
to the Reichswehr.
278
00:20:09,660 --> 00:20:11,180
I'll have to hold
him in a cold towel.
279
00:21:30,930 --> 00:21:31,930
Hey!
280
00:21:35,590 --> 00:21:39,024
Detective Kano, there's
still a restaurant in Munich
281
00:21:39,025 --> 00:21:41,870
where you can break a cup of
coffee and smoke a cigarette.
282
00:21:42,930 --> 00:21:44,250
You look like you
could use both.
283
00:21:51,390 --> 00:21:53,040
This must be a
very painful time.
284
00:21:59,030 --> 00:22:00,030
Did you find her hands?
285
00:22:02,080 --> 00:22:03,080
No.
286
00:22:07,120 --> 00:22:08,120
But there were...
287
00:22:10,520 --> 00:22:11,520
There were...
288
00:22:13,070 --> 00:22:14,480
body parts that didn't belong.
289
00:22:23,330 --> 00:22:26,090
Let me guess, there were
no liquor bottles at the scene.
290
00:22:26,990 --> 00:22:30,510
But the victims, they had high
levels of alcohol in their system.
291
00:22:30,610 --> 00:22:31,870
They were probably drugged.
292
00:22:35,420 --> 00:22:37,660
We found traces
of cyclopentholate.
293
00:22:37,780 --> 00:22:38,980
It's an agent in hydros.
294
00:22:40,600 --> 00:22:44,080
And they were a young...
a young married couple.
295
00:22:45,640 --> 00:22:48,540
Crazy people often obsess
about youth and beauty.
296
00:22:49,400 --> 00:22:51,180
But they don't all
mutilate their victims.
297
00:22:51,240 --> 00:22:54,700
This bastard, he's very
selective about his targets.
298
00:22:55,710 --> 00:22:58,200
Certainly his actions don't
fit with existing profiles.
299
00:23:00,470 --> 00:23:02,500
The postcard and the photograph.
300
00:23:04,220 --> 00:23:05,320
What photograph?
301
00:23:07,640 --> 00:23:08,640
I wish I could tell you.
302
00:23:09,160 --> 00:23:10,640
Is there a photograph
of my daughter?
303
00:23:11,920 --> 00:23:12,920
Yes.
304
00:23:13,300 --> 00:23:14,300
Is she alive?
305
00:23:18,490 --> 00:23:19,490
I need to see it.
306
00:23:21,930 --> 00:23:23,220
It's already marked as evidence.
307
00:23:23,280 --> 00:23:24,860
It's part of the
London investigation.
308
00:23:26,240 --> 00:23:27,240
I'm sorry.
309
00:23:39,370 --> 00:23:40,370
The eyes.
310
00:23:41,560 --> 00:23:42,880
They don't belong
to the victims.
311
00:24:05,810 --> 00:24:08,270
Detective Cannon, now I
have someone to question.
312
00:24:11,410 --> 00:24:12,410
Oh.
313
00:24:16,020 --> 00:24:17,020
You're wasting your time.
314
00:24:18,120 --> 00:24:19,120
He's moved on.
315
00:24:59,750 --> 00:25:00,750
Miss Lombard.
316
00:25:01,110 --> 00:25:02,950
You're now part of an
ongoing investigation.
317
00:25:03,390 --> 00:25:05,730
It's a criminal offense to
reveal what's on the postcard.
318
00:25:05,990 --> 00:25:06,990
Understand?
319
00:25:07,750 --> 00:25:10,930
Each day your mail will be opened by
a police officer, morning and afternoon.
320
00:25:11,210 --> 00:25:12,210
Starting tomorrow.
321
00:25:12,730 --> 00:25:13,250
Okay?
322
00:25:13,750 --> 00:25:14,750
Okay.
323
00:25:15,570 --> 00:25:16,390
Thank you very much.
324
00:25:16,590 --> 00:25:17,590
Hi.
325
00:25:24,240 --> 00:25:26,870
Police sources have confirmed
that an American journalist...
326
00:25:26,890 --> 00:25:29,490
living in Stockholm received
a postcard this morning.
327
00:25:47,930 --> 00:25:48,640
Good night, Miss Lombard.
328
00:25:48,860 --> 00:25:49,860
Good night.
329
00:26:59,120 --> 00:27:00,120
Miss Lombard.
330
00:27:00,920 --> 00:27:01,360
What?
331
00:27:01,580 --> 00:27:02,580
What do you want?
332
00:27:02,670 --> 00:27:03,696
My name's Detective Cannon.
333
00:27:03,720 --> 00:27:05,040
I just want to ask you
about the postcard.
334
00:27:05,041 --> 00:27:05,700
You're a detective.
335
00:27:05,970 --> 00:27:06,970
Talk to the detectives.
336
00:27:07,240 --> 00:27:07,580
Please.
337
00:27:07,620 --> 00:27:09,040
They are going to send
you something else.
338
00:27:09,060 --> 00:27:10,620
And by then, they'll
beat you to death.
339
00:27:13,640 --> 00:27:14,640
Please.
340
00:27:14,780 --> 00:27:15,780
I just want to help.
341
00:27:22,560 --> 00:27:23,560
I'm leaving you my card.
342
00:27:42,270 --> 00:27:42,670
Damn.
343
00:27:43,270 --> 00:27:44,270
Oh, yeah.
344
00:27:53,180 --> 00:27:55,600
Well, maybe it's fate
running into him twice, eh?
345
00:27:55,740 --> 00:27:58,300
Well, he's seen us now, so
we don't have much choice.
346
00:28:00,120 --> 00:28:00,680
Hey, man.
347
00:28:00,820 --> 00:28:01,980
How bizarre bumping into you.
348
00:28:02,280 --> 00:28:03,640
You thought you ditched me.
349
00:28:04,480 --> 00:28:05,520
No, God.
350
00:28:05,640 --> 00:28:07,176
We just, we got off
the train last minute.
351
00:28:07,200 --> 00:28:09,241
You were at the bar,
so... We left a note.
352
00:28:10,160 --> 00:28:11,160
No note?
353
00:28:12,060 --> 00:28:15,301
Mac, I assumed that
you... No, that's just you.
354
00:28:17,480 --> 00:28:19,020
You Americans crack me up.
355
00:28:19,340 --> 00:28:20,420
Come, let's go for a drink.
356
00:28:20,840 --> 00:28:21,840
Life's for the living.
357
00:28:24,560 --> 00:28:26,520
So, uh, how long you
been here for, man?
358
00:28:27,800 --> 00:28:28,920
Uh, a couple of days.
359
00:28:29,340 --> 00:28:29,720
Yeah?
360
00:28:29,880 --> 00:28:30,380
Us too.
361
00:28:30,520 --> 00:28:31,520
Where are you staying?
362
00:28:32,020 --> 00:28:33,140
In the, uh...
363
00:28:34,560 --> 00:28:35,560
Stortigate.
364
00:28:36,900 --> 00:28:37,900
And you?
365
00:28:38,240 --> 00:28:39,500
Oh, just a place back there.
366
00:28:40,640 --> 00:28:41,640
Six.
367
00:28:41,720 --> 00:28:42,720
Fancy.
368
00:28:44,120 --> 00:28:45,120
How do you know that?
369
00:28:47,840 --> 00:28:48,840
I'm stalking you.
370
00:28:53,490 --> 00:28:54,670
Oh, the bag.
371
00:28:58,680 --> 00:28:59,680
Hey.
372
00:29:33,120 --> 00:29:35,040
The first murders
were eight days apart.
373
00:29:35,360 --> 00:29:37,820
Munich was exactly
16 days after London.
374
00:29:37,920 --> 00:29:38,920
It could be a pattern.
375
00:29:39,230 --> 00:29:41,220
Which means there are
undiscovered victims out there.
376
00:29:41,221 --> 00:29:43,101
We're working closely
with the Joint Task Force.
377
00:29:43,400 --> 00:29:45,060
This is a worldwide
investigation.
378
00:29:45,100 --> 00:29:48,700
You do understand that this would explain
why my daughter's hands are still missing.
379
00:29:48,860 --> 00:29:49,540
Detective Cannon.
380
00:29:49,720 --> 00:29:50,916
Did you hear what I just said?
381
00:29:50,940 --> 00:29:52,820
All our units have been
provided with a profile.
382
00:29:53,080 --> 00:29:54,660
Your profile is wrong.
383
00:29:55,065 --> 00:29:57,780
Look, this killer's brand
of murder is very specific.
384
00:29:57,781 --> 00:29:59,540
Extremely hard to profile.
385
00:29:59,660 --> 00:30:00,940
People like him can be charming.
386
00:30:01,160 --> 00:30:01,640
Dynamic.
387
00:30:02,165 --> 00:30:05,241
I have worked cases that are... I'm
sure you're a hard shot, detective.
388
00:30:06,020 --> 00:30:08,220
But we don't conduct ourselves
like the American police.
389
00:30:08,610 --> 00:30:09,780
What the fuck does that mean?
390
00:30:10,140 --> 00:30:11,460
Shoot first, ask
questions later.
391
00:30:13,660 --> 00:30:15,680
I don't give a rat's ass
what either of you think.
392
00:30:16,190 --> 00:30:18,420
You've got exactly four
days to prevent a murder.
393
00:30:18,700 --> 00:30:19,700
It's not personal.
394
00:30:19,740 --> 00:30:20,980
I do sympathize, of course.
395
00:30:21,365 --> 00:30:23,481
But your objectivity
has... Fuck!
396
00:30:42,230 --> 00:30:44,190
I don't give a rat's ass
what either of you think.
397
00:31:29,720 --> 00:31:30,160
You do sympathize, of course.
398
00:31:30,161 --> 00:31:33,520
Tilda, I have a human
interest piece on the killings.
399
00:31:34,220 --> 00:31:35,340
Wait, Vanto, please.
400
00:31:35,520 --> 00:31:36,520
I...
401
00:31:36,920 --> 00:31:39,680
The reporter I interned for in
Chicago, he did a similar piece...
402
00:31:39,880 --> 00:31:41,320
And it outsold
everything that year.
403
00:31:44,600 --> 00:31:45,760
So, you found it okay?
404
00:31:46,600 --> 00:31:47,600
Yeah.
405
00:31:47,740 --> 00:31:48,740
People are helpful.
406
00:31:48,880 --> 00:31:50,640
Thank God they speak
a little bit of English.
407
00:31:52,210 --> 00:31:54,580
Why didn't you tell me about
your daughter last night?
408
00:31:55,300 --> 00:31:56,300
I don't know.
409
00:31:56,640 --> 00:31:57,640
Because it's hard.
410
00:31:58,100 --> 00:32:00,600
It's not something
I want to open with.
411
00:32:03,600 --> 00:32:04,720
What do you want from me?
412
00:32:06,640 --> 00:32:08,580
I want to know what
was on the postcard.
413
00:32:11,460 --> 00:32:12,620
What do you want from me?
414
00:32:13,900 --> 00:32:16,800
I've been thrown into this mess
and nobody's telling me anything.
415
00:32:18,140 --> 00:32:21,301
Look, I write a weekly
piece at a newspaper about
416
00:32:21,302 --> 00:32:23,880
being an American
living in a strange country.
417
00:32:24,560 --> 00:32:26,760
Why would something like
this happen to someone like me?
418
00:32:29,000 --> 00:32:31,460
I'm sorry, I know it's
hard being on the outside.
419
00:32:32,640 --> 00:32:35,780
And I feel like that
too, and I want to help.
420
00:32:54,880 --> 00:33:00,800
So I contacted this Spanish journalist
and that guy Hardwick from the Guardian.
421
00:33:01,480 --> 00:33:04,160
But, you know, it doesn't
make much sense.
422
00:33:05,100 --> 00:33:09,720
I mean, there seems to be no connection
between what we do as journalists.
423
00:33:10,020 --> 00:33:10,880
You know, one thing we do.
424
00:33:10,900 --> 00:33:12,300
One covers politics.
425
00:33:12,580 --> 00:33:13,580
One covers finance.
426
00:33:13,620 --> 00:33:14,680
One, culture.
427
00:33:15,000 --> 00:33:16,200
And the postcards?
428
00:33:17,400 --> 00:33:18,820
Well, what do we have?
429
00:33:19,890 --> 00:33:22,380
In Madrid, it said,
till death do us part.
430
00:33:23,170 --> 00:33:25,600
In London, watch
the innocent die.
431
00:33:26,310 --> 00:33:28,860
In Munich, it said, feel
the pain, see the truth.
432
00:33:29,810 --> 00:33:31,820
And here, love will never die.
433
00:33:33,225 --> 00:33:35,900
And every sentence is
always followed by an ellipsis.
434
00:33:36,190 --> 00:33:37,190
Dot, dot, dot.
435
00:33:37,380 --> 00:33:38,380
A continuation?
436
00:33:38,680 --> 00:33:39,680
Yeah.
437
00:33:40,050 --> 00:33:42,540
He announces his arrival
in the city with a postcard.
438
00:33:43,480 --> 00:33:44,480
Selects a couple.
439
00:33:46,270 --> 00:33:48,280
Young, newly married, happy.
440
00:33:55,180 --> 00:33:56,240
You like herring?
441
00:33:59,250 --> 00:34:00,810
It's the worst decision
I've ever made.
442
00:34:02,195 --> 00:34:03,500
I was trying to be polite.
443
00:34:05,940 --> 00:34:07,620
Why did he say
she wasn't with him?
444
00:34:08,080 --> 00:34:09,660
They're very independent people.
445
00:34:09,880 --> 00:34:12,040
She likes to fly
and she likes trains.
446
00:34:13,100 --> 00:34:14,100
Here he comes.
447
00:34:16,520 --> 00:34:19,920
Mack, Sylvia, I need my wife
and the ice behind my tattoos.
448
00:34:20,360 --> 00:34:21,360
Nienke.
449
00:34:21,400 --> 00:34:22,880
It's a pleasure
meeting you both.
450
00:34:23,000 --> 00:34:24,560
You kept your
existence very quiet.
451
00:34:24,740 --> 00:34:26,977
Well, in my husband's
defense, it sounds as if you
452
00:34:26,978 --> 00:34:29,100
two ditched him before
you could reveal very much.
453
00:34:31,160 --> 00:34:32,160
Touche.
454
00:34:34,540 --> 00:34:35,760
Maybe something stronger?
455
00:34:37,300 --> 00:34:38,220
Yes, you would.
456
00:34:38,300 --> 00:34:38,460
Yeah.
457
00:34:38,480 --> 00:34:38,860
Absolutely.
458
00:34:38,861 --> 00:34:39,861
Okay, let's go.
459
00:34:40,260 --> 00:34:40,740
Tequila!
460
00:34:41,060 --> 00:34:42,060
Tequila!
461
00:34:46,290 --> 00:34:46,770
Tequila!
462
00:34:46,771 --> 00:34:48,550
Have you guys
been to Björksker yet?
463
00:34:48,730 --> 00:34:49,530
Is that the island?
464
00:34:49,730 --> 00:34:49,970
Yes.
465
00:34:50,170 --> 00:34:51,330
It's part of the archipelago.
466
00:34:51,690 --> 00:34:53,330
This time of year,
it's really something.
467
00:34:53,770 --> 00:34:54,630
Desolate, moody.
468
00:34:54,730 --> 00:34:55,950
It's just a short ferry ride.
469
00:34:56,010 --> 00:34:57,010
You should come.
470
00:35:54,760 --> 00:35:56,290
The finger in the
wound, I recognize.
471
00:35:56,810 --> 00:35:58,550
But the woman's hand...
472
00:36:00,630 --> 00:36:01,630
No.
473
00:36:11,680 --> 00:36:13,680
The incredulity of St. Thomas.
474
00:36:14,780 --> 00:36:16,640
It has been depicted
by many artists.
475
00:36:17,180 --> 00:36:18,180
It's by Caravaggio.
476
00:36:19,510 --> 00:36:22,580
Thomas the Apostle,
skeptical of Jesus' resurrection.
477
00:36:23,500 --> 00:36:24,500
You see here?
478
00:36:25,190 --> 00:36:27,200
He is testing the
wound to see if it bleeds.
479
00:36:28,055 --> 00:36:32,000
Unless I see the nail marks in his
hands and put my hand into his side,
480
00:36:32,180 --> 00:36:33,300
I will not believe it.
481
00:36:34,150 --> 00:36:35,510
Hence the phrase,
doubting Thomas.
482
00:36:38,030 --> 00:36:41,780
Saturn devouring his son by
Franziska Goyle, exhibited in London.
483
00:36:41,960 --> 00:36:45,320
Postcards said,
watch the innocent die.
484
00:36:47,280 --> 00:36:52,100
This, the incredulity of St. Thomas,
on display right there in that building.
485
00:36:56,120 --> 00:36:58,540
Why didn't you bring this
to the Stockholm task force?
486
00:36:59,470 --> 00:37:00,820
Because they're by the book.
487
00:37:01,700 --> 00:37:02,700
And you seem...
488
00:37:04,130 --> 00:37:05,780
You seem open to possibilities.
489
00:37:05,781 --> 00:37:07,021
You seem open to possibilities.
490
00:37:13,800 --> 00:37:14,800
All right, whoa, stop.
491
00:37:15,180 --> 00:37:16,400
I've seen him before.
492
00:37:17,720 --> 00:37:19,540
This woman is
moving off with him.
493
00:37:19,720 --> 00:37:20,720
That's not a him.
494
00:37:20,940 --> 00:37:21,940
It's a them.
495
00:37:23,230 --> 00:37:24,380
Go back to the day before.
496
00:37:25,940 --> 00:37:26,940
Stop.
497
00:37:27,320 --> 00:37:28,320
There they are.
498
00:37:33,210 --> 00:37:34,390
Pick up your goddamn head.
499
00:37:38,030 --> 00:37:40,920
Forty odd cameras and not
one of them picked up their faces.
500
00:37:42,040 --> 00:37:44,640
Seriously, you must
take it easy on yourself.
501
00:37:45,520 --> 00:37:47,560
You've gotten us somewhere,
and that's a good thing.
502
00:37:53,560 --> 00:37:55,501
And Detective Hogland
promised me she will
503
00:37:55,502 --> 00:37:57,750
include you in all
intelligence going forward.
504
00:37:57,960 --> 00:37:59,170
Big fucking deal.
505
00:37:59,910 --> 00:38:02,010
Tomorrow at this time,
another couple will be dead.
506
00:38:03,770 --> 00:38:05,830
Look, have them
cross-reference passports.
507
00:38:05,890 --> 00:38:08,751
Any couples that have
been to Madrid, London,
508
00:38:08,752 --> 00:38:11,771
Stockholm, here, it can't
be that hard to find them.
509
00:38:12,010 --> 00:38:15,050
The European Union operates a
freedom of movement agreement.
510
00:38:15,770 --> 00:38:17,610
We still have porous borders.
511
00:38:18,630 --> 00:38:22,470
Are you telling me there's no foolproof way
of registering people's comings and goings?
512
00:38:22,800 --> 00:38:25,334
With terrorism and
the refugee crisis, some
513
00:38:25,335 --> 00:38:28,691
countries have reinstated
temporary controls.
514
00:38:28,750 --> 00:38:30,510
But generally speaking, no.
515
00:38:33,990 --> 00:38:35,470
You have to let
me see all the files.
516
00:38:36,340 --> 00:38:38,070
You want me to retire
immediately, yeah?
517
00:38:38,310 --> 00:38:39,330
No, I don't.
518
00:38:41,020 --> 00:38:42,220
I want to help you catch them.
519
00:38:44,935 --> 00:38:46,650
Listen, these two
could be interesting.
520
00:38:49,710 --> 00:38:51,390
He moved to
Stockholm a week ago.
521
00:38:52,230 --> 00:38:53,390
She's a couple of days later.
522
00:38:55,390 --> 00:38:56,626
And we're tracking
their credit card.
523
00:38:56,650 --> 00:38:57,650
Not yet.
524
00:38:57,790 --> 00:38:58,790
Do it.
525
00:39:13,760 --> 00:39:14,980
Oh, I remember, Fredrik.
526
00:39:15,020 --> 00:39:15,340
I found that muscle.
527
00:39:15,820 --> 00:39:16,820
Oh, yeah.
528
00:39:17,520 --> 00:39:18,520
On the train.
529
00:39:19,500 --> 00:39:20,500
Sylvia!
530
00:39:21,960 --> 00:39:23,320
Did you lose a little thing?
531
00:39:24,020 --> 00:39:24,860
That's my hat.
532
00:39:24,980 --> 00:39:25,760
Where did you get it?
533
00:39:26,000 --> 00:39:27,460
It's your so-called note.
534
00:39:29,380 --> 00:39:30,380
Give it to me.
535
00:39:30,500 --> 00:39:31,500
Yeah.
536
00:39:36,610 --> 00:39:37,610
You weirdo.
537
00:39:37,790 --> 00:39:38,790
You know what?
538
00:39:39,390 --> 00:39:40,390
A gift.
539
00:39:43,290 --> 00:39:44,850
You're not going to
get it back, though.
540
00:39:45,990 --> 00:39:46,990
You're going to keep it.
541
00:39:56,330 --> 00:39:57,370
26 and 23.
542
00:39:57,650 --> 00:39:58,190
They're Dutch.
543
00:39:58,410 --> 00:40:01,290
He gave his passport information to
rent an apartment at Schinstegarten.
544
00:40:01,291 --> 00:40:04,630
According to the owner, they
arrived separately from Germany.
545
00:40:07,170 --> 00:40:11,010
At the airport, we have evidence she
changed sterling into Swedish kronor.
546
00:40:11,210 --> 00:40:13,850
He has two reported
offenses for drug possession.
547
00:40:15,450 --> 00:40:20,190
She works at a tattoo parlor and has spent
two years at the Gerrit Rietveld Academy.
548
00:40:20,610 --> 00:40:21,170
What's that?
549
00:40:21,570 --> 00:40:22,570
It's an art school.
550
00:40:51,510 --> 00:40:53,630
The owner says they
haven't been here all day.
551
00:42:04,500 --> 00:42:05,500
This hat...
552
00:42:08,580 --> 00:42:09,580
It's Kimberly's.
553
00:42:11,140 --> 00:42:12,380
Detective Killen, I'm so sorry.
554
00:42:21,880 --> 00:42:22,880
They're here's.
555
00:42:25,010 --> 00:42:26,290
They're from the Munich murders.
556
00:42:27,940 --> 00:42:28,940
Yeah, you may be right.
557
00:42:29,690 --> 00:42:31,330
Somewhere there are
undiscovered victims.
558
00:42:32,510 --> 00:42:34,180
This is Antonio Canova.
559
00:42:35,180 --> 00:42:36,920
Psyche revived by Cupid's kiss.
560
00:42:38,880 --> 00:42:39,940
Let me guess, exhibited?
561
00:42:40,360 --> 00:42:41,816
Here in the National
Museum in Stockholm.
562
00:42:41,840 --> 00:42:42,960
Can you tell me what it was?
563
00:42:43,150 --> 00:42:47,061
And it represents Cupid
waking Psyche's lifeless
564
00:42:47,062 --> 00:42:50,401
corpse and reuniting
the torn apart lovers.
565
00:42:51,190 --> 00:42:52,190
Love will never die.
566
00:42:53,140 --> 00:42:54,140
Hmm.
567
00:42:56,530 --> 00:43:00,000
So do you think that the ears are
supposed to represent the wings?
568
00:43:00,260 --> 00:43:01,260
I guess so.
569
00:43:02,530 --> 00:43:06,600
I also think that
Madrid is a sculpture.
570
00:43:07,725 --> 00:43:08,880
This one, Rodin's The Kiss.
571
00:43:10,660 --> 00:43:12,200
I mean, look at the lips.
572
00:43:12,750 --> 00:43:13,790
They don't actually touch.
573
00:43:14,510 --> 00:43:16,200
Like they were interrupted or...
574
00:43:17,425 --> 00:43:18,425
Tell death to his pardon.
575
00:43:19,800 --> 00:43:20,800
Yeah.
576
00:43:26,440 --> 00:43:27,640
Messages on the postcard.
577
00:43:29,930 --> 00:43:31,020
Death, pain, I...
578
00:43:32,940 --> 00:43:33,940
I get it, but...
579
00:43:35,290 --> 00:43:36,600
But, love, I just...
580
00:43:37,810 --> 00:43:38,860
I don't understand what
they're talking about.
581
00:43:38,880 --> 00:43:40,000
What are they trying to say?
582
00:43:41,560 --> 00:43:44,060
Uh, that love is deadly?
583
00:43:44,140 --> 00:43:46,380
That love is...painful?
584
00:43:47,420 --> 00:43:48,420
I...
585
00:43:50,535 --> 00:43:52,160
I think they're
trying to destroy joy.
586
00:43:55,695 --> 00:43:56,840
I'm sorry, I...
587
00:43:58,290 --> 00:43:59,290
I forgot for a moment.
588
00:44:01,620 --> 00:44:02,620
It's okay.
589
00:44:06,190 --> 00:44:07,390
I just want to bring her home.
590
00:44:11,010 --> 00:44:12,360
I fell asleep, God knows how.
591
00:44:12,500 --> 00:44:14,640
I feel like I haven't
slept in weeks.
592
00:44:14,910 --> 00:44:20,340
I get dressed, go to the office just so
that I don't sit at home feeling useless.
593
00:44:22,660 --> 00:44:26,500
I think that useless is exactly
how we're supposed to feel.
594
00:44:28,270 --> 00:44:29,520
Hey, I gotta go.
595
00:44:29,600 --> 00:44:30,680
I will keep you posted.
596
00:44:30,820 --> 00:44:31,320
I promise.
597
00:44:31,520 --> 00:44:32,520
Okay?
598
00:44:32,920 --> 00:44:33,460
Directly after.
599
00:44:33,580 --> 00:44:34,660
Can you zoom in?
600
00:44:35,180 --> 00:44:36,760
See them directly
after that, sis?
601
00:44:37,480 --> 00:44:37,920
Okay.
602
00:44:37,921 --> 00:44:40,720
Okay, so this is footage
from a storefront security
603
00:44:40,721 --> 00:44:42,600
camera one block away
from the fare terminal.
604
00:44:42,940 --> 00:44:44,680
So we slowed it down
and I had it enhanced.
605
00:44:50,490 --> 00:44:51,610
Wait, have you got the keys?
606
00:44:51,810 --> 00:44:52,810
No, you have the keys.
607
00:44:53,050 --> 00:44:54,090
I have the keys.
608
00:45:04,210 --> 00:45:06,730
Um, hi, we are
checking out of room 418.
609
00:45:07,795 --> 00:45:08,875
Let me get your bill ready.
610
00:45:10,390 --> 00:45:11,850
Mr. and Mrs. Randall?
611
00:45:12,750 --> 00:45:15,470
Mr. and Mrs. Randall.
612
00:45:16,290 --> 00:45:17,470
I love the sound of that.
613
00:45:17,630 --> 00:45:18,050
You won.
614
00:45:18,310 --> 00:45:19,310
Hm?
615
00:45:32,090 --> 00:45:32,490
You're gonna die maybe...
616
00:45:32,890 --> 00:45:33,270
Police!
617
00:45:33,370 --> 00:45:34,370
You're gonna die!
618
00:45:40,100 --> 00:45:42,160
Can somebody please
tell me what's going on?
619
00:45:46,590 --> 00:45:47,750
Can you tell us who they are?
620
00:45:48,550 --> 00:45:50,400
Yeah, that's Peter and
Yankee from Amsterdam.
621
00:45:51,180 --> 00:45:51,760
Wait, why?
622
00:45:51,860 --> 00:45:52,620
Did they do something?
623
00:45:52,740 --> 00:45:54,020
Is that why you brought us here?
624
00:45:58,590 --> 00:45:59,590
Jesus Christ.
625
00:46:00,630 --> 00:46:02,440
You took a ferry with
them to Bjorkscyrin?
626
00:46:02,441 --> 00:46:04,292
That...
627
00:46:08,252 --> 00:46:09,900
that happened there?
628
00:46:10,140 --> 00:46:11,140
You were with them?
629
00:46:13,380 --> 00:46:14,940
Where have you on
surveillance footage?
630
00:46:17,480 --> 00:46:18,760
Yeah, yeah, we were with them.
631
00:46:18,820 --> 00:46:19,840
We took a ferry.
632
00:46:19,960 --> 00:46:21,960
We planned to
explore and stay over.
633
00:46:22,020 --> 00:46:23,900
But then Mac wasn't
feeling well, so we left.
634
00:46:24,415 --> 00:46:25,615
So you left on the next ferry?
635
00:46:25,735 --> 00:46:27,696
There's something about
being sick in a foreign country.
636
00:46:27,720 --> 00:46:29,160
You know, it's
like double worse.
637
00:46:30,225 --> 00:46:31,726
You just want to be at
home in your own bed.
638
00:46:31,750 --> 00:46:32,750
You need room service.
639
00:46:33,200 --> 00:46:34,060
We went back to the hotel.
640
00:46:34,061 --> 00:46:36,920
I had chicken soup
and I barely touched it.
641
00:46:37,350 --> 00:46:39,400
And Sylvia had burger and fries.
642
00:46:40,360 --> 00:46:41,416
Yeah, we got the ferry back.
643
00:46:41,440 --> 00:46:42,440
I have a receipt.
644
00:46:42,860 --> 00:46:45,960
Mac always makes fun of me because
I save everything for a memory book.
645
00:46:46,650 --> 00:46:47,360
I can show you.
646
00:46:47,420 --> 00:46:48,420
It's with my things.
647
00:46:48,800 --> 00:46:49,800
We'll check.
648
00:46:51,420 --> 00:46:53,340
She seems generally distressed.
649
00:46:53,540 --> 00:46:54,100
I agree.
650
00:46:54,340 --> 00:46:55,440
Seems unsettled.
651
00:46:55,680 --> 00:46:56,820
Should just play along.
652
00:46:58,540 --> 00:46:59,540
Empathize with her.
653
00:47:00,420 --> 00:47:01,720
She is a clever girl.
654
00:47:02,540 --> 00:47:04,040
I can see her weakness.
655
00:47:04,060 --> 00:47:05,060
Her heels turning.
656
00:47:05,165 --> 00:47:07,420
I wonder how you liked Madrid.
657
00:47:08,620 --> 00:47:09,060
Madrid?
658
00:47:09,570 --> 00:47:10,570
I don't understand.
659
00:47:11,080 --> 00:47:12,120
Are we making you nervous?
660
00:47:12,520 --> 00:47:13,240
Well, I mean, yeah.
661
00:47:13,465 --> 00:47:14,800
You know, I've
seen these movies.
662
00:47:15,320 --> 00:47:17,159
You know, Americans
thrown in jail in a
663
00:47:17,171 --> 00:47:19,300
foreign country for
something they didn't do.
664
00:47:19,570 --> 00:47:22,410
There's no way these kids are
responsible for what I saw five weeks ago.
665
00:47:22,540 --> 00:47:22,880
No.
666
00:47:23,420 --> 00:47:24,620
I've never even been to Spain.
667
00:47:25,070 --> 00:47:26,240
Look, we landed in Rome.
668
00:47:26,910 --> 00:47:27,910
We spent a while there.
669
00:47:28,530 --> 00:47:30,850
Then we got a train to Paris
and rented a little apartment.
670
00:47:31,310 --> 00:47:32,960
Do we have proof
they were in Paris?
671
00:47:33,800 --> 00:47:36,640
Anyone can rent an
apartment and not stay in it.
672
00:47:36,940 --> 00:47:37,940
He's right.
673
00:47:38,780 --> 00:47:39,780
What was that, Piers?
674
00:47:39,820 --> 00:47:40,820
You said you're right.
675
00:47:41,160 --> 00:47:42,200
Ask her about the details.
676
00:47:42,400 --> 00:47:42,520
Yes.
677
00:47:43,300 --> 00:47:44,316
Ask her about the details.
678
00:47:44,340 --> 00:47:45,540
Make her be specific.
679
00:47:46,005 --> 00:47:47,476
We ate at the same
restaurant every day.
680
00:47:47,500 --> 00:47:48,500
Le Comptoir.
681
00:47:49,090 --> 00:47:51,050
If you get me my bag, I
can show you the receipts.
682
00:47:52,030 --> 00:47:53,550
Like I said, I'm a
bit of a collector.
683
00:47:53,600 --> 00:47:54,720
Yeah, we'll have it checked.
684
00:47:55,350 --> 00:47:56,350
She is lying.
685
00:47:57,340 --> 00:47:57,740
Perhaps.
686
00:47:58,000 --> 00:47:58,160
No.
687
00:47:58,360 --> 00:47:59,360
She's too polished.
688
00:47:59,580 --> 00:48:00,660
It's rehearsed.
689
00:48:01,135 --> 00:48:02,980
You've got to push
her harder, trip her up.
690
00:48:04,030 --> 00:48:05,030
Let me in there.
691
00:48:05,060 --> 00:48:06,260
Detective Cannon, please.
692
00:48:06,460 --> 00:48:07,200
We have a process.
693
00:48:07,201 --> 00:48:08,201
Your process sucks.
694
00:48:08,880 --> 00:48:09,880
Oh, cuteness.
695
00:48:10,280 --> 00:48:11,360
You've always been so nice.
696
00:48:12,090 --> 00:48:13,610
So where did you
travel to from Paris?
697
00:48:14,100 --> 00:48:15,100
Luxembourg.
698
00:48:15,200 --> 00:48:17,680
Which I did not expect
to like, but we did.
699
00:48:18,780 --> 00:48:20,780
The exhibits, the
museums, Notre Dame.
700
00:48:21,270 --> 00:48:22,700
Not THE Notre Dame.
701
00:48:22,880 --> 00:48:23,900
But beautiful.
702
00:48:24,240 --> 00:48:25,040
It is possible.
703
00:48:25,140 --> 00:48:26,680
I mean, maybe it's not them.
704
00:48:26,820 --> 00:48:27,000
No.
705
00:48:27,080 --> 00:48:30,300
They would have you believing
that up is down, that black is white.
706
00:48:31,060 --> 00:48:32,060
That girl!
707
00:48:34,340 --> 00:48:35,340
That girl?
708
00:48:38,690 --> 00:48:39,780
She killed my daughter.
709
00:48:47,580 --> 00:48:49,060
I will stake my life on it.
710
00:48:49,640 --> 00:48:53,200
Show me the receipts from
the museums you visited.
711
00:48:54,425 --> 00:48:55,425
I'm really tired.
712
00:48:56,180 --> 00:48:57,180
Please, have a look.
713
00:48:58,520 --> 00:48:59,520
Okay.
714
00:49:05,885 --> 00:49:06,885
I love museums.
715
00:49:10,920 --> 00:49:11,920
See?
716
00:49:13,455 --> 00:49:14,460
RMDR in Luxembourg.
717
00:49:15,510 --> 00:49:18,030
I still don't know why any of
this is relevant to what happened.
718
00:49:18,440 --> 00:49:20,320
Yeah, I haven't really
tried to be helpful here.
719
00:49:21,520 --> 00:49:22,520
But can we please go now?
720
00:49:22,880 --> 00:49:23,880
Once again.
721
00:49:24,860 --> 00:49:25,860
You arrived to London.
722
00:49:26,040 --> 00:49:27,040
And then?
723
00:49:27,570 --> 00:49:30,880
From London back to
Luxembourg and Czech Republic.
724
00:49:31,300 --> 00:49:32,300
And now we're here.
725
00:49:32,630 --> 00:49:34,350
And everywhere you
went, you paid with cash.
726
00:49:35,170 --> 00:49:36,700
You must admit
that's not common.
727
00:49:37,040 --> 00:49:39,160
Do you know what credit
card companies charge in fees?
728
00:49:39,490 --> 00:49:42,050
It's the only way to travel and
not come back to a mound of debt.
729
00:49:42,570 --> 00:49:44,340
A prepared answer
for everything.
730
00:49:44,960 --> 00:49:48,220
Each of us lost our parents young
and we both got a small inheritance.
731
00:49:49,440 --> 00:49:52,120
Being alone in this world
has made us very, very close.
732
00:49:52,700 --> 00:49:53,740
Can we go now?
733
00:50:15,950 --> 00:50:18,040
I mean, have you
ever seen a file so thin?
734
00:50:19,190 --> 00:50:21,380
It's like until four years
ago they didn't exist.
735
00:50:23,380 --> 00:50:25,260
Interpol is coordinating
with the US.
736
00:50:25,261 --> 00:50:28,660
If there's something
out there, they'll find it.
737
00:50:33,610 --> 00:50:34,610
Listen.
738
00:50:36,150 --> 00:50:37,370
I had this case once.
739
00:50:38,980 --> 00:50:41,570
The beautiful daughter
of the most celebrated
740
00:50:41,582 --> 00:50:43,731
architect in Germany
beaten to death.
741
00:50:45,490 --> 00:50:48,910
Her father hunted down the guy
who did it and shot him 12 times.
742
00:50:51,030 --> 00:50:55,330
And later, after the whole thing
calmed down, he shot himself.
743
00:51:01,270 --> 00:51:03,590
Well, I'm not real sure how
you want me to respond to that.
744
00:51:06,140 --> 00:51:07,910
Getting justice
won't be the end.
745
00:51:10,730 --> 00:51:15,581
You see, the problem is,
every time I close my eyes, the
746
00:51:15,582 --> 00:51:19,250
image that I see is my
daughter laying on a cold slab.
747
00:51:20,150 --> 00:51:21,530
And that's never gonna go away.
748
00:51:28,550 --> 00:51:29,240
I have to go now.
749
00:51:29,241 --> 00:51:30,241
Well...
750
00:51:32,120 --> 00:51:33,120
Safe travels.
751
00:51:36,160 --> 00:51:37,160
Wait.
752
00:51:48,070 --> 00:51:49,070
I think I feel smiling.
753
00:51:53,730 --> 00:51:54,730
How did you get this?
754
00:51:55,920 --> 00:51:56,920
Don't ask.
755
00:52:04,550 --> 00:52:09,300
It is like I am bashing my face
into a wall over and over again.
756
00:52:13,290 --> 00:52:14,290
No, Val.
757
00:52:15,050 --> 00:52:16,050
It's not okay.
758
00:52:16,190 --> 00:52:17,270
I am telling you.
759
00:52:17,895 --> 00:52:19,310
Everyone has a history.
760
00:52:19,550 --> 00:52:20,550
Everyone.
761
00:52:21,770 --> 00:52:23,890
But these two,
there is just nothing.
762
00:52:24,230 --> 00:52:26,250
It is like they are
goddamn ghosts.
763
00:52:27,490 --> 00:52:28,650
Maybe I can call in a favor.
764
00:52:31,610 --> 00:52:32,130
Jacob?
765
00:52:32,390 --> 00:52:33,130
You still there?
766
00:52:33,370 --> 00:52:34,370
Yeah.
767
00:52:34,910 --> 00:52:35,910
Yeah, I'm here.
768
00:52:37,250 --> 00:52:38,690
Some influence
with the DA's office.
769
00:52:42,030 --> 00:52:43,150
Thanks for doing this, Bill.
770
00:52:44,810 --> 00:52:49,390
People keep asking what they can do
to help and there really isn't anything.
771
00:52:49,730 --> 00:52:53,010
But I thought just
maybe you might.
772
00:52:54,880 --> 00:52:56,840
Does the name Simon
Haysmith mean anything to you?
773
00:52:57,930 --> 00:52:59,820
You mean the guy who
defrauded some of the
774
00:52:59,821 --> 00:53:01,910
richest men on Wall
Street for like 300 million?
775
00:53:02,150 --> 00:53:02,790
That's him, yeah.
776
00:53:02,870 --> 00:53:05,990
The feds spent a fortune in taxpayer
dollars preparing to prosecute him.
777
00:53:06,990 --> 00:53:08,376
They didn't have the
case they wanted so they
778
00:53:08,377 --> 00:53:10,331
squeezed his employees,
his accountants, attorneys.
779
00:53:11,070 --> 00:53:12,150
None of them said anything.
780
00:53:12,370 --> 00:53:14,003
So one of the
biggest white collar
781
00:53:14,015 --> 00:53:16,131
criminals of history
was about to walk away.
782
00:53:16,210 --> 00:53:18,010
What does this have to
do with Cayman Islands?
783
00:53:18,310 --> 00:53:20,129
Well, they were just about
to drop the charges when
784
00:53:20,130 --> 00:53:21,670
out of nowhere the case
was just given to them.
785
00:53:21,850 --> 00:53:25,510
Bank account numbers in Brussels,
Cayman Islands, so on and so on and so on.
786
00:53:25,970 --> 00:53:26,970
Somebody gave him up?
787
00:53:27,750 --> 00:53:28,750
Who?
788
00:53:31,230 --> 00:53:32,230
His son.
789
00:53:33,310 --> 00:53:34,770
That son of a bitch's son.
790
00:53:35,690 --> 00:53:37,310
Kid detests him,
wants him destroyed.
791
00:53:38,870 --> 00:53:41,690
Are you telling me that
Mac is Haysmith's son?
792
00:53:42,410 --> 00:53:43,410
Yes, I am.
793
00:53:44,895 --> 00:53:46,535
Do you have any idea
why you gave him up?
794
00:53:46,610 --> 00:53:48,690
No, not from the little bit
I've been able to access.
795
00:53:49,690 --> 00:53:52,430
The real story is behind a
shitload of redactions in that file.
796
00:53:54,510 --> 00:53:55,510
Witness protection.
797
00:53:57,690 --> 00:53:58,930
Was he a minor at the time?
798
00:53:59,110 --> 00:54:00,110
Yeah.
799
00:54:00,490 --> 00:54:02,810
That's why the Bureau's kept
tight-lipped about everything.
800
00:54:04,130 --> 00:54:05,490
And how old was he then?
801
00:54:06,250 --> 00:54:06,650
Fifteen.
802
00:54:06,651 --> 00:54:07,651
And the wife?
803
00:54:07,930 --> 00:54:08,930
No mention.
804
00:54:09,670 --> 00:54:10,670
And where's Haysmith?
805
00:54:10,890 --> 00:54:12,570
Doing life at Osborne.
806
00:54:14,510 --> 00:54:15,906
All right, can you
get in to see him?
807
00:54:15,930 --> 00:54:16,930
Oh, I'm trying.
808
00:54:36,150 --> 00:54:37,150
Did you sleep at all?
809
00:54:39,560 --> 00:54:42,900
You know when you look in someone's
eyes and you know they're lying to you?
810
00:54:44,440 --> 00:54:45,440
And guilty.
811
00:54:46,630 --> 00:54:48,900
I've never been more sure
about anything in 30 years.
812
00:55:03,600 --> 00:55:05,500
They've discovered
a fifth couple.
813
00:55:06,240 --> 00:55:07,520
Outside Amsterdam.
814
00:55:10,800 --> 00:55:13,000
Artist studio a bit
away from everything.
815
00:55:18,415 --> 00:55:20,990
The targeted journalist
was away on assignment.
816
00:55:23,180 --> 00:55:24,300
You know what I'm gonna ask?
817
00:55:26,750 --> 00:55:27,750
At least now you know.
818
00:55:33,440 --> 00:55:34,440
Yeah.
819
00:55:34,630 --> 00:55:35,630
At least I know.
820
00:55:59,930 --> 00:56:00,930
She collects them.
821
00:56:02,180 --> 00:56:02,840
Receipts.
822
00:56:02,940 --> 00:56:04,920
She collects other
people's receipts.
823
00:56:05,600 --> 00:56:07,100
Museums, ferries, restaurants.
824
00:56:08,410 --> 00:56:11,220
Physical proof of places they
were supposed to have been.
825
00:56:14,490 --> 00:56:17,810
The artist must be prepared
to sacrifice everything.
826
00:56:19,650 --> 00:56:21,010
Even life itself.
827
00:56:35,570 --> 00:56:36,650
No weakness.
828
00:56:37,310 --> 00:56:40,070
Art is a wound
turned into light.
829
00:56:45,980 --> 00:56:46,980
Come in.
830
00:56:52,750 --> 00:56:53,750
How are we tonight?
831
00:56:54,320 --> 00:56:55,320
Very well, thank you.
832
00:56:59,760 --> 00:57:03,700
Okay, so they confirmed the room service
order was placed from outside the hotel.
833
00:57:04,940 --> 00:57:06,620
Apparently it's more
common than you think.
834
00:57:08,200 --> 00:57:09,360
I need to see a detailed map.
835
00:57:09,980 --> 00:57:10,980
Use my computer.
836
00:57:11,400 --> 00:57:12,400
I'm gonna pee.
837
00:58:03,100 --> 00:58:04,100
Jemma Höglund.
838
00:58:11,840 --> 00:58:12,840
Excuse me.
839
00:58:13,320 --> 00:58:14,940
Mack and Sylvia Randolph.
840
00:58:20,790 --> 00:58:22,630
Detective Cannon,
do not go to that room.
841
00:58:22,750 --> 00:58:24,490
No, they crafted
their own alibi.
842
00:58:24,550 --> 00:58:26,550
You have no idea what's
scaring you in the face.
843
00:58:28,070 --> 00:58:29,130
Do you think he saw?
844
00:58:29,990 --> 00:58:30,990
Not sure.
845
00:58:31,630 --> 00:58:32,630
We'll take care of it.
846
00:59:01,080 --> 00:59:02,080
They're gone.
847
00:59:03,495 --> 00:59:04,260
We marked their passports.
848
00:59:04,261 --> 00:59:05,261
They can't go far.
849
00:59:06,510 --> 00:59:08,190
They can go anywhere
they damn well please.
850
00:59:45,690 --> 00:59:46,690
Jacob!
851
00:59:53,170 --> 00:59:54,170
Jacob, I'm sorry.
852
00:59:55,740 --> 00:59:58,660
I don't know how much you read,
but it's not just some tabloid expose.
853
01:00:00,040 --> 01:00:02,360
It's about your loss and
your strength in the face of it.
854
01:00:04,660 --> 01:00:05,660
Do what you have to do.
855
01:00:05,900 --> 01:00:06,916
I don't have to do anything.
856
01:00:06,940 --> 01:00:07,940
I'm not gonna submit it.
857
01:00:11,680 --> 01:00:12,680
They got away.
858
01:00:14,560 --> 01:00:15,560
What?
859
01:00:16,440 --> 01:00:17,440
Good night, Desi.
860
01:00:18,700 --> 01:00:19,700
Jacob!
861
01:00:24,410 --> 01:00:25,410
I'm going to bed.
862
01:00:32,100 --> 01:00:33,100
I mean, who knows if A.
863
01:00:33,130 --> 01:00:34,040
Smith will agree to see me.
864
01:00:34,140 --> 01:00:36,320
I just can't sit at home
doing nothing anymore.
865
01:00:39,840 --> 01:00:40,840
Valerie.
866
01:00:41,030 --> 01:00:42,440
It's probably locked, right?
867
01:00:44,520 --> 01:00:45,520
Yes.
868
01:00:48,930 --> 01:00:50,050
Okay, should I try the back?
869
01:01:00,010 --> 01:01:01,010
That's all?
870
01:01:08,030 --> 01:01:09,030
Wow.
871
01:01:10,670 --> 01:01:11,670
This place is massive.
872
01:01:24,920 --> 01:01:25,920
Just another empty room.
873
01:01:31,160 --> 01:01:31,900
Wait, wait, wait.
874
01:01:32,140 --> 01:01:33,140
What is that?
875
01:01:34,650 --> 01:01:35,400
I don't know.
876
01:01:35,460 --> 01:01:36,660
There's a lock on the outside.
877
01:01:36,760 --> 01:01:37,760
It's weird.
878
01:01:38,560 --> 01:01:39,560
Hello?
879
01:01:39,920 --> 01:01:40,920
Hello?
880
01:01:41,940 --> 01:01:42,940
I have called the police!
881
01:01:43,340 --> 01:01:43,920
Oh, shit.
882
01:01:43,960 --> 01:01:44,960
I gotta call you back.
883
01:01:48,300 --> 01:01:49,756
We're always having
trouble with squatters.
884
01:01:49,780 --> 01:01:51,726
What with the house being
empty for nearly four years.
885
01:01:51,750 --> 01:01:53,500
And if it's not
them, it's the press.
886
01:01:53,905 --> 01:01:55,425
You know what with
what happened here.
887
01:01:56,420 --> 01:01:57,420
Will you forgive me?
888
01:01:57,520 --> 01:01:57,880
Oh.
889
01:01:57,920 --> 01:01:58,640
Please, forgive me.
890
01:01:58,760 --> 01:01:59,180
Oh, of course.
891
01:01:59,200 --> 01:01:59,960
Let me make you a coffee.
892
01:02:00,120 --> 01:02:00,820
Oh, you're so sweet.
893
01:02:00,860 --> 01:02:01,860
Thank you.
894
01:02:01,885 --> 01:02:03,045
I'm your new neighbor, Nancy.
895
01:02:03,360 --> 01:02:03,820
Oh, Valerie.
896
01:02:03,940 --> 01:02:04,780
So nice to meet you.
897
01:02:04,840 --> 01:02:06,496
I didn't really call
the police, by the way.
898
01:02:06,520 --> 01:02:07,520
Oh, thank God.
899
01:02:09,070 --> 01:02:11,460
The boy, Simon Jr., was
friends with my son, Evan.
900
01:02:11,830 --> 01:02:12,940
He was a sweet child.
901
01:02:13,420 --> 01:02:14,200
Very smart.
902
01:02:14,360 --> 01:02:15,360
Good at sports.
903
01:02:15,720 --> 01:02:17,560
He came over here
sometimes to do his homework.
904
01:02:18,460 --> 01:02:21,660
And then something changed
around... I don't remember exactly.
905
01:02:21,820 --> 01:02:22,820
Maybe when he was ten?
906
01:02:23,760 --> 01:02:24,760
What changed?
907
01:02:25,380 --> 01:02:26,900
He kind of went quiet.
908
01:02:27,280 --> 01:02:29,740
I knew something was wrong,
but it didn't make any sense.
909
01:02:30,120 --> 01:02:31,120
Not then, at least.
910
01:02:31,320 --> 01:02:32,320
What do you mean?
911
01:02:32,350 --> 01:02:35,899
Well, Simon Sr. was on two
boards with my husband, a
912
01:02:35,900 --> 01:02:38,501
big philanthropist and an
active member of the church.
913
01:02:38,720 --> 01:02:40,920
His wife, Lorena, was
a stay-at-home mom.
914
01:02:41,220 --> 01:02:42,620
She was beautiful.
915
01:02:43,020 --> 01:02:46,020
She looked a bit like Melania
Trump with those big Slavic eyes.
916
01:02:46,630 --> 01:02:49,300
She used to be a model, I
think, from Russia originally.
917
01:02:51,740 --> 01:02:52,740
More wine?
918
01:02:53,190 --> 01:02:54,190
Oh, I shouldn't.
919
01:02:54,470 --> 01:02:56,670
If you want the whole story,
you most definitely should.
920
01:02:57,120 --> 01:02:58,120
Thank you.
921
01:03:00,645 --> 01:03:02,400
She loved to bake pies.
922
01:03:03,020 --> 01:03:05,620
Around Thanksgiving, she
would bake five different kinds.
923
01:03:06,520 --> 01:03:08,000
They seemed to be
the perfect couple.
924
01:03:09,325 --> 01:03:10,445
And then she killed herself.
925
01:03:10,620 --> 01:03:11,620
Oh my God.
926
01:03:12,140 --> 01:03:13,140
How?
927
01:03:13,680 --> 01:03:14,680
Hanging.
928
01:03:14,830 --> 01:03:15,830
The kids found her.
929
01:03:15,960 --> 01:03:16,960
Oh, kids?
930
01:03:17,320 --> 01:03:19,321
Simon... Oh, Simon had
an older sister, Marina.
931
01:03:19,440 --> 01:03:20,440
Ah.
932
01:03:22,930 --> 01:03:24,020
Their father was so strict.
933
01:03:24,930 --> 01:03:27,460
The kids were always, yes
please and thank you ma'am.
934
01:03:28,360 --> 01:03:30,220
He pushed them to be
the best at everything.
935
01:03:30,680 --> 01:03:33,680
Forever dragging them to
some art exhibition or lecture.
936
01:03:34,700 --> 01:03:36,340
Didn't seem to want
them to have any fun.
937
01:03:36,675 --> 01:03:38,060
Never ever went on holidays.
938
01:03:39,370 --> 01:03:41,920
One time, Marina dripped
ice cream on her top.
939
01:03:42,580 --> 01:03:44,540
And Simon Sr. took
her inside the house.
940
01:03:45,770 --> 01:03:47,540
And when they came
out, she wouldn't speak.
941
01:03:48,465 --> 01:03:49,465
Wouldn't say a word.
942
01:03:50,805 --> 01:03:52,045
Did you find out what happened?
943
01:03:54,885 --> 01:03:55,620
I found out later.
944
01:03:55,720 --> 01:03:58,080
He had beaten her so hard,
she had welts on her backside.
945
01:03:59,575 --> 01:04:00,575
My neighbor was cruel.
946
01:04:01,400 --> 01:04:04,140
He demanded perfection from
his family, especially his children.
947
01:04:04,600 --> 01:04:06,398
And if they didn't
achieve his high standards
948
01:04:06,399 --> 01:04:08,821
immediately, he would
whip it out of them.
949
01:04:09,160 --> 01:04:14,240
I told my husband I had suspicions, but
he just told me to mind my own business.
950
01:04:14,400 --> 01:04:15,626
Do you know where they are now?
951
01:04:15,650 --> 01:04:17,516
I haven't seen Marina since
she left for boarding school.
952
01:04:17,540 --> 01:04:19,160
And I think Simon was there.
953
01:04:19,180 --> 01:04:20,860
He was taken by Child
Protective Services.
954
01:04:35,780 --> 01:04:37,020
It's a break in the pattern.
955
01:04:37,620 --> 01:04:38,820
Not a married couple.
956
01:04:38,960 --> 01:04:40,360
Fewer days between murders.
957
01:04:40,980 --> 01:04:42,540
No real signs of violence.
958
01:04:42,720 --> 01:04:45,120
Actually, Mr. Mellet and
Mr. Rineke were recently married.
959
01:04:45,660 --> 01:04:48,260
Belgium was one of the first
countries to allow same-sex marriage.
960
01:04:48,780 --> 01:04:49,820
This is where it happened.
961
01:04:52,040 --> 01:04:53,840
An Cecil, do you want
me in the house, please?
962
01:04:55,460 --> 01:04:56,460
Thank you.
963
01:04:57,220 --> 01:04:59,820
We found this postcard
at the CNN offices.
964
01:05:00,060 --> 01:05:01,580
Wait, was there a
photograph of that?
965
01:05:01,980 --> 01:05:02,980
No photo.
966
01:05:04,060 --> 01:05:06,200
It has come full circle.
967
01:05:07,740 --> 01:05:09,380
The handwriting looks different.
968
01:05:10,660 --> 01:05:11,780
No photograph.
969
01:05:12,160 --> 01:05:13,620
No unconnected body parts.
970
01:05:14,680 --> 01:05:15,360
Gay couple.
971
01:05:15,640 --> 01:05:16,860
You think it's a copycat?
972
01:05:17,760 --> 01:05:20,260
How could the Randalls have
left Stockholm undetected?
973
01:05:20,720 --> 01:05:21,720
Look.
974
01:05:23,145 --> 01:05:25,380
Ugarose, Dante
and Virgil in hell.
975
01:05:27,220 --> 01:05:28,580
Bill's got me in
to see Hay Smith.
976
01:05:28,740 --> 01:05:29,740
I gotta run.
977
01:05:30,080 --> 01:05:30,720
Valerie.
978
01:05:30,721 --> 01:05:31,721
Yes, yes.
979
01:05:31,800 --> 01:05:32,800
I'll be careful.
980
01:05:36,250 --> 01:05:41,550
Bublitz sent the photos and also
the crime scene photos of Amsterdam.
981
01:05:48,070 --> 01:05:49,150
Wait, wait.
982
01:05:49,250 --> 01:05:50,250
Go back.
983
01:05:55,970 --> 01:05:57,750
This is my grandmother's ring.
984
01:05:58,610 --> 01:06:00,450
This is my daughter's hand.
985
01:06:00,910 --> 01:06:01,270
I'm sorry.
986
01:06:01,410 --> 01:06:03,410
This is my daughter's hand.
987
01:06:04,610 --> 01:06:05,610
No.
988
01:06:08,630 --> 01:06:09,630
I'm sorry.
989
01:06:11,770 --> 01:06:12,810
I'm sorry.
990
01:06:18,710 --> 01:06:20,730
We got 15 minutes, ma'am.
991
01:06:30,960 --> 01:06:31,960
Forgive me for staring.
992
01:06:32,040 --> 01:06:35,040
You're the first good looking
woman I've seen in a very long time.
993
01:06:37,470 --> 01:06:40,160
Do you have a mind
to match that face?
994
01:06:42,310 --> 01:06:44,720
..a mind brilliant enough
to get me out of here?
995
01:06:46,680 --> 01:06:48,960
We're building a case
to launch an appeal.
996
01:06:50,020 --> 01:06:54,180
I found a number of inconsistencies
in the evidence provided by your son.
997
01:06:55,520 --> 01:06:57,660
Did I tell you he
defiled the de Kooning?
998
01:06:59,230 --> 01:07:00,420
Those two had everything.
999
01:07:00,800 --> 01:07:01,800
Everything.
1000
01:07:02,830 --> 01:07:04,660
You cannot buy the kind
of education they had.
1001
01:07:06,370 --> 01:07:08,900
Respect for money is
important to you, isn't it?
1002
01:07:09,140 --> 01:07:10,140
Of course.
1003
01:07:13,250 --> 01:07:15,140
Listen to me very carefully.
1004
01:07:16,660 --> 01:07:19,520
The sins of the
father, this is not.
1005
01:07:24,320 --> 01:07:25,340
Care to elaborate?
1006
01:07:26,960 --> 01:07:29,320
Oh, we have 15 minutes
to go, Ms. Cannon.
1007
01:07:29,460 --> 01:07:32,280
Can we please not spend it talking
about these ungrateful bastards?
1008
01:07:32,460 --> 01:07:34,090
Let's talk about politics, art.
1009
01:07:34,640 --> 01:07:38,339
Let's talk about the
late works of the Cubists,
1010
01:07:38,340 --> 01:07:41,640
how the Expressionists
were a reaction to fascism.
1011
01:07:42,340 --> 01:07:42,880
What?
1012
01:07:42,925 --> 01:07:45,125
Or how being sent to boarding
school affects your child.
1013
01:07:47,330 --> 01:07:48,570
What happened to your daughter?
1014
01:07:48,740 --> 01:07:50,160
There seems no trace of her.
1015
01:07:53,280 --> 01:07:54,540
We're looking for cause.
1016
01:07:54,960 --> 01:07:57,240
Why would Simon Jr.
make up stories about you?
1017
01:07:59,530 --> 01:08:01,650
Did you know your senses
get heightened in this place?
1018
01:08:03,640 --> 01:08:04,640
I don't know why.
1019
01:08:06,360 --> 01:08:07,520
Perhaps it's all the noise...
1020
01:08:09,150 --> 01:08:10,150
followed by the silence.
1021
01:08:12,810 --> 01:08:14,940
A father's duty is to
teach, and I did just that.
1022
01:08:15,000 --> 01:08:18,440
I taught them culture,
ethics, morality, discipline.
1023
01:08:19,000 --> 01:08:20,000
Is that right?
1024
01:08:23,050 --> 01:08:24,080
Oh, you're just like her.
1025
01:08:27,820 --> 01:08:28,820
Devious little bitch.
1026
01:08:33,035 --> 01:08:35,360
Young girls need
to be just that.
1027
01:08:37,020 --> 01:08:38,020
Young girls.
1028
01:08:48,870 --> 01:08:49,910
You'll find them together.
1029
01:08:52,060 --> 01:08:53,130
You can't keep them apart.
1030
01:08:54,810 --> 01:08:55,810
Except by force.
1031
01:08:56,785 --> 01:08:58,265
That's something
you're very good at.
1032
01:08:58,370 --> 01:08:59,490
Oh, are you judging me?
1033
01:09:00,980 --> 01:09:02,610
No, I think a court
already did that.
1034
01:09:03,905 --> 01:09:06,730
Well, society is full of wrong
decisions made by decent people.
1035
01:09:06,850 --> 01:09:07,850
Take me, for example.
1036
01:09:08,450 --> 01:09:12,490
I met with you because I actually
thought you might be able to help me.
1037
01:09:12,950 --> 01:09:15,230
Well, it was a huge error
of judgment on your part.
1038
01:09:15,470 --> 01:09:18,210
So, I take it you won't
be handling my appeal?
1039
01:09:22,170 --> 01:09:23,170
Enchanté, madame.
1040
01:09:26,430 --> 01:09:27,430
Enchanté.
1041
01:09:33,890 --> 01:09:37,840
It seems that the majority of
Hayesmith's rage was focused on the girl.
1042
01:09:38,240 --> 01:09:40,773
So Marina gets sent
away to boarding school,
1043
01:09:40,774 --> 01:09:42,920
and Simon stops at
nothing to get her back.
1044
01:09:43,460 --> 01:09:45,440
That is one hell of a brother.
1045
01:09:47,280 --> 01:09:48,280
Unless...
1046
01:09:49,560 --> 01:09:51,220
Unless it's more than that.
1047
01:09:52,280 --> 01:09:52,820
What is it?
1048
01:09:52,821 --> 01:09:53,821
What do you mean?
1049
01:09:54,490 --> 01:09:57,920
Valerie said that Hayesmith
called Marina a devious bitch.
1050
01:09:58,100 --> 01:10:01,740
But he also said something about
young girls needing to be young girls,
1051
01:10:01,900 --> 01:10:04,140
and that it would take
force to keep them apart.
1052
01:10:07,760 --> 01:10:08,760
Christ.
1053
01:10:10,440 --> 01:10:12,220
Mac and Sylvia Randolph?
1054
01:10:15,030 --> 01:10:18,440
They are Marina
and Simon Hayesmith.
1055
01:10:19,660 --> 01:10:20,220
What?
1056
01:10:20,550 --> 01:10:22,316
No, I mean that our
suspects that we've been
1057
01:10:22,317 --> 01:10:24,020
chasing across Europe,
they're not married.
1058
01:10:24,080 --> 01:10:25,960
They're not husband and wife.
1059
01:10:26,100 --> 01:10:27,460
They are brother and sister.
1060
01:10:28,300 --> 01:10:29,980
Head of St. John the Baptist.
1061
01:10:31,060 --> 01:10:32,060
What?
1062
01:10:35,020 --> 01:10:37,200
Head of St. John the Baptist.
1063
01:10:40,030 --> 01:10:42,060
Sitting tribute to
that sadistic bastard.
1064
01:10:44,830 --> 01:10:48,360
We have to make sure that everyone
knows, and most importantly, why.
1065
01:10:50,660 --> 01:10:52,980
He took beauty and
made it cruel and ugly.
1066
01:10:55,950 --> 01:10:57,700
Will they even let
him see, do you think?
1067
01:11:00,330 --> 01:11:02,220
I want him to see his
destruction, Marina.
1068
01:11:04,930 --> 01:11:07,320
I want him to hurt like we did.
1069
01:11:07,420 --> 01:11:08,420
Hey, hey.
1070
01:11:09,200 --> 01:11:10,200
I'm here.
1071
01:11:12,220 --> 01:11:13,220
I'm right here.
1072
01:11:15,600 --> 01:11:17,680
We have fucked with
his notion of perfection.
1073
01:11:19,810 --> 01:11:22,380
That'll get inside his mind
like no incarceration can.
1074
01:11:37,690 --> 01:11:39,440
I know I shouldn't,
but I almost feel...
1075
01:11:42,000 --> 01:11:43,280
they're playing out their story.
1076
01:11:44,495 --> 01:11:45,495
Look, the kiss.
1077
01:11:46,160 --> 01:11:47,360
The pain of lovers torn apart.
1078
01:11:48,285 --> 01:11:49,840
Saturn devouring his son.
1079
01:11:50,580 --> 01:11:52,240
The father that
destroyed their lives.
1080
01:11:54,490 --> 01:11:56,300
It all makes horrible,
twisted sense.
1081
01:11:57,460 --> 01:11:58,680
Love, pain, death.
1082
01:12:00,080 --> 01:12:01,080
Completion.
1083
01:12:01,140 --> 01:12:03,540
Yeah, but the last
postcard still had an ellipsis.
1084
01:12:06,195 --> 01:12:07,195
They're not finished yet.
1085
01:12:07,910 --> 01:12:10,580
The message they're sending
is that their love is valid.
1086
01:12:11,950 --> 01:12:14,420
They are angry at the
world for not accepting them.
1087
01:12:14,685 --> 01:12:17,960
I think the murders in Brussels were
exact and purposeful, not random.
1088
01:12:18,200 --> 01:12:19,200
Why?
1089
01:12:19,925 --> 01:12:23,780
Because other forms of love for centuries
forbidden are now accepted by most,
1090
01:12:24,060 --> 01:12:25,060
but not theirs.
1091
01:12:27,550 --> 01:12:30,500
To feel powerful in the
face of powerlessness.
1092
01:12:31,380 --> 01:12:32,400
Yeah, exactly.
1093
01:12:35,565 --> 01:12:37,005
What if we took that
away from them?
1094
01:12:37,260 --> 01:12:38,260
How do you mean?
1095
01:12:38,860 --> 01:12:40,500
That article you're
gonna write about me?
1096
01:13:10,830 --> 01:13:14,790
My name is Dave Benling, and with my
brothers Brian and Jesse and our partner
1097
01:13:14,791 --> 01:13:19,210
Peter, we opened the Colesco Carne Asada
cart in, uh... Simon, babe, come here.
1098
01:13:23,870 --> 01:13:28,210
Over the last two weeks, I have had
a front row seat to the investigation.
1099
01:13:28,211 --> 01:13:31,970
The investigation of the serial
murders dubbed the postcard killings.
1100
01:13:32,690 --> 01:13:35,850
They have dominated our headlines,
but the media analysis is wrong.
1101
01:13:37,650 --> 01:13:41,250
As odd as it sounds, these crimes
are not driven by bloodlust or cruelty.
1102
01:13:43,030 --> 01:13:44,770
Instead, they are a
cry for understanding.
1103
01:13:45,360 --> 01:13:47,690
I've had a front row
seat via Detective Jacob
1104
01:13:47,691 --> 01:13:50,571
Cannon, the American
father of one of the victims.
1105
01:13:51,270 --> 01:13:55,510
He's an outsider here, like me,
but he will not let the grimness of this
1106
01:13:55,511 --> 01:13:58,930
world distract him from his commitment
to find justice for his daughter.
1107
01:13:59,670 --> 01:14:04,270
Because unlike the killer's
family, this father's love is 100%.
1108
01:14:04,870 --> 01:14:07,022
It's obvious from the
brutality of the crimes that
1109
01:14:07,023 --> 01:14:09,450
the killer's had a horribly
abusive childhood.
1110
01:14:10,910 --> 01:14:15,050
The words on their postcards have been
kept guarded, but they reveal a rage and
1111
01:14:15,075 --> 01:14:17,670
passionate commitment to
the validity of their own struggle.
1112
01:14:19,790 --> 01:14:21,230
And that struggle
is their message.
1113
01:14:23,110 --> 01:14:24,230
And that message is justice.
1114
01:14:25,760 --> 01:14:26,870
But now we have heard you.
1115
01:14:27,580 --> 01:14:28,580
And you can stop.
1116
01:14:29,790 --> 01:14:31,070
This has been difficult for me.
1117
01:14:31,530 --> 01:14:32,530
And frightening.
1118
01:14:33,700 --> 01:14:38,190
But Jacob has shown
me what it means to be...
1119
01:14:39,130 --> 01:14:40,130
really good.
1120
01:14:41,210 --> 01:14:42,210
A good detective.
1121
01:14:43,390 --> 01:14:44,390
A good father.
1122
01:14:46,090 --> 01:14:47,090
A good man.
1123
01:14:55,920 --> 01:14:57,720
We make her our final piece.
1124
01:14:58,860 --> 01:15:00,380
She makes everything complete.
1125
01:15:00,740 --> 01:15:02,000
You know, maybe we should stop.
1126
01:15:03,920 --> 01:15:04,920
Get a car.
1127
01:15:05,400 --> 01:15:05,800
Disappear.
1128
01:15:05,940 --> 01:15:06,940
No.
1129
01:15:08,130 --> 01:15:09,020
Maybe we should split up.
1130
01:15:09,100 --> 01:15:10,100
We're not splitting up.
1131
01:15:10,460 --> 01:15:11,460
I want to live a normal life.
1132
01:15:11,480 --> 01:15:12,520
That is what we are doing.
1133
01:15:12,521 --> 01:15:13,840
Creating a chance for that.
1134
01:15:14,570 --> 01:15:16,580
Artists were judged
in their lifetimes.
1135
01:15:17,100 --> 01:15:18,100
Just as we are.
1136
01:15:18,240 --> 01:15:18,840
Oh, my God.
1137
01:15:18,955 --> 01:15:20,155
Do you really care about this?
1138
01:15:21,395 --> 01:15:23,880
Like, all I care
about is losing you.
1139
01:15:26,780 --> 01:15:27,480
I love you.
1140
01:15:27,760 --> 01:15:30,680
And I love you.
1141
01:15:31,800 --> 01:15:32,800
Me neither.
1142
01:15:34,960 --> 01:15:36,380
We shouldn't have
to hide anymore.
1143
01:15:36,980 --> 01:15:39,680
I went to the police so that
we didn't have to live like this.
1144
01:15:39,820 --> 01:15:40,400
Oh, my God.
1145
01:15:40,420 --> 01:15:41,200
Don't talk about it.
1146
01:15:41,201 --> 01:15:42,201
It hurts.
1147
01:15:43,630 --> 01:15:44,630
Be with us.
1148
01:15:46,240 --> 01:15:47,240
Or go home.
1149
01:15:59,910 --> 01:16:02,196
Thank you, Miss
Lambert, for telling our
1150
01:16:02,208 --> 01:16:04,731
story with the meaningful
heart it deserves.
1151
01:16:04,940 --> 01:16:06,370
The curtain is pulled back.
1152
01:16:08,210 --> 01:16:09,230
Don't understand.
1153
01:16:10,065 --> 01:16:11,030
Iron curtain.
1154
01:16:11,070 --> 01:16:11,150
Iron curtain.
1155
01:16:11,350 --> 01:16:12,350
Mother was Russian.
1156
01:16:12,870 --> 01:16:13,870
Irina Smirnova.
1157
01:16:14,150 --> 01:16:16,090
She, um, was born
in St. Petersburg.
1158
01:16:16,190 --> 01:16:17,030
She moved to the U.S.
1159
01:16:17,031 --> 01:16:19,010
with her parents after
the Soviet Union collapsed.
1160
01:16:19,500 --> 01:16:22,930
My guess is they're traveling under the
names Simon and Marina Haysmith again,
1161
01:16:23,090 --> 01:16:24,570
using their Russian passports.
1162
01:16:25,190 --> 01:16:26,930
Which would explain
how they left Sweden.
1163
01:16:27,840 --> 01:16:29,390
And how they passed
across boulders.
1164
01:16:31,005 --> 01:16:34,730
If you checked, I'll bet Haysmith is
using a bank account in Brussels.
1165
01:16:35,210 --> 01:16:39,030
Well, out of Brussels was not to throw
us off, just to redirect her thinking.
1166
01:16:39,440 --> 01:16:40,950
No, look, we know that
they're heading north.
1167
01:16:40,951 --> 01:16:43,910
They crossed the border
on the other side of Helsinki.
1168
01:16:44,220 --> 01:16:45,810
They are damn near
in St. Petersburg.
1169
01:16:47,400 --> 01:16:49,810
If they make it to Russia,
they're virtually untouchable.
1170
01:16:50,345 --> 01:16:51,470
No extradition treaties.
1171
01:16:51,900 --> 01:16:53,970
Jesus, why can't we
catch a break here?
1172
01:16:54,420 --> 01:16:58,170
A postcard turned up at a
newspaper in Paris this morning.
1173
01:16:59,130 --> 01:17:01,150
And in Hamburg and in Budapest.
1174
01:17:01,290 --> 01:17:02,290
What did they say?
1175
01:17:02,450 --> 01:17:03,450
All the same.
1176
01:17:04,450 --> 01:17:05,450
Now we are reborn.
1177
01:17:05,770 --> 01:17:06,770
With a dot, dot, dot?
1178
01:17:06,960 --> 01:17:08,330
No, just a single dot.
1179
01:17:16,400 --> 01:17:19,500
I'll open Hoagland and Interpol,
see if we can trace the email.
1180
01:17:21,160 --> 01:17:22,740
There's a manhunt across Europe.
1181
01:17:23,970 --> 01:17:25,490
In the meantime,
sit tight, my friend.
1182
01:17:26,910 --> 01:17:27,910
Not a chance in hell.
1183
01:17:29,640 --> 01:17:30,640
I'm going back to Munich.
1184
01:17:31,080 --> 01:17:32,080
Understood.
1185
01:17:32,660 --> 01:17:33,720
You do what is expected.
1186
01:17:34,990 --> 01:17:36,080
I'm gonna do what's needed.
1187
01:17:47,960 --> 01:17:49,740
I know you know how to use it.
1188
01:17:51,390 --> 01:17:53,970
Only you can
determine if you should.
1189
01:18:10,840 --> 01:18:33,070
How far is the Russian border?
1190
01:18:33,410 --> 01:18:34,530
Around three hours.
1191
01:18:34,750 --> 01:18:35,850
There's only one road.
1192
01:18:40,600 --> 01:18:47,840
I feel like a Susie!
1193
01:19:05,760 --> 01:19:07,160
Susie!
1194
01:21:04,420 --> 01:21:05,120
Susie!
1195
01:21:05,121 --> 01:21:06,121
Desi!
1196
01:21:06,920 --> 01:21:07,920
Desi!
1197
01:21:50,960 --> 01:21:51,960
Morning.
1198
01:21:55,940 --> 01:21:57,340
We knew you'd figure it out.
1199
01:21:58,640 --> 01:22:01,460
It was Mac's idea to mention
the curtain being pulled back.
1200
01:22:02,880 --> 01:22:05,140
Our mother was the one
good thing in our lives.
1201
01:22:05,260 --> 01:22:06,780
She tried to protect us from it.
1202
01:22:08,240 --> 01:22:11,800
But monsters will remain monsters no
matter what you try to do to tame them.
1203
01:22:18,700 --> 01:22:21,780
For centuries, artists have
killed things in a moment.
1204
01:22:23,300 --> 01:22:24,300
We reinvented that.
1205
01:22:26,020 --> 01:22:30,680
When you wrote about the intensity
of our rage, it was so perceptive.
1206
01:22:33,620 --> 01:22:35,140
We were lucky to
have each other.
1207
01:22:36,820 --> 01:22:38,540
My father wasn't
a good man either.
1208
01:22:39,700 --> 01:22:41,580
If I'd had a brother, it
would have been easier.
1209
01:22:42,360 --> 01:22:44,280
That man deserves
to rot in hell.
1210
01:22:44,460 --> 01:22:46,940
Who can say how we
feel is unacceptable?
1211
01:22:47,400 --> 01:22:48,580
Love is love.
1212
01:22:51,320 --> 01:22:52,360
I like you.
1213
01:22:55,970 --> 01:22:57,450
So why don't you let me go?
1214
01:23:07,340 --> 01:23:08,400
Hey, stop!
1215
01:23:08,600 --> 01:23:08,920
Stop!
1216
01:23:09,400 --> 01:23:10,720
Mac, this is good.
1217
01:23:10,860 --> 01:23:13,880
Mac, stop the car.
1218
01:23:14,060 --> 01:23:15,060
Listen, listen.
1219
01:23:17,480 --> 01:23:18,480
Sylvia, listen.
1220
01:23:18,620 --> 01:23:19,900
Please, let me go.
1221
01:23:28,270 --> 01:23:29,270
Please.
1222
01:23:31,390 --> 01:23:32,390
I'm so cold.
1223
01:23:33,440 --> 01:23:34,440
It won't take very long.
1224
01:23:34,960 --> 01:23:36,480
And I promise you
won't feel any pain.
1225
01:23:37,290 --> 01:23:38,290
Okay?
1226
01:23:40,050 --> 01:23:41,070
Are we good to go?
1227
01:23:44,740 --> 01:23:45,740
Perfect.
1228
01:23:45,900 --> 01:23:46,900
All right.
1229
01:23:47,200 --> 01:23:47,780
All right.
1230
01:23:48,200 --> 01:23:49,200
Here they are.
1231
01:23:49,500 --> 01:23:51,260
I'll take Leonie's
reclining nude.
1232
01:23:53,830 --> 01:23:56,120
Art is a wound
turned into light.
1233
01:24:11,740 --> 01:24:14,400
you don't drink this,
you don't feel any pain.
1234
01:24:14,880 --> 01:24:15,880
Okay?
1235
01:24:17,880 --> 01:24:18,620
Come on.
1236
01:24:18,720 --> 01:24:19,720
Come on.
1237
01:24:23,020 --> 01:24:23,500
Right.
1238
01:24:23,660 --> 01:24:24,660
Fuck you!
1239
01:24:25,000 --> 01:24:26,000
Hey!
1240
01:24:33,980 --> 01:24:36,640
Do you think that
you can stop this?
1241
01:24:44,950 --> 01:24:46,550
Step away from her.
1242
01:24:46,810 --> 01:24:48,070
Hands where I can see them.
1243
01:24:56,640 --> 01:24:57,640
Your daughter was lovely.
1244
01:24:58,560 --> 01:24:59,560
Shut up.
1245
01:24:59,830 --> 01:25:00,950
She had the longest fingers.
1246
01:25:01,640 --> 01:25:02,640
So graceful.
1247
01:25:05,230 --> 01:25:06,316
You didn't know my daughter.
1248
01:25:06,340 --> 01:25:07,700
You don't get to talk about her.
1249
01:25:08,190 --> 01:25:09,190
But she talked about you.
1250
01:25:10,735 --> 01:25:11,815
She talked about you a lot.
1251
01:25:15,020 --> 01:25:18,120
She said she wished kids had
a say in their parents' divorce.
1252
01:25:21,820 --> 01:25:23,380
Our father was nothing like you.
1253
01:25:25,790 --> 01:25:26,790
But your mother...
1254
01:25:28,710 --> 01:25:30,360
must have really hurt
when she died, huh?
1255
01:25:34,020 --> 01:25:35,940
He took everything from her.
1256
01:25:37,880 --> 01:25:39,000
Till there was nothing left.
1257
01:25:54,280 --> 01:25:55,360
Marina, are we okay?
1258
01:26:03,260 --> 01:26:04,260
No!
1259
01:26:29,000 --> 01:26:30,360
You're not going
to go after them?
1260
01:26:32,020 --> 01:26:33,280
Nowhere for them to go.
1261
01:26:41,270 --> 01:26:41,550
Marina?
1262
01:26:42,290 --> 01:26:43,290
Are we going home?
1263
01:26:43,910 --> 01:26:44,910
Yes.
1264
01:26:44,970 --> 01:26:46,290
This love never sets there.
1265
01:26:46,370 --> 01:26:47,370
Never.
1266
01:26:47,850 --> 01:26:48,870
We'll be accepted.
1267
01:26:49,590 --> 01:26:50,950
No one can hurt us again.
1268
01:26:56,390 --> 01:27:00,670
I love you so.
1269
01:27:04,090 --> 01:27:08,570
I love you so.
1270
01:27:27,020 --> 01:27:28,020
Hello.
1271
01:27:28,060 --> 01:27:29,060
Hey.
1272
01:27:31,100 --> 01:27:33,180
I was worried I wasn't
going to get to see you again.
1273
01:27:34,860 --> 01:27:35,860
Ready to go?
1274
01:27:36,220 --> 01:27:37,100
Yes, I am.
1275
01:27:37,180 --> 01:27:38,180
Let me carry that.
1276
01:27:40,510 --> 01:27:44,140
Your countrymen will be reading the
salacious details over their conflicts.
1277
01:27:45,570 --> 01:27:47,860
It somehow just compounds
the tragedy of it all.
1278
01:27:48,420 --> 01:27:48,940
A.
1279
01:27:48,980 --> 01:27:51,180
Smith has enormous
amounts of blood on his hands.
1280
01:27:52,690 --> 01:27:53,690
And really...
1281
01:27:54,690 --> 01:27:56,220
No family connection at all.
1282
01:27:57,280 --> 01:27:58,680
They were adopted at birth.
1283
01:27:59,820 --> 01:28:01,820
Three years apart
from two different states.
1284
01:28:02,730 --> 01:28:05,680
According to press reports,
he had this attorney on retainer.
1285
01:28:06,430 --> 01:28:08,300
Was very specific
on what he wanted.
1286
01:28:08,965 --> 01:28:09,965
Looks, background.
1287
01:28:12,040 --> 01:28:14,860
Early genetic
engineering at its finest.
1288
01:28:15,560 --> 01:28:16,560
Exactly.
1289
01:28:18,080 --> 01:28:21,080
Seemingly, he was impotent in
more than just the emotional sense.
1290
01:28:23,520 --> 01:28:24,080
Damn.
1291
01:28:24,400 --> 01:28:27,760
You know, Simon and Marina,
they could have gotten married.
1292
01:28:28,790 --> 01:28:30,000
Lived happily ever after.
1293
01:28:30,060 --> 01:28:31,840
My daughter and
all those others.
1294
01:28:34,590 --> 01:28:35,660
They would still be alive.
1295
01:28:39,940 --> 01:28:41,360
Everything is arranged.
1296
01:28:42,660 --> 01:28:43,660
Car to the airport.
1297
01:28:44,490 --> 01:28:46,600
Plane to take you to
London so that you...
1298
01:28:47,800 --> 01:28:49,080
all you know...
1299
01:28:50,160 --> 01:28:51,160
bring home.
1300
01:28:52,800 --> 01:28:53,800
Yeah.
1301
01:28:55,040 --> 01:28:56,040
You're a good man.
1302
01:28:57,630 --> 01:28:58,800
Thank you for everything.
1303
01:29:02,340 --> 01:29:04,340
And you'll let me know
when they find their bodies.
1304
01:29:07,040 --> 01:29:09,340
It was nice to have you
with me on my last case.
1305
01:29:11,830 --> 01:29:12,960
What will you do tomorrow?
1306
01:29:15,990 --> 01:29:17,080
Fire my dog walker.
1307
01:29:21,035 --> 01:29:22,060
Don't end up like me.
1308
01:29:23,800 --> 01:29:24,800
Find a new beginning.
1309
01:29:38,930 --> 01:29:39,930
You raised a great kid.
1310
01:29:40,970 --> 01:29:41,970
She was happy.
1311
01:29:42,980 --> 01:29:45,110
Well, at least we
got something right.
1312
01:29:48,780 --> 01:29:49,900
I think we got it all right.
1313
01:29:52,075 --> 01:29:53,075
Until we didn't.
1314
01:29:54,940 --> 01:29:55,940
We?
1315
01:30:03,035 --> 01:30:04,235
Probably don't want to, but...
1316
01:30:04,880 --> 01:30:06,280
people are coming
back to my place.
1317
01:30:06,620 --> 01:30:07,620
Oh.
1318
01:30:08,465 --> 01:30:09,665
I will see you there in a bit.
1319
01:30:45,990 --> 01:30:46,990
Oh, kiddo.
1320
01:30:49,460 --> 01:30:50,890
I'm gonna miss you so much.
1321
01:31:08,470 --> 01:31:09,470
Yeah?
1322
01:31:14,670 --> 01:31:15,670
Hey, Smith.
1323
01:31:16,030 --> 01:31:16,470
Yeah.
1324
01:31:16,830 --> 01:31:17,830
We got a call.
1325
01:31:18,890 --> 01:31:19,890
Let's see.
1326
01:31:23,310 --> 01:31:24,310
Thanks.
1327
01:31:24,750 --> 01:31:24,770
Thanks.
1328
01:31:25,670 --> 01:31:26,870
Hello?
1329
01:31:27,510 --> 01:31:28,710
Hello?
1330
01:31:30,910 --> 01:31:32,110
Hello?
1331
01:31:32,590 --> 01:31:33,590
Dad?
1332
01:31:34,890 --> 01:31:35,910
Is that you?
92132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.