All language subtitles for The.Castaways.2023.S01E02.720p.WEB-DL.HEVC.x265-BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:04,240 Espere at� chegarmos � ilha, um para�so tropical. 2 00:00:04,696 --> 00:00:06,240 Irm�s Holme. 3 00:00:06,461 --> 00:00:08,479 Falou com sua irm�? 4 00:00:08,481 --> 00:00:09,931 N�o se preocupe. Ela n�o vem. 5 00:00:11,800 --> 00:00:16,178 A aeronave sofreu uma falha mec�nica e depois afundou. 6 00:00:16,280 --> 00:00:17,498 O cart�o dela foi usado. 7 00:00:17,600 --> 00:00:18,618 Gra�as a Deus. 8 00:00:18,720 --> 00:00:22,040 Me compre uma passagem para Fiji e nunca mais precisa me ver. 9 00:00:22,042 --> 00:00:23,118 N�o. 10 00:00:23,120 --> 00:00:24,158 � o piloto. 11 00:00:54,086 --> 00:00:55,757 Precisa de mais alguma coisa? 12 00:00:56,929 --> 00:00:59,202 Caf�? Talvez algo mais forte? 13 00:00:59,304 --> 00:01:00,404 N�o. S�... 14 00:01:01,850 --> 00:01:03,664 S� me diga se tem alguma novidade. 15 00:01:05,414 --> 00:01:06,789 N�o soube de mais nada. 16 00:01:13,843 --> 00:01:16,890 E quais s�o as chances dela estar viva? 17 00:01:19,288 --> 00:01:21,028 N�o � algo que posso responder. 18 00:01:21,656 --> 00:01:25,164 Mas busca e resgate est�o no caso. 19 00:01:27,261 --> 00:01:28,261 Escute... 20 00:01:29,365 --> 00:01:32,382 Ter� uma equipe exclusiva de gest�o de crise 21 00:01:32,484 --> 00:01:34,843 que estar� em contato com v�rias autoridades. 22 00:01:34,945 --> 00:01:36,429 V�o mant�-la informada. 23 00:01:47,765 --> 00:01:49,335 Devia estar naquele voo. 24 00:01:51,477 --> 00:01:53,055 Estou feliz de que n�o estava. 25 00:01:56,581 --> 00:01:57,581 O que houve? 26 00:01:59,194 --> 00:02:00,656 Por que n�o pegou o voo? 27 00:02:08,038 --> 00:02:10,038 THE CASTAWAYS | S01E02 28 00:02:10,039 --> 00:02:12,139 Mrs.Bennet / LaisRosas Sossa / Helo / Mikae 29 00:02:12,140 --> 00:02:14,140 Revis�o: D3QU1NH4 30 00:05:12,738 --> 00:05:13,738 Ol�? 31 00:05:15,829 --> 00:05:16,829 Ol�! 32 00:05:18,491 --> 00:05:19,874 Tem algu�m aqui? 33 00:05:22,167 --> 00:05:23,167 Ol�! 34 00:05:51,689 --> 00:05:52,960 Voc�! 35 00:05:53,733 --> 00:05:54,833 Preciso da sua ajuda! 36 00:05:55,929 --> 00:05:57,329 Preciso da sua ajuda. Venha. 37 00:05:59,655 --> 00:06:01,537 Mantenha sua m�o a�, est� bem? 38 00:06:01,639 --> 00:06:03,589 Deixe sua m�o a� por um segundo. 39 00:06:03,691 --> 00:06:06,399 - Desculpe. - N�o fale. 40 00:06:06,401 --> 00:06:07,801 Apenas relaxe. 41 00:06:10,595 --> 00:06:12,026 Vou amarrar isso em volta. 42 00:06:12,845 --> 00:06:13,920 V� ver os outros. 43 00:06:14,960 --> 00:06:16,578 Est� me ouvindo? 44 00:06:16,680 --> 00:06:18,340 Veja quem precisa de ajuda. 45 00:06:18,440 --> 00:06:19,479 Por ali. 46 00:06:24,021 --> 00:06:25,021 Deus. 47 00:06:27,000 --> 00:06:28,080 Deus, vou ajud�-la. 48 00:06:28,880 --> 00:06:31,218 Desculpe. Deus, desculpe. 49 00:06:31,320 --> 00:06:33,113 Por favor, meu beb�. 50 00:06:33,316 --> 00:06:34,610 Por favor! 51 00:06:35,440 --> 00:06:36,440 Meu beb�. 52 00:06:36,760 --> 00:06:38,000 - N�o. - Por favor! 53 00:06:38,769 --> 00:06:39,769 Deus. 54 00:06:48,457 --> 00:06:49,680 Beb� est� bem. 55 00:06:50,120 --> 00:06:51,120 Tudo bem. 56 00:06:54,972 --> 00:06:57,659 Tudo bem. 57 00:06:58,374 --> 00:06:59,574 Est� tudo bem, querido. 58 00:07:02,600 --> 00:07:04,520 Continue respirando. 59 00:07:10,821 --> 00:07:11,855 A perna da mulher. 60 00:07:11,857 --> 00:07:13,520 Tem um m�dico ali. 61 00:07:13,522 --> 00:07:14,522 Aquele cara. 62 00:07:18,592 --> 00:07:20,900 Com licen�a. Voc� � o m�dico? 63 00:07:23,279 --> 00:07:24,279 Deus. 64 00:07:28,397 --> 00:07:29,560 Precisa de ajuda? 65 00:07:30,865 --> 00:07:31,865 Aquela mulher. 66 00:07:37,628 --> 00:07:39,000 Sou psiquiatra. 67 00:07:40,188 --> 00:07:41,719 Fogo. Tem um inc�ndio! 68 00:07:41,821 --> 00:07:42,959 Veja todos. 69 00:07:43,061 --> 00:07:45,117 Se a pessoa pode andar, tire-a daqui. 70 00:07:45,219 --> 00:07:46,756 Vou lev�-la para praia 71 00:07:46,840 --> 00:07:48,208 e depois voltar, est� bem? 72 00:07:48,560 --> 00:07:49,560 Est� bem. 73 00:07:50,181 --> 00:07:52,117 Venha. Vamos l�. 74 00:08:13,752 --> 00:08:15,600 Desculpe, tem um inc�ndio. 75 00:08:17,393 --> 00:08:18,393 Mexa-se. 76 00:08:18,831 --> 00:08:20,361 - Vou dar uma olhada. - Vamos. 77 00:08:20,463 --> 00:08:23,001 Aqui. Pegue. Pegue. 78 00:08:24,306 --> 00:08:26,142 Por favor. Me ajude. 79 00:08:27,229 --> 00:08:30,063 - S� a mulher e os dois homens. - Apenas tr�s? 80 00:08:30,360 --> 00:08:31,804 Restaram tr�s? 81 00:08:53,393 --> 00:08:54,614 Voc� est� bem? 82 00:09:01,582 --> 00:09:04,211 - O que foi? - Nada. Est� tudo bem. 83 00:09:07,920 --> 00:09:10,640 - Sinto muito. - N�o, o qu�? N�o. 84 00:09:10,642 --> 00:09:12,791 N�o tem por que se desculpar. 85 00:09:15,254 --> 00:09:16,637 Preciso de ajuda aqui! 86 00:09:17,996 --> 00:09:19,262 Tudo bem. 87 00:09:19,590 --> 00:09:21,614 Por favor, diga... 88 00:09:23,028 --> 00:09:24,979 a minha fam�lia que a amo. 89 00:09:24,981 --> 00:09:27,079 N�o. Voc� vai dizer. 90 00:09:27,181 --> 00:09:28,181 R�pido! 91 00:09:31,731 --> 00:09:34,051 N�o devia ter concordado. 92 00:09:34,739 --> 00:09:36,320 Concordado com o qu�? 93 00:09:37,902 --> 00:09:39,109 N�o, n�o, n�o. 94 00:09:39,111 --> 00:09:40,681 N�o, pare. Vamos. 95 00:09:41,194 --> 00:09:42,680 Pare. N�o, est� tudo bem. 96 00:09:42,682 --> 00:09:45,221 Mo�a, seu beb� est� bem. Ele est� bem. 97 00:09:45,422 --> 00:09:47,223 - N�s vamos... - Por favor, meu beb�. 98 00:09:52,552 --> 00:09:53,720 Vamos, Kaali. 99 00:09:56,320 --> 00:09:57,320 Vamos. 100 00:09:59,184 --> 00:10:01,079 Vamos. Vamos, Kaali. 101 00:10:01,081 --> 00:10:02,081 Vamos, Kaali. 102 00:10:04,178 --> 00:10:05,378 Acho que ela se foi. 103 00:10:06,676 --> 00:10:08,269 N�o, ela estava bem. 104 00:10:08,371 --> 00:10:09,817 Estava bem quando a deixei. 105 00:10:10,879 --> 00:10:12,065 O que ela disse a voc�? 106 00:10:12,067 --> 00:10:14,864 Estava falando com ela. O que ela estava dizendo? 107 00:10:14,866 --> 00:10:16,316 Desculpa. Ela pediu desculpa. 108 00:10:16,800 --> 00:10:19,144 Essa menina precisa de aten��o m�dica. 109 00:10:20,560 --> 00:10:23,470 Deve haver uma cidade ou alguma coisa. 110 00:10:23,680 --> 00:10:24,680 Um resort. 111 00:10:26,688 --> 00:10:28,160 Diga algo. Voc� � o piloto. 112 00:10:40,385 --> 00:10:41,385 Kaali. 113 00:10:54,112 --> 00:10:55,112 Com licen�a. 114 00:10:56,914 --> 00:10:58,318 Precisamos de ajuda. 115 00:10:59,683 --> 00:11:01,200 Pare de fazer isso, por favor? 116 00:11:02,640 --> 00:11:04,480 Precisamos achar um hotel por aqui. 117 00:11:05,040 --> 00:11:06,040 Meu Deus. Jesus. 118 00:11:06,854 --> 00:11:07,961 Desculpa, desculpa. 119 00:11:22,458 --> 00:11:24,458 ATUALMENTE 120 00:11:31,569 --> 00:11:33,282 Preciso da Detetive Tawaki. 121 00:11:33,314 --> 00:11:35,560 Ela est� chefiando a investiga��o 122 00:11:35,644 --> 00:11:38,037 do avi�o sumido com todos os desaparecidos 123 00:11:38,039 --> 00:11:39,358 que voc�s n�o t�m cartaz. 124 00:11:39,360 --> 00:11:41,284 Essa investiga��o foi encerrada. 125 00:11:41,379 --> 00:11:42,840 Certo, mas o piloto, 126 00:11:42,941 --> 00:11:44,041 Mike Brasse, 127 00:11:44,340 --> 00:11:46,440 que voc�s decidiram estar morto, est� vivo. 128 00:11:49,238 --> 00:11:51,278 Voc� precisa achar ele e questionar ele. 129 00:11:51,280 --> 00:11:53,094 O que ele est� escondendo, sabe? 130 00:11:53,200 --> 00:11:55,800 Ele mora a 10 minutos daqui. Ele pode estar em casa. 131 00:11:56,431 --> 00:11:57,960 Como sabe onde ele mora? 132 00:11:58,253 --> 00:11:59,322 Quem se importa? 133 00:12:00,265 --> 00:12:03,560 Tenho prova de que ele est� vivo e est� aqui em Viti Levu. 134 00:12:03,562 --> 00:12:05,011 Agora chame a Tawaki! 135 00:12:07,207 --> 00:12:08,895 Mo�a, voc� n�o pode ir por a�! 136 00:12:09,461 --> 00:12:10,475 Detetive! 137 00:12:10,758 --> 00:12:11,758 Detetive, 138 00:12:12,009 --> 00:12:14,000 voc� n�o vai acreditar nisso. 139 00:12:15,307 --> 00:12:17,480 Erin Holme. Que coincid�ncia. 140 00:12:20,627 --> 00:12:22,778 Agora sabemos porque voc� perdeu o voo. 141 00:12:30,322 --> 00:12:32,470 Acho melhor conversarmos no meu escrit�rio. 142 00:12:41,013 --> 00:12:42,013 Senhorita Holme. 143 00:12:55,651 --> 00:12:56,741 Que se dane. 144 00:12:58,210 --> 00:13:00,210 BEM-VINDO � DELEGACIA DE NAMAKA 145 00:13:25,838 --> 00:13:28,156 Voc� deveria pousar em uma pista, n�o? 146 00:13:30,692 --> 00:13:32,309 Definitivamente havia uma pista. 147 00:13:34,173 --> 00:13:35,173 Aqui. 148 00:13:35,175 --> 00:13:36,560 - Pega. - N�o se preocupe. 149 00:13:36,701 --> 00:13:37,701 N�o se preocupe. 150 00:13:39,920 --> 00:13:41,120 Isso amenizar� a dor. 151 00:13:46,300 --> 00:13:47,321 Deixe eu te ajudar. 152 00:13:47,492 --> 00:13:48,507 Toma. 153 00:13:49,977 --> 00:13:50,982 Benzodiazepina. 154 00:13:51,546 --> 00:13:53,785 Sabia que ser um desastre seria �til um dia. 155 00:13:54,165 --> 00:13:56,023 Eu vou buscar ajuda para voc�. 156 00:14:03,033 --> 00:14:04,115 Voc� est� bem? 157 00:14:06,798 --> 00:14:08,148 N�o deixe ela sozinha. 158 00:14:12,956 --> 00:14:14,476 Ainda sem sinal de celular. 159 00:14:15,734 --> 00:14:17,538 Precisamos ir pra um lugar mais alto. 160 00:14:51,054 --> 00:14:52,305 Aqui n�o � Limaji. 161 00:14:53,461 --> 00:14:54,649 N�o � lugar nenhum. 162 00:14:56,863 --> 00:14:58,380 Que est� acontecendo, Capit�o? 163 00:15:00,595 --> 00:15:02,047 Devemos estar em algum lugar. 164 00:15:06,077 --> 00:15:07,148 Mostre para n�s. 165 00:15:07,813 --> 00:15:08,813 Est� bem. 166 00:15:10,160 --> 00:15:11,184 N�s decolamos 167 00:15:11,751 --> 00:15:12,851 do continente aqui. 168 00:15:15,024 --> 00:15:17,215 Esse era a rota de voo para Limaji. 169 00:15:17,880 --> 00:15:20,399 O avi�o perdeu uma altitude incomum 170 00:15:21,059 --> 00:15:23,149 por aqui, ou seja, eu perdi o controle. 171 00:15:24,015 --> 00:15:26,103 O flap atuador deu problema. 172 00:15:26,105 --> 00:15:28,320 Tivemos que subir. A resist�ncia aumentou. 173 00:15:28,797 --> 00:15:30,750 Foi o �nico jeito de nos manter no ar. 174 00:15:32,542 --> 00:15:34,441 Ficamos abaixo do radar aqui, 175 00:15:34,443 --> 00:15:37,251 que foi onde sa�mos da rota do voo. 176 00:15:37,600 --> 00:15:39,772 Aqui inclinamos com as asas desiguais. 177 00:15:39,993 --> 00:15:40,993 Depois 178 00:15:41,140 --> 00:15:43,040 veio um vendaval de 50 n�s, do nada. 179 00:15:43,671 --> 00:15:45,080 Fomos atingidos por um raio. 180 00:15:45,345 --> 00:15:47,346 O estabilizador deve ter falhado. 181 00:15:47,440 --> 00:15:49,240 N�s perdemos for�a, e... 182 00:15:50,886 --> 00:15:51,891 Aqui estamos. 183 00:15:53,553 --> 00:15:55,718 E onde exatamente � aqui, Comte.? 184 00:15:55,720 --> 00:15:56,720 Eu suponho... 185 00:15:56,821 --> 00:15:58,821 uma ilha pr�xima a... 186 00:16:00,240 --> 00:16:01,440 Como se chama? 187 00:16:02,529 --> 00:16:03,567 N�o tem nome. 188 00:16:04,527 --> 00:16:06,886 - Por que n�o teria nome? - Porque � desabitada. 189 00:16:08,890 --> 00:16:11,160 Rebenta��o do leste e do oeste... 190 00:16:12,004 --> 00:16:13,004 Dif�cil pescar aqui. 191 00:16:13,520 --> 00:16:14,920 Por isso voc� n�o v� barcos. 192 00:16:15,177 --> 00:16:16,970 N�s ainda nem olhamos ao redor. 193 00:16:16,972 --> 00:16:19,560 Sem poste de energia, terra ar�vel, 194 00:16:20,661 --> 00:16:22,361 sem presen�a de humanos. 195 00:16:28,917 --> 00:16:30,357 Quanto sa�mos da rota? 196 00:16:31,793 --> 00:16:34,448 Eu ficaria mais confort�vel se n�o estivesse segurando 197 00:16:34,450 --> 00:16:35,450 uma faca de ca�a.. 198 00:16:42,265 --> 00:16:43,760 Cerca de 500 quil�metros. 199 00:16:49,358 --> 00:16:51,186 Mas, quando n�o pousarmos em Limaji, 200 00:16:51,188 --> 00:16:53,044 as pessoas v�o nos procurar, certo? 201 00:16:53,046 --> 00:16:54,706 V�o mandar equipes de busca? 202 00:16:54,708 --> 00:16:56,160 Usar�o tudo para nos achar... 203 00:16:56,162 --> 00:16:58,802 helic�pteros, avi�es de busca, avi�es comerciais. 204 00:16:59,055 --> 00:17:01,444 Eles v�o procurar no lugar errado. 205 00:17:57,085 --> 00:17:58,090 Mike? 206 00:18:45,890 --> 00:18:47,811 O que est� fazendo na casa do meu pai? 207 00:19:05,698 --> 00:19:08,097 Vou confirmar se h� mais sobreviventes. 208 00:19:25,573 --> 00:19:26,576 Alguma sorte? 209 00:19:26,678 --> 00:19:28,284 N�o consegui fazer ele falar. 210 00:19:28,286 --> 00:19:29,400 N�o tem nada aqui. 211 00:19:29,402 --> 00:19:31,242 N�o h� hot�is, sem hospitais, nada. 212 00:19:31,646 --> 00:19:32,652 Meu Deus. 213 00:19:34,552 --> 00:19:35,975 Ela vai perder a perna 214 00:19:36,241 --> 00:19:38,140 se n�o for operada logo. 215 00:19:38,320 --> 00:19:39,320 Posso... 216 00:19:39,483 --> 00:19:41,200 tentar p�-la no lugar, mas... 217 00:19:41,945 --> 00:19:44,589 faz 30 anos que n�o trabalho na emerg�ncia. 218 00:19:44,885 --> 00:19:46,186 Mas j� trabalhou em uma? 219 00:19:47,725 --> 00:19:49,425 Ela vai perder de qualquer maneira. 220 00:19:51,245 --> 00:19:52,245 Meu Deus. 221 00:19:53,875 --> 00:19:54,884 Est� bem. 222 00:19:55,357 --> 00:19:57,360 Precisarei de curativos, tala, 223 00:19:58,434 --> 00:20:00,440 �lcool para esterilizar a m�o, 224 00:20:00,656 --> 00:20:02,156 algo para costurar a ferida, 225 00:20:02,390 --> 00:20:04,560 talvez tenha um kit m�dico. 226 00:20:04,750 --> 00:20:07,609 Tudo bem, posso ir verificar no avi�o. 227 00:20:09,540 --> 00:20:10,936 Conte para ela gentilmente. 228 00:20:12,387 --> 00:20:13,387 Est� bem. 229 00:20:17,640 --> 00:20:18,640 Espere. 230 00:20:18,765 --> 00:20:20,898 - Vou chamar a policia. - Chame. 231 00:20:20,923 --> 00:20:23,678 Explique porque ele n�o contou para ningu�m que voltou. 232 00:20:23,680 --> 00:20:24,689 O que voc� disse? 233 00:20:25,267 --> 00:20:26,267 Seu pai. 234 00:20:27,296 --> 00:20:28,298 Ele est� vivo. 235 00:20:31,120 --> 00:20:32,124 Qu�? 236 00:20:32,607 --> 00:20:34,840 Desculpa, achei que voc� fosse... 237 00:20:47,245 --> 00:20:49,304 Meu nome � Erin Holme. Minha irm� 238 00:20:49,899 --> 00:20:51,840 tamb�m estava no voo 281. 239 00:20:59,708 --> 00:21:00,716 Qual � o seu nome? 240 00:21:04,093 --> 00:21:05,102 Me chamo Natasha. 241 00:21:05,840 --> 00:21:06,840 Natasha. 242 00:21:08,190 --> 00:21:09,382 N�o invadi. 243 00:21:09,683 --> 00:21:11,108 Estava assim quando cheguei. 244 00:21:11,109 --> 00:21:13,223 Ele deve ter se ferido quando foi levado, 245 00:21:13,236 --> 00:21:16,006 n�o tinha as chaves e invadiu para se limpar. 246 00:21:20,423 --> 00:21:22,269 Ent�o, onde diabos ele est�? 247 00:21:22,996 --> 00:21:24,737 Bem, ia perguntar a voc�. 248 00:21:24,797 --> 00:21:27,811 Isto foi em Suva h� tr�s semanas, ent�o... 249 00:21:28,544 --> 00:21:29,998 pode estar em qualquer lugar. 250 00:21:30,103 --> 00:21:31,703 Mas n�o poder� usar o passaporte. 251 00:21:31,717 --> 00:21:34,168 - Seu rosto est� em todo lugar. - Como achou isso? 252 00:21:34,170 --> 00:21:35,876 Ele usou o cart�o da minha irm�. 253 00:21:37,654 --> 00:21:38,960 Contou � pol�cia? 254 00:21:43,492 --> 00:21:44,537 Ainda n�o. 255 00:21:53,245 --> 00:21:54,581 N�o sabe 256 00:21:55,425 --> 00:21:57,387 - onde ele pode estar? - N�o tenho como. 257 00:21:58,232 --> 00:21:59,445 N�s n�o �ramos... 258 00:22:01,199 --> 00:22:02,693 N�o somos t�o pr�ximos. 259 00:22:03,060 --> 00:22:05,870 Desde que desapareceu, �s vezes passo aqui, 260 00:22:06,472 --> 00:22:07,592 no caso de... 261 00:22:11,284 --> 00:22:13,937 Hoje vi a porta quebrada e parei. 262 00:22:19,434 --> 00:22:21,033 Bem, parece que ele foi pescar. 263 00:22:23,786 --> 00:22:25,332 Isso n�o ajuda muito. 264 00:22:27,343 --> 00:22:29,043 Ele sempre vai no mesmo rio. 265 00:22:29,383 --> 00:22:30,563 Como se chama? 266 00:22:32,219 --> 00:22:33,905 Sigatoka... 267 00:22:34,879 --> 00:22:35,952 Rewa... 268 00:22:38,196 --> 00:22:39,340 O Ba? 269 00:22:40,359 --> 00:22:41,379 O Ba. 270 00:22:42,149 --> 00:22:43,955 O rio Ba. � l� que ele vai. 271 00:22:43,983 --> 00:22:45,319 Como sabe disso? 272 00:22:46,491 --> 00:22:47,551 Ando... 273 00:22:48,144 --> 00:22:51,314 Obcecada com tudo isto desde que o avi�o desapareceu. 274 00:22:51,316 --> 00:22:53,394 � incr�vel o que se descobre na Internet. 275 00:22:58,349 --> 00:22:59,831 Onde est� ficando? 276 00:22:59,866 --> 00:23:01,900 Te ligo assim que encontrar alguma coisa. 277 00:23:07,880 --> 00:23:09,420 N�o vou voltar para o hotel. 278 00:23:10,047 --> 00:23:12,707 Nem saberia que ele estava vivo, se n�o fosse por mim. 279 00:23:13,979 --> 00:23:16,072 Desculpe. Quero encontrar minha irm�. 280 00:23:17,065 --> 00:23:18,165 Vou junto. 281 00:23:27,958 --> 00:23:28,998 Obrigado. 282 00:23:37,499 --> 00:23:40,568 N�o conseguimos encontrar um hospital, ent�o o m�dico... 283 00:23:40,570 --> 00:23:42,160 Desculpe. Qual � o seu nome? 284 00:23:42,162 --> 00:23:43,200 Jack. 285 00:23:43,341 --> 00:23:45,800 Jack vai recolocar sua perna. 286 00:23:47,948 --> 00:23:49,863 Tudo bem. Ele j� fez isso antes. 287 00:23:49,865 --> 00:23:52,505 E tudo acabar� bem r�pido. Bem r�pido, n�o �, Jack? 288 00:23:52,507 --> 00:23:53,511 N�o, n�o, n�o. 289 00:23:54,560 --> 00:23:55,692 N�o, n�o. 290 00:24:00,612 --> 00:24:01,857 Querida. 291 00:24:01,877 --> 00:24:03,737 Por favor, n�o, n�o, por favor. 292 00:24:03,762 --> 00:24:05,038 Ficar� tudo bem. 293 00:24:06,697 --> 00:24:08,383 Algu�m precisa pegar a crian�a. 294 00:24:08,385 --> 00:24:09,550 Por favor! 295 00:24:10,807 --> 00:24:12,438 Eu? N�o. 296 00:24:12,440 --> 00:24:14,980 - Algu�m precisa agir r�pido. - Tudo bem, eu ajudo. 297 00:24:15,060 --> 00:24:16,446 Mas n�o para isso. 298 00:24:18,499 --> 00:24:21,646 Vamos. Tudo bem. Vou lev�-lo. 299 00:24:24,059 --> 00:24:25,239 Ele se chama Sonny. 300 00:24:26,459 --> 00:24:28,563 - Se eu n�o... - Vai ficar bem. 301 00:24:28,565 --> 00:24:30,480 Voltar�o para casa. Todos n�s vamos. 302 00:24:33,258 --> 00:24:34,916 Qual � o seu nome? 303 00:24:37,280 --> 00:24:38,315 Amber. 304 00:24:38,621 --> 00:24:39,798 Oi, Amber. 305 00:24:39,800 --> 00:24:40,942 Sou o Daniel. 306 00:24:41,642 --> 00:24:42,668 O que eu a�o? 307 00:24:45,866 --> 00:24:47,330 O que acha que est� fazendo? 308 00:24:47,332 --> 00:24:48,445 Revistando. 309 00:24:48,471 --> 00:24:50,283 Pode tirar as m�os das minhas coisas? 310 00:24:50,285 --> 00:24:52,551 - Estou examinando de todos. - Sim, sem pedir. 311 00:24:53,931 --> 00:24:55,238 Aqui, pegue. 312 00:25:01,419 --> 00:25:02,697 Isso � meu. Me devolva. 313 00:25:03,783 --> 00:25:05,976 Era o isqueiro do meu pai. Me devolva. 314 00:25:07,503 --> 00:25:09,569 Parece ser o �nico que temos. 315 00:25:18,172 --> 00:25:19,382 Voc� tem medo de mim? 316 00:25:23,591 --> 00:25:24,664 Deveria. 317 00:25:26,104 --> 00:25:27,271 Todo mundo deveria. 318 00:25:31,280 --> 00:25:32,500 Tr�s... 319 00:25:33,679 --> 00:25:34,699 dois... 320 00:25:35,425 --> 00:25:36,471 um. 321 00:25:51,979 --> 00:25:54,154 Deve estar animada de ver seu pai novamente. 322 00:26:00,859 --> 00:26:03,286 Isso � muito melhor do que ficar acordada � noite 323 00:26:03,288 --> 00:26:05,991 pensando em sistemas de degelo defeituosos 324 00:26:05,992 --> 00:26:08,447 e avalia��es psicol�gicas de pilotos sumidas. 325 00:26:12,137 --> 00:26:13,139 Obrigada. 326 00:26:14,191 --> 00:26:15,317 O que eu fiz? 327 00:26:16,900 --> 00:26:19,383 � bom estar fazendo alguma coisa. 328 00:26:33,974 --> 00:26:37,412 Quinze garrafas de �gua, oito refei��es de micro-ondas, 329 00:26:37,566 --> 00:26:40,741 cinco sandu�ches e alguns pacotes de nozes. 330 00:26:41,809 --> 00:26:43,242 Ela est� queimando de febre. 331 00:26:44,192 --> 00:26:46,514 Esta noite nos revezamos para cuidar dela. 332 00:26:49,969 --> 00:26:51,526 Aquele maldito cara. 333 00:26:52,487 --> 00:26:55,253 Ele tem que coloc�-los l�? 334 00:26:56,399 --> 00:26:58,852 Merda. Achei que tinha reconhecido ele. 335 00:26:59,975 --> 00:27:01,195 Felix Vatubua. 336 00:27:01,818 --> 00:27:04,280 A fam�lia dele � importante no turismo de Fiji. 337 00:27:04,585 --> 00:27:07,158 S� que Felix n�o organizava passeios com golfinhos. 338 00:27:07,160 --> 00:27:08,778 Ingressou no Ex�rcito Brit�nico. 339 00:27:09,475 --> 00:27:11,638 Ent�o � um assassino treinado? Perfeito. 340 00:27:11,640 --> 00:27:12,841 Fica pior. 341 00:27:13,073 --> 00:27:15,957 Ele surtou em um ataque no Afeganist�o. 342 00:27:16,258 --> 00:27:18,520 Dizem que matou tr�s dos seus pr�prios homens. 343 00:27:20,551 --> 00:27:21,964 Eles deveriam saber. 344 00:27:24,462 --> 00:27:25,680 Deveriam saber o qu�? 345 00:27:26,135 --> 00:27:27,800 N�o vamos fazer alarde disso. 346 00:27:28,525 --> 00:27:30,560 Ele puxou uma faca para Lori. 347 00:27:30,562 --> 00:27:31,568 Ele fez o qu�? 348 00:27:31,983 --> 00:27:33,500 Tirei sua esposa do avi�o. 349 00:27:33,640 --> 00:27:35,520 Devemos salvar o que pudermos, 350 00:27:36,132 --> 00:27:37,512 ent�o � melhor esvazi�-lo. 351 00:27:38,846 --> 00:27:40,762 Mas dev�amos mudar o acampamento antes. 352 00:27:40,870 --> 00:27:42,320 V�o come�ar a feder logo. 353 00:27:47,107 --> 00:27:48,567 Isso � um arp�o, Felix? 354 00:27:50,689 --> 00:27:51,869 Como sabe meu nome? 355 00:27:52,175 --> 00:27:54,477 Moro em Fiji, cara. Todos conhecem os Vatubua. 356 00:27:54,800 --> 00:27:56,607 Ent�o deve saber que � Vatu-boo-a. 357 00:28:15,910 --> 00:28:17,780 Espero que todos durmam melhor agora. 358 00:28:43,200 --> 00:28:44,200 Amber? 359 00:28:45,133 --> 00:28:46,320 Ainda lutando. 360 00:28:52,740 --> 00:28:53,760 O que h�? 361 00:28:54,473 --> 00:28:56,278 Montaremos abrigo na pr�xima praia. 362 00:28:56,280 --> 00:28:57,880 Talvez possa ajudar a construir. 363 00:28:57,882 --> 00:28:58,901 Abrigo? 364 00:28:59,607 --> 00:29:01,400 Dever�amos tentar ir para casa. 365 00:29:01,402 --> 00:29:03,820 E se um avi�o sobrevoar? Como nos ver�? 366 00:29:03,822 --> 00:29:05,800 Prioridades. Precisamos de comida, �gua. 367 00:29:05,802 --> 00:29:07,113 E o que a Amber precisa? 368 00:29:07,115 --> 00:29:09,640 Me sentiria melhor se ela tomasse antibi�ticos. 369 00:29:09,642 --> 00:29:10,668 Sim. 370 00:29:11,000 --> 00:29:14,240 Dever�amos acender uma fogueira que d� pra ver do espa�o. 371 00:29:14,953 --> 00:29:15,953 Lori, 372 00:29:16,739 --> 00:29:17,866 devemos ficar juntos. 373 00:29:17,868 --> 00:29:20,460 N�o vou deixar esse beb� perder a m�e. 374 00:30:13,533 --> 00:30:14,533 Isso. 375 00:30:31,017 --> 00:30:32,350 Meu Deus. 376 00:30:33,400 --> 00:30:35,293 CHAMADAS PERDIDAS 377 00:30:35,295 --> 00:30:38,320 ALARME: TOMAR REM�DIO!!! 378 00:31:13,785 --> 00:31:17,036 Peter, voc� me deve uma super desculpa. 379 00:31:17,325 --> 00:31:18,778 Por que n�o me contou, Erin? 380 00:31:19,419 --> 00:31:20,679 O qu�? Contar o qu�? 381 00:31:21,279 --> 00:31:22,383 Voc� e o piloto. 382 00:31:27,999 --> 00:31:29,142 Voc� se viralizou. 383 00:31:29,653 --> 00:31:30,920 Parab�ns. 384 00:31:44,059 --> 00:31:45,579 Parece estar escondendo algo. 385 00:31:46,293 --> 00:31:49,538 Insistiu incansavelmente sobre ter algo estranho 386 00:31:49,540 --> 00:31:51,651 na queda do avi�o e estava com o piloto 387 00:31:51,653 --> 00:31:54,347 na noite anterior ao voo e esqueceu de mencionar isso. 388 00:31:54,660 --> 00:31:55,991 Eu tenho que ir. 389 00:31:55,993 --> 00:31:57,480 Por que n�o me contou? 390 00:31:57,580 --> 00:31:59,046 Est� escondendo algo? 391 00:32:00,586 --> 00:32:01,587 Erin? 392 00:32:06,966 --> 00:32:08,320 Ningu�m o viu por aqui. 393 00:32:14,799 --> 00:32:15,855 Calma. 394 00:32:15,857 --> 00:32:17,379 Como explica isso? 395 00:32:18,670 --> 00:32:19,670 Eu... 396 00:32:20,755 --> 00:32:22,800 sabia que ela estaria no avi�o. 397 00:32:22,802 --> 00:32:24,762 Est� com o celular da minha irm�? 398 00:32:26,446 --> 00:32:28,317 Estava no seu hotel antes do voo. 399 00:32:28,319 --> 00:32:30,320 Ela bebeu uma e deixou o telefone no bar. 400 00:32:30,682 --> 00:32:31,800 Por que n�o me contou? 401 00:32:31,802 --> 00:32:33,648 Estava muito ocupado. 402 00:32:37,807 --> 00:32:39,518 Desculpe. Deveria ter te contado. 403 00:32:39,520 --> 00:32:40,829 Erin n�o bebe s� uma. 404 00:32:40,831 --> 00:32:42,120 Talvez ela tomou mais. 405 00:32:42,122 --> 00:32:44,091 Estava em uma reuni�o... no hotel. 406 00:32:44,093 --> 00:32:46,640 Ela entrou e logo saiu. Nem conversamos. 407 00:32:46,642 --> 00:32:47,987 N�o. Mentira! 408 00:32:48,313 --> 00:32:51,040 Devem ter conversado, sabia que ela estaria no avi�o. 409 00:32:53,106 --> 00:32:54,160 Tudo bem. 410 00:32:55,519 --> 00:32:56,521 Certo. 411 00:32:58,219 --> 00:32:59,241 Voc�s... 412 00:33:01,073 --> 00:33:03,306 discutiram, certo? 413 00:33:04,711 --> 00:33:05,762 O que ela te contou? 414 00:33:05,764 --> 00:33:07,560 Ela poupou detalhes sangrentos, 415 00:33:07,562 --> 00:33:10,021 mas mencionou a viagem, por isso, 416 00:33:10,202 --> 00:33:12,552 quando vi o telefone, pensei em devolver, mas... 417 00:33:12,554 --> 00:33:13,554 O que ela disse? 418 00:33:13,556 --> 00:33:15,160 - N�o vou... - O que ela disse? 419 00:33:18,671 --> 00:33:19,673 Ela disse... 420 00:33:22,832 --> 00:33:23,832 ela disse... 421 00:33:24,799 --> 00:33:27,706 que j� brigaram antes, brigas feias, 422 00:33:28,425 --> 00:33:30,652 mas ela n�o sabia que se essa tinha conserto. 423 00:33:37,400 --> 00:33:38,402 Certo. 424 00:33:56,266 --> 00:33:57,300 Natasha, espere. 425 00:33:58,353 --> 00:34:00,753 H� algo que precisa saber. N�o descobri sobre... 426 00:34:01,206 --> 00:34:04,659 o local de pesca favorito do pai num bate-papo sobre conspira��o. 427 00:34:05,286 --> 00:34:07,733 Ele mesmo me contou... 428 00:34:10,052 --> 00:34:11,325 na noite anterior ao voo. 429 00:34:29,546 --> 00:34:30,560 Eu sinto muito. 430 00:34:34,233 --> 00:34:35,553 Ele tem uma pequena cabana 431 00:34:35,820 --> 00:34:37,613 ao norte daqui, pr�xima ao rio... 432 00:34:38,414 --> 00:34:40,281 verde com telhado vermelho. 433 00:34:40,968 --> 00:34:42,254 Destaca-se de longe. 434 00:34:44,666 --> 00:34:45,953 Eu realmente sinto muito. 435 00:34:47,286 --> 00:34:49,859 Podemos ir at� l� e ver se � ela. 436 00:35:19,137 --> 00:35:20,773 Tudo bem. 437 00:35:22,865 --> 00:35:25,025 Sua perna est� bem. Seu beb� est� aqui. 438 00:35:25,458 --> 00:35:27,513 Tudo vai ficar bem. 439 00:35:31,240 --> 00:35:32,906 Realmente sente falta da sua irm�? 440 00:35:36,659 --> 00:35:38,313 Deixei tantas mensagens 441 00:35:38,315 --> 00:35:40,160 implorando para Erin ir ao avi�o. 442 00:35:40,873 --> 00:35:42,499 Ela n�o as recebeu. 443 00:35:42,960 --> 00:35:44,879 Ela deve pensar que a odeio. 444 00:35:45,480 --> 00:35:47,039 N�o h� nada que eu possa fazer. 445 00:35:48,093 --> 00:35:49,692 N�o h� nada que eu possa fazer. 446 00:35:50,013 --> 00:35:51,142 Agora. 447 00:35:54,667 --> 00:35:56,126 Foi um conforto para ela 448 00:35:56,573 --> 00:35:58,080 saber que estava com eles. 449 00:35:59,226 --> 00:36:01,000 N�o h� mais nada que podemos fazer? 450 00:36:02,159 --> 00:36:03,586 Sem antibi�ticos... 451 00:36:04,954 --> 00:36:06,008 rezar. 452 00:36:13,300 --> 00:36:14,973 Pobrezinho, como se soubesse. 453 00:36:16,242 --> 00:36:18,155 Eles encontraram um riacho no interior. 454 00:36:19,153 --> 00:36:21,280 Talvez um banho pode acalm�-lo um pouco. 455 00:36:22,719 --> 00:36:23,960 Sim, ele e eu. 456 00:36:30,053 --> 00:36:31,080 Vamos. 457 00:39:06,200 --> 00:39:08,878 N�o estou convencido que armar o T-1000 458 00:39:08,880 --> 00:39:10,114 � totalmente prudente. 459 00:39:10,116 --> 00:39:11,991 - Vai pescar para n�s? - Eu? 460 00:39:13,943 --> 00:39:15,450 - Lori, o que foi? - Calma. 461 00:39:15,452 --> 00:39:16,453 O que aconteceu? 462 00:39:19,767 --> 00:39:20,774 Crocodilos. 463 00:39:23,673 --> 00:39:25,011 Crocodilos. 464 00:39:25,013 --> 00:39:26,698 E ele conseguiu. Ele conseguiu. 465 00:39:26,700 --> 00:39:27,839 �timo. 466 00:39:29,393 --> 00:39:30,410 �timo. 467 00:39:31,919 --> 00:39:32,959 N�o fala s�rio. 468 00:39:34,451 --> 00:39:35,872 Crocodilos de �gua salgada. 469 00:39:36,473 --> 00:39:38,160 Podem sentir o cheiro dos corpos. 470 00:39:58,652 --> 00:39:59,785 Quer lev�-la? 471 00:40:02,039 --> 00:40:03,053 N�o posso. 472 00:40:03,980 --> 00:40:05,049 Ela era sua amiga. 473 00:40:30,465 --> 00:40:31,871 Preciso ir ver a Amber. 474 00:40:32,346 --> 00:40:33,376 N�o, espere. 475 00:40:42,546 --> 00:40:44,086 Ela teria sido perfeita aqui. 476 00:40:44,993 --> 00:40:45,993 Forte, 477 00:40:46,422 --> 00:40:47,521 mas gentil, 478 00:40:48,062 --> 00:40:49,110 sem medo. 479 00:40:50,816 --> 00:40:51,920 Se ela estivesse viva, 480 00:40:53,417 --> 00:40:56,523 al�m de insistir que aprendessem a jogar bridge, 481 00:40:57,551 --> 00:40:58,691 ela teria dito que 482 00:40:59,411 --> 00:41:02,790 devemos aos mortos, nos cuidar uns aos outros, 483 00:41:04,564 --> 00:41:05,857 dividir a nossa comida, 484 00:41:06,398 --> 00:41:07,517 a nossa �gua, 485 00:41:08,551 --> 00:41:09,804 mas acima de tudo... 486 00:41:11,320 --> 00:41:12,320 sobreviver. 487 00:41:45,034 --> 00:41:47,755 Uma cabana verde com telhado inclinado vermelho. 488 00:41:51,562 --> 00:41:53,122 Natasha, pode dizer algo? 489 00:41:54,522 --> 00:41:56,226 N�o tive a inten��o de te enganar. 490 00:41:56,228 --> 00:41:58,381 A detetive me perguntou 491 00:41:58,694 --> 00:42:00,638 por que n�o peguei o voo, e eu... 492 00:42:00,640 --> 00:42:01,640 Mentiu. 493 00:42:02,629 --> 00:42:04,078 N�o disse a verdade. 494 00:42:04,080 --> 00:42:05,307 Voc� n�o tem ideia. 495 00:42:06,051 --> 00:42:07,663 A coisa virou uma bola de neve. 496 00:42:07,665 --> 00:42:11,709 Havia imprensa, funcion�rios do consulado, investigadores. 497 00:42:11,711 --> 00:42:14,160 N�o era o momento certo para confessar tudo. 498 00:42:16,185 --> 00:42:17,702 Est� prestes a ver seu pai. 499 00:42:17,737 --> 00:42:19,375 Alguns n�o tem esse luxo. 500 00:42:19,377 --> 00:42:20,694 N�o somos t�o pr�ximos. 501 00:42:20,728 --> 00:42:22,432 N�o � assim que ele v� as coisas. 502 00:42:22,434 --> 00:42:23,657 Ele me disse que te ama, 503 00:42:23,704 --> 00:42:24,865 mais de uma vez. 504 00:42:24,867 --> 00:42:26,915 Ent�o, seja l� o que aconteceu, 505 00:42:27,072 --> 00:42:28,900 voc� pode consertar se quiser. 506 00:42:34,400 --> 00:42:35,987 Parece que algu�m est� em casa. 507 00:42:44,536 --> 00:42:45,595 Ol�? 508 00:43:12,554 --> 00:43:14,371 Vou fazer uma varredura. Espere aqui. 509 00:43:14,373 --> 00:43:15,387 Uma varredura? 510 00:43:17,068 --> 00:43:18,634 Tudo bem, "A Hora Mais Escura". 511 00:43:42,149 --> 00:43:43,225 Que porra � essa? 512 00:44:00,297 --> 00:44:03,503 MELHOR FINAL DE SEMANA PAI, COM AMOR NATASHA 513 00:44:05,296 --> 00:44:06,422 "Amor, Natasha." 514 00:44:18,160 --> 00:44:19,191 Teve sorte? 515 00:44:19,360 --> 00:44:20,367 N�o. 516 00:44:20,928 --> 00:44:22,335 A moto ainda est� aqui. 517 00:44:23,931 --> 00:44:25,144 Estar� em casa em breve. 518 00:44:26,605 --> 00:44:28,560 Vou dar uma olhada no rio... 519 00:44:28,562 --> 00:44:30,480 Obviamente j� verifiquei l�. 520 00:44:31,103 --> 00:44:32,983 Tudo bem, eu vou tamb�m. 521 00:44:40,760 --> 00:44:42,053 Nem mais um passo. 522 00:44:47,854 --> 00:44:50,881 Voc� n�o aceitaria a sugest�o 523 00:44:51,547 --> 00:44:52,961 e se mandaria... 524 00:44:54,147 --> 00:44:55,400 n�o �, Erin? 525 00:45:03,076 --> 00:45:04,203 � uma vergonha. 526 00:45:06,631 --> 00:45:07,694 Eu gostei de voc�. 527 00:45:07,920 --> 00:45:10,838 Espere. H� muito dinheiro. 528 00:45:10,840 --> 00:45:13,197 Abaixe a arma e eu lhe mostrarei onde est�. 529 00:45:19,629 --> 00:45:21,556 Tinha que contar sobre o dinheiro? 530 00:46:01,697 --> 00:46:02,737 � Heather. 531 00:46:03,330 --> 00:46:04,400 � Heather. 532 00:46:05,540 --> 00:46:06,584 � Heather. 533 00:46:19,428 --> 00:46:20,480 Pare. 534 00:46:21,642 --> 00:46:22,989 Precisamos que isso dure. 535 00:46:30,862 --> 00:46:31,935 Voc� est� bem? 536 00:46:34,640 --> 00:46:35,780 Sim, isso me abalou. 537 00:46:36,506 --> 00:46:38,586 N�s n�o nos conhecemos. 538 00:46:40,231 --> 00:46:41,282 � verdade. 539 00:46:43,927 --> 00:46:46,831 Na minha cabe�a, tenho chamado voc� de "piloto". 540 00:46:50,635 --> 00:46:52,002 "Gentil velhote." 541 00:46:53,273 --> 00:46:54,875 E qual era o seu nome para mim... 542 00:46:55,763 --> 00:46:57,143 "Cara de neg�cios chato"? 543 00:46:58,181 --> 00:47:00,994 - Isso � tudo que voc� �? - Basicamente. 544 00:47:03,413 --> 00:47:05,687 Minha empresa possui um hotel em Limaji. 545 00:47:07,227 --> 00:47:10,211 Estava indo para uma reuni�o sobre a expans�o do resort. 546 00:47:11,007 --> 00:47:12,969 At� que o universo interveio. 547 00:47:14,480 --> 00:47:16,246 Um brinde por arruinar minha vida. 548 00:47:20,502 --> 00:47:22,156 E quem � voc�, Mike Brasse? 549 00:47:23,969 --> 00:47:25,049 Eu? 550 00:47:26,595 --> 00:47:28,028 "Piloto" parece preciso. 551 00:47:29,486 --> 00:47:30,937 Ningu�m � s� a profiss�o. 552 00:47:34,537 --> 00:47:35,617 Eu amo pescar. 553 00:47:36,657 --> 00:47:39,437 Cerveja gelada no rio Ba. Vida tranquila, sabe? 554 00:47:40,000 --> 00:47:41,840 Comigo, o que v� � o que sou. 555 00:47:58,555 --> 00:48:01,019 Aquele encontro com o crocodilo abalou voc�. 556 00:48:03,095 --> 00:48:07,000 Viu o que ele fez com o cad�ver da Kaali? N�o conseguia olhar. 557 00:48:08,055 --> 00:48:10,038 Todos n�s lidamos com a morte diferente. 558 00:48:11,128 --> 00:48:13,311 Kaali me disse algo antes de morrer. Ela... 559 00:48:14,100 --> 00:48:16,284 Ela disse que nunca deveria ter concordado. 560 00:48:16,847 --> 00:48:19,731 E depois tem essa coisa de ter o telefone da minha irm�. 561 00:48:19,733 --> 00:48:20,811 E voc� pensa... 562 00:48:21,445 --> 00:48:22,777 Algo n�o est� certo aqui. 563 00:48:22,779 --> 00:48:24,519 Talvez ela estivesse pensando 564 00:48:24,779 --> 00:48:26,398 num antigo namorado 565 00:48:26,400 --> 00:48:27,703 ou uma briga com a m�e. 566 00:48:27,705 --> 00:48:29,763 As pessoas dizem cada coisa quando morrem. 567 00:48:29,765 --> 00:48:31,502 Ela queria que eu soubesse de algo. 568 00:48:31,504 --> 00:48:32,935 Imagine como ele se sente. 569 00:48:33,542 --> 00:48:34,855 Kaali era sua amiga. 570 00:48:35,927 --> 00:48:39,176 Ele provavelmente conhece o marido dela, os pais dela. 571 00:48:39,700 --> 00:48:41,140 Imagine sua culpa. 572 00:48:41,771 --> 00:48:44,024 N�o admira que ele n�o pudesse olhar para ela. 573 00:48:46,279 --> 00:48:47,666 Ele precisa do nosso apoio, 574 00:48:48,378 --> 00:48:49,485 n�o da nossa culpa. 575 00:48:51,823 --> 00:48:52,930 E, de qualquer forma, 576 00:48:53,343 --> 00:48:55,030 se quisermos sobreviver a isto, 577 00:48:55,370 --> 00:48:56,970 temos de confiar uns nos outros. 578 00:49:17,635 --> 00:49:18,636 Um barco. 579 00:49:20,599 --> 00:49:22,452 Um barco! 580 00:49:22,774 --> 00:49:24,670 Um barco! Tem um barco l�! 581 00:49:36,218 --> 00:49:37,291 O cume. 582 00:50:03,449 --> 00:50:04,482 Mike! 583 00:50:08,280 --> 00:50:11,038 Mike, por favor. Ela vai me matar. 584 00:50:11,180 --> 00:50:12,404 Eu vou matar voc�! 585 00:50:44,797 --> 00:50:46,517 - Vamos, apressem-se. - Sim. 586 00:50:47,831 --> 00:50:49,430 - Vamos, Lori. - Vamos. 587 00:50:51,520 --> 00:50:53,546 Est� bem, est� bem. 588 00:50:56,752 --> 00:50:58,659 - Bom trabalho, Lori. - Vamos acender. 589 00:50:58,694 --> 00:51:00,797 - O barco ainda est� l�? - Claro que est�. 590 00:51:01,285 --> 00:51:03,000 - Vamos para casa! - Depressa! 591 00:51:03,480 --> 00:51:05,000 Estou tentando. N�o posso... 592 00:51:05,002 --> 00:51:06,956 Vamos! Estamos aqui! 593 00:51:07,200 --> 00:51:08,511 Eles nunca v�o ouvir voc�. 594 00:51:08,513 --> 00:51:10,349 Eu sei. � bom gritar. 595 00:51:10,383 --> 00:51:13,046 Venham nos resgatar, idiotas! 596 00:51:13,080 --> 00:51:14,084 Idiotas! 597 00:51:16,572 --> 00:51:17,880 N�o acho o isqueiro. 598 00:51:17,915 --> 00:51:19,360 N�o. Est� na bolsa. 599 00:51:19,362 --> 00:51:20,462 N�o, n�o est�. 600 00:51:21,935 --> 00:51:22,940 Tem que estar a�. 601 00:51:23,120 --> 00:51:24,221 Deve estar. 602 00:51:24,418 --> 00:51:26,502 Vi voc� colocando a�. Tem que estar a�. 603 00:51:30,746 --> 00:51:31,918 Eu coloquei. 604 00:51:37,816 --> 00:51:39,038 Mas algu�m pegou. 605 00:51:43,838 --> 00:51:45,358 MAKE A DIFFERENCE! 606 00:51:45,360 --> 00:51:47,558 BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS. 607 00:51:47,560 --> 00:51:50,240 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 608 00:51:50,242 --> 00:51:54,082 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN/T.ME 609 00:51:54,084 --> 00:51:57,988 Telegram: Los Chulos Daily News https://t.me/+F6j6Z3g8nN43NjIx 610 00:51:58,027 --> 00:52:00,094 www.instagram.com/loschulosteam 611 00:52:00,095 --> 00:52:02,095 www.youtube.com/@LosChulosTeam 612 00:52:02,096 --> 00:52:04,029 www.twitter.com/loschulosteam 613 00:52:04,030 --> 00:52:06,030 www.facebook.com/loschulosteam 614 00:52:06,031 --> 00:52:07,898 www.tiktok.com/loschulosteam 615 00:52:07,899 --> 00:52:09,832 www.spotify.com/loschulosteam 616 00:52:09,833 --> 00:52:11,900 www.pinterest.com/loschulosteam 617 00:52:11,901 --> 00:52:14,034 story.snapchat.com/loschulosteam 41362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.