Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:04,240
Espere at� chegarmos � ilha,
um para�so tropical.
2
00:00:04,696 --> 00:00:06,240
Irm�s Holme.
3
00:00:06,461 --> 00:00:08,479
Falou com sua irm�?
4
00:00:08,481 --> 00:00:09,931
N�o se preocupe. Ela n�o vem.
5
00:00:11,800 --> 00:00:16,178
A aeronave sofreu uma falha
mec�nica e depois afundou.
6
00:00:16,280 --> 00:00:17,498
O cart�o dela foi usado.
7
00:00:17,600 --> 00:00:18,618
Gra�as a Deus.
8
00:00:18,720 --> 00:00:22,040
Me compre uma passagem para Fiji
e nunca mais precisa me ver.
9
00:00:22,042 --> 00:00:23,118
N�o.
10
00:00:23,120 --> 00:00:24,158
� o piloto.
11
00:00:54,086 --> 00:00:55,757
Precisa de mais alguma coisa?
12
00:00:56,929 --> 00:00:59,202
Caf�? Talvez algo mais forte?
13
00:00:59,304 --> 00:01:00,404
N�o. S�...
14
00:01:01,850 --> 00:01:03,664
S� me diga
se tem alguma novidade.
15
00:01:05,414 --> 00:01:06,789
N�o soube de mais nada.
16
00:01:13,843 --> 00:01:16,890
E quais s�o as chances
dela estar viva?
17
00:01:19,288 --> 00:01:21,028
N�o � algo que posso responder.
18
00:01:21,656 --> 00:01:25,164
Mas busca e resgate
est�o no caso.
19
00:01:27,261 --> 00:01:28,261
Escute...
20
00:01:29,365 --> 00:01:32,382
Ter� uma equipe exclusiva
de gest�o de crise
21
00:01:32,484 --> 00:01:34,843
que estar� em contato
com v�rias autoridades.
22
00:01:34,945 --> 00:01:36,429
V�o mant�-la informada.
23
00:01:47,765 --> 00:01:49,335
Devia estar naquele voo.
24
00:01:51,477 --> 00:01:53,055
Estou feliz de que n�o estava.
25
00:01:56,581 --> 00:01:57,581
O que houve?
26
00:01:59,194 --> 00:02:00,656
Por que n�o pegou o voo?
27
00:02:08,038 --> 00:02:10,038
THE CASTAWAYS | S01E02
28
00:02:10,039 --> 00:02:12,139
Mrs.Bennet / LaisRosas
Sossa / Helo / Mikae
29
00:02:12,140 --> 00:02:14,140
Revis�o: D3QU1NH4
30
00:05:12,738 --> 00:05:13,738
Ol�?
31
00:05:15,829 --> 00:05:16,829
Ol�!
32
00:05:18,491 --> 00:05:19,874
Tem algu�m aqui?
33
00:05:22,167 --> 00:05:23,167
Ol�!
34
00:05:51,689 --> 00:05:52,960
Voc�!
35
00:05:53,733 --> 00:05:54,833
Preciso da sua ajuda!
36
00:05:55,929 --> 00:05:57,329
Preciso da sua ajuda. Venha.
37
00:05:59,655 --> 00:06:01,537
Mantenha sua m�o a�, est� bem?
38
00:06:01,639 --> 00:06:03,589
Deixe sua m�o a� por um segundo.
39
00:06:03,691 --> 00:06:06,399
- Desculpe.
- N�o fale.
40
00:06:06,401 --> 00:06:07,801
Apenas relaxe.
41
00:06:10,595 --> 00:06:12,026
Vou amarrar isso em volta.
42
00:06:12,845 --> 00:06:13,920
V� ver os outros.
43
00:06:14,960 --> 00:06:16,578
Est� me ouvindo?
44
00:06:16,680 --> 00:06:18,340
Veja quem precisa de ajuda.
45
00:06:18,440 --> 00:06:19,479
Por ali.
46
00:06:24,021 --> 00:06:25,021
Deus.
47
00:06:27,000 --> 00:06:28,080
Deus, vou ajud�-la.
48
00:06:28,880 --> 00:06:31,218
Desculpe. Deus, desculpe.
49
00:06:31,320 --> 00:06:33,113
Por favor, meu beb�.
50
00:06:33,316 --> 00:06:34,610
Por favor!
51
00:06:35,440 --> 00:06:36,440
Meu beb�.
52
00:06:36,760 --> 00:06:38,000
- N�o.
- Por favor!
53
00:06:38,769 --> 00:06:39,769
Deus.
54
00:06:48,457 --> 00:06:49,680
Beb� est� bem.
55
00:06:50,120 --> 00:06:51,120
Tudo bem.
56
00:06:54,972 --> 00:06:57,659
Tudo bem.
57
00:06:58,374 --> 00:06:59,574
Est� tudo bem, querido.
58
00:07:02,600 --> 00:07:04,520
Continue respirando.
59
00:07:10,821 --> 00:07:11,855
A perna da mulher.
60
00:07:11,857 --> 00:07:13,520
Tem um m�dico ali.
61
00:07:13,522 --> 00:07:14,522
Aquele cara.
62
00:07:18,592 --> 00:07:20,900
Com licen�a. Voc� � o m�dico?
63
00:07:23,279 --> 00:07:24,279
Deus.
64
00:07:28,397 --> 00:07:29,560
Precisa de ajuda?
65
00:07:30,865 --> 00:07:31,865
Aquela mulher.
66
00:07:37,628 --> 00:07:39,000
Sou psiquiatra.
67
00:07:40,188 --> 00:07:41,719
Fogo. Tem um inc�ndio!
68
00:07:41,821 --> 00:07:42,959
Veja todos.
69
00:07:43,061 --> 00:07:45,117
Se a pessoa pode andar,
tire-a daqui.
70
00:07:45,219 --> 00:07:46,756
Vou lev�-la para praia
71
00:07:46,840 --> 00:07:48,208
e depois voltar, est� bem?
72
00:07:48,560 --> 00:07:49,560
Est� bem.
73
00:07:50,181 --> 00:07:52,117
Venha. Vamos l�.
74
00:08:13,752 --> 00:08:15,600
Desculpe, tem um inc�ndio.
75
00:08:17,393 --> 00:08:18,393
Mexa-se.
76
00:08:18,831 --> 00:08:20,361
- Vou dar uma olhada.
- Vamos.
77
00:08:20,463 --> 00:08:23,001
Aqui. Pegue. Pegue.
78
00:08:24,306 --> 00:08:26,142
Por favor. Me ajude.
79
00:08:27,229 --> 00:08:30,063
- S� a mulher e os dois homens.
- Apenas tr�s?
80
00:08:30,360 --> 00:08:31,804
Restaram tr�s?
81
00:08:53,393 --> 00:08:54,614
Voc� est� bem?
82
00:09:01,582 --> 00:09:04,211
- O que foi?
- Nada. Est� tudo bem.
83
00:09:07,920 --> 00:09:10,640
- Sinto muito.
- N�o, o qu�? N�o.
84
00:09:10,642 --> 00:09:12,791
N�o tem por que se desculpar.
85
00:09:15,254 --> 00:09:16,637
Preciso de ajuda aqui!
86
00:09:17,996 --> 00:09:19,262
Tudo bem.
87
00:09:19,590 --> 00:09:21,614
Por favor, diga...
88
00:09:23,028 --> 00:09:24,979
a minha fam�lia que a amo.
89
00:09:24,981 --> 00:09:27,079
N�o. Voc� vai dizer.
90
00:09:27,181 --> 00:09:28,181
R�pido!
91
00:09:31,731 --> 00:09:34,051
N�o devia ter concordado.
92
00:09:34,739 --> 00:09:36,320
Concordado com o qu�?
93
00:09:37,902 --> 00:09:39,109
N�o, n�o, n�o.
94
00:09:39,111 --> 00:09:40,681
N�o, pare. Vamos.
95
00:09:41,194 --> 00:09:42,680
Pare. N�o, est� tudo bem.
96
00:09:42,682 --> 00:09:45,221
Mo�a, seu beb� est� bem.
Ele est� bem.
97
00:09:45,422 --> 00:09:47,223
- N�s vamos...
- Por favor, meu beb�.
98
00:09:52,552 --> 00:09:53,720
Vamos, Kaali.
99
00:09:56,320 --> 00:09:57,320
Vamos.
100
00:09:59,184 --> 00:10:01,079
Vamos. Vamos, Kaali.
101
00:10:01,081 --> 00:10:02,081
Vamos, Kaali.
102
00:10:04,178 --> 00:10:05,378
Acho que ela se foi.
103
00:10:06,676 --> 00:10:08,269
N�o, ela estava bem.
104
00:10:08,371 --> 00:10:09,817
Estava bem quando a deixei.
105
00:10:10,879 --> 00:10:12,065
O que ela disse a voc�?
106
00:10:12,067 --> 00:10:14,864
Estava falando com ela.
O que ela estava dizendo?
107
00:10:14,866 --> 00:10:16,316
Desculpa. Ela pediu desculpa.
108
00:10:16,800 --> 00:10:19,144
Essa menina precisa
de aten��o m�dica.
109
00:10:20,560 --> 00:10:23,470
Deve haver uma cidade
ou alguma coisa.
110
00:10:23,680 --> 00:10:24,680
Um resort.
111
00:10:26,688 --> 00:10:28,160
Diga algo.
Voc� � o piloto.
112
00:10:40,385 --> 00:10:41,385
Kaali.
113
00:10:54,112 --> 00:10:55,112
Com licen�a.
114
00:10:56,914 --> 00:10:58,318
Precisamos de ajuda.
115
00:10:59,683 --> 00:11:01,200
Pare de fazer isso, por favor?
116
00:11:02,640 --> 00:11:04,480
Precisamos achar um hotel
por aqui.
117
00:11:05,040 --> 00:11:06,040
Meu Deus. Jesus.
118
00:11:06,854 --> 00:11:07,961
Desculpa, desculpa.
119
00:11:22,458 --> 00:11:24,458
ATUALMENTE
120
00:11:31,569 --> 00:11:33,282
Preciso da Detetive Tawaki.
121
00:11:33,314 --> 00:11:35,560
Ela est� chefiando
a investiga��o
122
00:11:35,644 --> 00:11:38,037
do avi�o sumido
com todos os desaparecidos
123
00:11:38,039 --> 00:11:39,358
que voc�s n�o t�m cartaz.
124
00:11:39,360 --> 00:11:41,284
Essa investiga��o foi encerrada.
125
00:11:41,379 --> 00:11:42,840
Certo, mas o piloto,
126
00:11:42,941 --> 00:11:44,041
Mike Brasse,
127
00:11:44,340 --> 00:11:46,440
que voc�s decidiram
estar morto, est� vivo.
128
00:11:49,238 --> 00:11:51,278
Voc� precisa achar ele
e questionar ele.
129
00:11:51,280 --> 00:11:53,094
O que ele est� escondendo, sabe?
130
00:11:53,200 --> 00:11:55,800
Ele mora a 10 minutos daqui.
Ele pode estar em casa.
131
00:11:56,431 --> 00:11:57,960
Como sabe onde ele mora?
132
00:11:58,253 --> 00:11:59,322
Quem se importa?
133
00:12:00,265 --> 00:12:03,560
Tenho prova de que ele est� vivo
e est� aqui em Viti Levu.
134
00:12:03,562 --> 00:12:05,011
Agora chame a Tawaki!
135
00:12:07,207 --> 00:12:08,895
Mo�a, voc� n�o pode ir por a�!
136
00:12:09,461 --> 00:12:10,475
Detetive!
137
00:12:10,758 --> 00:12:11,758
Detetive,
138
00:12:12,009 --> 00:12:14,000
voc� n�o vai acreditar nisso.
139
00:12:15,307 --> 00:12:17,480
Erin Holme. Que coincid�ncia.
140
00:12:20,627 --> 00:12:22,778
Agora sabemos
porque voc� perdeu o voo.
141
00:12:30,322 --> 00:12:32,470
Acho melhor conversarmos
no meu escrit�rio.
142
00:12:41,013 --> 00:12:42,013
Senhorita Holme.
143
00:12:55,651 --> 00:12:56,741
Que se dane.
144
00:12:58,210 --> 00:13:00,210
BEM-VINDO
� DELEGACIA DE NAMAKA
145
00:13:25,838 --> 00:13:28,156
Voc� deveria pousar
em uma pista, n�o?
146
00:13:30,692 --> 00:13:32,309
Definitivamente havia uma pista.
147
00:13:34,173 --> 00:13:35,173
Aqui.
148
00:13:35,175 --> 00:13:36,560
- Pega.
- N�o se preocupe.
149
00:13:36,701 --> 00:13:37,701
N�o se preocupe.
150
00:13:39,920 --> 00:13:41,120
Isso amenizar� a dor.
151
00:13:46,300 --> 00:13:47,321
Deixe eu te ajudar.
152
00:13:47,492 --> 00:13:48,507
Toma.
153
00:13:49,977 --> 00:13:50,982
Benzodiazepina.
154
00:13:51,546 --> 00:13:53,785
Sabia que ser um desastre
seria �til um dia.
155
00:13:54,165 --> 00:13:56,023
Eu vou buscar ajuda para voc�.
156
00:14:03,033 --> 00:14:04,115
Voc� est� bem?
157
00:14:06,798 --> 00:14:08,148
N�o deixe ela sozinha.
158
00:14:12,956 --> 00:14:14,476
Ainda sem sinal de celular.
159
00:14:15,734 --> 00:14:17,538
Precisamos ir pra um lugar
mais alto.
160
00:14:51,054 --> 00:14:52,305
Aqui n�o � Limaji.
161
00:14:53,461 --> 00:14:54,649
N�o � lugar nenhum.
162
00:14:56,863 --> 00:14:58,380
Que est� acontecendo, Capit�o?
163
00:15:00,595 --> 00:15:02,047
Devemos estar em algum lugar.
164
00:15:06,077 --> 00:15:07,148
Mostre para n�s.
165
00:15:07,813 --> 00:15:08,813
Est� bem.
166
00:15:10,160 --> 00:15:11,184
N�s decolamos
167
00:15:11,751 --> 00:15:12,851
do continente aqui.
168
00:15:15,024 --> 00:15:17,215
Esse era a rota de voo
para Limaji.
169
00:15:17,880 --> 00:15:20,399
O avi�o perdeu
uma altitude incomum
170
00:15:21,059 --> 00:15:23,149
por aqui, ou seja,
eu perdi o controle.
171
00:15:24,015 --> 00:15:26,103
O flap atuador deu problema.
172
00:15:26,105 --> 00:15:28,320
Tivemos que subir.
A resist�ncia aumentou.
173
00:15:28,797 --> 00:15:30,750
Foi o �nico jeito
de nos manter no ar.
174
00:15:32,542 --> 00:15:34,441
Ficamos abaixo
do radar aqui,
175
00:15:34,443 --> 00:15:37,251
que foi onde sa�mos
da rota do voo.
176
00:15:37,600 --> 00:15:39,772
Aqui inclinamos
com as asas desiguais.
177
00:15:39,993 --> 00:15:40,993
Depois
178
00:15:41,140 --> 00:15:43,040
veio um vendaval de 50 n�s,
do nada.
179
00:15:43,671 --> 00:15:45,080
Fomos atingidos por um raio.
180
00:15:45,345 --> 00:15:47,346
O estabilizador
deve ter falhado.
181
00:15:47,440 --> 00:15:49,240
N�s perdemos for�a, e...
182
00:15:50,886 --> 00:15:51,891
Aqui estamos.
183
00:15:53,553 --> 00:15:55,718
E onde exatamente
� aqui, Comte.?
184
00:15:55,720 --> 00:15:56,720
Eu suponho...
185
00:15:56,821 --> 00:15:58,821
uma ilha pr�xima a...
186
00:16:00,240 --> 00:16:01,440
Como se chama?
187
00:16:02,529 --> 00:16:03,567
N�o tem nome.
188
00:16:04,527 --> 00:16:06,886
- Por que n�o teria nome?
- Porque � desabitada.
189
00:16:08,890 --> 00:16:11,160
Rebenta��o do leste
e do oeste...
190
00:16:12,004 --> 00:16:13,004
Dif�cil pescar aqui.
191
00:16:13,520 --> 00:16:14,920
Por isso voc� n�o v� barcos.
192
00:16:15,177 --> 00:16:16,970
N�s ainda nem olhamos ao redor.
193
00:16:16,972 --> 00:16:19,560
Sem poste de energia,
terra ar�vel,
194
00:16:20,661 --> 00:16:22,361
sem presen�a de humanos.
195
00:16:28,917 --> 00:16:30,357
Quanto sa�mos da rota?
196
00:16:31,793 --> 00:16:34,448
Eu ficaria mais confort�vel
se n�o estivesse segurando
197
00:16:34,450 --> 00:16:35,450
uma faca de ca�a..
198
00:16:42,265 --> 00:16:43,760
Cerca de 500 quil�metros.
199
00:16:49,358 --> 00:16:51,186
Mas, quando n�o pousarmos
em Limaji,
200
00:16:51,188 --> 00:16:53,044
as pessoas v�o nos procurar,
certo?
201
00:16:53,046 --> 00:16:54,706
V�o mandar equipes de busca?
202
00:16:54,708 --> 00:16:56,160
Usar�o tudo para nos achar...
203
00:16:56,162 --> 00:16:58,802
helic�pteros, avi�es de busca,
avi�es comerciais.
204
00:16:59,055 --> 00:17:01,444
Eles v�o procurar
no lugar errado.
205
00:17:57,085 --> 00:17:58,090
Mike?
206
00:18:45,890 --> 00:18:47,811
O que est� fazendo
na casa do meu pai?
207
00:19:05,698 --> 00:19:08,097
Vou confirmar
se h� mais sobreviventes.
208
00:19:25,573 --> 00:19:26,576
Alguma sorte?
209
00:19:26,678 --> 00:19:28,284
N�o consegui fazer ele falar.
210
00:19:28,286 --> 00:19:29,400
N�o tem nada aqui.
211
00:19:29,402 --> 00:19:31,242
N�o h� hot�is,
sem hospitais, nada.
212
00:19:31,646 --> 00:19:32,652
Meu Deus.
213
00:19:34,552 --> 00:19:35,975
Ela vai perder a perna
214
00:19:36,241 --> 00:19:38,140
se n�o for operada logo.
215
00:19:38,320 --> 00:19:39,320
Posso...
216
00:19:39,483 --> 00:19:41,200
tentar p�-la no lugar, mas...
217
00:19:41,945 --> 00:19:44,589
faz 30 anos que n�o trabalho
na emerg�ncia.
218
00:19:44,885 --> 00:19:46,186
Mas j� trabalhou em uma?
219
00:19:47,725 --> 00:19:49,425
Ela vai perder
de qualquer maneira.
220
00:19:51,245 --> 00:19:52,245
Meu Deus.
221
00:19:53,875 --> 00:19:54,884
Est� bem.
222
00:19:55,357 --> 00:19:57,360
Precisarei de curativos, tala,
223
00:19:58,434 --> 00:20:00,440
�lcool para esterilizar a m�o,
224
00:20:00,656 --> 00:20:02,156
algo para costurar a ferida,
225
00:20:02,390 --> 00:20:04,560
talvez tenha um kit m�dico.
226
00:20:04,750 --> 00:20:07,609
Tudo bem,
posso ir verificar no avi�o.
227
00:20:09,540 --> 00:20:10,936
Conte para ela gentilmente.
228
00:20:12,387 --> 00:20:13,387
Est� bem.
229
00:20:17,640 --> 00:20:18,640
Espere.
230
00:20:18,765 --> 00:20:20,898
- Vou chamar a policia.
- Chame.
231
00:20:20,923 --> 00:20:23,678
Explique porque ele n�o contou
para ningu�m que voltou.
232
00:20:23,680 --> 00:20:24,689
O que voc� disse?
233
00:20:25,267 --> 00:20:26,267
Seu pai.
234
00:20:27,296 --> 00:20:28,298
Ele est� vivo.
235
00:20:31,120 --> 00:20:32,124
Qu�?
236
00:20:32,607 --> 00:20:34,840
Desculpa,
achei que voc� fosse...
237
00:20:47,245 --> 00:20:49,304
Meu nome � Erin Holme.
Minha irm�
238
00:20:49,899 --> 00:20:51,840
tamb�m estava no voo 281.
239
00:20:59,708 --> 00:21:00,716
Qual � o seu nome?
240
00:21:04,093 --> 00:21:05,102
Me chamo Natasha.
241
00:21:05,840 --> 00:21:06,840
Natasha.
242
00:21:08,190 --> 00:21:09,382
N�o invadi.
243
00:21:09,683 --> 00:21:11,108
Estava assim quando cheguei.
244
00:21:11,109 --> 00:21:13,223
Ele deve ter se ferido
quando foi levado,
245
00:21:13,236 --> 00:21:16,006
n�o tinha as chaves
e invadiu para se limpar.
246
00:21:20,423 --> 00:21:22,269
Ent�o, onde diabos ele est�?
247
00:21:22,996 --> 00:21:24,737
Bem, ia perguntar a voc�.
248
00:21:24,797 --> 00:21:27,811
Isto foi em Suva
h� tr�s semanas, ent�o...
249
00:21:28,544 --> 00:21:29,998
pode estar em qualquer lugar.
250
00:21:30,103 --> 00:21:31,703
Mas n�o poder�
usar o passaporte.
251
00:21:31,717 --> 00:21:34,168
- Seu rosto est� em todo lugar.
- Como achou isso?
252
00:21:34,170 --> 00:21:35,876
Ele usou o cart�o da minha irm�.
253
00:21:37,654 --> 00:21:38,960
Contou � pol�cia?
254
00:21:43,492 --> 00:21:44,537
Ainda n�o.
255
00:21:53,245 --> 00:21:54,581
N�o sabe
256
00:21:55,425 --> 00:21:57,387
- onde ele pode estar?
- N�o tenho como.
257
00:21:58,232 --> 00:21:59,445
N�s n�o �ramos...
258
00:22:01,199 --> 00:22:02,693
N�o somos t�o pr�ximos.
259
00:22:03,060 --> 00:22:05,870
Desde que desapareceu,
�s vezes passo aqui,
260
00:22:06,472 --> 00:22:07,592
no caso de...
261
00:22:11,284 --> 00:22:13,937
Hoje vi a porta quebrada
e parei.
262
00:22:19,434 --> 00:22:21,033
Bem, parece que ele foi pescar.
263
00:22:23,786 --> 00:22:25,332
Isso n�o ajuda muito.
264
00:22:27,343 --> 00:22:29,043
Ele sempre vai no mesmo rio.
265
00:22:29,383 --> 00:22:30,563
Como se chama?
266
00:22:32,219 --> 00:22:33,905
Sigatoka...
267
00:22:34,879 --> 00:22:35,952
Rewa...
268
00:22:38,196 --> 00:22:39,340
O Ba?
269
00:22:40,359 --> 00:22:41,379
O Ba.
270
00:22:42,149 --> 00:22:43,955
O rio Ba. � l� que ele vai.
271
00:22:43,983 --> 00:22:45,319
Como sabe disso?
272
00:22:46,491 --> 00:22:47,551
Ando...
273
00:22:48,144 --> 00:22:51,314
Obcecada com tudo isto
desde que o avi�o desapareceu.
274
00:22:51,316 --> 00:22:53,394
� incr�vel o que se descobre
na Internet.
275
00:22:58,349 --> 00:22:59,831
Onde est� ficando?
276
00:22:59,866 --> 00:23:01,900
Te ligo assim
que encontrar alguma coisa.
277
00:23:07,880 --> 00:23:09,420
N�o vou voltar para o hotel.
278
00:23:10,047 --> 00:23:12,707
Nem saberia que ele estava
vivo, se n�o fosse por mim.
279
00:23:13,979 --> 00:23:16,072
Desculpe.
Quero encontrar minha irm�.
280
00:23:17,065 --> 00:23:18,165
Vou junto.
281
00:23:27,958 --> 00:23:28,998
Obrigado.
282
00:23:37,499 --> 00:23:40,568
N�o conseguimos encontrar
um hospital, ent�o o m�dico...
283
00:23:40,570 --> 00:23:42,160
Desculpe. Qual � o seu nome?
284
00:23:42,162 --> 00:23:43,200
Jack.
285
00:23:43,341 --> 00:23:45,800
Jack vai recolocar sua perna.
286
00:23:47,948 --> 00:23:49,863
Tudo bem.
Ele j� fez isso antes.
287
00:23:49,865 --> 00:23:52,505
E tudo acabar� bem r�pido.
Bem r�pido, n�o �, Jack?
288
00:23:52,507 --> 00:23:53,511
N�o, n�o, n�o.
289
00:23:54,560 --> 00:23:55,692
N�o, n�o.
290
00:24:00,612 --> 00:24:01,857
Querida.
291
00:24:01,877 --> 00:24:03,737
Por favor, n�o, n�o, por favor.
292
00:24:03,762 --> 00:24:05,038
Ficar� tudo bem.
293
00:24:06,697 --> 00:24:08,383
Algu�m precisa pegar a crian�a.
294
00:24:08,385 --> 00:24:09,550
Por favor!
295
00:24:10,807 --> 00:24:12,438
Eu? N�o.
296
00:24:12,440 --> 00:24:14,980
- Algu�m precisa agir r�pido.
- Tudo bem, eu ajudo.
297
00:24:15,060 --> 00:24:16,446
Mas n�o para isso.
298
00:24:18,499 --> 00:24:21,646
Vamos. Tudo bem. Vou lev�-lo.
299
00:24:24,059 --> 00:24:25,239
Ele se chama Sonny.
300
00:24:26,459 --> 00:24:28,563
- Se eu n�o...
- Vai ficar bem.
301
00:24:28,565 --> 00:24:30,480
Voltar�o para casa.
Todos n�s vamos.
302
00:24:33,258 --> 00:24:34,916
Qual � o seu nome?
303
00:24:37,280 --> 00:24:38,315
Amber.
304
00:24:38,621 --> 00:24:39,798
Oi, Amber.
305
00:24:39,800 --> 00:24:40,942
Sou o Daniel.
306
00:24:41,642 --> 00:24:42,668
O que eu a�o?
307
00:24:45,866 --> 00:24:47,330
O que acha que est� fazendo?
308
00:24:47,332 --> 00:24:48,445
Revistando.
309
00:24:48,471 --> 00:24:50,283
Pode tirar as m�os
das minhas coisas?
310
00:24:50,285 --> 00:24:52,551
- Estou examinando de todos.
- Sim, sem pedir.
311
00:24:53,931 --> 00:24:55,238
Aqui, pegue.
312
00:25:01,419 --> 00:25:02,697
Isso � meu. Me devolva.
313
00:25:03,783 --> 00:25:05,976
Era o isqueiro do meu pai.
Me devolva.
314
00:25:07,503 --> 00:25:09,569
Parece ser o �nico que temos.
315
00:25:18,172 --> 00:25:19,382
Voc� tem medo de mim?
316
00:25:23,591 --> 00:25:24,664
Deveria.
317
00:25:26,104 --> 00:25:27,271
Todo mundo deveria.
318
00:25:31,280 --> 00:25:32,500
Tr�s...
319
00:25:33,679 --> 00:25:34,699
dois...
320
00:25:35,425 --> 00:25:36,471
um.
321
00:25:51,979 --> 00:25:54,154
Deve estar animada de ver
seu pai novamente.
322
00:26:00,859 --> 00:26:03,286
Isso � muito melhor
do que ficar acordada � noite
323
00:26:03,288 --> 00:26:05,991
pensando em sistemas
de degelo defeituosos
324
00:26:05,992 --> 00:26:08,447
e avalia��es psicol�gicas
de pilotos sumidas.
325
00:26:12,137 --> 00:26:13,139
Obrigada.
326
00:26:14,191 --> 00:26:15,317
O que eu fiz?
327
00:26:16,900 --> 00:26:19,383
� bom estar
fazendo alguma coisa.
328
00:26:33,974 --> 00:26:37,412
Quinze garrafas de �gua,
oito refei��es de micro-ondas,
329
00:26:37,566 --> 00:26:40,741
cinco sandu�ches
e alguns pacotes de nozes.
330
00:26:41,809 --> 00:26:43,242
Ela est� queimando de febre.
331
00:26:44,192 --> 00:26:46,514
Esta noite nos revezamos
para cuidar dela.
332
00:26:49,969 --> 00:26:51,526
Aquele maldito cara.
333
00:26:52,487 --> 00:26:55,253
Ele tem que coloc�-los l�?
334
00:26:56,399 --> 00:26:58,852
Merda. Achei que tinha
reconhecido ele.
335
00:26:59,975 --> 00:27:01,195
Felix Vatubua.
336
00:27:01,818 --> 00:27:04,280
A fam�lia dele � importante
no turismo de Fiji.
337
00:27:04,585 --> 00:27:07,158
S� que Felix n�o organizava
passeios com golfinhos.
338
00:27:07,160 --> 00:27:08,778
Ingressou no Ex�rcito Brit�nico.
339
00:27:09,475 --> 00:27:11,638
Ent�o � um assassino treinado?
Perfeito.
340
00:27:11,640 --> 00:27:12,841
Fica pior.
341
00:27:13,073 --> 00:27:15,957
Ele surtou em um ataque
no Afeganist�o.
342
00:27:16,258 --> 00:27:18,520
Dizem que matou tr�s
dos seus pr�prios homens.
343
00:27:20,551 --> 00:27:21,964
Eles deveriam saber.
344
00:27:24,462 --> 00:27:25,680
Deveriam saber o qu�?
345
00:27:26,135 --> 00:27:27,800
N�o vamos fazer alarde disso.
346
00:27:28,525 --> 00:27:30,560
Ele puxou uma faca para Lori.
347
00:27:30,562 --> 00:27:31,568
Ele fez o qu�?
348
00:27:31,983 --> 00:27:33,500
Tirei sua esposa do avi�o.
349
00:27:33,640 --> 00:27:35,520
Devemos salvar o que pudermos,
350
00:27:36,132 --> 00:27:37,512
ent�o � melhor esvazi�-lo.
351
00:27:38,846 --> 00:27:40,762
Mas dev�amos mudar
o acampamento antes.
352
00:27:40,870 --> 00:27:42,320
V�o come�ar a feder logo.
353
00:27:47,107 --> 00:27:48,567
Isso � um arp�o, Felix?
354
00:27:50,689 --> 00:27:51,869
Como sabe meu nome?
355
00:27:52,175 --> 00:27:54,477
Moro em Fiji, cara.
Todos conhecem os Vatubua.
356
00:27:54,800 --> 00:27:56,607
Ent�o deve saber
que � Vatu-boo-a.
357
00:28:15,910 --> 00:28:17,780
Espero que todos
durmam melhor agora.
358
00:28:43,200 --> 00:28:44,200
Amber?
359
00:28:45,133 --> 00:28:46,320
Ainda lutando.
360
00:28:52,740 --> 00:28:53,760
O que h�?
361
00:28:54,473 --> 00:28:56,278
Montaremos abrigo
na pr�xima praia.
362
00:28:56,280 --> 00:28:57,880
Talvez possa ajudar a construir.
363
00:28:57,882 --> 00:28:58,901
Abrigo?
364
00:28:59,607 --> 00:29:01,400
Dever�amos tentar ir para casa.
365
00:29:01,402 --> 00:29:03,820
E se um avi�o sobrevoar?
Como nos ver�?
366
00:29:03,822 --> 00:29:05,800
Prioridades.
Precisamos de comida, �gua.
367
00:29:05,802 --> 00:29:07,113
E o que a Amber precisa?
368
00:29:07,115 --> 00:29:09,640
Me sentiria melhor
se ela tomasse antibi�ticos.
369
00:29:09,642 --> 00:29:10,668
Sim.
370
00:29:11,000 --> 00:29:14,240
Dever�amos acender uma fogueira
que d� pra ver do espa�o.
371
00:29:14,953 --> 00:29:15,953
Lori,
372
00:29:16,739 --> 00:29:17,866
devemos ficar juntos.
373
00:29:17,868 --> 00:29:20,460
N�o vou deixar esse beb�
perder a m�e.
374
00:30:13,533 --> 00:30:14,533
Isso.
375
00:30:31,017 --> 00:30:32,350
Meu Deus.
376
00:30:33,400 --> 00:30:35,293
CHAMADAS PERDIDAS
377
00:30:35,295 --> 00:30:38,320
ALARME: TOMAR REM�DIO!!!
378
00:31:13,785 --> 00:31:17,036
Peter, voc� me deve
uma super desculpa.
379
00:31:17,325 --> 00:31:18,778
Por que n�o me contou, Erin?
380
00:31:19,419 --> 00:31:20,679
O qu�? Contar o qu�?
381
00:31:21,279 --> 00:31:22,383
Voc� e o piloto.
382
00:31:27,999 --> 00:31:29,142
Voc� se viralizou.
383
00:31:29,653 --> 00:31:30,920
Parab�ns.
384
00:31:44,059 --> 00:31:45,579
Parece estar escondendo algo.
385
00:31:46,293 --> 00:31:49,538
Insistiu incansavelmente
sobre ter algo estranho
386
00:31:49,540 --> 00:31:51,651
na queda do avi�o
e estava com o piloto
387
00:31:51,653 --> 00:31:54,347
na noite anterior ao voo
e esqueceu de mencionar isso.
388
00:31:54,660 --> 00:31:55,991
Eu tenho que ir.
389
00:31:55,993 --> 00:31:57,480
Por que n�o me contou?
390
00:31:57,580 --> 00:31:59,046
Est� escondendo algo?
391
00:32:00,586 --> 00:32:01,587
Erin?
392
00:32:06,966 --> 00:32:08,320
Ningu�m o viu por aqui.
393
00:32:14,799 --> 00:32:15,855
Calma.
394
00:32:15,857 --> 00:32:17,379
Como explica isso?
395
00:32:18,670 --> 00:32:19,670
Eu...
396
00:32:20,755 --> 00:32:22,800
sabia que ela estaria no avi�o.
397
00:32:22,802 --> 00:32:24,762
Est� com o celular
da minha irm�?
398
00:32:26,446 --> 00:32:28,317
Estava no seu hotel
antes do voo.
399
00:32:28,319 --> 00:32:30,320
Ela bebeu uma
e deixou o telefone no bar.
400
00:32:30,682 --> 00:32:31,800
Por que n�o me contou?
401
00:32:31,802 --> 00:32:33,648
Estava muito ocupado.
402
00:32:37,807 --> 00:32:39,518
Desculpe.
Deveria ter te contado.
403
00:32:39,520 --> 00:32:40,829
Erin n�o bebe s� uma.
404
00:32:40,831 --> 00:32:42,120
Talvez ela tomou mais.
405
00:32:42,122 --> 00:32:44,091
Estava em uma reuni�o...
no hotel.
406
00:32:44,093 --> 00:32:46,640
Ela entrou e logo saiu.
Nem conversamos.
407
00:32:46,642 --> 00:32:47,987
N�o. Mentira!
408
00:32:48,313 --> 00:32:51,040
Devem ter conversado,
sabia que ela estaria no avi�o.
409
00:32:53,106 --> 00:32:54,160
Tudo bem.
410
00:32:55,519 --> 00:32:56,521
Certo.
411
00:32:58,219 --> 00:32:59,241
Voc�s...
412
00:33:01,073 --> 00:33:03,306
discutiram, certo?
413
00:33:04,711 --> 00:33:05,762
O que ela te contou?
414
00:33:05,764 --> 00:33:07,560
Ela poupou detalhes sangrentos,
415
00:33:07,562 --> 00:33:10,021
mas mencionou a viagem,
por isso,
416
00:33:10,202 --> 00:33:12,552
quando vi o telefone,
pensei em devolver, mas...
417
00:33:12,554 --> 00:33:13,554
O que ela disse?
418
00:33:13,556 --> 00:33:15,160
- N�o vou...
- O que ela disse?
419
00:33:18,671 --> 00:33:19,673
Ela disse...
420
00:33:22,832 --> 00:33:23,832
ela disse...
421
00:33:24,799 --> 00:33:27,706
que j� brigaram antes,
brigas feias,
422
00:33:28,425 --> 00:33:30,652
mas ela n�o sabia
que se essa tinha conserto.
423
00:33:37,400 --> 00:33:38,402
Certo.
424
00:33:56,266 --> 00:33:57,300
Natasha, espere.
425
00:33:58,353 --> 00:34:00,753
H� algo que precisa saber.
N�o descobri sobre...
426
00:34:01,206 --> 00:34:04,659
o local de pesca favorito do pai
num bate-papo sobre conspira��o.
427
00:34:05,286 --> 00:34:07,733
Ele mesmo me contou...
428
00:34:10,052 --> 00:34:11,325
na noite anterior ao voo.
429
00:34:29,546 --> 00:34:30,560
Eu sinto muito.
430
00:34:34,233 --> 00:34:35,553
Ele tem uma pequena cabana
431
00:34:35,820 --> 00:34:37,613
ao norte daqui,
pr�xima ao rio...
432
00:34:38,414 --> 00:34:40,281
verde com telhado vermelho.
433
00:34:40,968 --> 00:34:42,254
Destaca-se de longe.
434
00:34:44,666 --> 00:34:45,953
Eu realmente sinto muito.
435
00:34:47,286 --> 00:34:49,859
Podemos ir at� l�
e ver se � ela.
436
00:35:19,137 --> 00:35:20,773
Tudo bem.
437
00:35:22,865 --> 00:35:25,025
Sua perna est� bem.
Seu beb� est� aqui.
438
00:35:25,458 --> 00:35:27,513
Tudo vai ficar bem.
439
00:35:31,240 --> 00:35:32,906
Realmente sente falta
da sua irm�?
440
00:35:36,659 --> 00:35:38,313
Deixei tantas mensagens
441
00:35:38,315 --> 00:35:40,160
implorando para Erin
ir ao avi�o.
442
00:35:40,873 --> 00:35:42,499
Ela n�o as recebeu.
443
00:35:42,960 --> 00:35:44,879
Ela deve pensar que a odeio.
444
00:35:45,480 --> 00:35:47,039
N�o h� nada que eu possa fazer.
445
00:35:48,093 --> 00:35:49,692
N�o h� nada que eu possa fazer.
446
00:35:50,013 --> 00:35:51,142
Agora.
447
00:35:54,667 --> 00:35:56,126
Foi um conforto para ela
448
00:35:56,573 --> 00:35:58,080
saber que estava com eles.
449
00:35:59,226 --> 00:36:01,000
N�o h� mais nada
que podemos fazer?
450
00:36:02,159 --> 00:36:03,586
Sem antibi�ticos...
451
00:36:04,954 --> 00:36:06,008
rezar.
452
00:36:13,300 --> 00:36:14,973
Pobrezinho, como se soubesse.
453
00:36:16,242 --> 00:36:18,155
Eles encontraram
um riacho no interior.
454
00:36:19,153 --> 00:36:21,280
Talvez um banho
pode acalm�-lo um pouco.
455
00:36:22,719 --> 00:36:23,960
Sim, ele e eu.
456
00:36:30,053 --> 00:36:31,080
Vamos.
457
00:39:06,200 --> 00:39:08,878
N�o estou convencido
que armar o T-1000
458
00:39:08,880 --> 00:39:10,114
� totalmente prudente.
459
00:39:10,116 --> 00:39:11,991
- Vai pescar para n�s?
- Eu?
460
00:39:13,943 --> 00:39:15,450
- Lori, o que foi?
- Calma.
461
00:39:15,452 --> 00:39:16,453
O que aconteceu?
462
00:39:19,767 --> 00:39:20,774
Crocodilos.
463
00:39:23,673 --> 00:39:25,011
Crocodilos.
464
00:39:25,013 --> 00:39:26,698
E ele conseguiu. Ele conseguiu.
465
00:39:26,700 --> 00:39:27,839
�timo.
466
00:39:29,393 --> 00:39:30,410
�timo.
467
00:39:31,919 --> 00:39:32,959
N�o fala s�rio.
468
00:39:34,451 --> 00:39:35,872
Crocodilos de �gua salgada.
469
00:39:36,473 --> 00:39:38,160
Podem sentir o cheiro
dos corpos.
470
00:39:58,652 --> 00:39:59,785
Quer lev�-la?
471
00:40:02,039 --> 00:40:03,053
N�o posso.
472
00:40:03,980 --> 00:40:05,049
Ela era sua amiga.
473
00:40:30,465 --> 00:40:31,871
Preciso ir ver a Amber.
474
00:40:32,346 --> 00:40:33,376
N�o, espere.
475
00:40:42,546 --> 00:40:44,086
Ela teria sido perfeita aqui.
476
00:40:44,993 --> 00:40:45,993
Forte,
477
00:40:46,422 --> 00:40:47,521
mas gentil,
478
00:40:48,062 --> 00:40:49,110
sem medo.
479
00:40:50,816 --> 00:40:51,920
Se ela estivesse viva,
480
00:40:53,417 --> 00:40:56,523
al�m de insistir que aprendessem
a jogar bridge,
481
00:40:57,551 --> 00:40:58,691
ela teria dito que
482
00:40:59,411 --> 00:41:02,790
devemos aos mortos,
nos cuidar uns aos outros,
483
00:41:04,564 --> 00:41:05,857
dividir a nossa comida,
484
00:41:06,398 --> 00:41:07,517
a nossa �gua,
485
00:41:08,551 --> 00:41:09,804
mas acima de tudo...
486
00:41:11,320 --> 00:41:12,320
sobreviver.
487
00:41:45,034 --> 00:41:47,755
Uma cabana verde com
telhado inclinado vermelho.
488
00:41:51,562 --> 00:41:53,122
Natasha, pode dizer algo?
489
00:41:54,522 --> 00:41:56,226
N�o tive a inten��o
de te enganar.
490
00:41:56,228 --> 00:41:58,381
A detetive me perguntou
491
00:41:58,694 --> 00:42:00,638
por que n�o peguei o voo,
e eu...
492
00:42:00,640 --> 00:42:01,640
Mentiu.
493
00:42:02,629 --> 00:42:04,078
N�o disse a verdade.
494
00:42:04,080 --> 00:42:05,307
Voc� n�o tem ideia.
495
00:42:06,051 --> 00:42:07,663
A coisa virou uma bola de neve.
496
00:42:07,665 --> 00:42:11,709
Havia imprensa, funcion�rios
do consulado, investigadores.
497
00:42:11,711 --> 00:42:14,160
N�o era o momento certo
para confessar tudo.
498
00:42:16,185 --> 00:42:17,702
Est� prestes a ver seu pai.
499
00:42:17,737 --> 00:42:19,375
Alguns n�o tem esse luxo.
500
00:42:19,377 --> 00:42:20,694
N�o somos t�o pr�ximos.
501
00:42:20,728 --> 00:42:22,432
N�o � assim
que ele v� as coisas.
502
00:42:22,434 --> 00:42:23,657
Ele me disse que te ama,
503
00:42:23,704 --> 00:42:24,865
mais de uma vez.
504
00:42:24,867 --> 00:42:26,915
Ent�o, seja l� o que aconteceu,
505
00:42:27,072 --> 00:42:28,900
voc� pode consertar se quiser.
506
00:42:34,400 --> 00:42:35,987
Parece que algu�m est� em casa.
507
00:42:44,536 --> 00:42:45,595
Ol�?
508
00:43:12,554 --> 00:43:14,371
Vou fazer uma varredura.
Espere aqui.
509
00:43:14,373 --> 00:43:15,387
Uma varredura?
510
00:43:17,068 --> 00:43:18,634
Tudo bem, "A Hora Mais Escura".
511
00:43:42,149 --> 00:43:43,225
Que porra � essa?
512
00:44:00,297 --> 00:44:03,503
MELHOR FINAL DE SEMANA PAI,
COM AMOR NATASHA
513
00:44:05,296 --> 00:44:06,422
"Amor, Natasha."
514
00:44:18,160 --> 00:44:19,191
Teve sorte?
515
00:44:19,360 --> 00:44:20,367
N�o.
516
00:44:20,928 --> 00:44:22,335
A moto ainda est� aqui.
517
00:44:23,931 --> 00:44:25,144
Estar� em casa em breve.
518
00:44:26,605 --> 00:44:28,560
Vou dar uma olhada no rio...
519
00:44:28,562 --> 00:44:30,480
Obviamente j� verifiquei l�.
520
00:44:31,103 --> 00:44:32,983
Tudo bem, eu vou tamb�m.
521
00:44:40,760 --> 00:44:42,053
Nem mais um passo.
522
00:44:47,854 --> 00:44:50,881
Voc� n�o aceitaria a sugest�o
523
00:44:51,547 --> 00:44:52,961
e se mandaria...
524
00:44:54,147 --> 00:44:55,400
n�o �, Erin?
525
00:45:03,076 --> 00:45:04,203
� uma vergonha.
526
00:45:06,631 --> 00:45:07,694
Eu gostei de voc�.
527
00:45:07,920 --> 00:45:10,838
Espere.
H� muito dinheiro.
528
00:45:10,840 --> 00:45:13,197
Abaixe a arma e eu lhe
mostrarei onde est�.
529
00:45:19,629 --> 00:45:21,556
Tinha que contar
sobre o dinheiro?
530
00:46:01,697 --> 00:46:02,737
� Heather.
531
00:46:03,330 --> 00:46:04,400
� Heather.
532
00:46:05,540 --> 00:46:06,584
� Heather.
533
00:46:19,428 --> 00:46:20,480
Pare.
534
00:46:21,642 --> 00:46:22,989
Precisamos que isso dure.
535
00:46:30,862 --> 00:46:31,935
Voc� est� bem?
536
00:46:34,640 --> 00:46:35,780
Sim, isso me abalou.
537
00:46:36,506 --> 00:46:38,586
N�s n�o nos conhecemos.
538
00:46:40,231 --> 00:46:41,282
� verdade.
539
00:46:43,927 --> 00:46:46,831
Na minha cabe�a,
tenho chamado voc� de "piloto".
540
00:46:50,635 --> 00:46:52,002
"Gentil velhote."
541
00:46:53,273 --> 00:46:54,875
E qual era o seu nome
para mim...
542
00:46:55,763 --> 00:46:57,143
"Cara de neg�cios chato"?
543
00:46:58,181 --> 00:47:00,994
- Isso � tudo que voc� �?
- Basicamente.
544
00:47:03,413 --> 00:47:05,687
Minha empresa possui
um hotel em Limaji.
545
00:47:07,227 --> 00:47:10,211
Estava indo para uma reuni�o
sobre a expans�o do resort.
546
00:47:11,007 --> 00:47:12,969
At� que o universo interveio.
547
00:47:14,480 --> 00:47:16,246
Um brinde
por arruinar minha vida.
548
00:47:20,502 --> 00:47:22,156
E quem � voc�, Mike Brasse?
549
00:47:23,969 --> 00:47:25,049
Eu?
550
00:47:26,595 --> 00:47:28,028
"Piloto" parece preciso.
551
00:47:29,486 --> 00:47:30,937
Ningu�m � s� a profiss�o.
552
00:47:34,537 --> 00:47:35,617
Eu amo pescar.
553
00:47:36,657 --> 00:47:39,437
Cerveja gelada no rio Ba.
Vida tranquila, sabe?
554
00:47:40,000 --> 00:47:41,840
Comigo, o que v� � o que sou.
555
00:47:58,555 --> 00:48:01,019
Aquele encontro
com o crocodilo abalou voc�.
556
00:48:03,095 --> 00:48:07,000
Viu o que ele fez com o cad�ver
da Kaali? N�o conseguia olhar.
557
00:48:08,055 --> 00:48:10,038
Todos n�s lidamos
com a morte diferente.
558
00:48:11,128 --> 00:48:13,311
Kaali me disse algo
antes de morrer. Ela...
559
00:48:14,100 --> 00:48:16,284
Ela disse que nunca
deveria ter concordado.
560
00:48:16,847 --> 00:48:19,731
E depois tem essa coisa
de ter o telefone da minha irm�.
561
00:48:19,733 --> 00:48:20,811
E voc� pensa...
562
00:48:21,445 --> 00:48:22,777
Algo n�o est� certo aqui.
563
00:48:22,779 --> 00:48:24,519
Talvez ela estivesse pensando
564
00:48:24,779 --> 00:48:26,398
num antigo namorado
565
00:48:26,400 --> 00:48:27,703
ou uma briga com a m�e.
566
00:48:27,705 --> 00:48:29,763
As pessoas dizem
cada coisa quando morrem.
567
00:48:29,765 --> 00:48:31,502
Ela queria
que eu soubesse de algo.
568
00:48:31,504 --> 00:48:32,935
Imagine como ele se sente.
569
00:48:33,542 --> 00:48:34,855
Kaali era sua amiga.
570
00:48:35,927 --> 00:48:39,176
Ele provavelmente conhece
o marido dela, os pais dela.
571
00:48:39,700 --> 00:48:41,140
Imagine sua culpa.
572
00:48:41,771 --> 00:48:44,024
N�o admira que ele n�o
pudesse olhar para ela.
573
00:48:46,279 --> 00:48:47,666
Ele precisa do nosso apoio,
574
00:48:48,378 --> 00:48:49,485
n�o da nossa culpa.
575
00:48:51,823 --> 00:48:52,930
E, de qualquer forma,
576
00:48:53,343 --> 00:48:55,030
se quisermos sobreviver a isto,
577
00:48:55,370 --> 00:48:56,970
temos de confiar uns nos outros.
578
00:49:17,635 --> 00:49:18,636
Um barco.
579
00:49:20,599 --> 00:49:22,452
Um barco!
580
00:49:22,774 --> 00:49:24,670
Um barco!
Tem um barco l�!
581
00:49:36,218 --> 00:49:37,291
O cume.
582
00:50:03,449 --> 00:50:04,482
Mike!
583
00:50:08,280 --> 00:50:11,038
Mike, por favor.
Ela vai me matar.
584
00:50:11,180 --> 00:50:12,404
Eu vou matar voc�!
585
00:50:44,797 --> 00:50:46,517
- Vamos, apressem-se.
- Sim.
586
00:50:47,831 --> 00:50:49,430
- Vamos, Lori.
- Vamos.
587
00:50:51,520 --> 00:50:53,546
Est� bem, est� bem.
588
00:50:56,752 --> 00:50:58,659
- Bom trabalho, Lori.
- Vamos acender.
589
00:50:58,694 --> 00:51:00,797
- O barco ainda est� l�?
- Claro que est�.
590
00:51:01,285 --> 00:51:03,000
- Vamos para casa!
- Depressa!
591
00:51:03,480 --> 00:51:05,000
Estou tentando. N�o posso...
592
00:51:05,002 --> 00:51:06,956
Vamos! Estamos aqui!
593
00:51:07,200 --> 00:51:08,511
Eles nunca v�o ouvir voc�.
594
00:51:08,513 --> 00:51:10,349
Eu sei. � bom gritar.
595
00:51:10,383 --> 00:51:13,046
Venham nos resgatar, idiotas!
596
00:51:13,080 --> 00:51:14,084
Idiotas!
597
00:51:16,572 --> 00:51:17,880
N�o acho o isqueiro.
598
00:51:17,915 --> 00:51:19,360
N�o. Est� na bolsa.
599
00:51:19,362 --> 00:51:20,462
N�o, n�o est�.
600
00:51:21,935 --> 00:51:22,940
Tem que estar a�.
601
00:51:23,120 --> 00:51:24,221
Deve estar.
602
00:51:24,418 --> 00:51:26,502
Vi voc� colocando a�.
Tem que estar a�.
603
00:51:30,746 --> 00:51:31,918
Eu coloquei.
604
00:51:37,816 --> 00:51:39,038
Mas algu�m pegou.
605
00:51:43,838 --> 00:51:45,358
MAKE A DIFFERENCE!
606
00:51:45,360 --> 00:51:47,558
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
607
00:51:47,560 --> 00:51:50,240
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
608
00:51:50,242 --> 00:51:54,082
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN/T.ME
609
00:51:54,084 --> 00:51:57,988
Telegram: Los Chulos Daily News
https://t.me/+F6j6Z3g8nN43NjIx
610
00:51:58,027 --> 00:52:00,094
www.instagram.com/loschulosteam
611
00:52:00,095 --> 00:52:02,095
www.youtube.com/@LosChulosTeam
612
00:52:02,096 --> 00:52:04,029
www.twitter.com/loschulosteam
613
00:52:04,030 --> 00:52:06,030
www.facebook.com/loschulosteam
614
00:52:06,031 --> 00:52:07,898
www.tiktok.com/loschulosteam
615
00:52:07,899 --> 00:52:09,832
www.spotify.com/loschulosteam
616
00:52:09,833 --> 00:52:11,900
www.pinterest.com/loschulosteam
617
00:52:11,901 --> 00:52:14,034
story.snapchat.com/loschulosteam
41362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.