All language subtitles for The.Castaways.2023.S01E03.720p.WEB-DL.HEVC.x265-BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,562 --> 00:00:03,959 - Aqui n�o � Limaji. - Est� desabitada. 2 00:00:04,061 --> 00:00:05,919 Sem evid�ncia de exist�ncia humana. 3 00:00:06,021 --> 00:00:07,919 Que est� fazendo na casa do meu pai? 4 00:00:08,021 --> 00:00:09,325 Quero achar minha irm�. 5 00:00:10,160 --> 00:00:11,160 Vou junto. 6 00:00:12,240 --> 00:00:13,240 Deus. 7 00:00:13,242 --> 00:00:14,242 Eu assusto voc�? 8 00:00:15,021 --> 00:00:16,039 Deveria. 9 00:00:16,141 --> 00:00:17,480 Voc� viralizou. 10 00:00:17,625 --> 00:00:18,648 Parab�ns. 11 00:00:19,440 --> 00:00:20,520 Nem mais um passo. 12 00:00:24,960 --> 00:00:25,960 Um barco. 13 00:00:26,158 --> 00:00:27,158 Um barco! 14 00:00:27,160 --> 00:00:28,408 N�o acho o isqueiro. 15 00:00:28,560 --> 00:00:29,565 Algu�m pegou. 16 00:01:02,684 --> 00:01:03,783 Vamos, seu maldito. 17 00:01:05,802 --> 00:01:07,040 Lori, por favor. 18 00:01:07,241 --> 00:01:08,614 N�o, eu consigo. 19 00:01:09,501 --> 00:01:10,794 Deixa pra l�. 20 00:01:22,701 --> 00:01:24,941 Nunca fa�a eu passar por isso de novo. 21 00:01:25,154 --> 00:01:27,280 Qual �, admita que valeu a pena. 22 00:01:38,522 --> 00:01:40,264 E se n�o tiver mais nenhuma fruta? 23 00:01:41,210 --> 00:01:42,210 O que vamos fazer? 24 00:01:47,560 --> 00:01:48,560 Ainda tem metade. 25 00:01:49,964 --> 00:01:50,964 N�o quero. 26 00:01:51,249 --> 00:01:53,155 N�o comeu sua por��o essa manh�. 27 00:01:53,325 --> 00:01:55,321 Disse que n�o quero. 28 00:02:01,586 --> 00:02:02,586 O que � aquilo? 29 00:02:13,008 --> 00:02:14,008 Ent�o? 30 00:02:14,301 --> 00:02:15,301 N�o sei. 31 00:02:19,495 --> 00:02:20,495 Chocolate. 32 00:02:24,652 --> 00:02:25,652 Trai��o. 33 00:02:28,387 --> 00:02:29,387 Muito simples. 34 00:02:30,445 --> 00:02:32,180 Algu�m aqui traiu o resto de n�s. 35 00:02:32,764 --> 00:02:33,764 Ent�o, quem foi? 36 00:02:34,660 --> 00:02:36,840 Estamos passando fome, n�o h� peixe, 37 00:02:37,039 --> 00:02:39,054 Amber n�o produz leite para o beb�, 38 00:02:39,056 --> 00:02:40,561 e algu�m fez um piquenique. 39 00:02:41,547 --> 00:02:42,898 Vamos falar abertamente. 40 00:02:43,000 --> 00:02:44,414 N�o ouse olhar para mim. 41 00:02:45,939 --> 00:02:47,931 N�o fique na defensiva, Comte. Desastre. 42 00:02:48,223 --> 00:02:49,623 S� se tiver algo a esconder. 43 00:02:50,649 --> 00:02:52,200 Qual �, pessoal. 44 00:02:52,711 --> 00:02:54,078 N�o precisamos fazer isso. 45 00:02:54,080 --> 00:02:56,841 Deve ser o mesmo traidor que roubou o isqueiro da Lori, 46 00:02:57,473 --> 00:02:58,473 o que nos matou. 47 00:03:00,727 --> 00:03:03,840 Estamos presos sem nem um pedalinho, quanto mais um barco. 48 00:03:04,398 --> 00:03:05,929 N�o vamos morrer aqui. 49 00:03:07,410 --> 00:03:08,410 Ent�o quero saber. 50 00:03:11,461 --> 00:03:12,632 Quem � o Judas? 51 00:03:24,678 --> 00:03:25,678 Est�o me olhando? 52 00:03:26,471 --> 00:03:27,471 Que surpresa. 53 00:03:28,196 --> 00:03:29,489 Est� ficando chato, sabe? 54 00:03:29,543 --> 00:03:31,080 Ningu�m o acusou, Felix. 55 00:03:31,181 --> 00:03:32,181 N�o mesmo? 56 00:03:32,920 --> 00:03:34,840 Se algu�m escondeu comida, 57 00:03:35,625 --> 00:03:37,187 n�o posso dizer que o culpo. 58 00:03:37,818 --> 00:03:39,946 A natureza humana � poderosa 59 00:03:39,948 --> 00:03:41,800 quando os recursos s�o escassos. 60 00:03:42,001 --> 00:03:43,234 Ent�o fui eu? 61 00:03:43,520 --> 00:03:44,720 N�o foi o que disse. 62 00:03:45,040 --> 00:03:48,047 Por que n�o pode ser voc�, Sr. Santinho? 63 00:03:48,609 --> 00:03:50,882 - Por que � t�o intoc�vel? - Ei, j� chega. 64 00:03:51,460 --> 00:03:53,878 Por que n�o me acusa? Eu que achei. 65 00:03:53,880 --> 00:03:56,560 - � conveniente. - Parem de discutir. 66 00:03:57,383 --> 00:03:59,480 - Por favor. - Amber est� certa. 67 00:04:00,437 --> 00:04:03,531 Pelo bem de manter essa preciosa crian�a viva, 68 00:04:04,031 --> 00:04:05,398 pe�o anistia. 69 00:04:06,382 --> 00:04:08,890 O que algu�m fez, 70 00:04:09,200 --> 00:04:11,156 perdoamos. Esse grupo... 71 00:04:12,078 --> 00:04:13,530 � tudo que temos. 72 00:04:13,791 --> 00:04:15,400 Pelo menos as por��es de hoje 73 00:04:15,402 --> 00:04:17,167 s�o mais emocionantes. 74 00:04:29,525 --> 00:04:30,525 Obrigada. 75 00:04:33,788 --> 00:04:34,788 Certo? 76 00:04:36,707 --> 00:04:37,707 Acho que sim. 77 00:04:39,140 --> 00:04:40,140 N�o estou com fome. 78 00:04:42,402 --> 00:04:44,382 N�o venha com essa. Coma. 79 00:04:48,640 --> 00:04:49,640 Fui eu. 80 00:04:51,859 --> 00:04:52,959 Felix est� certo. 81 00:04:54,609 --> 00:04:55,703 S�o meus chocolates. 82 00:04:56,146 --> 00:04:57,632 Bem, s�o da Heather, 83 00:04:58,476 --> 00:05:00,547 e iria com�-los secretamente. 84 00:05:03,645 --> 00:05:04,972 Eu pe�o desculpas 85 00:05:05,200 --> 00:05:07,031 a cada um de voc�s. 86 00:05:09,726 --> 00:05:11,148 E eu n�o mere�o isso. 87 00:05:22,522 --> 00:05:24,522 THE CASTAWAYS | S01E03 88 00:05:24,523 --> 00:05:26,623 Mrs.Bennet / LaisRosas Sossa / Helo / Mikae 89 00:05:26,624 --> 00:05:28,624 Revis�o: D3QU1NH4 90 00:05:36,570 --> 00:05:38,211 Era mentira o que disse. 91 00:05:38,905 --> 00:05:39,905 Lori. 92 00:05:43,236 --> 00:05:44,236 Toma. 93 00:05:47,795 --> 00:05:50,250 Quer nos manter juntos ent�o levou a culpa. 94 00:05:53,537 --> 00:05:54,537 Deus. 95 00:05:56,382 --> 00:05:57,732 Ningu�m vir�, n�o �? 96 00:05:59,703 --> 00:06:01,218 Voc� vai sobreviver a isso. 97 00:06:05,492 --> 00:06:07,679 � mais forte que pensa, Lori Holme. 98 00:06:09,939 --> 00:06:11,781 At� minha irm� me chamava de fraca. 99 00:06:12,578 --> 00:06:14,968 Achei que a protegeu quando crian�a, 100 00:06:15,568 --> 00:06:16,695 a criou sozinha. 101 00:06:17,939 --> 00:06:19,054 N�o tive escolha. 102 00:06:20,529 --> 00:06:22,757 N�o temos muitas op��es agora. 103 00:06:28,039 --> 00:06:29,351 Eles precisam de voc�. 104 00:06:32,222 --> 00:06:34,745 Felix precisa de conselhos de sobreviv�ncia de mim. 105 00:06:34,847 --> 00:06:37,316 Ele est� assustando como n�s. 106 00:06:40,815 --> 00:06:43,238 Eles precisam de voc� por quem voc� �. 107 00:06:45,614 --> 00:06:46,614 Para lider�-los. 108 00:06:49,815 --> 00:06:51,015 Esse � seu departamento. 109 00:06:58,644 --> 00:07:00,644 AGORA 110 00:07:09,840 --> 00:07:12,198 H� um �nibus para Suva a cada duas horas. 111 00:07:12,353 --> 00:07:13,975 - Espere aqui. - Cad� a Lori? 112 00:07:14,990 --> 00:07:17,240 Minha irm� tamb�m estava no voo. O que houve? 113 00:07:19,363 --> 00:07:21,336 O flap atuador deu problema, 114 00:07:21,432 --> 00:07:22,470 um raio caiu. 115 00:07:23,318 --> 00:07:25,092 Falha mec�nica total. 116 00:07:27,569 --> 00:07:29,431 Disseram que pousou no meio do oceano, 117 00:07:29,456 --> 00:07:31,495 e n�o pode ser, ou voc� n�o estaria aqui. 118 00:07:33,850 --> 00:07:35,355 Por que n�o contou que voltou? 119 00:07:35,357 --> 00:07:36,798 Voc� acabou de ver o porqu�. 120 00:07:36,800 --> 00:07:38,674 Quem � ela? Por que ela quer te matar? 121 00:07:38,960 --> 00:07:39,960 Por isso aqui. 122 00:07:41,240 --> 00:07:43,107 Melhor voc� ir para casa, Erin. 123 00:07:43,253 --> 00:07:45,164 N�o � seguro voc� estar aqui comigo. 124 00:07:48,318 --> 00:07:49,324 E da�? 125 00:07:49,760 --> 00:07:50,760 Voc� vai desaparecer 126 00:07:50,762 --> 00:07:51,770 de novo? 127 00:07:51,942 --> 00:07:52,951 Correto. 128 00:07:52,966 --> 00:07:54,221 Est� bem, vou na policia. 129 00:07:54,406 --> 00:07:56,758 Contarei que voltou, e voc� ficar� com medo 130 00:07:56,760 --> 00:07:58,360 - eternamente. - Qual a novidade? 131 00:07:58,766 --> 00:08:01,123 Mike, por favor, por favor. Estou te implorando. 132 00:08:01,625 --> 00:08:02,633 Saia da frente. 133 00:08:02,635 --> 00:08:03,880 Est� me escondendo algo. 134 00:08:03,882 --> 00:08:06,240 Eu te conhe�o. Falei com voc� naquela noite. 135 00:08:06,242 --> 00:08:08,523 Voc� � como eu. N�o est� me dizendo a verdade. 136 00:08:08,525 --> 00:08:09,598 Lori est� morta, 137 00:08:09,600 --> 00:08:11,148 est� bem? Sua irm� est� morta. 138 00:08:11,590 --> 00:08:13,402 Todos morreram no acidente, menos eu. 139 00:08:13,404 --> 00:08:14,457 S� eu sobrevivi. 140 00:08:14,459 --> 00:08:16,676 Queria te poupar dos detalhes, mas � isso. 141 00:08:16,760 --> 00:08:18,325 Espero que esteja feliz. 142 00:08:20,992 --> 00:08:21,992 Voc� est� mentindo. 143 00:08:23,431 --> 00:08:24,600 Sei que ela est� viva. 144 00:08:24,849 --> 00:08:25,849 Eu consigo sentir. 145 00:08:29,762 --> 00:08:30,985 N�o atenda essa liga��o. 146 00:08:30,987 --> 00:08:33,370 Se contar a algu�m que est� comigo, eu juro... 147 00:08:33,372 --> 00:08:34,372 Al�. 148 00:08:39,251 --> 00:08:40,629 � para voc�. � sua filha. 149 00:08:45,600 --> 00:08:46,600 Mike? 150 00:08:47,771 --> 00:08:48,777 Voc� est� a�? 151 00:08:49,138 --> 00:08:50,142 Sim, ele est� aqui. 152 00:08:53,789 --> 00:08:54,789 Pai? 153 00:09:04,714 --> 00:09:05,714 Tash? 154 00:09:06,568 --> 00:09:07,768 Voc� est� bem, querida? 155 00:09:08,742 --> 00:09:10,192 Tem uma mulher na minha casa. 156 00:09:11,128 --> 00:09:13,119 Disse que voc� precisa vir aqui agora. 157 00:09:13,231 --> 00:09:15,191 Ela est� armada, Mike. 158 00:09:15,582 --> 00:09:17,263 O que voc� fez dessa vez? 159 00:09:46,045 --> 00:09:47,459 Que se foda essa jangada. 160 00:09:47,469 --> 00:09:48,880 Como se fosse a algum lugar. 161 00:09:51,188 --> 00:09:52,188 O que acha? 162 00:09:52,348 --> 00:09:53,348 O que eu acho? 163 00:09:55,071 --> 00:09:57,175 Sou uma m�e que n�o pode alimentar o filho. 164 00:10:01,658 --> 00:10:02,658 Desculpa. 165 00:10:03,112 --> 00:10:04,212 Est� tudo bem. 166 00:10:11,001 --> 00:10:13,440 Que surpresa, Daniel paquerando a Amber. 167 00:10:15,137 --> 00:10:16,221 Do que est� falando? 168 00:10:18,016 --> 00:10:19,745 N�o precisa manter segredo, sabe? 169 00:10:22,671 --> 00:10:23,671 �... 170 00:10:24,918 --> 00:10:25,918 complicado. 171 00:10:27,360 --> 00:10:28,360 Ele � casado. 172 00:10:30,370 --> 00:10:31,736 E isso j� impediu algu�m? 173 00:10:33,372 --> 00:10:35,167 Mas voc�s j� discutiram isso? 174 00:10:37,195 --> 00:10:38,200 Talvez. 175 00:10:43,400 --> 00:10:44,586 Por favor, Sonny. 176 00:10:46,000 --> 00:10:47,302 Ele est� sucumbindo. 177 00:10:51,179 --> 00:10:52,567 Meu beb� est� sucumbindo. 178 00:11:24,303 --> 00:11:25,406 Como est� l�? 179 00:11:29,364 --> 00:11:30,367 A mesma coisa. 180 00:11:34,249 --> 00:11:36,071 Somos gratos pelos peixes que pegou. 181 00:11:36,289 --> 00:11:38,089 Sem voc�, n�o chegar�amos t�o longe. 182 00:11:39,657 --> 00:11:41,061 Mas � o seguinte, a Amber... 183 00:11:41,280 --> 00:11:43,280 n�o produziu leite, e Sonny est� faminto, 184 00:11:43,282 --> 00:11:44,282 ele est� realmente 185 00:11:44,488 --> 00:11:45,590 passando fome. 186 00:11:47,795 --> 00:11:48,795 Certo, 187 00:11:49,642 --> 00:11:51,469 entendo o que disse sobre o problema 188 00:11:51,580 --> 00:11:53,120 de rebenta��o, mas ser� que... 189 00:11:53,122 --> 00:11:54,721 Obviamente eu estaria pescando 190 00:11:54,723 --> 00:11:56,423 se achasse que poderia aliment�-lo. 191 00:11:58,162 --> 00:11:59,477 Vale a pena tentar. 192 00:12:08,633 --> 00:12:09,640 Eu? 193 00:12:11,628 --> 00:12:13,114 Vai l� e tente a sorte. 194 00:12:13,768 --> 00:12:14,770 Mas eu... 195 00:12:18,994 --> 00:12:20,000 Est� bem. 196 00:12:49,157 --> 00:12:50,160 Gente! 197 00:12:50,381 --> 00:12:51,696 Precisam vir ver isso. 198 00:12:52,312 --> 00:12:53,315 Depressa! 199 00:12:59,304 --> 00:13:02,208 Eu vi enquanto procurava aquelas malditas frutas. 200 00:13:03,057 --> 00:13:04,065 De onde veio? 201 00:13:05,446 --> 00:13:07,618 Deve ter ca�do de um navio de carga. 202 00:13:10,150 --> 00:13:11,150 Deve ter comida. 203 00:13:12,337 --> 00:13:13,737 N�s manifestamos isso. 204 00:13:14,107 --> 00:13:15,328 Podemos nadar at� ele? 205 00:13:15,829 --> 00:13:17,468 N�o se quiser voltar. 206 00:13:17,939 --> 00:13:19,491 Estaria indo contra a corrente. 207 00:13:19,545 --> 00:13:20,735 O cansa�o vai te matar. 208 00:13:21,515 --> 00:13:22,781 E descermos? 209 00:13:22,821 --> 00:13:23,846 � bem �ngreme.. 210 00:13:23,958 --> 00:13:25,628 Desceria de rapel, mas leva corda. 211 00:13:25,630 --> 00:13:28,087 Se tiv�ssemos, n�o precisar�amos amarrar a jangada 212 00:13:28,089 --> 00:13:30,280 usando folhas de vinha. Dever�amos pular? 213 00:13:30,793 --> 00:13:32,893 A piscina de mar� parece funda suficiente. 214 00:13:32,901 --> 00:13:34,307 A corrente o trar� de volta. 215 00:13:36,525 --> 00:13:38,891 Mas n�o d� para saber se � funda o bastante. 216 00:13:42,221 --> 00:13:43,456 Pode ser suic�dio. 217 00:13:43,737 --> 00:13:46,637 Temos que fazer de um jeito ou outro, ent�o qual a solu��o? 218 00:13:47,693 --> 00:13:49,249 Jack saber� o que fazer. 219 00:13:51,734 --> 00:13:52,780 Onde ele est�? 220 00:13:53,237 --> 00:13:55,926 - Eu n�o o vi. - Achei que estava com voc�. 221 00:14:43,249 --> 00:14:44,249 Jack? 222 00:14:46,475 --> 00:14:47,555 Jack! 223 00:14:54,181 --> 00:14:55,221 Jack! 224 00:14:56,467 --> 00:14:57,634 Jack! 225 00:14:59,077 --> 00:15:00,537 Onde voc� est�? 226 00:15:05,195 --> 00:15:06,313 Jack? 227 00:15:26,491 --> 00:15:27,717 N�o. 228 00:15:28,618 --> 00:15:29,784 Jack! 229 00:15:29,801 --> 00:15:32,181 Socorro! Socorro! 230 00:15:32,700 --> 00:15:36,795 Jack! Jack! Jack! Jack! 231 00:15:37,767 --> 00:15:38,954 Socorro! 232 00:15:40,395 --> 00:15:41,528 Jack! 233 00:15:42,241 --> 00:15:43,520 Jack! 234 00:15:44,080 --> 00:15:46,320 N�o. N�o. 235 00:15:48,730 --> 00:15:49,860 Jack. 236 00:16:08,422 --> 00:16:09,515 O qu�? 237 00:16:10,180 --> 00:16:11,762 � isso que ela quer, certo? 238 00:16:12,560 --> 00:16:14,941 Se eu n�o aparecer, o que ela pode fazer? 239 00:16:15,905 --> 00:16:16,935 Jesus. 240 00:16:17,608 --> 00:16:19,732 Meu radar de idiotas quebrou naquela noite. 241 00:16:19,760 --> 00:16:22,326 Pelo que me lembro, querida, 242 00:16:22,553 --> 00:16:24,760 era voc� que tomava tequila naquela noite. 243 00:16:25,400 --> 00:16:27,158 Sua filha est� sendo mantida ref�m 244 00:16:27,160 --> 00:16:29,161 por uma mulher armada e muito perigosa. 245 00:16:32,031 --> 00:16:33,633 Tash n�o quer me ver. 246 00:16:35,077 --> 00:16:37,938 Ela quer um pai. Acredite em mim nisso. 247 00:16:40,698 --> 00:16:41,791 Pelo amor de Deus. 248 00:16:42,480 --> 00:16:43,520 Fique aqui. 249 00:16:44,047 --> 00:16:45,467 Se acha que vai sair da... 250 00:16:45,473 --> 00:16:47,220 Isto n�o � um jogo, Erin, est� bem? 251 00:16:47,222 --> 00:16:49,988 N�o se mexe com essas pessoas. Fique aqui. 252 00:16:51,245 --> 00:16:52,358 Falo s�rio. 253 00:17:19,683 --> 00:17:20,994 S� pode estar brincando. 254 00:18:05,077 --> 00:18:06,843 Est� assustando minha filha. 255 00:18:07,373 --> 00:18:09,614 N�o precisa meter minha fam�lia nisso. 256 00:18:12,180 --> 00:18:13,488 Como est� querida? 257 00:18:13,667 --> 00:18:15,836 Estou �tima, Mike. 258 00:18:16,280 --> 00:18:17,280 E voc�? 259 00:18:17,482 --> 00:18:18,882 Vivo, estou vendo. 260 00:18:19,179 --> 00:18:21,283 N�o que sua fam�lia deveria saber. 261 00:18:21,285 --> 00:18:22,320 Quieta. 262 00:18:25,400 --> 00:18:26,575 Onde est� a garota? 263 00:18:27,327 --> 00:18:29,120 Eu a abandonei. Ela fala demais. 264 00:18:30,908 --> 00:18:32,248 Como me achou? 265 00:18:32,760 --> 00:18:34,582 Investigadores de c�digo aberto. 266 00:18:35,440 --> 00:18:37,977 � incr�vel o que se pode encontrar online. 267 00:18:40,903 --> 00:18:43,213 Diga ao seu chefe que tenho o dinheiro, 268 00:18:43,253 --> 00:18:45,140 mas n�o est� comigo agora. 269 00:18:45,142 --> 00:18:47,461 N�o acha que ela j� ouviu isso antes? 270 00:18:47,704 --> 00:18:49,680 Olhe para voc�, � pat�tico. 271 00:18:50,318 --> 00:18:51,791 N�o vim pelo dinheiro. 272 00:18:57,160 --> 00:18:58,172 N�o entendo. 273 00:18:59,440 --> 00:19:01,200 Vai me levar para a ilha, 274 00:19:01,314 --> 00:19:02,322 Comte. Brasse. 275 00:19:05,032 --> 00:19:06,125 Qual ilha? 276 00:19:10,366 --> 00:19:11,880 Papai n�o mente bem. 277 00:19:13,600 --> 00:19:15,393 E depois de tanta pr�tica. 278 00:19:17,440 --> 00:19:19,522 S� tire ela daqui, Mike. 279 00:19:19,740 --> 00:19:21,229 D� o que ela quer. 280 00:19:24,230 --> 00:19:26,480 N�o conhe�o nenhuma ilha. 281 00:19:28,240 --> 00:19:29,520 Te juro. Qual ilha? 282 00:19:42,976 --> 00:19:46,355 Qual dos vizinhos � o melhor amigo de voc�s? 283 00:19:47,861 --> 00:19:51,240 Certo, vai l�, e sua m�e ir� busc�-lo mais tarde, est� bem? 284 00:19:57,680 --> 00:19:59,913 Minha paci�ncia est� se esgotando. 285 00:20:01,422 --> 00:20:03,453 Talvez deva escutar sua filha 286 00:20:04,760 --> 00:20:07,615 antes que eu tome medidas mais extremas. 287 00:20:07,905 --> 00:20:11,963 Certo, tudo bem, vou lev�-la para a maldita ilha ent�o. 288 00:20:12,560 --> 00:20:13,560 Obrigada. 289 00:20:14,792 --> 00:20:16,960 Vamos. O carro est� l� fora. 290 00:20:22,353 --> 00:20:24,215 Tash, sinto muito por isso. 291 00:20:24,249 --> 00:20:26,284 Eu vou compensar voc� desta vez. 292 00:20:26,286 --> 00:20:28,800 - Prometo que vou compensar. - N�o esquenta, Mike. 293 00:20:29,200 --> 00:20:30,873 Fique fora de nossas vidas. 294 00:21:17,645 --> 00:21:18,840 Talvez eu deva assumir. 295 00:21:27,284 --> 00:21:28,760 Algu�m vai dizer alguma coisa? 296 00:21:29,323 --> 00:21:30,323 Sobre o Jack? 297 00:21:49,715 --> 00:21:51,162 Quando voc� ama algu�m, 298 00:21:52,206 --> 00:21:53,246 voc�... 299 00:21:53,572 --> 00:21:55,080 tem que ficar com eles, 300 00:21:56,771 --> 00:21:58,158 n�o importa o que aconte�a. 301 00:21:59,786 --> 00:22:01,739 Jack est� com sua alma g�mea agora. 302 00:22:03,535 --> 00:22:04,774 Era o que queria. 303 00:22:06,161 --> 00:22:07,964 Ent�o dev�amos ficar felizes por ele. 304 00:22:08,480 --> 00:22:09,924 Que bobagem, Amber! 305 00:22:11,360 --> 00:22:13,140 Ele fez porque nossos nomes acabar�o 306 00:22:13,141 --> 00:22:14,920 nesta maldita �rvore, e ele sabia. 307 00:22:15,346 --> 00:22:18,460 N�o � hora para derrotismo. 308 00:22:18,544 --> 00:22:19,754 Quando ser� ent�o, Mike? 309 00:22:20,480 --> 00:22:22,410 Qu�o pior isso pode ficar? 310 00:23:47,600 --> 00:23:49,151 Anda. 311 00:24:11,679 --> 00:24:12,920 Vamos. 312 00:24:15,640 --> 00:24:16,707 Isso. 313 00:25:10,780 --> 00:25:11,980 Era uma vez, 314 00:25:12,326 --> 00:25:13,696 numa terra distante, 315 00:25:13,986 --> 00:25:15,600 uma floresta encantada. 316 00:25:18,029 --> 00:25:19,029 Esta floresta... 317 00:25:19,572 --> 00:25:20,832 era um lugar especial 318 00:25:21,260 --> 00:25:22,333 cheio de magia 319 00:25:22,547 --> 00:25:23,586 e maravilhas. 320 00:25:25,840 --> 00:25:29,780 Nas profundezas da floresta vivia uma linda princesa. 321 00:25:36,193 --> 00:25:37,640 Continue lendo, Erin. 322 00:25:39,313 --> 00:25:41,000 Na floresta encantada, 323 00:25:41,300 --> 00:25:43,560 a princesa nunca estava sozinha. 324 00:25:46,160 --> 00:25:49,032 Nada pode machuc�-la na floresta encantada. 325 00:25:50,786 --> 00:25:52,146 Nada pode machuc�-la... 326 00:25:52,572 --> 00:25:53,966 na floresta encantada. 327 00:26:02,318 --> 00:26:05,313 Nada pode machuc�-la na floresta encantada. 328 00:26:21,012 --> 00:26:22,012 Lori! 329 00:26:22,722 --> 00:26:23,920 Lori! 330 00:26:24,551 --> 00:26:25,551 Lori! 331 00:26:25,713 --> 00:26:26,713 Lori! 332 00:26:27,442 --> 00:26:28,949 Assim. Respire. 333 00:26:29,560 --> 00:26:33,009 Respire. 334 00:26:44,440 --> 00:26:45,460 � engra�ado isso? 335 00:26:51,753 --> 00:26:52,913 O que estava pensando? 336 00:26:53,193 --> 00:26:54,366 Poderia ter se afogado. 337 00:26:55,393 --> 00:26:56,659 Eu n�o fa�o ideia. 338 00:27:06,040 --> 00:27:07,266 N�o desista, t�? 339 00:27:08,173 --> 00:27:09,180 T�? 340 00:27:10,686 --> 00:27:11,698 T�. 341 00:27:15,284 --> 00:27:16,293 Puta merda. 342 00:27:17,239 --> 00:27:19,241 Lori, voc� conseguiu. 343 00:27:28,833 --> 00:27:30,399 Por favor, diga que � comida. 344 00:27:54,720 --> 00:27:55,734 N�o! 345 00:28:01,881 --> 00:28:02,881 N�o. 346 00:28:03,227 --> 00:28:04,227 N�o. 347 00:28:11,020 --> 00:28:12,259 Deus, n�o. 348 00:28:18,231 --> 00:28:19,245 N�o. 349 00:28:30,698 --> 00:28:31,700 N�o! 350 00:30:15,680 --> 00:30:17,440 Ele j� voou bastante antes. 351 00:30:39,288 --> 00:30:40,840 Coloque isso. 352 00:30:40,940 --> 00:30:42,286 Fica bem barulhento aqui. 353 00:30:47,147 --> 00:30:48,540 Tudo bem. 354 00:30:48,920 --> 00:30:49,920 Caramba. 355 00:31:22,065 --> 00:31:23,065 JACK 356 00:31:23,456 --> 00:31:24,456 HEATHER 357 00:31:25,424 --> 00:31:26,424 KAALI 358 00:31:27,549 --> 00:31:28,549 OTTO 359 00:31:39,733 --> 00:31:40,764 Voc� est� bem? 360 00:31:42,866 --> 00:31:44,233 Sim, gra�as a voc�. 361 00:31:47,726 --> 00:31:50,853 Eu estava perdida. N�o sei o que estava pensando. 362 00:31:53,540 --> 00:31:54,873 Estava pensando no grupo. 363 00:32:05,146 --> 00:32:06,160 Jack teria rido. 364 00:32:11,179 --> 00:32:12,706 Talvez possamos rir algum dia. 365 00:32:15,401 --> 00:32:16,401 Acredita nisso? 366 00:32:17,133 --> 00:32:18,133 Um dia? 367 00:32:19,446 --> 00:32:20,456 Talvez. 368 00:32:26,700 --> 00:32:28,073 Minha m�e era cabeleireira. 369 00:32:29,573 --> 00:32:31,604 Todo domingo ela secava meu cabelo. 370 00:32:33,620 --> 00:32:35,594 Tudo que sempre quis era ser como ela. 371 00:32:36,242 --> 00:32:38,040 Ent�o, claro, fiz com a Erin. 372 00:32:38,233 --> 00:32:40,692 Ela odiou, gritou para todos ouvirem. 373 00:32:44,673 --> 00:32:46,602 Queria que o Jack dissesse o que fazer. 374 00:32:51,453 --> 00:32:52,527 O que est� fazendo? 375 00:32:54,812 --> 00:32:55,846 Corda. 376 00:33:39,993 --> 00:33:41,680 Tr�s, dois, um. Vamos. 377 00:33:41,801 --> 00:33:43,233 - Vamos! Vamos! - Vamos! 378 00:33:46,280 --> 00:33:47,800 - Vamos! - Vamos, continuem. 379 00:33:48,876 --> 00:33:51,360 - Isso! - Vamos, continuem. 380 00:33:51,460 --> 00:33:53,091 - Por aqui. - Continuem. 381 00:33:53,093 --> 00:33:54,193 Aqui vamos. 382 00:33:54,520 --> 00:33:55,520 Sim! 383 00:33:56,715 --> 00:33:58,164 - Sim! - Sim! 384 00:33:58,166 --> 00:33:59,220 Est� funcionando. 385 00:34:03,640 --> 00:34:04,693 Isso! 386 00:34:07,380 --> 00:34:08,799 Algu�m tem que testar isso. 387 00:34:10,480 --> 00:34:12,579 Certo. Eu vou testar. 388 00:34:14,049 --> 00:34:15,320 - Vamos. - Sim! 389 00:34:17,646 --> 00:34:18,731 Vamos, Lori! 390 00:34:21,315 --> 00:34:22,680 Aqui vamos n�s. 391 00:34:23,819 --> 00:34:24,870 Sorria! 392 00:34:27,452 --> 00:34:28,497 Sim! 393 00:34:33,500 --> 00:34:35,373 Onde fica a terra mais pr�xima? 394 00:34:35,799 --> 00:34:36,887 Com pessoas? 395 00:34:38,006 --> 00:34:39,759 Ao sudoeste, 120. 396 00:34:40,346 --> 00:34:41,986 120 quil�metros, aproximadamente. 397 00:34:43,486 --> 00:34:45,546 Ent�o vamos embora... 398 00:34:46,153 --> 00:34:47,173 da prainha. 399 00:34:49,306 --> 00:34:50,400 Chances de conseguir? 400 00:34:52,833 --> 00:34:53,866 Semanas no mar, 401 00:34:54,593 --> 00:34:55,599 exposi��o 402 00:34:56,319 --> 00:34:57,360 e desidrata��o. 403 00:34:57,740 --> 00:34:58,905 Apenas flutuando, 404 00:34:59,733 --> 00:35:01,059 o mais baixo poss�vel. 405 00:35:10,420 --> 00:35:11,653 Bem, precisamos tentar. 406 00:35:12,219 --> 00:35:15,386 � nossa �ltima chance de sobreviv�ncia. 407 00:35:15,700 --> 00:35:16,718 Eu vou. 408 00:35:17,979 --> 00:35:19,493 � meio arriscado, 409 00:35:20,059 --> 00:35:21,426 mas sempre gostei do risco. 410 00:35:24,500 --> 00:35:25,500 Bem... 411 00:35:26,971 --> 00:35:28,973 voc� precisa de suprimentos, 412 00:35:30,139 --> 00:35:31,179 �gua, 413 00:35:31,440 --> 00:35:32,440 dinheiro. 414 00:35:37,106 --> 00:35:38,320 Felix deveria ir. 415 00:35:39,920 --> 00:35:40,954 O pescador? 416 00:35:41,380 --> 00:35:42,739 Isso faz sentido? 417 00:35:43,160 --> 00:35:44,573 � o melhor nadador. 418 00:35:45,111 --> 00:35:47,077 Suas habilidades de sobreviv�ncia. 419 00:35:49,759 --> 00:35:50,762 Felix? 420 00:35:52,433 --> 00:35:53,920 Se for o que o grupo decidir. 421 00:35:55,526 --> 00:35:57,960 Amber est� lutando para alimentar Sonny. 422 00:35:57,962 --> 00:36:00,283 Felix vai e arriscaremos a vida do menino. 423 00:36:00,284 --> 00:36:02,594 Ou tem uma melhor chance de viver. 424 00:36:03,310 --> 00:36:05,437 Felix pode nos ensinar como usar sua lan�a. 425 00:36:05,439 --> 00:36:06,518 Por que voc� n�o vai? 426 00:36:07,715 --> 00:36:09,548 Sabemos que sou um p�ssimo nadador. 427 00:36:10,175 --> 00:36:12,023 Ent�o tem que ser o Mike. 428 00:36:12,220 --> 00:36:13,237 Parece justo. 429 00:36:17,364 --> 00:36:18,631 N�o podemos confiar nele. 430 00:36:21,162 --> 00:36:22,175 O que voc� disse? 431 00:36:24,687 --> 00:36:25,940 O chocolate era do Mike. 432 00:36:26,080 --> 00:36:27,866 - Agora, espere um segundo. - Negue. 433 00:36:28,160 --> 00:36:29,160 Anda. 434 00:36:32,695 --> 00:36:34,776 Ele � legalmente respons�vel pelo acidente 435 00:36:34,943 --> 00:36:37,156 e escondeu comida quando est�vamos com fome. 436 00:36:37,487 --> 00:36:39,680 Se chegar � terra, como sabemos que voltar�? 437 00:36:41,525 --> 00:36:43,551 Ele nos deixaria morrer para se salvar. 438 00:36:43,840 --> 00:36:45,401 E deixou Jack assumir a culpa? 439 00:36:47,851 --> 00:36:48,939 Mike. 440 00:36:52,538 --> 00:36:53,642 Tudo bem. 441 00:36:54,836 --> 00:36:56,765 N�o irei na miss�o suicida. 442 00:36:56,978 --> 00:36:58,078 Isso me satisfaz. 443 00:36:58,200 --> 00:36:59,439 Ent�o est� resolvido. 444 00:36:59,448 --> 00:37:00,614 Felix sai ao amanhecer. 445 00:37:33,200 --> 00:37:34,760 Quem mais sobreviveu? 446 00:37:43,603 --> 00:37:45,703 Preciso saber no que estou me metendo. 447 00:37:47,560 --> 00:37:48,749 Daniel Eldridge, 448 00:37:49,983 --> 00:37:51,643 Felix Vatubua, 449 00:37:53,338 --> 00:37:55,911 Amber e Sonny Gordon... 450 00:38:00,236 --> 00:38:01,249 E a irm�, 451 00:38:01,905 --> 00:38:02,913 Lori Holme. 452 00:38:16,221 --> 00:38:17,480 Bra�o esquerdo na frente. 453 00:38:18,263 --> 00:38:19,310 � isso. 454 00:38:19,451 --> 00:38:20,724 Olhos � frente. 455 00:38:21,431 --> 00:38:22,471 Im�vel. 456 00:38:24,138 --> 00:38:26,387 Agora, todo o corpo atr�s da arma 457 00:38:26,389 --> 00:38:28,249 pra reduzir o recuo para n�o falhar. 458 00:38:28,548 --> 00:38:30,395 Tire a trava. Voc� est� pronta. 459 00:38:31,039 --> 00:38:33,179 Respire e dispare quando estiver pronta. 460 00:38:36,355 --> 00:38:37,438 Muito ruim. 461 00:38:38,371 --> 00:38:40,080 N�o tenho o seu instinto assassino. 462 00:38:43,237 --> 00:38:45,767 Desculpe, eu n�o quis dizer... 463 00:38:52,256 --> 00:38:53,920 Esses rumores s�o um absurdo. 464 00:38:54,520 --> 00:38:55,934 Sei que n�o � um assassino. 465 00:38:57,490 --> 00:38:58,683 Eles s�o verdadeiros, 466 00:39:00,145 --> 00:39:01,664 tudo o que disseram de mim. 467 00:39:03,746 --> 00:39:04,932 Aconteceu. 468 00:39:06,006 --> 00:39:08,214 Voc� n�o precisa me contar nada. 469 00:39:21,922 --> 00:39:23,396 Sup�e-se que nos preparam 470 00:39:25,359 --> 00:39:26,361 para o combate, 471 00:39:28,344 --> 00:39:29,344 mas n�s... 472 00:39:29,704 --> 00:39:31,564 ficamos sob fogo de franco-atiradores, 473 00:39:32,907 --> 00:39:33,910 e o barulho... 474 00:39:36,180 --> 00:39:37,233 foi um caos, 475 00:39:38,560 --> 00:39:40,053 um caos absoluto. 476 00:39:41,698 --> 00:39:42,772 E eu s�... 477 00:39:44,060 --> 00:39:45,513 s� tive que fazer isso parar. 478 00:39:47,294 --> 00:39:48,520 Eu tive que sair de l�. 479 00:39:51,566 --> 00:39:54,046 Nem me lembro de ter puxado o gatilho. 480 00:39:55,688 --> 00:39:57,995 Era como se a arma estivesse me controlando. 481 00:39:59,598 --> 00:40:00,894 Tudo estava confuso. 482 00:40:01,746 --> 00:40:02,769 Aleat�rio. 483 00:40:04,632 --> 00:40:06,358 Eu estava perdido naquela situa��o. 484 00:40:15,146 --> 00:40:16,556 Quando eu acordei... 485 00:40:21,485 --> 00:40:23,085 meus companheiros estavam mortos. 486 00:40:31,224 --> 00:40:32,683 Voc� era apenas um jovem. 487 00:40:35,464 --> 00:40:37,377 Ainda te segue por a�, sabe? 488 00:40:38,690 --> 00:40:41,375 Foi por isso que jogou seu celular no aeroporto? 489 00:40:46,804 --> 00:40:48,730 O turismo � o neg�cio da fam�lia. 490 00:40:49,560 --> 00:40:50,700 N�o sou bom nisso. 491 00:40:52,224 --> 00:40:53,833 Eles me queriam fora de cena 492 00:40:54,687 --> 00:40:56,040 e foi isso que mais doeu. 493 00:40:57,727 --> 00:40:59,019 Eu n�o aceitei muito bem. 494 00:41:03,898 --> 00:41:04,969 Eu n�o culpo voc�. 495 00:41:15,009 --> 00:41:16,823 Espero que um desses ainda funcione 496 00:41:17,215 --> 00:41:20,001 quando voc� chegar l�, onde quer que seja. 497 00:41:28,328 --> 00:41:29,348 Pronto? 498 00:41:34,060 --> 00:41:35,620 Voc� deveria dormir um pouco. 499 00:41:36,870 --> 00:41:37,940 Fica. 500 00:41:43,197 --> 00:41:46,803 Espero que esta n�o seja a �ltima vez que te veja. 501 00:41:56,069 --> 00:41:57,175 Melhor n�o ser. 502 00:43:03,318 --> 00:43:04,349 Mike? 503 00:43:09,092 --> 00:43:10,156 Ele est� indo embora. 504 00:43:11,318 --> 00:43:12,770 Ele est� indo embora! 505 00:43:23,629 --> 00:43:24,629 Mike! 506 00:43:42,016 --> 00:43:43,056 Mike! 507 00:43:47,911 --> 00:43:49,471 Seu traidor de merda. 508 00:44:02,488 --> 00:44:04,180 Seu maldito bastardo! 509 00:44:04,215 --> 00:44:05,974 Voc� � culpado! Seu peda�o de merda! 510 00:44:11,180 --> 00:44:13,767 Vamos. Filho da puta! 511 00:44:13,801 --> 00:44:16,249 Tenha uma boa viagem! 512 00:44:16,284 --> 00:44:19,594 Parece que voc� est� precisando! 513 00:44:25,154 --> 00:44:26,456 Vamos, Mike. 514 00:44:27,416 --> 00:44:28,829 Vamos, Mike Brasse! 515 00:44:34,033 --> 00:44:35,102 Vamos, Mike. 516 00:44:59,542 --> 00:45:00,602 Onde eles est�o? 517 00:45:02,461 --> 00:45:03,672 H� um acampamento. 518 00:45:03,674 --> 00:45:04,680 Eu vou te mostrar. 519 00:45:06,039 --> 00:45:07,039 As chaves. 520 00:45:12,063 --> 00:45:14,390 Vai me dizer que joguinho � esse? 521 00:45:15,626 --> 00:45:16,926 Voc� me leva at� eles. 522 00:45:17,361 --> 00:45:19,827 Se alertar algu�m sobre nossa presen�a, mato voc�. 523 00:45:20,615 --> 00:45:21,615 Entendido? 524 00:45:23,960 --> 00:45:25,260 O que vai fazer com eles? 525 00:45:25,978 --> 00:45:27,033 N�o � da sua conta. 526 00:45:46,452 --> 00:45:47,572 Mexa-se! 527 00:48:09,314 --> 00:48:10,314 MAKE A DIFFERENCE! 528 00:48:10,316 --> 00:48:12,038 BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS. 529 00:48:12,040 --> 00:48:15,920 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 530 00:48:15,922 --> 00:48:19,314 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 531 00:48:19,316 --> 00:48:23,156 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN/T.ME 532 00:48:23,158 --> 00:48:27,062 Telegram: Los Chulos Daily News https://t.me/+F6j6Z3g8nN43NjIx 533 00:48:27,141 --> 00:48:29,207 www.instagram.com/loschulosteam 534 00:48:29,208 --> 00:48:31,208 www.youtube.com/@LosChulosTeam 535 00:48:31,209 --> 00:48:33,143 www.twitter.com/loschulosteam 536 00:48:33,144 --> 00:48:35,144 www.facebook.com/loschulosteam 537 00:48:35,145 --> 00:48:37,011 www.tiktok.com/loschulosteam 538 00:48:37,012 --> 00:48:38,946 www.spotify.com/loschulosteam 539 00:48:38,947 --> 00:48:41,013 www.pinterest.com/loschulosteam 540 00:48:41,014 --> 00:48:43,148 story.snapchat.com/loschulosteam 35156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.