All language subtitles for The.Pendragon.Cycle.S01E04.E4.The.King.of.Maridunum.1080p.DLWP.WEB-DL.AAC2.0.H264-DJT_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,040 --> 00:00:06,629 Merlin Emrys 2 00:00:06,630 --> 00:00:09,475 has returned to the land of the living. 3 00:00:09,476 --> 00:00:11,549 I had a vision. 4 00:00:11,550 --> 00:00:14,699 Two dragons came forth to the battle one another. 5 00:00:14,700 --> 00:00:17,399 The dragons you have seen are your enemies. 6 00:00:17,400 --> 00:00:19,619 White for the Saecsen horde, 7 00:00:19,620 --> 00:00:21,929 red for the true sons of Britain 8 00:00:21,930 --> 00:00:24,938 whose father you murdered for your crown. 9 00:00:26,098 --> 00:00:27,098 Vortigern! 10 00:00:29,700 --> 00:00:31,769 Thus ends the reign of Vortigern, 11 00:00:31,770 --> 00:00:33,389 High King of Britain. 12 00:00:33,390 --> 00:00:36,787 Take heart, you people of the Island of the Mighty. 13 00:00:36,788 --> 00:00:37,621 Dafyd? 14 00:00:39,277 --> 00:00:40,139 Myrddin. 15 00:00:40,140 --> 00:00:42,363 To see you after all these years. 16 00:00:43,700 --> 00:00:47,022 But you have not altered a bit. 17 00:00:47,023 --> 00:00:48,299 I had this sword crafted 18 00:00:48,300 --> 00:00:50,879 for my father by the High King's own smith. 19 00:00:50,880 --> 00:00:54,149 Perhaps it's best to leave it here. 20 00:00:54,150 --> 00:00:56,819 You are the flower of your race. 21 00:00:56,820 --> 00:00:59,339 'Tis a great thing to be a king, Hawk 22 00:00:59,340 --> 00:01:02,759 but there is authority of a kind even kings must bend to. 23 00:01:02,760 --> 00:01:04,529 I've known Merlin a very long time. 24 00:01:04,530 --> 00:01:06,749 I would have you my counselor. 25 00:01:06,750 --> 00:01:08,669 Very well, Aurelius. 26 00:01:08,670 --> 00:01:11,120 Perhaps you have the makings of a king after all. 27 00:01:12,676 --> 00:01:14,403 Dafyd, you've come home. 28 00:01:17,820 --> 00:01:18,653 Hello, Mother. 29 00:01:20,681 --> 00:01:22,433 Myrddin. 30 00:01:23,790 --> 00:01:24,959 Never seen so many. 31 00:01:24,960 --> 00:01:26,639 There will be no victory 32 00:01:26,640 --> 00:01:29,459 without the kings of Britain by our side. 33 00:01:29,460 --> 00:01:31,851 I need every single one of them to defeat Hengist. 34 00:02:42,634 --> 00:02:44,634 Well done. 35 00:02:54,066 --> 00:02:54,899 Fool. 36 00:02:56,123 --> 00:02:58,499 Are you so heavy with drink that you fail 37 00:02:58,500 --> 00:03:01,557 to recognize the spawn of Vortigern? 38 00:03:10,548 --> 00:03:14,930 Prince Pascent, forgive Aldwyn's impertinence. 39 00:03:17,160 --> 00:03:18,213 He will be punished. 40 00:03:21,150 --> 00:03:22,500 What word from your father? 41 00:03:23,580 --> 00:03:24,693 My father is dead. 42 00:03:29,280 --> 00:03:30,230 What do you want? 43 00:03:32,600 --> 00:03:34,500 My father is dead and I am his heir, 44 00:03:36,000 --> 00:03:37,250 High King of the Britons. 45 00:03:42,330 --> 00:03:45,783 And yet you ride here unannounced. 46 00:03:47,100 --> 00:03:48,123 No honor guard, 47 00:03:49,260 --> 00:03:50,093 no warband. 48 00:03:51,150 --> 00:03:52,739 I did not know I needed a warband 49 00:03:52,740 --> 00:03:55,169 at my back to meet with an ally. 50 00:03:55,170 --> 00:03:57,415 You do if you're going to watch him shit. 51 00:04:00,570 --> 00:04:02,870 The sons of Constans have murdered my father 52 00:04:04,440 --> 00:04:05,943 and now they claim his crown. 53 00:04:08,619 --> 00:04:11,242 And you want me to help you take it back? 54 00:04:13,140 --> 00:04:14,189 They will not be content 55 00:04:14,190 --> 00:04:17,878 until they have all of Britain in their grasp. 56 00:04:17,879 --> 00:04:19,619 All of Britain? 57 00:04:19,620 --> 00:04:24,620 Even now, they turn their eyes east to the Saecsen Coast. 58 00:04:33,210 --> 00:04:37,049 Let us march against these usurpers 59 00:04:37,050 --> 00:04:38,703 before they march against you. 60 00:04:42,570 --> 00:04:43,683 Why do I need you? 61 00:04:47,730 --> 00:04:49,532 You swore to uphold my family's claim 62 00:04:49,533 --> 00:04:51,753 when my father let you settle these lands. 63 00:04:54,324 --> 00:04:55,157 Let? 64 00:04:57,261 --> 00:04:59,844 Our pact was sealed in blood. 65 00:05:01,500 --> 00:05:02,650 You will be held to it. 66 00:05:17,872 --> 00:05:21,359 The son of Vortigern is right. 67 00:05:21,360 --> 00:05:24,457 A pact sealed in blood is to be honored 68 00:05:26,999 --> 00:05:27,916 unto death. 69 00:07:58,020 --> 00:07:59,670 Hail the Fisher King. 70 00:08:03,488 --> 00:08:04,321 Merlin. 71 00:08:07,911 --> 00:08:10,669 Merlin! 72 00:08:43,197 --> 00:08:44,547 And that's when I saw him 73 00:08:45,990 --> 00:08:49,773 sat on a rock by the riverbed alone, 74 00:08:51,300 --> 00:08:52,983 shining as bright as the dawn. 75 00:08:55,590 --> 00:08:58,319 And we are most grateful to you, Pelleas. 76 00:08:58,320 --> 00:09:00,599 Even as our hopes waned, 77 00:09:00,600 --> 00:09:02,493 you did not give up these many years. 78 00:09:05,340 --> 00:09:06,678 My lady. 79 00:09:09,060 --> 00:09:10,563 And you, my holy friend. 80 00:09:11,580 --> 00:09:12,839 How did you come to be 81 00:09:12,840 --> 00:09:16,109 in my grandson's company after all this time? 82 00:09:16,110 --> 00:09:17,793 Providence, great king. 83 00:09:19,140 --> 00:09:20,043 The divine hand. 84 00:09:22,080 --> 00:09:25,263 Myrddin found me prisoner of High King Vortigern. 85 00:09:26,160 --> 00:09:26,993 Prisoner? 86 00:09:29,220 --> 00:09:31,619 A king who holds hostage 87 00:09:31,620 --> 00:09:35,099 a servant of the Most High gambles with his life. 88 00:09:35,100 --> 00:09:37,263 A gamble Vortigern lost. 89 00:09:39,450 --> 00:09:41,313 King Avallach, I have been remiss. 90 00:09:42,210 --> 00:09:44,069 May I present to you Uther, 91 00:09:44,070 --> 00:09:47,973 second son of Constans and his older brother, Aurelius. 92 00:09:48,810 --> 00:09:50,909 The sons of Constans. 93 00:09:50,910 --> 00:09:52,289 I see. 94 00:09:52,290 --> 00:09:53,999 Forgive me, my brother and I 95 00:09:54,000 --> 00:09:56,699 were loath to interrupt your happy reunion. 96 00:09:56,700 --> 00:09:59,779 Aurelius has defeated the usurper, Vortigern. 97 00:09:59,780 --> 00:10:03,389 He is by right of lineage and victory 98 00:10:03,390 --> 00:10:05,897 High King of Ynys Prydein. 99 00:10:05,898 --> 00:10:08,782 If I do not fall to the axe of a Saecsen first. 100 00:10:08,783 --> 00:10:10,533 Or the ambitions of a petty king. 101 00:10:15,834 --> 00:10:20,417 My brother surely meant no disrespect, King Avallach. 102 00:10:22,290 --> 00:10:23,823 And yet he speaks truly. 103 00:10:25,530 --> 00:10:28,739 This land is in a welter of confusion. 104 00:10:28,740 --> 00:10:31,409 There are more kings than sheep, 105 00:10:31,410 --> 00:10:34,953 more princes than crows on a battlefield, 106 00:10:36,690 --> 00:10:38,999 all seeking to snatch what they can 107 00:10:39,000 --> 00:10:43,829 when they can without a care for who suffers. 108 00:10:43,830 --> 00:10:47,969 Until this island is ruled by one 109 00:10:47,970 --> 00:10:52,769 who wields both justice and mercy, there will be no peace. 110 00:10:52,770 --> 00:10:55,079 Aurelius' life is in danger 111 00:10:55,080 --> 00:10:57,430 until the kings of Britain recognize his claim. 112 00:10:59,310 --> 00:11:03,299 It is my hope he could find sanctuary here 113 00:11:03,300 --> 00:11:05,639 while I ride to rally what friends we have left. 114 00:11:05,640 --> 00:11:08,588 While we ride to rally your friends. 115 00:11:08,589 --> 00:11:09,421 Uther. 116 00:11:09,422 --> 00:11:12,550 To ensure Merlin is not remiss 117 00:11:13,560 --> 00:11:15,310 pushing your claim in other courts. 118 00:11:17,130 --> 00:11:17,963 Right, Merlin? 119 00:11:18,930 --> 00:11:20,639 Very well, Uther. 120 00:11:20,640 --> 00:11:22,139 If you prefer nights in the saddle 121 00:11:22,140 --> 00:11:24,153 to the comfort of Avallach's palace. 122 00:11:25,230 --> 00:11:26,830 You will not be staying, then? 123 00:11:29,100 --> 00:11:31,319 I'm sorry, Mother. 124 00:11:31,320 --> 00:11:34,083 My people have seen enough of war and death. 125 00:11:36,570 --> 00:11:40,023 The High King of Britain will be safe within these walls. 126 00:11:42,330 --> 00:11:44,883 To a future of peace. 127 00:12:16,292 --> 00:12:19,959 Yes, it is me, darling. 128 00:12:20,907 --> 00:12:24,324 Remember what they did to me by the fire? 129 00:12:33,027 --> 00:12:34,900 You fuss over me like a child 130 00:12:36,510 --> 00:12:38,160 while other men call me Immortal. 131 00:13:01,094 --> 00:13:03,094 The Fisher King's sword. 132 00:13:03,960 --> 00:13:04,793 Your sword. 133 00:13:10,350 --> 00:13:11,403 I thought it lost. 134 00:13:14,460 --> 00:13:18,333 Yet it has been here, waiting for you. 135 00:13:20,100 --> 00:13:22,473 The sword of a High King. 136 00:13:24,990 --> 00:13:28,979 Aurelius has a sword, the sword of Britain. 137 00:13:28,980 --> 00:13:30,663 I do not offer it to Aurelius. 138 00:13:45,929 --> 00:13:48,596 Take me up. 139 00:14:00,366 --> 00:14:01,699 What? 140 00:14:03,453 --> 00:14:06,513 I'm sorry, Mother, but I cannot accept it. 141 00:14:07,440 --> 00:14:09,422 Whatever the future may hold, 142 00:14:09,423 --> 00:14:11,123 I cannot take up that sword again. 143 00:14:24,300 --> 00:14:27,200 Then I will pray you have the strength to keep your vow. 144 00:14:34,710 --> 00:14:36,873 I wish you were not leaving so soon. 145 00:14:38,910 --> 00:14:41,279 Besides, the fish are always 146 00:14:41,280 --> 00:14:45,393 on their best behavior when you are here. 147 00:14:47,370 --> 00:14:49,247 What was it like, Merlin? 148 00:14:50,100 --> 00:14:51,869 To be insane? 149 00:14:51,870 --> 00:14:53,823 To be alone with God. 150 00:14:56,130 --> 00:14:58,180 Is that who you think I was alone with? 151 00:14:59,520 --> 00:15:00,437 Who else? 152 00:15:02,203 --> 00:15:05,429 I would dearly love to spend but a moment 153 00:15:05,430 --> 00:15:07,169 in my Lord's presence. 154 00:15:07,170 --> 00:15:10,174 You are fortunate among men, Merlin. 155 00:15:14,040 --> 00:15:17,013 Go, I have been greedy with your time. 156 00:15:18,480 --> 00:15:22,053 We will discuss these things again when you return. 157 00:15:24,510 --> 00:15:26,360 You fear for your sins, Grandfather 158 00:15:28,110 --> 00:15:30,960 but surely your sins are no greater than any other man's. 159 00:15:34,500 --> 00:15:36,089 I had forgotten how much you see 160 00:15:36,090 --> 00:15:38,193 with those golden eyes, Hawk. 161 00:15:41,970 --> 00:15:45,880 Yet in truth, my sins are too numerous to count 162 00:15:48,900 --> 00:15:50,650 and they gave life to Morgian. 163 00:16:00,783 --> 00:16:01,923 I've seen her, 164 00:16:04,110 --> 00:16:04,943 Morgian, 165 00:16:07,561 --> 00:16:09,286 in the fire 166 00:16:09,287 --> 00:16:10,833 and in the stars. 167 00:16:14,343 --> 00:16:16,109 I do not know if God was with me 168 00:16:16,110 --> 00:16:18,453 in Celyddon all these many years, Grandfather. 169 00:16:20,250 --> 00:16:21,663 But I know Morgian was. 170 00:16:24,960 --> 00:16:26,643 Trust in Jesu, Hawk. 171 00:16:28,290 --> 00:16:30,973 He is the only hope for men like us, 172 00:16:35,499 --> 00:16:36,832 if hope we have. 173 00:17:37,774 --> 00:17:39,092 So, 174 00:17:39,093 --> 00:17:40,803 tell me about this place, 175 00:17:41,706 --> 00:17:42,539 Maridunum. 176 00:17:44,080 --> 00:17:48,329 Built by the Romans in the heart of a plentiful valley, 177 00:17:48,330 --> 00:17:49,559 not far from the sea. 178 00:17:49,560 --> 00:17:51,479 Your steward has a nasty habit 179 00:17:51,480 --> 00:17:53,230 of speaking on your behalf, Merlin. 180 00:17:54,990 --> 00:17:59,283 If he were mine, I would have him flogged for impertinence. 181 00:18:00,480 --> 00:18:03,633 Pelleas speaks as he serves, of his own free will. 182 00:18:05,190 --> 00:18:06,790 So you would have him believe. 183 00:18:08,250 --> 00:18:10,700 Are you suggesting the Emrys has me spellbound? 184 00:18:12,210 --> 00:18:14,433 Your words, boy, not mine. 185 00:18:15,810 --> 00:18:18,089 You surprise me, Uther. 186 00:18:18,090 --> 00:18:21,024 I didn't take you for one who believed in magic. 187 00:18:21,930 --> 00:18:25,049 When a man catches the gaze of a beautiful woman, 188 00:18:25,050 --> 00:18:26,613 is that not a form of magic? 189 00:18:28,530 --> 00:18:31,529 Or when a king through cunning and deceit 190 00:18:31,530 --> 00:18:33,183 wrests fealty from his people? 191 00:18:34,710 --> 00:18:36,310 Is that not a sorcery of a kind? 192 00:18:38,390 --> 00:18:41,039 Myrddin, you know what you must do. 193 00:18:57,675 --> 00:18:58,508 I see you. 194 00:18:59,683 --> 00:19:02,933 I see you, now come here, come find me. 195 00:19:05,722 --> 00:19:10,142 You need to find her, you only need the one. 196 00:19:10,143 --> 00:19:11,810 Why do you hesitate? 197 00:19:12,787 --> 00:19:14,489 You know what you must do. 198 00:19:14,490 --> 00:19:15,323 Master, 199 00:19:17,895 --> 00:19:18,812 what is it? 200 00:19:41,928 --> 00:19:44,678 You wanna go to the pub? Yeah. 201 00:20:19,774 --> 00:20:21,357 Delightful place. 202 00:20:34,433 --> 00:20:36,539 What is your business here? 203 00:20:36,540 --> 00:20:38,493 I've come to seek a home I once knew. 204 00:20:40,890 --> 00:20:41,890 What home is that? 205 00:20:43,515 --> 00:20:44,865 The last time I was here, 206 00:20:48,192 --> 00:20:50,040 Pendaran the Red Sword was king. 207 00:20:51,870 --> 00:20:52,703 Myrddin? 208 00:20:56,220 --> 00:20:57,659 Let them in at once. 209 00:20:57,660 --> 00:20:58,863 See to their horses. 210 00:21:12,307 --> 00:21:16,139 The same raid that took Maelwys took the town 211 00:21:16,140 --> 00:21:17,939 and Teithfallt, my father, tried to save 212 00:21:17,940 --> 00:21:19,940 what he could but there wasn't much left 213 00:21:20,812 --> 00:21:23,112 and that is but the beginning of our troubles. 214 00:21:24,420 --> 00:21:27,173 The same story is told throughout these lands. 215 00:21:28,050 --> 00:21:30,359 I fear a greater threat is coming. 216 00:21:30,360 --> 00:21:32,660 Yes, it's a different world since, 217 00:21:33,540 --> 00:21:35,373 well, since you've been away. 218 00:21:37,440 --> 00:21:40,083 Will you sit at our table, my Lord? 219 00:21:42,150 --> 00:21:42,983 Most kind. 220 00:21:47,970 --> 00:21:50,519 Why does she offer him the King's seat? 221 00:21:50,520 --> 00:21:53,403 Because Merlin is the rightful king of Maridunum. 222 00:21:57,670 --> 00:21:59,883 Allow me to fill your cup, my Lord. 223 00:22:21,660 --> 00:22:24,629 Bring me my cup. 224 00:22:24,630 --> 00:22:28,679 This beast led me deep into the hills 225 00:22:28,680 --> 00:22:30,513 but I could not give up the chase. 226 00:22:32,130 --> 00:22:35,080 These days, it's rare when I get occasion to nock an arrow. 227 00:22:36,720 --> 00:22:40,169 A fine prize, Meurig Ap Tewdrig. 228 00:22:40,170 --> 00:22:42,783 Son, meet our guests. 229 00:22:44,340 --> 00:22:48,183 Uther, Pelleas and Myrddin Emrys. 230 00:22:57,675 --> 00:22:59,849 I must say, the brewer's art has reached 231 00:22:59,850 --> 00:23:03,059 new heights since I last held a cup such as this. 232 00:23:03,060 --> 00:23:05,189 This draught is worthy of any king. 233 00:23:05,190 --> 00:23:07,679 You shall have a butt of it to take with you. 234 00:23:07,680 --> 00:23:11,140 Yes, when you've concluded your business here. 235 00:23:14,759 --> 00:23:16,799 What is your business? 236 00:23:16,800 --> 00:23:18,179 Perhaps our business is best 237 00:23:18,180 --> 00:23:19,889 discussed in the light of day. 238 00:23:19,890 --> 00:23:23,553 We are here to garner support for my brother, 239 00:23:25,080 --> 00:23:26,830 Aurelius, the High King of Britain. 240 00:23:27,960 --> 00:23:29,279 High King? 241 00:23:29,280 --> 00:23:31,353 Vortigern has already claimed that title. 242 00:23:33,270 --> 00:23:36,003 Vortigern no longer has need of it. 243 00:23:41,585 --> 00:23:46,585 Well, I congratulate you on your victory. 244 00:23:46,890 --> 00:23:50,163 Over an old man already exhausted and sore beset. 245 00:23:52,440 --> 00:23:54,243 The greater challenge lies ahead. 246 00:23:55,140 --> 00:23:55,973 The Saecsens. 247 00:23:56,970 --> 00:23:59,879 And a host of lesser kings who think themselves 248 00:23:59,880 --> 00:24:02,133 eminently qualified to bear the crown. 249 00:24:04,110 --> 00:24:07,683 And they will have no choice but to fall in line. 250 00:24:12,180 --> 00:24:13,013 Won't they? 251 00:24:16,290 --> 00:24:17,583 Hear me, Tewdrig. 252 00:24:19,035 --> 00:24:21,389 The Saecsen Hengist has assembled the greatest war host 253 00:24:21,390 --> 00:24:23,240 ever seen in the Island of the Mighty 254 00:24:24,180 --> 00:24:25,979 and before the summer is through, 255 00:24:25,980 --> 00:24:27,380 he means to take the throne. 256 00:24:28,920 --> 00:24:31,799 And he will have it if we are too busy 257 00:24:31,800 --> 00:24:34,743 squabbling amongst ourselves to take up arms against him. 258 00:24:36,330 --> 00:24:41,039 We have arms, we have horses and men who can use them. 259 00:24:41,040 --> 00:24:41,873 Meurig. 260 00:24:43,290 --> 00:24:45,179 Am I not the commander of our army? 261 00:24:45,180 --> 00:24:47,879 Yes, an honor you insist on squandering at every turn. 262 00:24:47,880 --> 00:24:49,473 What choice do I have when you've all but tied my hands? 263 00:24:49,474 --> 00:24:50,307 Silence! 264 00:24:57,057 --> 00:25:00,303 The day grows long and I am not a young man. 265 00:25:03,990 --> 00:25:06,993 If we may presume upon your hospitality a while longer? 266 00:25:08,670 --> 00:25:11,609 Yes, I shall prepare some rooms for you and your men. 267 00:25:11,610 --> 00:25:13,109 Perhaps the Emrys would prefer 268 00:25:13,110 --> 00:25:14,703 to stay in his old quarters? 269 00:25:16,020 --> 00:25:18,903 The King's quarters? 270 00:25:20,220 --> 00:25:21,470 Yes, should he wish to. 271 00:25:22,680 --> 00:25:24,753 We insist. Thank you, my lady. 272 00:25:56,914 --> 00:25:59,964 Merlin, win me a kingdom. 273 00:26:15,669 --> 00:26:17,169 Uther. 274 00:26:19,700 --> 00:26:21,453 Do you take me for a fool? 275 00:26:23,520 --> 00:26:24,352 I do not. 276 00:26:24,353 --> 00:26:27,573 Then perhaps you should stop treating me as one. 277 00:26:28,620 --> 00:26:32,302 I have promised to raise an army for your brother, Uther. 278 00:26:32,303 --> 00:26:35,081 How I conduct my own affairs is not your concern. 279 00:26:35,082 --> 00:26:36,956 You may have swayed my brother 280 00:26:36,957 --> 00:26:40,349 but your powers of persuasion will not work with me. 281 00:26:40,350 --> 00:26:42,323 Of that, I have no doubt. 282 00:27:34,255 --> 00:27:35,088 Urien? 283 00:27:41,380 --> 00:27:42,933 There you are, my darling. 284 00:27:43,800 --> 00:27:46,979 You must hurry along to your studies with Kelias. 285 00:27:46,980 --> 00:27:48,719 I don't wanna study. 286 00:27:48,720 --> 00:27:52,589 You must if you are to advance in your learning. 287 00:27:52,590 --> 00:27:57,423 Remember Urien, your mother knows what's best for you. 288 00:28:01,380 --> 00:28:02,213 Off with you. 289 00:28:12,690 --> 00:28:14,990 No one seeks our counsel, or our aid. 290 00:28:16,317 --> 00:28:19,473 All because we live on these distant, God-forsaken shores. 291 00:28:20,340 --> 00:28:21,209 The greater part of Britain 292 00:28:21,210 --> 00:28:23,279 could burn and we'd be none the wiser. 293 00:28:23,280 --> 00:28:25,893 Let it burn, what difference does it make? 294 00:28:27,115 --> 00:28:28,709 We are alone and undefended, Father. 295 00:28:28,710 --> 00:28:31,439 Should we not seek alliances for the welfare of our kingdom? 296 00:28:31,440 --> 00:28:33,426 If we we to appeal to Vortigern- 297 00:28:33,427 --> 00:28:35,103 Vortigern is dead. 298 00:28:39,360 --> 00:28:42,333 His tower fell to the sons of Constans not two weeks ago. 299 00:28:43,965 --> 00:28:45,389 How do you know this? 300 00:28:45,390 --> 00:28:48,989 No doubt Aurelius will claim the throne for himself. 301 00:28:48,990 --> 00:28:50,099 The soil of these lands 302 00:28:50,100 --> 00:28:52,979 is soaked in the blood of would-be kings. 303 00:28:52,980 --> 00:28:54,179 Perhaps we should consider 304 00:28:54,180 --> 00:28:55,983 pledging our support to Aurelius. 305 00:29:01,710 --> 00:29:02,543 My dear Lot, 306 00:29:04,762 --> 00:29:08,519 have you forgotten the deal we made with the Saecsen chief? 307 00:29:08,520 --> 00:29:09,970 How could I forget, Mother, 308 00:29:10,890 --> 00:29:13,840 when I so strongly opposed our alliance with those savages? 309 00:29:15,240 --> 00:29:16,743 Is Hengist a savage? 310 00:29:19,140 --> 00:29:20,099 He fights for the interests 311 00:29:20,100 --> 00:29:22,503 of his kind just as Aurelius does. 312 00:29:23,880 --> 00:29:27,539 But we are Britons, we should support our people. 313 00:29:27,540 --> 00:29:29,673 Are they our people? 314 00:29:30,903 --> 00:29:33,239 Only a moment ago, you were bemoaning the fact 315 00:29:33,240 --> 00:29:35,190 that we were all but forgotten by them. 316 00:29:37,500 --> 00:29:39,599 But what do I know of these things? 317 00:29:39,600 --> 00:29:42,663 I'm merely a wife and a mother. 318 00:29:45,150 --> 00:29:48,989 Still, I cannot help but wonder if there is not a greater 319 00:29:48,990 --> 00:29:53,833 strategic advantage for you in the current arrangement? 320 00:29:56,820 --> 00:30:00,449 You could be a most valuable ally to Hengist. 321 00:30:00,450 --> 00:30:02,066 The Saecsen? 322 00:30:02,067 --> 00:30:04,748 The future is Saecsen. 323 00:30:13,200 --> 00:30:15,363 I trust you slept well, Uther? 324 00:30:16,719 --> 00:30:18,839 A soldier always sleeps with one eye open. 325 00:30:18,840 --> 00:30:20,904 That sounds inconvenient. 326 00:30:20,905 --> 00:30:22,889 Not as inconvenient as a knife in the back. 327 00:30:22,890 --> 00:30:25,409 Come, we're all friends here. 328 00:30:25,410 --> 00:30:26,242 I've known many an enemy 329 00:30:26,243 --> 00:30:28,256 that came in the guise of a friend, Merlin. 330 00:30:28,257 --> 00:30:29,553 Ah, my Lord Myrddin. 331 00:30:31,110 --> 00:30:33,160 I wonder if I might have a word with you? 332 00:30:35,910 --> 00:30:36,880 In private. 333 00:30:38,579 --> 00:30:39,412 Of course. 334 00:30:41,190 --> 00:30:42,903 Do keep Uther out of trouble. 335 00:30:52,440 --> 00:30:54,513 Shall we seek out a morsel to eat? 336 00:31:12,839 --> 00:31:15,959 Oh yeah, now give me a knife, I'll teach ya. 337 00:31:15,960 --> 00:31:17,300 Watch it. Cheers. 338 00:31:31,754 --> 00:31:34,049 A cup of your famous mead, friend. 339 00:31:34,050 --> 00:31:36,659 We have no mead here, only wine. 340 00:31:36,660 --> 00:31:38,313 Then a cup of your famous wine. 341 00:31:43,920 --> 00:31:46,450 They water it down the Roman way 342 00:31:49,530 --> 00:31:52,646 but in good measure, it serves its purpose. 343 00:32:03,990 --> 00:32:05,909 Does the warband of Maridunum 344 00:32:05,910 --> 00:32:08,703 spend all its days drinking rather than training? 345 00:32:10,860 --> 00:32:12,509 But you see, we are training, 346 00:32:12,510 --> 00:32:15,130 right here in the darkness of this hovel 347 00:32:16,110 --> 00:32:18,059 with nothing to slake our thirst 348 00:32:18,060 --> 00:32:20,484 but this sorry excuse for wine, eh? 349 00:32:23,250 --> 00:32:26,943 To your safe return, after such a long absence. 350 00:32:34,950 --> 00:32:37,743 Forgive me if I know not how to receive you. 351 00:32:38,760 --> 00:32:40,259 This is your realm and rightly so 352 00:32:40,260 --> 00:32:42,659 but I have been king here these many years. 353 00:32:42,660 --> 00:32:45,239 And your father and his father before you. 354 00:32:45,240 --> 00:32:46,529 Yes. 355 00:32:46,530 --> 00:32:48,780 And your son is next in line to the throne. 356 00:32:51,030 --> 00:32:52,559 Meurig is more interested in hunting 357 00:32:52,560 --> 00:32:55,709 and drinking than in the affairs of our kingdom. 358 00:32:55,710 --> 00:32:57,410 And yet, he is your battlechief. 359 00:32:59,543 --> 00:33:02,099 'Tis a wonder how he has time for leisure, 360 00:33:02,100 --> 00:33:04,023 given the frequency of the raids. 361 00:33:08,010 --> 00:33:09,993 Yours is a fruitful land, Tewdrig. 362 00:33:11,010 --> 00:33:14,489 Yet your fields are stripped, your walls are broken, 363 00:33:14,490 --> 00:33:17,313 provisions are strained even at the king's table. 364 00:33:18,510 --> 00:33:21,153 At whose hand do you suffer this injustice? 365 00:33:22,440 --> 00:33:23,853 Not the Saecsen, surely, 366 00:33:24,960 --> 00:33:27,260 for you would not have lived to tell the tale. 367 00:33:31,778 --> 00:33:33,599 Morcant of the Belgae? 368 00:33:33,600 --> 00:33:35,489 He's been bleeding the neighboring lands 369 00:33:35,490 --> 00:33:38,069 of grain and cattle for the better part of a year, 370 00:33:38,070 --> 00:33:40,349 like a ravenous bear intent on 371 00:33:40,350 --> 00:33:42,513 slumbering through the long winter. 372 00:33:43,530 --> 00:33:44,960 Why? 373 00:33:44,961 --> 00:33:47,560 He knows war with the Saecsen is coming 374 00:33:49,080 --> 00:33:51,869 and he intends to wait it out 375 00:33:51,870 --> 00:33:53,853 with ample provisions to spare. 376 00:33:54,720 --> 00:33:56,519 And you allow him to take from you? 377 00:33:56,520 --> 00:33:58,529 His men outnumber us two to one. 378 00:33:58,530 --> 00:34:00,719 So you let your people starve? 379 00:34:00,720 --> 00:34:03,629 I am not willing to lead my people to destruction. 380 00:34:03,630 --> 00:34:04,739 It is because you're not willing 381 00:34:04,740 --> 00:34:08,279 to lead them that their destruction is at hand. 382 00:34:08,280 --> 00:34:10,319 We cannot fight him. 383 00:34:10,320 --> 00:34:12,629 But fight him we would! 384 00:34:12,630 --> 00:34:15,929 We'd rather suffer the sword opposing that snake 385 00:34:15,930 --> 00:34:18,054 than let him take what's rightfully ours! 386 00:34:20,220 --> 00:34:21,920 You've told your father as much? 387 00:34:23,070 --> 00:34:26,609 My father is too proud to heed our counsel. 388 00:34:26,610 --> 00:34:27,760 I'm ashamed, Myrddin. 389 00:34:29,328 --> 00:34:30,245 I admit it. 390 00:34:32,550 --> 00:34:33,933 I saw no other way. 391 00:34:38,863 --> 00:34:42,633 I often question whether I'm worthy to wear the Torc. 392 00:34:44,640 --> 00:34:45,783 If I am a king, 393 00:34:48,954 --> 00:34:50,154 I'm not a very good one. 394 00:34:53,580 --> 00:34:55,289 Your father must have good reason 395 00:34:55,290 --> 00:34:57,213 to let this insult go unanswered. 396 00:34:58,380 --> 00:35:01,979 No king would suffer such humiliation lightly. 397 00:35:01,980 --> 00:35:05,489 Well, whatever his reason, it will not matter for long. 398 00:35:05,490 --> 00:35:07,769 My family has ruled this kingdom 399 00:35:07,770 --> 00:35:09,873 for the last three generations. 400 00:35:10,740 --> 00:35:14,009 Now Merlin returns to claim his throne 401 00:35:14,010 --> 00:35:16,143 and we can hardly stand in his way. 402 00:35:17,430 --> 00:35:18,430 He is but one man. 403 00:35:22,720 --> 00:35:23,553 What? 404 00:35:25,580 --> 00:35:26,583 Do you not know? 405 00:35:41,220 --> 00:35:44,013 Painted by a Faery woman many years ago, 406 00:35:45,480 --> 00:35:46,743 or so the story is told. 407 00:35:49,260 --> 00:35:51,359 They say Merlin slew 70 men 408 00:35:51,360 --> 00:35:53,883 with his own hands within these very gates. 409 00:35:54,900 --> 00:35:55,833 At Goddeu, 410 00:35:57,742 --> 00:35:59,373 at Goddeu, he slew 500. 411 00:36:02,730 --> 00:36:05,429 No man is capable of such a thing. 412 00:36:05,430 --> 00:36:06,333 No mortal man. 413 00:36:07,500 --> 00:36:09,629 They say when the awen falls upon him, 414 00:36:09,630 --> 00:36:12,119 he is given strength from heaven. 415 00:36:12,120 --> 00:36:14,789 The world stops. 416 00:36:14,790 --> 00:36:17,073 None can stand before him. 417 00:36:19,316 --> 00:36:22,046 I can assure you, friend, 418 00:36:22,047 --> 00:36:24,847 the only thing that matters in battle is brute strength. 419 00:36:27,420 --> 00:36:29,433 Magic is for druids and bored women. 420 00:36:33,780 --> 00:36:34,613 Perhaps. 421 00:36:36,780 --> 00:36:40,300 But he is legend in these lands 422 00:36:41,287 --> 00:36:42,693 and he is more than a king. 423 00:36:43,920 --> 00:36:46,113 He is nearly an Otherworldly being. 424 00:36:49,380 --> 00:36:52,379 He will take the Torc from my father 425 00:36:52,380 --> 00:36:55,000 and declare himself High King before he is through 426 00:36:56,700 --> 00:36:59,039 and neither you nor the Saecsens 427 00:36:59,040 --> 00:37:02,853 nor all the armies of Britain and Armorica can hinder him, 428 00:37:04,710 --> 00:37:06,310 unless we stop him here 429 00:37:07,950 --> 00:37:08,783 and now. 430 00:37:28,897 --> 00:37:31,289 You must listen to me, Uther. 431 00:37:31,290 --> 00:37:33,933 Out of my way, steward. 432 00:37:37,350 --> 00:37:38,733 I bested you once before. 433 00:37:40,740 --> 00:37:42,209 Don't make me do it again. 434 00:37:42,210 --> 00:37:44,260 You had the element of surprise before. 435 00:37:45,510 --> 00:37:46,619 Not this time. 436 00:37:46,620 --> 00:37:48,756 You thought that was my only surprise? 437 00:38:08,763 --> 00:38:11,430 You would attack an unarmed man? 438 00:38:50,520 --> 00:38:52,229 Stop this, Uther. 439 00:38:52,230 --> 00:38:53,883 You risk ruining the Emrys' work. 440 00:38:55,012 --> 00:38:56,912 That is exactly what I intend to do. 441 00:39:13,668 --> 00:39:15,167 Uther! 442 00:39:26,530 --> 00:39:28,270 Stand up, King Tewdrig. 443 00:39:35,970 --> 00:39:38,320 You are right that you have failed your people. 444 00:39:40,230 --> 00:39:43,739 You have let fear rule your heart and govern your actions 445 00:39:43,740 --> 00:39:45,749 and I do indeed have every right to reclaim 446 00:39:45,750 --> 00:39:48,243 my kingship and take back what is lawfully mine. 447 00:39:51,431 --> 00:39:54,193 But I deem it best to let my claim lapse. 448 00:39:56,760 --> 00:39:59,613 Too many years have passed for me to take back my throne. 449 00:40:01,590 --> 00:40:04,653 Myrddin will not be king again in Maridunum, 450 00:40:06,450 --> 00:40:08,973 provided you pledge your support to Aurelius. 451 00:40:15,120 --> 00:40:16,070 You have my word. 452 00:40:26,460 --> 00:40:28,457 Are you quite well, Uther? 453 00:40:28,458 --> 00:40:31,490 Just short of breath is all. 454 00:40:36,111 --> 00:40:38,219 My warband will not fight for Aurelius 455 00:40:38,220 --> 00:40:40,739 while Morcant can threatens our homes. 456 00:40:40,740 --> 00:40:41,639 Well, then it's a good thing we have 457 00:40:41,640 --> 00:40:44,703 the Battlechief of Britain to bring the Belgae to heel. 458 00:40:48,882 --> 00:40:50,282 I'm afraid I must decline. 459 00:40:51,240 --> 00:40:52,073 Uther? 460 00:40:53,064 --> 00:40:55,114 I will join your fight against Morcant. 461 00:40:56,340 --> 00:40:59,583 However, only as a simple soldier. 462 00:41:01,380 --> 00:41:04,773 A cunning strategy, Uther, if we survive it. 463 00:41:05,970 --> 00:41:08,583 There's nothing like a brisk ride to revive a man. 464 00:41:29,921 --> 00:41:31,504 Yes, that's good. 465 00:41:40,918 --> 00:41:43,918 Jesu, receive your own with mercy. 466 00:41:46,408 --> 00:41:47,658 Who are they? 467 00:41:49,710 --> 00:41:50,543 Britons 468 00:41:52,260 --> 00:41:54,410 from the villages along our eastern border. 469 00:41:59,130 --> 00:42:04,130 The Saecsen move south and west, killing and plundering. 470 00:42:05,400 --> 00:42:07,619 They rarely leave survivors but when they do, 471 00:42:07,620 --> 00:42:09,213 we do what we can to lend aid. 472 00:42:10,532 --> 00:42:13,379 You care for the dying 473 00:42:13,380 --> 00:42:15,213 when you could prevent their death. 474 00:42:16,650 --> 00:42:19,171 You did what you could. 475 00:42:19,172 --> 00:42:20,242 No. 476 00:42:20,243 --> 00:42:22,023 No, no, you could have fought. 477 00:42:23,100 --> 00:42:26,969 What strength you think we have is an illusion. 478 00:42:26,970 --> 00:42:30,123 Each year, our numbers decline. 479 00:42:31,410 --> 00:42:33,830 Not a child has been born to us since... 480 00:42:38,219 --> 00:42:40,977 Our people are not long for this world. 481 00:42:42,030 --> 00:42:43,980 You have weapons like none have seen, 482 00:42:44,850 --> 00:42:47,399 armor to stop the fiercest Saecsen blade. 483 00:42:47,400 --> 00:42:48,663 As king, 484 00:42:49,830 --> 00:42:51,573 my duty is to my people. 485 00:42:54,000 --> 00:42:56,969 I cannot fight your war for you, Aurelius, 486 00:42:56,970 --> 00:42:59,073 no matter how just the cause. 487 00:43:02,040 --> 00:43:03,003 We are too few. 488 00:43:14,580 --> 00:43:16,063 Where are the Saecsen now? 489 00:43:27,600 --> 00:43:30,100 Lot is in line for the throne, after all. 490 00:43:32,062 --> 00:43:33,923 And a fine king you'll make, my son. 491 00:43:36,390 --> 00:43:37,223 But 492 00:43:38,220 --> 00:43:41,133 who are we if not people of our word? 493 00:43:45,120 --> 00:43:47,729 They say Hengist makes his men 494 00:43:47,730 --> 00:43:50,248 fight to the death for his amusement. 495 00:43:52,620 --> 00:43:54,869 You must not believe everything you hear. 496 00:43:54,870 --> 00:43:58,743 Aurelius, on the other hand, is of noble blood. 497 00:43:59,610 --> 00:44:01,169 A diplomat. 498 00:44:01,170 --> 00:44:02,999 Lot has a point. 499 00:44:03,000 --> 00:44:05,373 Is Aurelius not more fit to lead? 500 00:44:09,030 --> 00:44:10,229 Who knows who'll rule these lands 501 00:44:10,230 --> 00:44:11,530 when all is said and done. 502 00:44:16,410 --> 00:44:19,709 But if it is your desire to break faith with the Saecsens, 503 00:44:19,710 --> 00:44:22,962 then who am I to oppose you? 504 00:44:23,796 --> 00:44:27,490 But I admit, I do worry how he will receive you 505 00:44:28,410 --> 00:44:31,023 if word comes to him of your dealings with Hengist. 506 00:44:31,947 --> 00:44:33,329 Yes. 507 00:44:33,330 --> 00:44:36,539 Yes, we must not have him taking you for a traitor. 508 00:44:36,540 --> 00:44:37,373 A traitor? 509 00:44:38,377 --> 00:44:39,677 I had not thought of that. 510 00:44:40,650 --> 00:44:42,689 Surely anyone suspected of conspiring 511 00:44:42,690 --> 00:44:45,603 with the Saecsens would be shown no mercy. 512 00:44:47,460 --> 00:44:49,460 I'm sure you'll make the right decision. 513 00:45:04,980 --> 00:45:06,643 Pray to your God, Merlin. 514 00:45:08,100 --> 00:45:09,813 It isn't much of a plan. 515 00:45:10,710 --> 00:45:13,460 My God hears the prayers of all who call on His name. 516 00:45:19,410 --> 00:45:21,160 Did something happen to your eye? 517 00:45:46,860 --> 00:45:49,060 You would ride to the village's aid alone? 518 00:45:51,240 --> 00:45:52,073 I would try. 519 00:45:54,231 --> 00:45:57,187 You are a good man, son of Constans, but foolish. 520 00:45:58,830 --> 00:46:00,719 What would you have me do? 521 00:46:00,720 --> 00:46:01,589 What kind of king would I be 522 00:46:01,590 --> 00:46:03,419 if I let my people be slaughtered? 523 00:46:03,420 --> 00:46:05,763 A king who knows his limitations. 524 00:46:06,960 --> 00:46:08,860 There will be other battles, Aurelius. 525 00:46:10,080 --> 00:46:11,103 You are one man. 526 00:46:12,750 --> 00:46:14,350 You don't even know the country. 527 00:46:18,180 --> 00:46:19,012 I'm not above asking you 528 00:46:19,013 --> 00:46:20,633 to point me in the right direction. 529 00:46:25,950 --> 00:46:27,923 I have only one thing to offer my people, 530 00:46:30,180 --> 00:46:31,013 everything. 531 00:46:39,360 --> 00:46:41,610 Our soldiers cannot ride with you to Rianfa 532 00:46:43,770 --> 00:46:46,859 but perhaps they will escort their princess 533 00:46:46,860 --> 00:46:49,109 on a ride through our easternmost holdings. 534 00:46:49,110 --> 00:46:50,223 My lady- 535 00:46:50,224 --> 00:46:52,013 But we cannot leave our territory, Aurelius. 536 00:46:52,860 --> 00:46:56,583 If you choose to engage the Saecsen, you do it alone. 537 00:47:41,970 --> 00:47:42,803 Stop there. 538 00:47:53,581 --> 00:47:55,169 What is your business here? 539 00:47:55,170 --> 00:47:57,599 You Belgae grow fat from the grain 540 00:47:57,600 --> 00:47:59,727 plundered from the fields of Maridunum! 541 00:48:01,923 --> 00:48:03,396 And? 542 00:48:03,397 --> 00:48:05,073 And we're taking it back. 543 00:48:12,540 --> 00:48:14,103 No one need die today. 544 00:48:14,940 --> 00:48:18,449 Tell your king Myrddin Emrys demands an audience. 545 00:48:18,450 --> 00:48:20,523 My king is not so easily summoned. 546 00:48:21,360 --> 00:48:23,942 I do not intend to make it easy. 547 00:48:29,194 --> 00:48:30,944 Mariduns, dismount! 548 00:49:30,533 --> 00:49:32,283 If I do not return, 549 00:49:34,158 --> 00:49:37,968 tell my brother I died a noble death. 550 00:50:33,599 --> 00:50:34,432 Fire! 551 00:51:06,183 --> 00:51:07,516 For Maridunum! 552 00:53:33,500 --> 00:53:37,258 Morcant! 553 00:53:46,925 --> 00:53:49,092 What was that? 554 00:54:07,000 --> 00:54:08,033 Thank you, my lady. 555 00:54:09,060 --> 00:54:10,143 Don't thank me yet. 556 00:54:11,430 --> 00:54:13,130 By the time this night is through, 557 00:54:14,040 --> 00:54:16,577 we may both be banished from the Summerlands. 558 00:54:39,330 --> 00:54:40,593 Whoever you are, 559 00:54:41,460 --> 00:54:44,969 you've chosen a rather inopportune time to visit. 560 00:54:44,970 --> 00:54:46,353 I'm enjoying my supper. 561 00:54:49,800 --> 00:54:52,203 You know very well who I am, Morcant. 562 00:54:53,460 --> 00:54:55,060 I know who you claim to be 563 00:54:56,730 --> 00:54:58,680 but why should I take your word for it? 564 00:54:59,760 --> 00:55:03,929 I come with an offer of peace from Uther, Battlechief 565 00:55:03,930 --> 00:55:06,843 of Britain and brother of High King Aurelius himself. 566 00:55:08,400 --> 00:55:12,239 There'll be no peace in these lands 'til we are all dust. 567 00:55:12,240 --> 00:55:15,263 Or until the kings of Britain are united as one. 568 00:55:19,140 --> 00:55:21,869 If you are the son of Taliesin, 569 00:55:21,870 --> 00:55:24,213 your wisdom is exaggerated. 570 00:55:25,680 --> 00:55:27,179 You ride with a force half the size 571 00:55:27,180 --> 00:55:29,373 of my own against a fortified position, 572 00:55:30,270 --> 00:55:33,393 my men will cut down your army in short order, 573 00:55:34,560 --> 00:55:35,913 if they have not already. 574 00:55:36,840 --> 00:55:38,909 You make war against your brother kings 575 00:55:38,910 --> 00:55:41,460 while the Saecsen threatens the doom of our people. 576 00:55:42,780 --> 00:55:44,253 Who is my brother? 577 00:55:47,700 --> 00:55:49,143 Who are my people? 578 00:55:50,520 --> 00:55:51,933 I'm King of the Belgae. 579 00:55:53,340 --> 00:55:55,469 No one else is my concern. 580 00:55:55,470 --> 00:55:57,689 And how will you defend the Belgae 581 00:55:57,690 --> 00:56:00,423 when the Saecsen horde marches across your fields? 582 00:56:01,530 --> 00:56:04,019 When was the last time you stood with a naked blade 583 00:56:04,020 --> 00:56:07,240 in your hand under the blast of the Saecsen war horn 584 00:56:08,100 --> 00:56:10,439 while a whole host Saecsen berserkers 585 00:56:10,440 --> 00:56:12,663 flew toward you over the battleground? 586 00:56:16,980 --> 00:56:21,209 I will be well-supplied after I march across every kingdom 587 00:56:21,210 --> 00:56:24,749 deserted by kings anxious to fight alongside 588 00:56:24,750 --> 00:56:29,750 your Battlechief Uther and his fool brother 589 00:56:29,880 --> 00:56:31,863 in their fool war. 590 00:56:32,940 --> 00:56:34,773 That is where you are wrong. 591 00:56:37,110 --> 00:56:38,553 There is to be no war. 592 00:56:42,315 --> 00:56:45,749 Uther himself has determined not to engage the Saecsen 593 00:56:45,750 --> 00:56:48,299 until you return what you have plundered 594 00:56:48,300 --> 00:56:50,283 and pledged fealty to Aurelius. 595 00:56:57,480 --> 00:56:59,853 If Aurelius does not engage the Saecsen, 596 00:57:00,750 --> 00:57:02,943 he will be High King of nothing. 597 00:57:06,510 --> 00:57:09,449 Already this day, Uther rides against you. 598 00:57:09,450 --> 00:57:11,250 If he's the leader of this attack, 599 00:57:12,420 --> 00:57:14,669 then he's no Battlechief to be feared. 600 00:57:14,670 --> 00:57:15,503 Indeed. 601 00:57:17,040 --> 00:57:20,050 Uther does not command Tewdrig's warband. 602 00:57:21,780 --> 00:57:24,723 He rides today a simple soldier, 603 00:57:26,520 --> 00:57:28,473 indistinguishable from any other. 604 00:57:33,060 --> 00:57:34,143 You bluff. 605 00:57:35,880 --> 00:57:38,280 I do hope your men haven't killed him already. 606 00:57:40,080 --> 00:57:41,939 Aurelius slew the High King himself 607 00:57:41,940 --> 00:57:43,640 to avenge the death of his father. 608 00:57:45,330 --> 00:57:47,793 One can only imagine what he might do to you. 609 00:57:56,580 --> 00:57:58,289 Stay our archers. 610 00:57:58,290 --> 00:58:00,719 Call our warriors back behind the walls. 611 00:58:00,720 --> 00:58:01,553 Now! 612 00:58:06,360 --> 00:58:08,373 Your plundering is at an end, Morcant. 613 00:58:09,750 --> 00:58:11,909 You've abused your power 614 00:58:11,910 --> 00:58:14,223 and now it is time for you to make amends. 615 00:58:15,210 --> 00:58:19,090 If you do not, Aurelius will continue to raise his army 616 00:58:20,370 --> 00:58:22,770 but it will not be the Saecsen he rides against. 617 00:58:39,570 --> 00:58:43,030 My daughter has long had a mind of her own 618 00:58:44,520 --> 00:58:48,453 and I have all but given up attempting to restrain it. 619 00:58:49,980 --> 00:58:52,469 But you who mean to make yourself 620 00:58:52,470 --> 00:58:54,933 High King should know better. 621 00:58:56,070 --> 00:58:58,370 If I do not allow my conscience to guide me, 622 00:59:00,540 --> 00:59:02,639 I'm unworthy of the crown. 623 00:59:02,640 --> 00:59:05,219 You put my people at risk. 624 00:59:05,220 --> 00:59:07,769 Your people are at risk already, King Avallach 625 00:59:07,770 --> 00:59:09,444 and will be as long as the Saecsen 626 00:59:09,445 --> 00:59:10,829 have a foothold in this land. 627 00:59:10,830 --> 00:59:12,359 Father, the Britons that survived 628 00:59:12,360 --> 00:59:14,039 the raid have been brought to the palace. 629 00:59:14,040 --> 00:59:14,873 I'm needed. 630 00:59:25,645 --> 00:59:29,009 You cannot deliver your people from this threat 631 00:59:29,010 --> 00:59:32,609 if you throw your own life away, Aurelius. 632 00:59:32,610 --> 00:59:36,633 A king must sometimes make terrible choices. 633 00:59:37,950 --> 00:59:38,800 It was foolish. 634 00:59:40,290 --> 00:59:41,123 I know. 635 00:59:42,060 --> 00:59:44,669 In truth, I'm not ready for what is ahead. 636 00:59:44,670 --> 00:59:46,320 The battle against Vortigern was- 637 00:59:47,220 --> 00:59:48,449 Short? 638 00:59:48,450 --> 00:59:49,283 Decisive. 639 00:59:52,140 --> 00:59:54,419 I have little enough experience with war. 640 00:59:54,420 --> 00:59:55,670 That is abundantly clear. 641 00:59:56,520 --> 00:59:57,353 In truth, 642 00:59:59,940 --> 01:00:01,890 it was your daughter who saved my life. 643 01:00:03,720 --> 01:00:04,553 Yes. 644 01:00:06,480 --> 01:00:08,253 She has a way of doing that. 645 01:00:18,330 --> 01:00:19,960 You showed great courage today 646 01:00:21,360 --> 01:00:23,660 and a great love for the people you would rule 647 01:00:26,090 --> 01:00:28,963 and my God tells me there is no greater love 648 01:00:30,750 --> 01:00:32,700 than the willingness to die for others. 649 01:00:41,310 --> 01:00:45,483 Keep that up and you might just become High King after all. 650 01:00:55,380 --> 01:00:56,213 Beer? 651 01:00:59,143 --> 01:01:01,210 A man of his word is King Tewdrig. 652 01:01:02,918 --> 01:01:03,959 Two more western kings 653 01:01:03,960 --> 01:01:05,919 have pledged their fealty to Aurelius. 654 01:01:05,920 --> 01:01:08,909 Their warbands ride eastward as we speak. 655 01:01:08,910 --> 01:01:10,562 Aurelius' legend grows. 656 01:01:10,563 --> 01:01:12,929 Aye. As does your army. 657 01:01:12,930 --> 01:01:14,730 Now you must return to your brother. 658 01:01:15,603 --> 01:01:17,967 Pelleas and I ride north to Goddeu. 659 01:01:17,968 --> 01:01:18,968 You must ride alone. 660 01:01:20,334 --> 01:01:21,419 Have I not proven myself 661 01:01:21,420 --> 01:01:23,879 to be a pleasant enough traveling companion? 662 01:01:23,880 --> 01:01:27,179 Uther, you have proven yourself a cunning strategist 663 01:01:27,180 --> 01:01:28,983 and fiercely loyal to your brother. 664 01:01:29,880 --> 01:01:32,219 But you must take caution, 665 01:01:32,220 --> 01:01:34,170 for your loyalty could be your undoing. 666 01:01:36,630 --> 01:01:37,889 More riddles. 667 01:01:37,890 --> 01:01:39,629 Perhaps when we next see each other, 668 01:01:39,630 --> 01:01:41,729 we can pick up from where we left off. 669 01:01:41,730 --> 01:01:44,253 I do admit I did underestimate you, steward. 670 01:01:46,491 --> 01:01:49,341 But I still think you should be flogged for impertinence. 671 01:02:13,110 --> 01:02:16,498 It is not safe for you in Custennin's hall. 672 01:02:16,499 --> 01:02:18,893 There must be another way. 673 01:02:23,920 --> 01:02:25,447 There is no other way. 674 01:03:44,173 --> 01:03:46,523 I will set off at once for the Saecsens' camp. 675 01:03:48,280 --> 01:03:49,630 If that is what you wish. 676 01:03:51,082 --> 01:03:52,263 It is, Mother. 677 01:03:55,290 --> 01:03:56,123 Wait here. 678 01:04:21,596 --> 01:04:22,429 A gift 679 01:04:24,041 --> 01:04:25,041 for Hengist. 680 01:04:41,253 --> 01:04:42,880 Safe travels, my son. 681 01:06:44,233 --> 01:06:46,797 Our enemy grows stronger by the hour. 682 01:06:48,420 --> 01:06:51,213 Every day, more ships cross the sea. 683 01:06:52,530 --> 01:06:54,723 We are outmatched five to one. 684 01:06:56,773 --> 01:06:58,679 There is to be a new High King. 685 01:06:58,680 --> 01:07:01,293 They are the ones who would oppose the Saecsens now. 686 01:07:02,220 --> 01:07:04,979 How many men are left for them to call upon? 687 01:07:04,980 --> 01:07:07,079 Those boys are on their own. 688 01:07:07,080 --> 01:07:10,769 I will not send the sons of my Lords to die 689 01:07:10,770 --> 01:07:14,217 behind two undisciplined and untrained boys. 690 01:07:16,020 --> 01:07:19,409 I have come to ask the northern Lords to join with them. 691 01:07:19,410 --> 01:07:22,109 Are you not the mighty Merlin, 692 01:07:22,110 --> 01:07:25,557 terrible to meet on the field of battle? 693 01:07:25,558 --> 01:07:27,725 I've seen what you can do. 49896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.